82 ["All the saucer pilots dream to come here one day in order to compete with the best!"]="Alle Untertassenpiloten träumen davon, hier eines Tages herzukommen, um gegen die Besten um die Wette zu fliegen!", |
82 ["All the saucer pilots dream to come here one day in order to compete with the best!"]="Alle Untertassenpiloten träumen davon, hier eines Tages herzukommen, um gegen die Besten um die Wette zu fliegen!", |
83 ["All they do is sit around and judge us!"] = "Alles, was sie tun, ist herumsitzen und uns beurteilen!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
83 ["All they do is sit around and judge us!"] = "Alles, was sie tun, ist herumsitzen und uns beurteilen!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
84 ["All this to please our beloved “elders” … hick …"] = "All das, um unseren geliebten »Ältesten« zu schmeicheln … hick …", -- A_Classic_Fairytale:queen |
84 ["All this to please our beloved “elders” … hick …"] = "All das, um unseren geliebten »Ältesten« zu schmeicheln … hick …", -- A_Classic_Fairytale:queen |
85 ["All walls touched!"]="Alle Wände berührt!", |
85 ["All walls touched!"]="Alle Wände berührt!", |
86 ["All you do is take long walks when everyone else works."] = "Alles, was du tust, sind lange Spaziergänge, während jeder andere schuftet.", -- A_Classic_Fairytale:queen |
86 ["All you do is take long walks when everyone else works."] = "Alles, was du tust, sind lange Spaziergänge, während jeder andere schuftet.", -- A_Classic_Fairytale:queen |
|
87 ["All your hedgehogs must be above the marked height!"] = "All deine Igel müssen sich über der markierten Höhe befinden!", -- A_Classic_Fairytale:family |
87 ["Also, you should know that the only place where you can fly is the left-most part of this area."] = "Außerdem solltest du wissen, dass der einzige Ort, in dem du fliegen kannst, der Platz ganz links in diesem Gebiet ist.", -- A_Space_Adventure:fruit01 |
88 ["Also, you should know that the only place where you can fly is the left-most part of this area."] = "Außerdem solltest du wissen, dass der einzige Ort, in dem du fliegen kannst, der Platz ganz links in diesem Gebiet ist.", -- A_Space_Adventure:fruit01 |
88 ["Also, you should know that the only place where you can fly is the left-most part of this area"]="Außerdem solltest du wissen, dass der einzige Ort, wo du fliegen kannst, ganz links in diesem Gebiet ist.", |
89 ["Also, you should know that the only place where you can fly is the left-most part of this area"]="Außerdem solltest du wissen, dass der einzige Ort, wo du fliegen kannst, ganz links in diesem Gebiet ist.", |
89 ["Always being considered weak and fragile."] = "Immer für schwach und fragil gehalten.", -- A_Classic_Fairytale:queen |
90 ["Always being considered weak and fragile."] = "Immer für schwach und fragil gehalten.", -- A_Classic_Fairytale:queen |
90 ["Amazing! I was never beaten in a race before!"]="Großartig! Ich wurde zuvor noch nie in einem Wettlauf geschlagen!", |
91 ["Amazing! I was never beaten in a race before!"]="Großartig! Ich wurde zuvor noch nie in einem Wettlauf geschlagen!", |
91 ["Ammo depleted!"] = "Munition aufgebraucht!", -- Space_Invasion |
92 ["Ammo depleted!"] = "Munition aufgebraucht!", -- Space_Invasion |
651 ["Fiery Water"]="Feuerwasser", |
652 ["Fiery Water"]="Feuerwasser", |
