17 </context> |
17 </context> |
18 <context> |
18 <context> |
19 <name>AmmoSchemeModel</name> |
19 <name>AmmoSchemeModel</name> |
20 <message> |
20 <message> |
21 <source>new</source> |
21 <source>new</source> |
22 <translation>nuovo</translation> |
22 <translation type="obsolete">nuovo</translation> |
23 </message> |
23 </message> |
24 <message> |
24 <message> |
25 <source>copy of %1</source> |
25 <source>copy of %1</source> |
26 <translation>copia di %1</translation> |
26 <translation type="obsolete">copia di %1</translation> |
|
27 </message> |
|
28 <message> |
|
29 <source>New</source> |
|
30 <translation type="unfinished">Nuovo</translation> |
|
31 </message> |
|
32 <message> |
|
33 <source>Copy of %1</source> |
|
34 <translation type="unfinished"></translation> |
27 </message> |
35 </message> |
28 </context> |
36 </context> |
29 <context> |
37 <context> |
30 <name>BanDialog</name> |
38 <name>BanDialog</name> |
31 <message> |
39 <message> |
331 <translation>%1 è uscito</translation> |
339 <translation>%1 è uscito</translation> |
332 </message> |
340 </message> |
333 <message> |
341 <message> |
334 <source>%1 has left (%2)</source> |
342 <source>%1 has left (%2)</source> |
335 <translation>%1 è uscito (%2)</translation> |
343 <translation>%1 è uscito (%2)</translation> |
|
344 </message> |
|
345 <message> |
|
346 <source>Chat log</source> |
|
347 <translation type="unfinished"></translation> |
|
348 </message> |
|
349 <message> |
|
350 <source>Enter chat messages here and send them with [Enter]</source> |
|
351 <translation type="unfinished"></translation> |
|
352 </message> |
|
353 <message> |
|
354 <source>List of players</source> |
|
355 <translation type="unfinished"></translation> |
336 </message> |
356 </message> |
337 </context> |
357 </context> |
338 <context> |
358 <context> |
339 <name>HWForm</name> |
359 <name>HWForm</name> |
340 <message> |
360 <message> |
634 </message> |
654 </message> |
635 <message> |
655 <message> |
636 <source>Forts</source> |
656 <source>Forts</source> |
637 <translation type="unfinished"></translation> |
657 <translation type="unfinished"></translation> |
638 </message> |
658 </message> |
|
659 <message> |
|
660 <source>View and edit the seed, the source of randomness in the game</source> |
|
661 <translation type="unfinished"></translation> |
|
662 </message> |
|
663 <message> |
|
664 <source>Randomize the theme</source> |
|
665 <translation type="unfinished"></translation> |
|
666 </message> |
|
667 <message> |
|
668 <source>Choose a theme</source> |
|
669 <translation type="unfinished"></translation> |
|
670 </message> |
|
671 <message> |
|
672 <source>Randomize the map, theme and seed</source> |
|
673 <translation type="unfinished"></translation> |
|
674 </message> |
|
675 <message> |
|
676 <source>Randomize the theme and seed</source> |
|
677 <translation type="unfinished"></translation> |
|
678 </message> |
|
679 <message> |
|
680 <source>Randomize the seed</source> |
|
681 <translation type="unfinished"></translation> |
|
682 </message> |
|
683 <message> |
|
684 <source>Click to randomize the map, theme and seed</source> |
|
685 <translation type="unfinished"></translation> |
|
686 </message> |
|
687 <message> |
|
688 <source>Click to randomize the theme and seed</source> |
|
689 <translation type="unfinished"></translation> |
|
690 </message> |
|
691 <message> |
|
692 <source>Adjust the complexity of the generated map</source> |
|
693 <translation type="unfinished"></translation> |
|
694 </message> |
|
695 <message> |
|
696 <source>Adjust the distance between forts</source> |
|
697 <translation type="unfinished"></translation> |
|
698 </message> |
|
699 <message> |
|
700 <source>Click to edit</source> |
|
701 <translation type="unfinished"></translation> |
|
702 </message> |
639 </context> |
703 </context> |
640 <context> |
704 <context> |
641 <name>HWNetServersModel</name> |
705 <name>HWNetServersModel</name> |
642 <message> |
706 <message> |
643 <source>Title</source> |
707 <source>Title</source> |
1168 </message> |
1236 </message> |
1169 <message> |
1237 <message> |
1170 <source>Room controls</source> |
1238 <source>Room controls</source> |
1171 <translation>Controlli stanza</translation> |
1239 <translation>Controlli stanza</translation> |
1172 </message> |
1240 </message> |
|
1241 <message> |
|
1242 <source>Room name</source> |
|
1243 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1244 </message> |
|
1245 <message> |
|
1246 <source>Update the room name</source> |
