17 </context> |
17 </context> |
18 <context> |
18 <context> |
19 <name>AmmoSchemeModel</name> |
19 <name>AmmoSchemeModel</name> |
20 <message> |
20 <message> |
21 <source>new</source> |
21 <source>new</source> |
22 <translation>nowy</translation> |
22 <translation type="obsolete">nowy</translation> |
23 </message> |
23 </message> |
24 <message> |
24 <message> |
25 <source>copy of</source> |
25 <source>copy of</source> |
26 <translation type="obsolete">kopia</translation> |
26 <translation type="obsolete">kopia</translation> |
27 </message> |
27 </message> |
28 <message> |
28 <message> |
29 <source>copy of %1</source> |
29 <source>New</source> |
|
30 <translation type="unfinished">Nowy</translation> |
|
31 </message> |
|
32 <message> |
|
33 <source>Copy of %1</source> |
30 <translation type="unfinished"></translation> |
34 <translation type="unfinished"></translation> |
31 </message> |
35 </message> |
32 </context> |
36 </context> |
33 <context> |
37 <context> |
34 <name>BanDialog</name> |
38 <name>BanDialog</name> |
345 <translation>%1 wyszedł</translation> |
349 <translation>%1 wyszedł</translation> |
346 </message> |
350 </message> |
347 <message> |
351 <message> |
348 <source>%1 has left (%2)</source> |
352 <source>%1 has left (%2)</source> |
349 <translation>%1 wyszedł (%2)</translation> |
353 <translation>%1 wyszedł (%2)</translation> |
|
354 </message> |
|
355 <message> |
|
356 <source>Chat log</source> |
|
357 <translation type="unfinished"></translation> |
|
358 </message> |
|
359 <message> |
|
360 <source>Enter chat messages here and send them with [Enter]</source> |
|
361 <translation type="unfinished"></translation> |
|
362 </message> |
|
363 <message> |
|
364 <source>List of players</source> |
|
365 <translation type="unfinished"></translation> |
350 </message> |
366 </message> |
351 </context> |
367 </context> |
352 <context> |
368 <context> |
353 <name>HWForm</name> |
369 <name>HWForm</name> |
354 <message> |
370 <message> |
640 </message> |
656 </message> |
641 <message> |
657 <message> |
642 <source>Forts</source> |
658 <source>Forts</source> |
643 <translation type="unfinished"></translation> |
659 <translation type="unfinished"></translation> |
644 </message> |
660 </message> |
|
661 <message> |
|
662 <source>View and edit the seed, the source of randomness in the game</source> |
|
663 <translation type="unfinished"></translation> |
|
664 </message> |
|
665 <message> |
|
666 <source>Randomize the theme</source> |
|
667 <translation type="unfinished"></translation> |
|
668 </message> |
|
669 <message> |
|
670 <source>Choose a theme</source> |
|
671 <translation type="unfinished"></translation> |
|
672 </message> |
|
673 <message> |
|
674 <source>Randomize the map, theme and seed</source> |
|
675 <translation type="unfinished"></translation> |
|
676 </message> |
|
677 <message> |
|
678 <source>Randomize the theme and seed</source> |
|
679 <translation type="unfinished"></translation> |
|
680 </message> |
|
681 <message> |
|
682 <source>Randomize the seed</source> |
|
683 <translation type="unfinished"></translation> |
|
684 </message> |
|
685 <message> |
|
686 <source>Click to randomize the map, theme and seed</source> |
|
687 <translation type="unfinished"></translation> |
|
688 </message> |
|
689 <message> |
|
690 <source>Click to randomize the theme and seed</source> |
|
691 <translation type="unfinished"></translation> |
|
692 </message> |
|
693 <message> |
|
694 <source>Adjust the complexity of the generated map</source> |
|
695 <translation type="unfinished"></translation> |
|
696 </message> |
|
697 <message> |
|
698 <source>Adjust the distance between forts</source> |
|
699 <translation type="unfinished"></translation> |
|
700 </message> |
|
701 <message> |
|
702 <source>Click to edit</source> |
|
703 <translation type="unfinished"></translation> |
|
704 </message> |
645 </context> |
705 </context> |
646 <context> |
706 <context> |
647 <name>HWNetServersModel</name> |
707 <name>HWNetServersModel</name> |
648 <message> |
708 <message> |
649 <source>Title</source> |
709 <source>Title</source> |
1210 </message> |
1274 </message> |
1211 <message> |
1275 <message> |
1212 <source>Room controls</source> |
1276 <source>Room controls</source> |
1213 <translation>Ustawienia pokoju</translation> |
1277 <translation>Ustawienia pokoju</translation> |
1214 </message> |
1278 </message> |
|
1279 <message> |
|
1280 <source>Room name</source> |
|
1281 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1282 </message> |
|
1283 <message> |
|
1284 <source>Update the room name</source> |
|
1285 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1286 </message> |
