1591 <message> |
1237 <message> |
1592 <source>Size: </source> |
1238 <source>Size: </source> |
1593 <translation type="unfinished"></translation> |
1239 <translation type="unfinished"></translation> |
1594 </message> |
1240 </message> |
1595 <message> |
1241 <message> |
1596 <source>Are you sure?</source> |
1242 <source>encoding</source> |
1597 <translation type="unfinished"></translation> |
1243 <translation type="unfinished"></translation> |
1598 </message> |
1244 </message> |
1599 <message> |
1245 <message> |
1600 <source>Do you really want do remove %1?</source> |
1246 <source>uploading</source> |
|
1247 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1248 </message> |
|
1249 </context> |
|
1250 <context> |
|
1251 <name>QAction</name> |
|
1252 <message> |
|
1253 <source>Kick</source> |
|
1254 <translation>Rauswerfen</translation> |
|
1255 </message> |
|
1256 <message> |
|
1257 <source>Start</source> |
|
1258 <translation>Start</translation> |
|
1259 </message> |
|
1260 <message> |
|
1261 <source>Restrict Joins</source> |
|
1262 <translation>Zugang beschränken</translation> |
|
1263 </message> |
|
1264 <message> |
|
1265 <source>Restrict Team Additions</source> |
|
1266 <translation>Teamzugang beschränken</translation> |
|
1267 </message> |
|
1268 <message> |
|
1269 <source>Info</source> |
|
1270 <translation>Info</translation> |
|
1271 </message> |
|
1272 <message> |
|
1273 <source>Ban</source> |
|
1274 <translation>Verbannen</translation> |
|
1275 </message> |
|
1276 <message> |
|
1277 <source>Follow</source> |
|
1278 <translation>Folgen</translation> |
|
1279 </message> |
|
1280 <message> |
|
1281 <source>Ignore</source> |
|
1282 <translation>Ignorieren</translation> |
|
1283 </message> |
|
1284 <message> |
|
1285 <source>Add friend</source> |
|
1286 <translation>Als Freund hinzufügen</translation> |
|
1287 </message> |
|
1288 <message> |
|
1289 <source>Unignore</source> |
|
1290 <translation>Nicht mehr ignorieren</translation> |
|
1291 </message> |
|
1292 <message> |
|
1293 <source>Remove friend</source> |
|
1294 <translation>Als Freund entfernen</translation> |
|
1295 </message> |
|
1296 <message> |
|
1297 <source>Update</source> |
|
1298 <translation>Aktualisieren</translation> |
|
1299 </message> |
|
1300 </context> |
|
1301 <context> |
|
1302 <name>QCheckBox</name> |
|
1303 <message> |
|
1304 <source>Fullscreen</source> |
|
1305 <translation>Vollbild</translation> |
|
1306 </message> |
|
1307 <message> |
|
1308 <source>Enable sound</source> |
|
1309 <translation>Klänge im Spiel</translation> |
|
1310 </message> |
|
1311 <message> |
|
1312 <source>Show FPS</source> |
|
1313 <translation>FPS anzeigen</translation> |
|
1314 </message> |
|
1315 <message> |
|
1316 <source>Alternative damage show</source> |
|
1317 <translation>Alternativen Schaden anzeigen</translation> |
|
1318 </message> |
|
1319 <message> |
|
1320 <source>Enable music</source> |
|
1321 <translation>Musik im Spiel</translation> |
|
1322 </message> |
|
1323 <message> |
|
1324 <source>Frontend fullscreen</source> |
|
1325 <translation>Frontend im Vollbild</translation> |
|
1326 </message> |
|
1327 <message> |
|
1328 <source>Append date and time to record file name</source> |
|
1329 <translation>Datum und Uhrzeit an Aufnahmedatei anhängen</translation> |
|
1330 </message> |
|
1331 <message> |
|
1332 <source>Check for updates at startup</source> |
|
1333 <translation>Beim Start nach neuen Versionen suchen</translation> |
|
1334 </message> |
|
1335 <message> |
|
1336 <source>Show ammo menu tooltips</source> |
|
1337 <translation>Kurzinfos für Waffen anzeigen</translation> |
|
1338 </message> |
|
1339 <message> |
|
1340 <source>Enable frontend sounds</source> |
|
1341 <translation>Klänge im Frontend</translation> |
|
1342 </message> |
|
1343 <message> |
|