|
1247 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1248 </message> |
|
1249 <message> |
|
1250 <source>Turn on the lightbulb to show the other players when you're ready to fight</source> |
|
1251 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1252 </message> |
|
1253 <message> |
|
1254 <source>Start fighting (requires at least 2 teams)</source> |
|
1255 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1256 </message> |
1173 </context> |
1257 </context> |
1174 <context> |
1258 <context> |
1175 <name>PageNetServer</name> |
1259 <name>PageNetServer</name> |
1176 <message> |
1260 <message> |
1177 <source>Click here for details</source> |
1261 <source>Click here for details</source> |
1360 <translation>Rinomina</translation> |
1444 <translation>Rinomina</translation> |
1361 </message> |
1445 </message> |
1362 <message> |
1446 <message> |
1363 <source>Enter new file name:</source> |
1447 <source>Enter new file name:</source> |
1364 <translation>Inserisci il nome del file:</translation> |
1448 <translation>Inserisci il nome del file:</translation> |
|
1449 </message> |
|
1450 <message> |
|
1451 <source>Play demo</source> |
|
1452 <translation type="unfinished">Visualizza demo</translation> |
|
1453 </message> |
|
1454 <message> |
|
1455 <source>Play the selected demo</source> |
|
1456 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1457 </message> |
|
1458 <message> |
|
1459 <source>Load the selected game</source> |
|
1460 <translation type="unfinished"></translation> |
1365 </message> |
1461 </message> |
1366 </context> |
1462 </context> |
1367 <context> |
1463 <context> |
1368 <name>PageRoomsList</name> |
1464 <name>PageRoomsList</name> |
1369 <message> |
1465 <message> |
1412 <source>Your hogs are unable to move, put your artillery skills to the test</source> |
1508 <source>Your hogs are unable to move, put your artillery skills to the test</source> |
1413 <translation>I tuoi ricci non possono muoversi, metti le tue abilità d'artigliere alla prova</translation> |
1509 <translation>I tuoi ricci non possono muoversi, metti le tue abilità d'artigliere alla prova</translation> |
1414 </message> |
1510 </message> |
1415 <message> |
1511 <message> |
1416 <source>Random</source> |
1512 <source>Random</source> |
1417 <translation>Casuale</translation> |
1513 <translation type="obsolete">Casuale</translation> |
1418 </message> |
1514 </message> |
1419 <message> |
1515 <message> |
1420 <source>Seconds</source> |
1516 <source>Seconds</source> |
1421 <translation>Secondi</translation> |
1517 <translation type="obsolete">Secondi</translation> |
1422 </message> |
1518 </message> |
1423 <message> |
1519 <message> |
1424 <source>New</source> |
1520 <source>New</source> |
1425 <translation>Nuovo</translation> |
1521 <translation>Nuovo</translation> |
1426 </message> |
1522 </message> |
1432 <source>Defend your fort and destroy the opponents, two team colours max!</source> |
1528 <source>Defend your fort and destroy the opponents, two team colours max!</source> |
1433 <translation>Difendi il tuo fortino e distruggi i nemici, due colori di squadra al massimo!</translation> |
1529 <translation>Difendi il tuo fortino e distruggi i nemici, due colori di squadra al massimo!</translation> |
1434 </message> |
1530 </message> |
1435 <message> |
1531 <message> |
1436 <source>Teams will start on opposite sides of the terrain, two team colours max!</source> |
1532 <source>Teams will start on opposite sides of the terrain, two team colours max!</source> |
1437 <translation type="vanished">Le squadre inizieranno in lati opposti del terreno, due colori di squadra al massimo!</translation> |
1533 <translation type="obsolete">Le squadre inizieranno in lati opposti del terreno, due colori di squadra al massimo!</translation> |
1438 </message> |
1534 </message> |
1439 <message> |
1535 <message> |
1440 <source>Land can not be destroyed!</source> |
1536 <source>Land can not be destroyed!</source> |
1441 <translation>Il terreno non può essere distrutto!</translation> |
1537 <translation>Il terreno non può essere distrutto!</translation> |
1442 </message> |
1538 </message> |
1536 <source>Sea (Edges connect to sea)</source> |
1632 <source>Sea (Edges connect to sea)</source> |
1537 <translation>Mare (i bordi si connettono al mare)</translation> |
1633 <translation>Mare (i bordi si connettono al mare)</translation> |
1538 </message> |
1634 </message> |
1539 <message> |
1635 <message> |