|
1287 <message> |
|
1288 <source>Turn on the lightbulb to show the other players when you're ready to fight</source> |
|
1289 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1290 </message> |
|
1291 <message> |
|
1292 <source>Start fighting (requires at least 2 teams)</source> |
|
1293 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1294 </message> |
1215 </context> |
1295 </context> |
1216 <context> |
1296 <context> |
1217 <name>PageNetServer</name> |
1297 <name>PageNetServer</name> |
1218 <message> |
1298 <message> |
1219 <source>Click here for details</source> |
1299 <source>Click here for details</source> |
1402 <translation>Zmiana nazwy</translation> |
1482 <translation>Zmiana nazwy</translation> |
1403 </message> |
1483 </message> |
1404 <message> |
1484 <message> |
1405 <source>Enter new file name:</source> |
1485 <source>Enter new file name:</source> |
1406 <translation>Podaj nową nazwę pliku:</translation> |
1486 <translation>Podaj nową nazwę pliku:</translation> |
|
1487 </message> |
|
1488 <message> |
|
1489 <source>Play demo</source> |
|
1490 <translation type="unfinished">Odtwarzaj demo</translation> |
|
1491 </message> |
|
1492 <message> |
|
1493 <source>Play the selected demo</source> |
|
1494 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1495 </message> |
|
1496 <message> |
|
1497 <source>Load the selected game</source> |
|
1498 <translation type="unfinished"></translation> |
1407 </message> |
1499 </message> |
1408 </context> |
1500 </context> |
1409 <context> |
1501 <context> |
1410 <name>PageRoomsList</name> |
1502 <name>PageRoomsList</name> |
1411 <message> |
1503 <message> |
1487 <source>Defend your fort and destroy the opponents, two team colours max!</source> |
1579 <source>Defend your fort and destroy the opponents, two team colours max!</source> |
1488 <translation>Broń swojego fortu i zniszcz przeciwników. Maksymalnie dwa kolory drużyn!</translation> |
1580 <translation>Broń swojego fortu i zniszcz przeciwników. Maksymalnie dwa kolory drużyn!</translation> |
1489 </message> |
1581 </message> |
1490 <message> |
1582 <message> |
1491 <source>Teams will start on opposite sides of the terrain, two team colours max!</source> |
1583 <source>Teams will start on opposite sides of the terrain, two team colours max!</source> |
1492 <translation type="vanished">Drużyny rozpoczną grę na przeciwległych stronach mapy. Maksymalnie dwa kolory drużyn!</translation> |
1584 <translation type="obsolete">Drużyny rozpoczną grę na przeciwległych stronach mapy. Maksymalnie dwa kolory drużyn!</translation> |
1493 </message> |
1585 </message> |
1494 <message> |
1586 <message> |
1495 <source>Land can not be destroyed!</source> |
1587 <source>Land can not be destroyed!</source> |
1496 <translation>Podłoże jest niezniszczalne!</translation> |
1588 <translation>Podłoże jest niezniszczalne!</translation> |
1497 </message> |
1589 </message> |
1519 <source>Your hogs are unable to move, put your artillery skills to the test</source> |
1611 <source>Your hogs are unable to move, put your artillery skills to the test</source> |
1520 <translation>Twoje jeże nie mogą się poruszać, więc przetestuj swoje strzeleckie umiejętności</translation> |
1612 <translation>Twoje jeże nie mogą się poruszać, więc przetestuj swoje strzeleckie umiejętności</translation> |
1521 </message> |
1613 </message> |
1522 <message> |
1614 <message> |
1523 <source>Random</source> |
1615 <source>Random</source> |
1524 <translation>Losowo</translation> |
1616 <translation type="obsolete">Losowo</translation> |
1525 </message> |
1617 </message> |
1526 <message> |
1618 <message> |
1527 <source>Seconds</source> |
1619 <source>Seconds</source> |
1528 <translation>Sekundy</translation> |
1620 <translation type="obsolete">Sekundy</translation> |
1529 </message> |
1621 </message> |
1530 <message> |
1622 <message> |
1531 <source>Order of play is random instead of in room order.</source> |
1623 <source>Order of play is random instead of in room order.</source> |
1532 <translation>Kolejność gry jest losowa zamiast kolejności wg. listy graczy.</translation> |
1624 <translation>Kolejność gry jest losowa zamiast kolejności wg. listy graczy.</translation> |
1533 </message> |
1625 </message> |
1611 <source>Sea (Edges connect to sea)</source> |
1703 <source>Sea (Edges connect to sea)</source> |
1612 <translation type="unfinished"></translation> |
1704 <translation type="unfinished"></translation> |
1613 </message> |
1705 </message> |
1614 <message> |
1706 <message> |
1615 <source>Each clan starts in its own part of the terrain.</source> |