1344 <source>Enable frontend music</source> |
|
1345 <translation>Musik im Frontend</translation> |
|
1346 </message> |
|
1347 <message> |
|
1348 <source>Frontend effects</source> |
|
1349 <translation>Animationen im Frontend</translation> |
|
1350 </message> |
|
1351 <message> |
|
1352 <source>Save password</source> |
|
1353 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1354 </message> |
|
1355 <message> |
|
1356 <source>Save account name and password</source> |
|
1357 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1358 </message> |
|
1359 <message> |
|
1360 <source>Video is private</source> |
|
1361 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1362 </message> |
|
1363 <message> |
|
1364 <source>Record audio</source> |
|
1365 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1366 </message> |
|
1367 <message> |
|
1368 <source>Use game resolution</source> |
|
1369 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1370 </message> |
|
1371 </context> |
|
1372 <context> |
|
1373 <name>QComboBox</name> |
|
1374 <message> |
|
1375 <source>generated map...</source> |
|
1376 <translation>Zufallskarte...</translation> |
|
1377 </message> |
|
1378 <message> |
|
1379 <source>Human</source> |
|
1380 <translation>Mensch</translation> |
|
1381 </message> |
|
1382 <message> |
|
1383 <source>Level</source> |
|
1384 <translation>Stufe</translation> |
|
1385 </message> |
|
1386 <message> |
|
1387 <source>(System default)</source> |
|
1388 <translation>(Systemstandard)</translation> |
|
1389 </message> |
|
1390 <message> |
|
1391 <source>Mission</source> |
|
1392 <translation>Mission</translation> |
|
1393 </message> |
|
1394 <message> |
|
1395 <source>generated maze...</source> |
|
1396 <translation>Zufallslabyrinth...</translation> |
|
1397 </message> |
|
1398 <message> |
|
1399 <source>Community</source> |
|
1400 <translation></translation> |
|
1401 </message> |
|
1402 <message> |
|
1403 <source>Any</source> |
|
1404 <translation>Alle</translation> |
|
1405 </message> |
|
1406 <message> |
|
1407 <source>In lobby</source> |
|
1408 <translation>In Lobby</translation> |
|
1409 </message> |
|
1410 <message> |
|
1411 <source>In progress</source> |
|
1412 <translation>Im Spiel</translation> |
|
1413 </message> |
|
1414 <message> |
|
1415 <source>hand drawn map...</source> |
|
1416 <translation>Handgezeichnete Karte</translation> |
|
1417 </message> |
|
1418 <message> |
|
1419 <source>Disabled</source> |
|
1420 <translation>Deaktiviert</translation> |
|
1421 </message> |
|
1422 <message> |
|
1423 <source>Red/Cyan</source> |
|
1424 <translation>Rot/Türkis</translation> |
|
1425 </message> |
|
1426 <message> |
|
1427 <source>Cyan/Red</source> |
|
1428 <translation>Türkis/Rot</translation> |
|
1429 </message> |
|
1430 <message> |
|
1431 <source>Red/Blue</source> |
|
1432 <translation>Rot/Blau</translation> |
|
1433 </message> |
|
1434 <message> |
|
1435 <source>Blue/Red</source> |
|
1436 <translation>Blau/Rot</translation> |
|
1437 </message> |
|
1438 <message> |
|
1439 <source>Red/Green</source> |
|
1440 <translation>Rot/Grün</translation> |
|
1441 </message> |
|
1442 <message> |
|
1443 <source>Green/Red</source> |
|
1444 <translation>Grün/Rot</translation> |
|
1445 </message> |
|
1446 <message> |
|
1447 <source>Side-by-side</source> |
|
1448 <translation>Nebeneinander</translation> |
|
1449 </message> |
|
1450 <message> |
|
1451 <source>Top-Bottom</source> |
|
1452 <translation>Übereinander</translation> |
|
1453 </message> |
|
1454 <message> |
|
1455 <source>Wiggle</source> |
|
1456 <translation>Wackeln</translation> |
|
1457 </message> |
|
1458 <message> |
|
1459 <source>Red/Cyan grayscale</source> |
|
1460 <translation>Rot/Türkis Graustufen</translation> |
|
1461 </message> |
|
1462 <message> |
|
1463 <source>Cyan/Red grayscale</source> |
|