1540 <source>Each clan starts in its own part of the terrain.</source> |
1636 <source>Each clan starts in its own part of the terrain.</source> |
|
1637 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1638 </message> |
|
1639 <message> |
|
1640 <source>Overall damage and knockback in percent</source> |
|
1641 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1642 </message> |
|
1643 <message> |
|
1644 <source>Turn time in seconds</source> |
|
1645 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1646 </message> |
|
1647 <message> |
|
1648 <source>Initial health of hedgehogs</source> |
|
1649 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1650 </message> |
|
1651 <message> |
|
1652 <source>How many rounds have to be played before Sudden Death begins</source> |
|
1653 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1654 </message> |
|
1655 <message> |
|
1656 <source>How much the water rises per turn while in Sudden Death. Set to 0 along with Sudden Death Health Decrease to disable Sudden Death.</source> |
|
1657 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1658 </message> |
|
1659 <message> |
|
1660 <source>How much health hedgehogs lose per turn while in Sudden Death, down to 1 health. Set to 0 along with Sudden Death Water Rise to disable Sudden Death.</source> |
|
1661 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1662 </message> |
|
1663 <message> |
|
1664 <source>Maximum rope length in percent</source> |
|
1665 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1666 </message> |
|
1667 <message> |
|
1668 <source>Likelihood of a dropped crate being a health crate. All other crates will be weapon or utility crates.</source> |
|
1669 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1670 </message> |
|
1671 <message> |
|
1672 <source>Likelihood of a crate dropping before a turn</source> |
|
1673 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1674 </message> |
|
1675 <message> |
|
1676 <source>Health bonus for collecting a health crate</source> |
|
1677 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1678 </message> |
|
1679 <message> |
|
1680 <source>Detonation timer of mines. The random timer lies between 0 and 5 seconds. The timer of air mines will be a quarter of the mines timer.</source> |
|
1681 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1682 </message> |
|
1683 <message> |
|
1684 <source>Average number of mines to be placed a medium-sized island map. This number will be scaled for other maps.</source> |
|
1685 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1686 </message> |
|
1687 <message> |
|
1688 <source>Likelihood of a mine being a dud. Does not affect mines placed by hedgehogs.</source> |
|
1689 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1690 </message> |
|
1691 <message> |
|
1692 <source>Average number of barrels to be placed a medium-sized island map. This number will be scaled for other maps.</source> |
|
1693 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1694 </message> |
|
1695 <message> |
|
1696 <source>Average number of air mines to be placed a medium-sized island map. This number will be scaled for other maps.</source> |
|
1697 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1698 </message> |
|
1699 <message> |
|
1700 <source>Affects the left and right boundaries of the map</source> |
|
1701 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1702 </message> |
|
1703 <message> |
|
1704 <source>Time you get after an attack</source> |
|
1705 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1706 </message> |
|
1707 <message> |
|
1708 <source>Additional parameter to configure game styles. The meaning depends on the used style, refer to the documentation. When in doubt, leave it empty.</source> |
1541 <translation type="unfinished"></translation> |
1709 <translation type="unfinished"></translation> |
1542 </message> |
1710 </message> |
1543 </context> |
1711 </context> |
1544 <context> |
1712 <context> |
1545 <name>PageSelectWeapon</name> |
1713 <name>PageSelectWeapon</name> |
1820 <source>Human</source> |
1988 <source>Human</source> |
1821 <translation>Umano</translation> |
1989 <translation>Umano</translation> |
1822 </message> |
1990 </message> |
1823 <message> |
1991 <message> |
1824 <source>Level</source> |
1992 <source>Level</source> |
1825 <translation>Livello</translation> |
1993 <translation type="obsolete">Livello</translation> |
1826 </message> |
1994 </message> |
1827 <message> |
1995 <message> |