652 ["Fighting instead of cultivating a beautiful friendship."] = "Kämpfen, anstatt eine wunderschöne Freundschaft zu pflegen.", -- A_Classic_Fairytale:epil |
653 ["Fighting instead of cultivating a beautiful friendship."] = "Kämpfen, anstatt eine wunderschöne Freundschaft zu pflegen.", -- A_Classic_Fairytale:epil |
653 ["Fight: Press [Attack]"] = "Kämpfen: Drücke [Angreifen]", -- A_Space_Adventure:fruit01 |
654 ["Fight: Press [Attack]"] = "Kämpfen: Drücke [Angreifen]", -- A_Space_Adventure:fruit01 |
654 ["Filthy Blue"]="Blödblau", |
655 ["Filthy Blue"]="Blödblau", |
655 ["Final Challenge:"] = "Letzte Herausforerung:", -- Basic_Training_-_Rope |
656 ["Final Challenge:"] = "Letzte Herausforerung:", -- Basic_Training_-_Rope |
|
657 ["Finally! We're out of this hellhole. Now go save the princess, %s!"] = "Endlich! Wir sind raus aus diesem Höllenloch. Jetzt befrei die Prinzessin, %s!", -- A_Classic_Fairytale:family |
656 ["Finally you are here..."]="Endlich bist du hier …", |
658 ["Finally you are here..."]="Endlich bist du hier …", |
657 ["Finally you are here!"] = "Endlich bist du hier!", -- A_Space_Adventure:desert01, A_Space_Adventure:ice01 |
659 ["Finally you are here!"] = "Endlich bist du hier!", -- A_Space_Adventure:desert01, A_Space_Adventure:ice01 |
658 ["Final result"] = "Endstand", -- Mutant |
660 ["Final result"] = "Endstand", -- Mutant |
659 ["Final Targets"] = "Letzte Zielscheiben", -- Basic_Training_-_Bazooka, Basic_Training_-_Grenade |
661 ["Final Targets"] = "Letzte Zielscheiben", -- Basic_Training_-_Bazooka, Basic_Training_-_Grenade |
660 ["Final team scores:"] = "Endstand:", -- Space_Invasion |
662 ["Final team scores:"] = "Endstand:", -- Space_Invasion |
665 ["Finish your training|Hint: Animations can be skipped with the [Precise] key."]="Schließe deine Übungen ab.|Tipp: Animationen können mit der [Genaues Zielen]-Taste übersprungen werden.", |
667 ["Finish your training|Hint: Animations can be skipped with the [Precise] key."]="Schließe deine Übungen ab.|Tipp: Animationen können mit der [Genaues Zielen]-Taste übersprungen werden.", |
666 ["Finite Ropes"] = "Endliche Seile", -- Basic_Training_-_Rope |
668 ["Finite Ropes"] = "Endliche Seile", -- Basic_Training_-_Rope |
667 ["Fire: [Precise]"] = "Feuern: [Genaues Zielen]", -- Space_Invasion, Tumbler |
669 ["Fire: [Precise]"] = "Feuern: [Genaues Zielen]", -- Space_Invasion, Tumbler |
668 ["First aid kits?!"]="Erste-Hilfe-Koffer?", |
670 ["First aid kits?!"]="Erste-Hilfe-Koffer?", |
669 ["First Blood"]="Der erste Zusammenstoß", |
671 ["First Blood"]="Der erste Zusammenstoß", |
|
672 ["- First clan to capture the flag wins"] = "- Der erste Klan, der die Flagge erobert, gewinnt", -- Capture_the_Flag |
|
673 ["- First clan to score %d captures wins"] = "- Der erste Klan mit %d Eroberungen gewinnt", -- Capture_the_Flag |
670 ["First killer will mutate"] = "Erster Mörder wird mutieren", -- Mutant |
674 ["First killer will mutate"] = "Erster Mörder wird mutieren", -- Mutant |
671 ["First Steps"]="Erste Schritte", |
675 ["First Steps"]="Erste Schritte", |
672 ["- First clan to capture the flag wins"] = "- Der erste Klan, der die Flagge erobert, gewinnt", -- Capture_the_Flag |
|
673 ["- First clan to score %d captures wins"] = "- Der erste Klan mit %d Eroberungen gewinnt", -- Capture_the_Flag |
|
674 ["Fishy"] = "Fischi", -- |
676 ["Fishy"] = "Fischi", -- |