1707 <source>Each clan starts in its own part of the terrain.</source> |
|
1708 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1709 </message> |
|
1710 <message> |
|
1711 <source>Overall damage and knockback in percent</source> |
|
1712 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1713 </message> |
|
1714 <message> |
|
1715 <source>Turn time in seconds</source> |
|
1716 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1717 </message> |
|
1718 <message> |
|
1719 <source>Initial health of hedgehogs</source> |
|
1720 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1721 </message> |
|
1722 <message> |
|
1723 <source>How many rounds have to be played before Sudden Death begins</source> |
|
1724 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1725 </message> |
|
1726 <message> |
|
1727 <source>How much the water rises per turn while in Sudden Death. Set to 0 along with Sudden Death Health Decrease to disable Sudden Death.</source> |
|
1728 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1729 </message> |
|
1730 <message> |
|
1731 <source>How much health hedgehogs lose per turn while in Sudden Death, down to 1 health. Set to 0 along with Sudden Death Water Rise to disable Sudden Death.</source> |
|
1732 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1733 </message> |
|
1734 <message> |
|
1735 <source>Maximum rope length in percent</source> |
|
1736 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1737 </message> |
|
1738 <message> |
|
1739 <source>Likelihood of a dropped crate being a health crate. All other crates will be weapon or utility crates.</source> |
|
1740 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1741 </message> |
|
1742 <message> |
|
1743 <source>Likelihood of a crate dropping before a turn</source> |
|
1744 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1745 </message> |
|
1746 <message> |
|
1747 <source>Health bonus for collecting a health crate</source> |
|
1748 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1749 </message> |
|
1750 <message> |
|
1751 <source>Detonation timer of mines. The random timer lies between 0 and 5 seconds. The timer of air mines will be a quarter of the mines timer.</source> |
|
1752 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1753 </message> |
|
1754 <message> |
|
1755 <source>Average number of mines to be placed a medium-sized island map. This number will be scaled for other maps.</source> |
|
1756 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1757 </message> |
|
1758 <message> |
|
1759 <source>Likelihood of a mine being a dud. Does not affect mines placed by hedgehogs.</source> |
|
1760 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1761 </message> |
|
1762 <message> |
|
1763 <source>Average number of barrels to be placed a medium-sized island map. This number will be scaled for other maps.</source> |
|
1764 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1765 </message> |
|
1766 <message> |
|
1767 <source>Average number of air mines to be placed a medium-sized island map. This number will be scaled for other maps.</source> |
|
1768 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1769 </message> |
|
1770 <message> |
|
1771 <source>Affects the left and right boundaries of the map</source> |
|
1772 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1773 </message> |
|
1774 <message> |
|
1775 <source>Time you get after an attack</source> |
|
1776 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1777 </message> |
|
1778 <message> |
|
1779 <source>Additional parameter to configure game styles. The meaning depends on the used style, refer to the documentation. When in doubt, leave it empty.</source> |
1616 <translation type="unfinished"></translation> |
1780 <translation type="unfinished"></translation> |
1617 </message> |
1781 </message> |
1618 </context> |
1782 </context> |
1619 <context> |
1783 <context> |
1620 <name>PageSelectWeapon</name> |
1784 <name>PageSelectWeapon</name> |
1910 <source>Human</source> |
2074 <source>Human</source> |
1911 <translation>Człowiek</translation> |
2075 <translation>Człowiek</translation> |
1912 </message> |
2076 </message> |
1913 <message> |
2077 <message> |
1914 <source>Level</source> |
2078 <source>Level</source> |
1915 <translation>Poziom</translation> |
2079 <translation type="obsolete">Poziom</translation> |
1916 </message> |
2080 </message> |
1917 <message> |
2081 <message> |
1918 <source>(System default)</source> |
2082 <source>(System default)</source> |
1919 <translation>(Domyślny)</translation> |
2083 <translation>(Domyślny)</translation> |
1920 </message> |
2084 </message> |