1828 <source>(System default)</source> |
1996 <source>(System default)</source> |
1829 <translation>(Predefinito)</translation> |
1997 <translation>(Predefinito)</translation> |
1830 </message> |
1998 </message> |
2006 <source>Name</source> |
2178 <source>Name</source> |
2007 <translation>Nome</translation> |
2179 <translation>Nome</translation> |
2008 </message> |
2180 </message> |
2009 <message> |
2181 <message> |
2010 <source>Type</source> |
2182 <source>Type</source> |
2011 <translation>Tipo</translation> |
2183 <translation type="obsolete">Tipo</translation> |
2012 </message> |
2184 </message> |
2013 <message> |
2185 <message> |
2014 <source>Grave</source> |
2186 <source>Grave</source> |
2015 <translation>Tomba</translation> |
2187 <translation>Tomba</translation> |
2016 </message> |
2188 </message> |
2026 <source>Locale</source> |
2198 <source>Locale</source> |
2027 <translation>Lingua</translation> |
2199 <translation>Lingua</translation> |
2028 </message> |
2200 </message> |
2029 <message> |
2201 <message> |
2030 <source>Explosives</source> |
2202 <source>Explosives</source> |
2031 <translation>Esplosivi</translation> |
2203 <translation type="obsolete">Esplosivi</translation> |
2032 </message> |
2204 </message> |
2033 <message> |
2205 <message> |
2034 <source>Quality</source> |
2206 <source>Quality</source> |
2035 <translation>Qualità</translation> |
2207 <translation>Qualità</translation> |
2036 </message> |
2208 </message> |
2066 <source>Scheme</source> |
2238 <source>Scheme</source> |
2067 <translation>Schema</translation> |
2239 <translation>Schema</translation> |
2068 </message> |
2240 </message> |
2069 <message> |
2241 <message> |
2070 <source>% Get Away Time</source> |
2242 <source>% Get Away Time</source> |
2071 <translation>% Tempo regalo</translation> |
2243 <translation type="obsolete">% Tempo regalo</translation> |
2072 </message> |
2244 </message> |
2073 <message> |
2245 <message> |
2074 <source>There are videos that are currently being processed. |
2246 <source>There are videos that are currently being processed. |
2075 Exiting now will abort them. |
2247 Exiting now will abort them. |
2076 Do you really want to quit?</source> |
2248 Do you really want to quit?</source> |
2192 </message> |
2364 </message> |
2193 <message> |
2365 <message> |
2194 <source>Air Mines</source> |
2366 <source>Air Mines</source> |
2195 <translation type="unfinished"></translation> |
2367 <translation type="unfinished"></translation> |
2196 </message> |
2368 </message> |
|
2369 <message> |
|
2370 <source>Player</source> |
|
2371 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2372 </message> |
|
2373 <message> |
|
2374 <source>Barrels</source> |
|
2375 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2376 </message> |
|
2377 <message> |
|
2378 <source>% Retreat Time</source> |
|
2379 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2380 </message> |
2197 </context> |
2381 </context> |
2198 <context> |
2382 <context> |
2199 <name>QLineEdit</name> |
2383 <name>QLineEdit</name> |
2200 <message> |
2384 <message> |
2201 <source>unnamed</source> |
2385 <source>unnamed</source> |
2682 <source>Delays</source> |
2866 <source>Delays</source> |
2683 <translation>Ritardi</translation> |
2867 <translation>Ritardi</translation> |
2684 </message> |
2868 </message> |
2685 <message> |
2869 <message> |
2686 <source>new</source> |
2870 <source>new</source> |
2687 <translation>nuovo</translation> |
2871 <translation type="obsolete">nuovo</translation> |
2688 </message> |
2872 </message> |
2689 <message> |
2873 <message> |
2690 <source>copy of %1</source> |
2874 <source>copy of %1</source> |
2691 <translation>copia di %1</translation> |
2875 <translation type="obsolete">copia di %1</translation> |
|
2876 </message> |
|
2877 <message> |
|
2878 <source>New</source> |
|
2879 <translation type="unfinished">Nuovo</translation> |
|
2880 </message> |
|
2881 <message> |
|
2882 <source>New (%1)</source> |
|
2883 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2884 </message> |
|
2885 <message> |
|
2886 <source>Copy of %1</source> |
|
2887 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2888 </message> |
|
2889 <message> |
|
2890 <source>Copy of %1 (%2)</source> |
|
2891 <translation type="unfinished"></translation> |
2692 </message> |
2892 </message> |
2693 </context> |
2893 </context> |
2694 <context> |
2894 <context> |
2695 <name>TCPBase</name> |
2895 <name>TCPBase</name> |
2696 <message> |
2896 <message> |