675 ["Flag captured!"]="Flagge genommen!", |
677 ["Flag captured!"]="Flagge genommen!", |
676 ["Flag respawned!"]="Flagge wieder erschienen!", |
678 ["Flag respawned!"]="Flagge wieder erschienen!", |
677 ["Flag returned!"]="Flagge zurückgebracht!", |
679 ["Flag returned!"]="Flagge zurückgebracht!", |
678 ["Flamer"]="Flammenwerfer", |
680 ["Flamer"]="Flammenwerfer", |
738 ["Get the next crate by jumping over the abyss."] = "Hol dir die nächste Kiste, indem du über den Abgrund springst.", -- Basic_Training_-_Movement |
740 ["Get the next crate by jumping over the abyss."] = "Hol dir die nächste Kiste, indem du über den Abgrund springst.", -- Basic_Training_-_Movement |
739 ["Getting ready"]="Bereitmachen", |
741 ["Getting ready"]="Bereitmachen", |
740 ["Getting Started"] = "Los geht's!", -- Basic_Training_-_Rope |
742 ["Getting Started"] = "Los geht's!", -- Basic_Training_-_Rope |
741 ["Getting to the device"]="Zum Greifen nah", |
743 ["Getting to the device"]="Zum Greifen nah", |
742 ["Get to the crate using your flying saucer!"] = "Gelange zur Kiste mit deiner fliegenden Untertasse!", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
744 ["Get to the crate using your flying saucer!"] = "Gelange zur Kiste mit deiner fliegenden Untertasse!", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
743 ["Get your teammates out of their natural prison and save the princess!|All your hedgehogs must be above the marked height!|Hint: Drilling holes should solve everything.|Hint: It might be a good idea to place a girder before starting to drill. Just saying.|Hint: Leaks A Lot needs to get really close to the princess!"] = "Befreie deine Freunde aus ihrem natürlichen Gefängnis und rette die Prinzessin!|All deine Igel müssen sich über der markierten Höhe befinden.|Tipp: Du könntest all deine Probleme lösen, indem du Löcher bohrst.|Tipp: Es könnte eine gute Idee sein, einen Träger zu platzieren,|bevor du mit dem Bohren anfängst. Ich sag ja nur.|Tipp: Undichte Stelle muss wirklich sehr nah an der Prinzessin stehen.", -- A_Classic_Fairytale:family |
745 ["Get your teammates out of their natural prison and save the princess!"] = "Befrei deine Freunde aus ihrem natürlichen Gefängnis und rette die Prinzessin!", -- A_Classic_Fairytale:family |
744 ["Giggles"] = "Kicher", -- |
746 ["Giggles"] = "Kicher", -- |
745 ["Gimme Bones"]="Gib Knochen", |
747 ["Gimme Bones"]="Gib Knochen", |
746 ["Girder"]="Bauträger", |
748 ["Girder"]="Bauträger", |
747 ["Girder Placement Mode"]="Bauträgerplatzierungsmodus", |
749 ["Girder Placement Mode"]="Bauträgerplatzierungsmodus", |
748 ["GIRDER PLACEMENT MODE"]="BAUTRÄGERPLATZIERUNGSMODUS", |
750 ["GIRDER PLACEMENT MODE"]="BAUTRÄGERPLATZIERUNGSMODUS", |
898 ["Hero Team"]="Heldenteam", |
900 ["Hero Team"]="Heldenteam", |
899 ["He's so brave..."]="Er ist so mutig.", |
901 ["He's so brave..."]="Er ist so mutig.", |
900 ["He was the lab assistant of Dr. Goodhogan, the inventor of the anti-gravity device"]="Er war der Laborassistent von Dr. Gutigeln, dem Erfinder des Antischwerkraftgeräts.", |
902 ["He was the lab assistant of Dr. Goodhogan, the inventor of the anti-gravity device"]="Er war der Laborassistent von Dr. Gutigeln, dem Erfinder des Antischwerkraftgeräts.", |
901 ["He was the lab assistant of Dr. Goodhogan, the inventor of the anti-gravity device."] = "Er war der Laborassistent von Dr. Gutigeln, dem Erfinder des Antischwerkraftgeräts.", -- A_Space_Adventure:moon02 |