1464 <translation>Türkis/Rot Graustufen</translation> |
|
1465 </message> |
|
1466 <message> |
|
1467 <source>Red/Blue grayscale</source> |
|
1468 <translation>Rot/Blau Graustufen</translation> |
|
1469 </message> |
|
1470 <message> |
|
1471 <source>Blue/Red grayscale</source> |
|
1472 <translation>Blau/Rot Graustufen</translation> |
|
1473 </message> |
|
1474 <message> |
|
1475 <source>Red/Green grayscale</source> |
|
1476 <translation>Rot/Grün Graustufen</translation> |
|
1477 </message> |
|
1478 <message> |
|
1479 <source>Green/Red grayscale</source> |
|
1480 <translation>Grün/Rot Graustufen</translation> |
|
1481 </message> |
|
1482 </context> |
|
1483 <context> |
|
1484 <name>QGroupBox</name> |
|
1485 <message> |
|
1486 <source>Team Members</source> |
|
1487 <translation>Teammitglieder</translation> |
|
1488 </message> |
|
1489 <message> |
|
1490 <source>Key binds</source> |
|
1491 <translation>Tastenkombinationen</translation> |
|
1492 </message> |
|
1493 <message> |
|
1494 <source>Fort</source> |
|
1495 <translation>Festung</translation> |
|
1496 </message> |
|
1497 <message> |
|
1498 <source>Teams</source> |
|
1499 <translation>Teams</translation> |
|
1500 </message> |
|
1501 <message> |
|
1502 <source>Audio/Graphic options</source> |
|
1503 <translation>Audio-/Grafik-Einstellungen</translation> |
|
1504 </message> |
|
1505 <message> |
|
1506 <source>Net game</source> |
|
1507 <translation>Netzwerkspiel</translation> |
|
1508 </message> |
|
1509 <message> |
|
1510 <source>Playing teams</source> |
|
1511 <translation>Spielende Teams</translation> |
|
1512 </message> |
|
1513 <message> |
|
1514 <source>Game Modifiers</source> |
|
1515 <translation>Spielmodifikatoren</translation> |
|
1516 </message> |
|
1517 <message> |
|
1518 <source>Basic Settings</source> |
|
1519 <translation>Grundeinstellungen</translation> |
|
1520 </message> |
|
1521 <message> |
|
1522 <source>Team Settings</source> |
|
1523 <translation>Teameinstellungen</translation> |
|
1524 </message> |
|
1525 <message> |
|
1526 <source>Misc</source> |
|
1527 <translation>Verschiedenes</translation> |
|
1528 </message> |
|
1529 <message> |
|
1530 <source>Schemes and Weapons</source> |
|
1531 <translation>Spielprofile und Waffen</translation> |
|
1532 </message> |
|
1533 <message> |
|
1534 <source>Custom colors</source> |
|
1535 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1536 </message> |
|
1537 <message> |
|
1538 <source>Miscellaneous</source> |
|
1539 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1540 </message> |
|
1541 <message> |
|
1542 <source>Video recording options</source> |
|
1543 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1544 </message> |
|
1545 <message> |
|
1546 <source>Videos</source> |
|
1547 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1548 </message> |
|
1549 <message> |
|
1550 <source>Description</source> |
|
1551 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1552 </message> |
|
1553 <message> |
|
1554 <source>Proxy settings</source> |
|
1555 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1556 </message> |
|
1557 </context> |
|
1558 <context> |
|
1559 <name>QLabel</name> |
|
1560 <message> |
|
1561 <source>Developers:</source> |
|
1562 <translation>Entwickler:</translation> |
|
1563 </message> |
|
1564 <message> |
|
1565 <source>Art:</source> |
|
1566 <translation>Grafiken:</translation> |
|
1567 </message> |
|
1568 <message> |
|
1569 <source>Translations:</source> |
|
1570 <translation>Übersetzer:</translation> |
|
1571 </message> |
|
1572 <message> |
|
1573 <source>Special thanks:</source> |
|
1574 <translation>Besonderer Dank geht an:</translation> |
|
1575 </message> |
|
1576 <message> |
|
1577 <source>Weapons</source> |
|
1578 <translation>Waffen</translation> |
|
1579 </message> |
|
1580 <message> |
|
1581 <source>Host:</source> |
|