2112 <source>Name</source> |
2280 <source>Name</source> |
2113 <translation>Nazwa</translation> |
2281 <translation>Nazwa</translation> |
2114 </message> |
2282 </message> |
2115 <message> |
2283 <message> |
2116 <source>Type</source> |
2284 <source>Type</source> |
2117 <translation>Typ</translation> |
2285 <translation type="obsolete">Typ</translation> |
2118 </message> |
2286 </message> |
2119 <message> |
2287 <message> |
2120 <source>Grave</source> |
2288 <source>Grave</source> |
2121 <translation>Nagrobek</translation> |
2289 <translation>Nagrobek</translation> |
2122 </message> |
2290 </message> |
2132 <source>Locale</source> |
2300 <source>Locale</source> |
2133 <translation>Język</translation> |
2301 <translation>Język</translation> |
2134 </message> |
2302 </message> |
2135 <message> |
2303 <message> |
2136 <source>Explosives</source> |
2304 <source>Explosives</source> |
2137 <translation>Mat. wybuchowe</translation> |
2305 <translation type="obsolete">Mat. wybuchowe</translation> |
2138 </message> |
2306 </message> |
2139 <message> |
2307 <message> |
2140 <source>Tip: </source> |
2308 <source>Tip: </source> |
2141 <translation type="obsolete">Rada:</translation> |
2309 <translation type="obsolete">Rada:</translation> |
2142 </message> |
2310 </message> |
2176 <source>Scheme</source> |
2344 <source>Scheme</source> |
2177 <translation>Schemat</translation> |
2345 <translation>Schemat</translation> |
2178 </message> |
2346 </message> |
2179 <message> |
2347 <message> |
2180 <source>% Get Away Time</source> |
2348 <source>% Get Away Time</source> |
2181 <translation>Czas na ucieczkę w %</translation> |
2349 <translation type="obsolete">Czas na ucieczkę w %</translation> |
2182 </message> |
2350 </message> |
2183 <message> |
2351 <message> |
2184 <source>This program is distributed under the GNU General Public License v2</source> |
2352 <source>This program is distributed under the GNU General Public License v2</source> |
2185 <translation type="obsolete">Ten program jest rozprowadzany na zasadach GNU GPL v2</translation> |
2353 <translation type="obsolete">Ten program jest rozprowadzany na zasadach GNU GPL v2</translation> |
2186 </message> |
2354 </message> |
2304 <source>Script parameter</source> |
2472 <source>Script parameter</source> |
2305 <translation type="unfinished"></translation> |
2473 <translation type="unfinished"></translation> |
2306 </message> |
2474 </message> |
2307 <message> |
2475 <message> |
2308 <source>Air Mines</source> |
2476 <source>Air Mines</source> |
|
2477 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2478 </message> |
|
2479 <message> |
|
2480 <source>Player</source> |
|
2481 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2482 </message> |
|
2483 <message> |
|
2484 <source>Barrels</source> |
|
2485 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2486 </message> |
|
2487 <message> |
|
2488 <source>% Retreat Time</source> |
2309 <translation type="unfinished"></translation> |
2489 <translation type="unfinished"></translation> |
2310 </message> |
2490 </message> |
2311 </context> |
2491 </context> |
2312 <context> |
2492 <context> |
2313 <name>QLineEdit</name> |
2493 <name>QLineEdit</name> |
2835 <source>Delays</source> |
3015 <source>Delays</source> |
2836 <translation>Opóźnienie</translation> |
3016 <translation>Opóźnienie</translation> |
2837 </message> |
3017 </message> |
2838 <message> |
3018 <message> |
2839 <source>new</source> |
3019 <source>new</source> |
2840 <translation>nowy</translation> |
3020 <translation type="obsolete">nowy</translation> |
2841 </message> |
3021 </message> |
2842 <message> |
3022 <message> |
2843 <source>copy of</source> |
3023 <source>copy of</source> |
2844 <translation type="obsolete">kopia</translation> |
3024 <translation type="obsolete">kopia</translation> |
2845 </message> |
3025 </message> |
2846 <message> |
3026 <message> |
2847 <source>copy of %1</source> |
3027 <source>New</source> |
|
3028 <translation type="unfinished">Nowy</translation> |
|
3029 </message> |
|
3030 <message> |
|
3031 <source>New (%1)</source> |
|
3032 <translation type="unfinished"></translation> |
|
3033 </message> |
|
3034 <message> |
|
3035 <source>Copy of %1</source> |
|
3036 <translation type="unfinished"></translation> |
|
3037 </message> |
|
3038 <message> |
|
3039 <source>Copy of %1 (%2)</source> |
2848 <translation type="unfinished"></translation> |
3040 <translation type="unfinished"></translation> |
2849 </message> |
3041 </message> |
2850 </context> |
3042 </context> |
2851 <context> |
3043 <context> |
2852 <name>TCPBase</name> |
3044 <name>TCPBase</name> |