903 ["He was the lab assistant of Dr. Goodhogan, the inventor of the anti-gravity device."] = "Er war der Laborassistent von Dr. Gutigeln, dem Erfinder des Antischwerkraftgeräts.", -- A_Space_Adventure:moon02 |
902 ["He won't be selling us out anymore!"]="Er wird uns nicht mehr verraten!", |
904 ["He won't be selling us out anymore!"]="Er wird uns nicht mehr verraten!", |
|
905 ["Hey, don't forget us! We still need to climb up!"] = "He! Vergiss uns nicht! Wir müssen immer noch nach oben klettern!", -- A_Classic_Fairytale:family |
903 ["Hey guys!"]="Hey, Leute!", |
906 ["Hey guys!"]="Hey, Leute!", |
904 ["Hey, guys!"]="Hey, Leute!", |
907 ["Hey, guys!"]="Hey, Leute!", |
905 ["Hey"]="Hey", |
908 ["Hey"]="Hey", |
906 ["Hey Hog Solo! Finally you have come..."]="Hey, Igel Einsam! Endlich bist du angekommen …", |
909 ["Hey Hog Solo! Finally you have come..."]="Hey, Igel Einsam! Endlich bist du angekommen …", |
907 ["Hey, Hog Solo! Finally you have come!"] = "Hey, Igel Einsam! Endlich bist du gekommen!", -- A_Space_Adventure:moon01 |
910 ["Hey, Hog Solo! Finally you have come!"] = "Hey, Igel Einsam! Endlich bist du gekommen!", -- A_Space_Adventure:moon01 |
921 ["Hill Guard"] = "Hügelwache", -- Bazooka_Battlefield |
924 ["Hill Guard"] = "Hügelwache", -- Bazooka_Battlefield |
922 ["Hi! Nice to meet you"]="Hi! Schön, dich zu sehen.", |
925 ["Hi! Nice to meet you"]="Hi! Schön, dich zu sehen.", |
923 ["Hi! Nice to meet you."] = "Hi! Schön, dich zu sehen.", -- A_Space_Adventure:ice01 |
926 ["Hi! Nice to meet you."] = "Hi! Schön, dich zu sehen.", -- A_Space_Adventure:ice01 |
924 ["Hint: Don't stand too close at the wall before you jump!"] = "Tipp: Steh nicht zu nah an der Wand, bevor du springst!", -- Basic_Training_-_Movement |
927 ["Hint: Don't stand too close at the wall before you jump!"] = "Tipp: Steh nicht zu nah an der Wand, bevor du springst!", -- Basic_Training_-_Movement |
925 ["Hint: Double Jump - Press [Backspace] twice"]="Tipp: Doppelsprung – Drück [Rücktaste] 2 Mal", |
928 ["Hint: Double Jump - Press [Backspace] twice"]="Tipp: Doppelsprung – Drück [Rücktaste] 2 Mal", |
|
929 ["Hint: Drilling holes should solve everything."] = "Tipp: Löcher bohren sollte alle Probleme lösen.", -- A_Classic_Fairytale:family |
926 ["Hint: Hit “High Jump” again when you're close to the highest point of a high jump."] = "Tipp: Drücke »Hochsprung« erneut, wenn du nah am höchsten Punkt eines Hochsprungs bist.", -- Basic_Training_-_Movement |
930 ["Hint: Hit “High Jump” again when you're close to the highest point of a high jump."] = "Tipp: Drücke »Hochsprung« erneut, wenn du nah am höchsten Punkt eines Hochsprungs bist.", -- Basic_Training_-_Movement |
927 ["Hint: If this mission panel disappears, you can|see it again by hitting the Pause or Quit key."] = "Tipp: Wenn die Missionsanweisungen verschwinden, kannst du|sie mit der Verlassen- oder Pausetaste erneut anzeigen lassen.", -- Basic_Training_-_Movement |
931 ["Hint: If this mission panel disappears, you can|see it again by hitting the Pause or Quit key."] = "Tipp: Wenn die Missionsanweisungen verschwinden, kannst du|sie mit der Verlassen- oder Pausetaste erneut anzeigen lassen.", -- Basic_Training_-_Movement |
|