1582 <translation>Host:</translation> |
|
1583 </message> |
|
1584 <message> |
|
1585 <source>Port:</source> |
|
1586 <translation>Port:</translation> |
|
1587 </message> |
|
1588 <message> |
|
1589 <source>Resolution</source> |
|
1590 <translation>Auflösung</translation> |
|
1591 </message> |
|
1592 <message> |
|
1593 <source>FPS limit</source> |
|
1594 <translation>FPS-Limit</translation> |
|
1595 </message> |
|
1596 <message> |
|
1597 <source>Server name:</source> |
|
1598 <translation>Servername:</translation> |
|
1599 </message> |
|
1600 <message> |
|
1601 <source>Server port:</source> |
|
1602 <translation>Serverport:</translation> |
|
1603 </message> |
|
1604 <message> |
|
1605 <source>Version</source> |
|
1606 <translation>Version</translation> |
|
1607 </message> |
|
1608 <message> |
|
1609 <source>Sounds:</source> |
|
1610 <translation>Sounds:</translation> |
|
1611 </message> |
|
1612 <message> |
|
1613 <source>Initial sound volume</source> |
|
1614 <translation>Ausgangslautstärke</translation> |
|
1615 </message> |
|
1616 <message> |
|
1617 <source>Damage Modifier</source> |
|
1618 <translation>Prozentualer Schaden</translation> |
|
1619 </message> |
|
1620 <message> |
|
1621 <source>Turn Time</source> |
|
1622 <translation>Rundenzeit</translation> |
|
1623 </message> |
|
1624 <message> |
|
1625 <source>Initial Health</source> |
|
1626 <translation>Anfangslebenspunkte</translation> |
|
1627 </message> |
|
1628 <message> |
|
1629 <source>Sudden Death Timeout</source> |
|
1630 <translation>Runden bis Sudden Death</translation> |
|
1631 </message> |
|
1632 <message> |
|
1633 <source>Mines Time</source> |
|
1634 <translation>Minenzündzeit</translation> |
|
1635 </message> |
|
1636 <message> |
|
1637 <source>Mines</source> |
|
1638 <translation>Minen</translation> |
|
1639 </message> |
|
1640 <message> |
|
1641 <source>Scheme Name:</source> |
|
1642 <translation>Spielprofil:</translation> |
|
1643 </message> |
|
1644 <message> |
|
1645 <source>Crate Drops</source> |
|
1646 <translation>Kistenabwurf</translation> |
|
1647 </message> |
|
1648 <message> |
|
1649 <source>Game scheme</source> |
|
1650 <translation>Spielprofil</translation> |
|
1651 </message> |
|
1652 <message> |
|
1653 <source>% Dud Mines</source> |
|
1654 <translation>% Blindgänger</translation> |
|
1655 </message> |
|
1656 <message> |
|
1657 <source>Name</source> |
|
1658 <translation>Name</translation> |
|
1659 </message> |
|
1660 <message> |
|
1661 <source>Type</source> |
|
1662 <translation>Typ</translation> |
|
1663 </message> |
|
1664 <message> |
|
1665 <source>Grave</source> |
|
1666 <translation>Grab</translation> |
|
1667 </message> |
|
1668 <message> |
|
1669 <source>Flag</source> |
|
1670 <translation>Flagge</translation> |
|
1671 </message> |
|
1672 <message> |
|
1673 <source>Voice</source> |
|
1674 <translation>Stimme</translation> |
|
1675 </message> |
|
1676 <message> |
|
1677 <source>Locale</source> |
|
1678 <translation>Sprache</translation> |
|
1679 </message> |
|
1680 <message> |
|
1681 <source>Explosives</source> |
|
1682 <translation>Pulverfässer</translation> |
|
1683 </message> |
|
1684 <message> |
|
1685 <source>Tip: </source> |
|
1686 <translation>Tipp:</translation> |
|
1687 </message> |
|
1688 <message> |
|
1689 <source>This development build is 'work in progress' and may not be compatible with other versions of the game. Some features might be broken or incomplete. Use at your own risk!</source> |
|
1690 <translation>Dieser Entwicklungsbuild ist 'in Arbeit' und kann inkompatibel zu anderen Versionen des Spiels sein. Manche Funktionen könnten unbrauchbar oder unvollständig sein. Benutzung auf eigene Gefahr!</translation> |
|
1691 </message> |
|
1692 <message> |
|
1693 <source>Quality</source> |
|
1694 <translation>Qualität</translation> |
|
1695 </message> |
