386 </message> |
386 </message> |
387 <message> |
387 <message> |
388 <source>(%1 kills)</source> |
388 <source>(%1 kills)</source> |
389 <translation type="obsolete">(%1 Kills)</translation> |
389 <translation type="obsolete">(%1 Kills)</translation> |
390 </message> |
390 </message> |
391 <message> |
391 <message numerus="yes"> |
392 <source><b>%1</b> thought it's good to shoot his own hedgehogs with <b>%2</b> pts.</source> |
392 <source><b>%1</b> thought it's good to shoot his own hedgehogs with <b>%2</b> pts.</source> |
393 <translation><b>%1</b> dachte es ist gut seine eigenen Igel mit <b>%2</b> Punkten zu verletzen.</translation> |
393 <translation type="unfinished"> |
394 </message> |
394 <numerusform><b>%1</b> dachte es ist gut seine eigenen Igel mit <b>%2</b> Punkten zu verletzen.</numerusform> |
395 <message> |
395 <numerusform></numerusform> |
|
396 </translation> |
|
397 </message> |
|
398 <message numerus="yes"> |
396 <source><b>%1</b> killed <b>%2</b> of his own hedgehogs.</source> |
399 <source><b>%1</b> killed <b>%2</b> of his own hedgehogs.</source> |
397 <translation><b>%1</b> killte <b>%2</b> seiner eigenen Igel.</translation> |
400 <translation type="unfinished"> |
398 </message> |
401 <numerusform><b>%1</b> killte <b>%2</b> seiner eigenen Igel.</numerusform> |
399 <message> |
402 <numerusform></numerusform> |
|
403 </translation> |
|
404 </message> |
|
405 <message numerus="yes"> |
400 <source><b>%1</b> was scared and skipped turn <b>%2</b> times.</source> |
406 <source><b>%1</b> was scared and skipped turn <b>%2</b> times.</source> |
401 <translation><b>%1</b> hatte Angst und übersprang <b>%2</b> Runden.</translation> |
407 <translation type="unfinished"> |
|
408 <numerusform><b>%1</b> hatte Angst und übersprang <b>%2</b> Runden.</numerusform> |
|
409 <numerusform></numerusform> |
|
410 </translation> |
402 </message> |
411 </message> |
403 </context> |
412 </context> |
404 <context> |
413 <context> |
405 <name>PageMain</name> |
414 <name>PageMain</name> |
406 <message> |
415 <message> |