932 ["Hint: It might be a good idea to place a girder before starting to drill. Just saying."] = "Tipp: Es könnte eine gute Idee sein, einen Träger zu platzieren,|bevor du mit dem Bohren anfängst. Ich sag ja nur.", -- A_Classic_Fairytale:family |
928 ["Hint: Kills won't transfer a hog's pool to the killer's pool"] = "Tipp: Der Pool eines getöteten Igels wird nicht seinem Mörder übertragen", -- Battalion |
933 ["Hint: Kills won't transfer a hog's pool to the killer's pool"] = "Tipp: Der Pool eines getöteten Igels wird nicht seinem Mörder übertragen", -- Battalion |
929 ["Hint: Launch the bazooka horizontally at full power."] = "Tipp: Starte die Bazooka horizontal mit voller Kraft.", -- Basic_Training_-_Bazooka |
934 ["Hint: Launch the bazooka horizontally at full power."] = "Tipp: Starte die Bazooka horizontal mit voller Kraft.", -- Basic_Training_-_Bazooka |
930 ["Hint: Press [Esc] to review the mission texts."] = "Tipp: Drücke [Esc], um die Missionstexte wieder zu sehen.", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
935 ["Hint: Press [Esc] to review the mission texts."] = "Tipp: Drücke [Esc], um die Missionstexte wieder zu sehen.", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
931 ["Hint: Select the blow torch, aim and press [Fire]. Press [Fire] again to stop."] = "Tipp: Wähle den Schweißbrenner aus, ziele und drücke [Angriff]. Drücke [Angriff] erneut zum Anhalten.", -- A_Classic_Fairytale:journey |
936 ["Hint: Select the blow torch, aim and press [Fire]. Press [Fire] again to stop."] = "Tipp: Wähle den Schweißbrenner aus, ziele und drücke [Angriff]. Drücke [Angriff] erneut zum Anhalten.", -- A_Classic_Fairytale:journey |
932 ["Hint: Select the low gravity and press [Fire]."] = "Tipp: Wähle die niedrige Schwerkraft aus und drücke [Angriff].", -- A_Classic_Fairytale:journey |
937 ["Hint: Select the low gravity and press [Fire]."] = "Tipp: Wähle die niedrige Schwerkraft aus und drücke [Angriff].", -- A_Classic_Fairytale:journey |
|
938 ["Hint: %s needs to get really close to the princess!"] = "Tipp: %s muss sehr nah an der Prinzessin stehen!", -- A_Classic_Fairytale:family |
933 ["Hint: The rope only bends around objects.|When it doesn't hit anything, it's always straight."] = "Tipp: Das Seil verbiegt sich nur um Objekte.|Wenn es nichts berührt, ist es immer schnurgerade.", -- Basic_Training_-_Rope |
939 ["Hint: The rope only bends around objects.|When it doesn't hit anything, it's always straight."] = "Tipp: Das Seil verbiegt sich nur um Objekte.|Wenn es nichts berührt, ist es immer schnurgerade.", -- Basic_Training_-_Rope |
934 ["--- Hint ---"] = "--- Tipp ---", -- Battalion |
940 ["--- Hint ---"] = "--- Tipp ---", -- Battalion |
935 ["Hint: When you shorten the rope, you move faster!|And when you lengthen it, you move slower."] = "Tipp: Wenn du das Seil verkürzt, bewegst du dich schneller!|Und wenn du es verlängerst, wirst du langsamer.", -- Basic_Training_-_Rope |
941 ["Hint: When you shorten the rope, you move faster!|And when you lengthen it, you move slower."] = "Tipp: Wenn du das Seil verkürzt, bewegst du dich schneller!|Und wenn du es verlängerst, wirst du langsamer.", -- Basic_Training_-_Rope |
936 ["Hint: You might want to stay out of sight and take all the crates ..."] = "Tipp: Du solltest aus der Schusslinie bleiben und alle Kisten aufsammeln.", -- A_Classic_Fairytale:journey |