|
1696 <message> |
|
1697 <source>% Health Crates</source> |
|
1698 <translation>% Medipacks</translation> |
|
1699 </message> |
|
1700 <message> |
|
1701 <source>Health in Crates</source> |
|
1702 <translation>Lebenspunkte pro Medipack</translation> |
|
1703 </message> |
|
1704 <message> |
|
1705 <source>Sudden Death Water Rise</source> |
|
1706 <translation>Steigen des Wassers</translation> |
|
1707 </message> |
|
1708 <message> |
|
1709 <source>Sudden Death Health Decrease</source> |
|
1710 <translation>Schaden bei Sudden Death</translation> |
|
1711 </message> |
|
1712 <message> |
|
1713 <source>% Rope Length</source> |
|
1714 <translation>% Seillänge</translation> |
|
1715 </message> |
|
1716 <message> |
|
1717 <source>Stereo rendering</source> |
|
1718 <translation>Stereo-Rendering</translation> |
|
1719 </message> |
|
1720 <message> |
|
1721 <source>Style</source> |
|
1722 <translation>Stil</translation> |
|
1723 </message> |
|
1724 <message> |
|
1725 <source>Scheme</source> |
|
1726 <translation>Spielprofil</translation> |
|
1727 </message> |
|
1728 <message> |
|
1729 <source>% Get Away Time</source> |
|
1730 <translation>% Rückzugszeit</translation> |
|
1731 </message> |
|
1732 <message> |
|
1733 <source>This program is distributed under the GNU General Public License v2</source> |
|
1734 <translation>Dieses Spiel wird unter den Bedingungen der GNU General Public License v2 verbreitet</translation> |
|
1735 </message> |
|
1736 <message> |
|
1737 <source>There are videos that are currently being processed. |
|
1738 Exiting now will abort them. |
|
1739 Do yot really want to quit?</source> |
|
1740 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1741 </message> |
|
1742 <message> |
|
1743 <source>Please provide either the YouTube account name or the email address associated with the Google Account.</source> |
|
1744 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1745 </message> |
|
1746 <message> |
|
1747 <source>Account name (or email): </source> |
|
1748 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1749 </message> |
|
1750 <message> |
|
1751 <source>Password: </source> |
|
1752 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1753 </message> |
|
1754 <message> |
|
1755 <source>Video title: </source> |
|
1756 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1757 </message> |
|
1758 <message> |
|
1759 <source>Video description: </source> |
|
1760 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1761 </message> |
|
1762 <message> |
|
1763 <source>Tags (comma separated): </source> |
|
1764 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1765 </message> |
|
1766 <message> |
|
1767 <source>Summary </source> |
|
1768 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1769 </message> |
|
1770 <message> |
|
1771 <source>Description</source> |
|
1772 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1773 </message> |
|
1774 <message> |
|
1775 <source>Nickname</source> |
|
1776 <translation type="unfinished">Spitzname</translation> |
|
1777 </message> |
|
1778 <message> |
|
1779 <source>Format</source> |
|
1780 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1781 </message> |
|
1782 <message> |
|
1783 <source>Audio codec</source> |
|
1784 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1785 </message> |
|
1786 <message> |
|
1787 <source>Video codec</source> |
|
1788 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1789 </message> |
|
1790 <message> |
|
1791 <source>Framerate</source> |
|
1792 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1793 </message> |
|
1794 <message> |
|
1795 <source>Bitrate (Kbps)</source> |
|
1796 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1797 </message> |
|
1798 </context> |
|
1799 <context> |
|
1800 <name>QLineEdit</name> |
|
1801 <message> |
|
1802 <source>unnamed</source> |
|
1803 <translation>unbenannt</translation> |
|
1804 </message> |
|
1805 <message> |
|
1806 <source>hedgehog %1</source> |
|
1807 <translation>Igel %1</translation> |
|
1808 </message> |
|
1809 <message> |
|
1810 <source>anonymous</source> |
|
1811 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1812 </message> |
|
1813 </context> |
|
1814 <context> |
|
1815 <name>QMainWindow</name> |
|
1816 <message> |
|
1817 <source>Hedgewars %1</source> |
|
1818 <translation>Hedgewars %1</translation> |
|
1819 </message> |
|
1820 </context> |
|
1821 <context> |
|
1822 <name>QMessageBox</name> |
|
1823 <message> |
|
1824 <source>Connection to server is lost</source> |
|
1825 <translation>Verbindung zum Server wurde unterbrochen</translation> |
|
1826 </message> |
|
1827 <message> |
|
1828 <source>Error</source> |
|
1829 <translation>Fehler</translation> |
|
1830 </message> |
|
1831 <message> |
|
1832 <source>File association failed.</source> |
|
1833 <translation>Dateizuordnung fehlgeschlagen.</translation> |
|
1834 </message> |
|
1835 <message> |
|
1836 <source>Please fill out all fields</source> |
|
1837 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1838 </message> |
|
1839 <message> |
|
1840 <source>Error while authenticating at google.com: |
|
1841 </source> |
|
1842 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1843 </message> |
|
1844 <message> |
|
1845 <source>Login or password is incorrect</source> |
|
1846 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1847 </message> |
|
1848 <message> |
|
1849 <source>Error while sending metadata to youtube.com: |
|
1850 </source> |
|
1851 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1852 </message> |
|
1853 <message> |
|
1854 <source>Teams - Are you sure?</source> |
|
1855 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1856 </message> |
|
1857 <message> |
|
1858 <source>Do you really want to delete the team '%1'?</source> |
|
1859 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1860 </message> |
|
1861 <message> |
|
1862 <source>Cannot delete default scheme '%1'!</source> |
|
1863 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1864 </message> |
|
1865 <message> |
|
1866 <source>Please select a record from the list</source> |
|
1867 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1868 </message> |
|
1869 <message> |
|
1870 <source>Unable to start server</source> |
|
1871 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1872 </message> |
|
1873 <message> |
|
1874 <source>Hedgewars - Error</source> |
|
1875 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1876 </message> |
|
1877 <message> |
|
1878 <source>Hedgewars - Success</source> |
|
1879 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1880 </message> |
|
1881 <message> |
|
1882 <source>All file associations have been set</source> |
|
1883 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1884 </message> |
|
1885 <message> |
|
1886 <source>Successfully posted the issue on hedgewars.googlecode.com</source> |
|
1887 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1888 </message> |
|
1889 <message> |
|
1890 <source>Error during authentication at google.com</source> |
|
1891 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1892 </message> |
|
1893 <message> |
|
1894 <source>Error reporting the issue, please try again later (or visit hedgewars.googlecode.come directly)</source> |
|
1895 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1896 </message> |
|
1897 <message> |
|
1898 <source>Main - Error</source> |
|
1899 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1900 </message> |
|
1901 <message> |
|
1902 <source>Cannot create directory %1</source> |
|
1903 <translation type="unfinished">Verzeichnis %1 konnte nicht angelegt werden</translation> |
|
1904 </message> |