942 ["Hint: You might want to stay out of sight and take all the crates ..."] = "Tipp: Du solltest aus der Schusslinie bleiben und alle Kisten aufsammeln.", -- A_Classic_Fairytale:journey |
937 ["His arms are so strong!"]="Seine Arme sind so stark!", |
943 ["His arms are so strong!"]="Seine Arme sind so stark!", |
1555 ["One tribe was peaceful, spending their time hunting and training, enjoying the small pleasures of life..."]="Ein Stamm war friedlich und verbrachte die Zeit mit der Jagd, Übungen und den kleinen Freuden des Lebens.", |
1561 ["One tribe was peaceful, spending their time hunting and training, enjoying the small pleasures of life..."]="Ein Stamm war friedlich und verbrachte die Zeit mit der Jagd, Übungen und den kleinen Freuden des Lebens.", |
1556 ["Oneye"] = "Einauge", -- portal |
1562 ["Oneye"] = "Einauge", -- portal |
1557 ["Only Hog Solo can be trusted with the crate."] = "Nur Igel Einsam kann man die Kiste anvertrauen.", -- A_Space_Adventure:fruit02 |
1563 ["Only Hog Solo can be trusted with the crate."] = "Nur Igel Einsam kann man die Kiste anvertrauen.", -- A_Space_Adventure:fruit02 |
1558 ["Only one hog per team allowed! Excess hogs will be removed."] = "Nur ein Igel pro Team erlaubt! Überschüssige Igel werden entfernt.", -- Mutant |
1564 ["Only one hog per team allowed! Excess hogs will be removed."] = "Nur ein Igel pro Team erlaubt! Überschüssige Igel werden entfernt.", -- Mutant |
1559 ["Only the best pilots can master the following stunts."] = "Nur die besten Piloten können die folgenden Stunts meistern.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
1565 ["Only the best pilots can master the following stunts."] = "Nur die besten Piloten können die folgenden Stunts meistern.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
|
1566 ["Only two clans allowed! Excess hedgehogs will be removed."] = "Nur zwei Klans erlaubt! Überschüssige Igel werden entfernt.", -- CTF_Blizzard |
1560 ["On the Desert Planet, Hog Solo found some time to play with his RC plane"] = "Auf dem Wüstenplaneten hat Igel Einsam etwas Zeit gefunden, um mit seinem Funkflugzeug zu spielen.", -- A_Space_Adventure:desert03 |
1567 ["On the Desert Planet, Hog Solo found some time to play with his RC plane"] = "Auf dem Wüstenplaneten hat Igel Einsam etwas Zeit gefunden, um mit seinem Funkflugzeug zu spielen.", -- A_Space_Adventure:desert03 |
1561 ["On the Ice Planet, where ice rules ..."]="Auf dem Eisplaneten, wo das Eis herrscht …", -- A_Space_Adventure:ice01 |
1568 ["On the Ice Planet, where ice rules ..."]="Auf dem Eisplaneten, wo das Eis herrscht …", -- A_Space_Adventure:ice01 |
1562 ["On the other side of the moon ..."]="Auf der anderen Seite des Mondes …", -- A_Space_Adventure:moon02 |
1569 ["On the other side of the moon ..."]="Auf der anderen Seite des Mondes …", -- A_Space_Adventure:moon02 |
1563 ["On the Planet of Sand, you have to double check your moves ..."] = "Auf dem Planeten des Sandes musst du deine Züge doppelt überdenken …", -- A_Space_Adventure:desert01 |
1570 ["On the Planet of Sand, you have to double check your moves ..."] = "Auf dem Planeten des Sandes musst du deine Züge doppelt überdenken …", -- A_Space_Adventure:desert01 |
1564 ["On this map you get %d%% fuel."] = "Auf dieser Karte erhälst du %d%% Treibstoff.", -- TechRacer |
1571 ["On this map you get %d%% fuel."] = "Auf dieser Karte erhälst du %d%% Treibstoff.", -- TechRacer |