|
1905 <message> |
|
1906 <source>Failed to open data directory: |
|
1907 %1 |
|
1908 |
|
1909 Please check your installation!</source> |
|
1910 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1911 </message> |
|
1912 <message> |
|
1913 <source>TCP - Error</source> |
|
1914 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1915 </message> |
|
1916 <message> |
|
1917 <source>Unable to start the server: %1.</source> |
|
1918 <translation type="unfinished">Server %1 konnte nicht gestartet werden.</translation> |
|
1919 </message> |
|
1920 <message> |
|
1921 <source>Unable to run engine at </source> |
|
1922 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1923 </message> |
|
1924 <message> |
|
1925 <source>Error code: %1</source> |
|
1926 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1927 </message> |
|
1928 <message> |
|
1929 <source>Video upload - Error</source> |
|
1930 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1931 </message> |
|
1932 <message> |
|
1933 <source>Netgame - Error</source> |
|
1934 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1935 </message> |
|
1936 <message> |
|
1937 <source>Please select a server from the list</source> |
|
1938 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1939 </message> |
|
1940 <message> |
|
1941 <source>Please enter room name</source> |
|
1942 <translation type="unfinished">Bitte einen Raumnamen eingeben</translation> |
|
1943 </message> |
|
1944 <message> |
|
1945 <source>Record Play - Error</source> |
|
1946 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1947 </message> |
|
1948 <message> |
|
1949 <source>Please select record from the list</source> |
|
1950 <translation type="unfinished">Bitte einen Eintrag aus der Liste auswählen</translation> |
|
1951 </message> |
|
1952 <message> |
|
1953 <source>Cannot rename to </source> |
|
1954 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1955 </message> |
|
1956 <message> |
|
1957 <source>Cannot delete file </source> |
|
1958 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1959 </message> |
|
1960 <message> |
|
1961 <source>Room Name - Error</source> |
|
1962 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1963 </message> |
|
1964 <message> |
|
1965 <source>Please select room from the list</source> |
|
1966 <translation type="unfinished">Bitte einen Raum aus der Liste auswählen</translation> |
|
1967 </message> |
|
1968 <message> |
|
1969 <source>Room Name - Are you sure?</source> |
|
1970 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1971 </message> |
|
1972 <message> |
|
1973 <source>The game you are trying to join has started. |
|
1974 Do you still want to join the room?</source> |
|
1975 <translation type="unfinished">Das Spiel in das du beitreten möchtest hat bereits begonnen. |
|
1976 Willst du trotzdem den Raum betreten?</translation> |
|
1977 </message> |
|
1978 <message> |
|
1979 <source>Schemes - Warning</source> |
|
1980 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1981 </message> |
|
1982 <message> |
|
1983 <source>Schemes - Are you sure?</source> |
|
1984 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1985 </message> |
|
1986 <message> |
|
1987 <source>Do you really want to delete the game scheme '%1'?</source> |
|
1988 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1989 </message> |
|
1990 <message> |
|
1991 <source>Videos - Are you sure?</source> |
|
1992 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1993 </message> |
|
1994 <message> |
|
1995 <source>Do you really want to delete the video '%1'?</source> |
1601 <translation type="unfinished"></translation> |
1996 <translation type="unfinished"></translation> |
1602 </message> |
1997 </message> |
1603 <message numerus="yes"> |
1998 <message numerus="yes"> |
1604 <source>Do you really want do remove %1 file(s)?</source> |