1990 ["%s reached home in %.3f seconds. Congratulations!"]="%s has das Zuhause in %.3f Sekunden erreicht. Gratulation!", |
1997 ["%s reached home in %.3f seconds. Congratulations!"]="%s has das Zuhause in %.3f Sekunden erreicht. Gratulation!", |
1991 ["%s (%s) destroyed %d invaders in one round."] = "%s (%s) hat %d Invasoren in einer Runde zerstört.", -- Space_Invasion |
1998 ["%s (%s) destroyed %d invaders in one round."] = "%s (%s) hat %d Invasoren in einer Runde zerstört.", -- Space_Invasion |
1992 ["%s (%s) does not have to feel ashamed for their best height of %d."]="%s (%s) braucht sich für die Besthöhe von %d nicht zu schämen.", |
1999 ["%s (%s) does not have to feel ashamed for their best height of %d."]="%s (%s) braucht sich für die Besthöhe von %d nicht zu schämen.", |
1993 ["%s (%s) gave short shrift to the invaders: Longest combo of %d!"] = "%s (%s) machte kurzen Prozess mit den Invasoren: Beste Kombi von %d!", -- Space_Invasion |
2000 ["%s (%s) gave short shrift to the invaders: Longest combo of %d!"] = "%s (%s) machte kurzen Prozess mit den Invasoren: Beste Kombi von %d!", -- Space_Invasion |
1994 ["%s (%s) has been invited to join the Planetary Association of the Hedgehogs, it destroyed a staggering %d invaders in just one round!"] = "%s (%s) wurde in die Planetare Assoziation der Igel eingeladen für die Zerstörung von erstaunlichen %d Invasoren in nur einer Runde!", -- Space_Invasion |
2001 ["%s (%s) has been invited to join the Planetary Association of the Hedgehogs, it destroyed a staggering %d invaders in just one round!"] = "%s (%s) wurde in die Planetare Assoziation der Igel eingeladen für die Zerstörung von erstaunlichen %d Invasoren in nur einer Runde!", -- Space_Invasion |
|
2002 ["%s (%s) has captured the flag %d times."] = "%s (%s) hat die Flagge %d mal erobert.", -- Capture_the_Flag |
1995 ["%s (%s) hate life and suicided %d times."] = "%s (%s) hasst das Leben und begang gleich %d mal Suizid.", -- Mutant |
2003 ["%s (%s) hate life and suicided %d times."] = "%s (%s) hasst das Leben und begang gleich %d mal Suizid.", -- Mutant |
1996 ["%s should try the rope training mission first."]="%s sollte wohl zuerst das Seiltraining absolvieren.", |
2004 ["%s should try the rope training mission first."]="%s sollte wohl zuerst das Seiltraining absolvieren.", |
1997 ["%s (%s) is addicted to killing: %d invaders destroyed in one round."] = "%s (%s) ist im Tötungsrausch: %d Invasoren in einer Runde zerstört .", -- Space_Invasion |
2005 ["%s (%s) is addicted to killing: %d invaders destroyed in one round."] = "%s (%s) ist im Tötungsrausch: %d Invasoren in einer Runde zerstört .", -- Space_Invasion |
1998 ["%s (%s) is a hardened hunter: No misses and %d hits in its best round!"] = "%s (%s) ist ein abgehärteter Jäger: Kein Schuss verfehlt und %d Treffer in der besten Runde!", -- Space_Invasion |
2006 ["%s (%s) is a hardened hunter: No misses and %d hits in its best round!"] = "%s (%s) ist ein abgehärteter Jäger: Kein Schuss verfehlt und %d Treffer in der besten Runde!", -- Space_Invasion |
1999 ["%s (%s) is a tumbleweed: %d points in one round."] = "%s (%s) schlägt Purzelbäume: %d Punkte in einer Runde.", -- Space_Invasion |
2007 ["%s (%s) is a tumbleweed: %d points in one round."] = "%s (%s) schlägt Purzelbäume: %d Punkte in einer Runde.", -- Space_Invasion |