1999 <source>Do you really want to remove %1 file(s)?</source> |
1605 <translation type="unfinished"> |
2000 <translation type="unfinished"> |
1606 <numerusform></numerusform> |
2001 <numerusform></numerusform> |
1607 <numerusform></numerusform> |
2002 <numerusform></numerusform> |
1608 </translation> |
2003 </translation> |
1609 </message> |
2004 </message> |
1610 <message> |
2005 <message> |
1611 <source>encoding</source> |
2006 <source>Do you really want to cancel uploading %1?</source> |
1612 <translation type="unfinished"></translation> |
2007 <translation type="unfinished"></translation> |
1613 </message> |
2008 </message> |
1614 <message> |
2009 <message> |
1615 <source>uploading</source> |
2010 <source>File error</source> |
1616 <translation type="unfinished"></translation> |
2011 <translation type="unfinished">Dateifehler</translation> |
1617 </message> |
2012 </message> |
1618 <message> |
2013 <message> |
1619 <source>Do you really want do cancel uploading %1?</source> |
2014 <source>Cannot open '%1' for writing</source> |
1620 <translation type="unfinished"></translation> |
2015 <translation type="unfinished"></translation> |
1621 </message> |
2016 </message> |
1622 </context> |
2017 <message> |
1623 <context> |
2018 <source>Cannot open '%1' for reading</source> |
1624 <name>QAction</name> |
2019 <translation type="unfinished"></translation> |
1625 <message> |
2020 </message> |
1626 <source>Kick</source> |
2021 <message> |
1627 <translation>Rauswerfen</translation> |
2022 <source>Cannot use the ammo '%1'!</source> |
|
2023 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2024 </message> |
|
2025 <message> |
|
2026 <source>Weapons - Warning</source> |
|
2027 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2028 </message> |
|
2029 <message> |
|
2030 <source>Cannot overwrite default weapon set '%1'!</source> |
|
2031 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2032 </message> |
|
2033 <message> |
|
2034 <source>Cannot delete default weapon set '%1'!</source> |
|
2035 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2036 </message> |
|
2037 <message> |
|
2038 <source>Weapons - Are you sure?</source> |
|
2039 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2040 </message> |
|
2041 <message> |
|
2042 <source>Do you really want to delete the weapon set '%1'?</source> |
|
2043 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2044 </message> |
|
2045 </context> |
|
2046 <context> |
|
2047 <name>QObject</name> |
|
2048 <message> |
|
2049 <source>Nickname</source> |
|
2050 <translation>Spitzname</translation> |
|
2051 </message> |
|
2052 <message> |
|
2053 <source>Please enter your nickname</source> |
|
2054 <translation>Bitte gib deinen Spitznamen ein</translation> |
|
2055 </message> |
|
2056 </context> |
|
2057 <context> |
|
2058 <name>QPushButton</name> |
|
2059 <message> |
|
2060 <source>Go!</source> |
|
2061 <translation>Los!</translation> |
|
2062 </message> |
|
2063 <message> |
|
2064 <source>default</source> |
|
2065 <translation>Standard</translation> |
|
2066 </message> |
|
2067 <message> |
|
2068 <source>OK</source> |
|
2069 <translation>OK</translation> |
|
2070 </message> |
|
2071 <message> |
|
2072 <source>Cancel</source> |
|
2073 <translation>Abbrechen</translation> |
|
2074 </message> |
|
2075 <message> |
|
2076 <source>Start server</source> |
|
2077 <translation>Server starten</translation> |
|
2078 </message> |
|
2079 <message> |
|
2080 <source>Connect</source> |
|
2081 <translation>Verbinden</translation> |
|
2082 </message> |
|
2083 <message> |
|
2084 <source>Update</source> |
|
2085 <translation>Aktualisieren</translation> |
|
2086 </message> |
|
2087 <message> |
|
2088 <source>Specify</source> |
|
2089 <translation>Verbinden zu ...</translation> |
1628 </message> |
2090 </message> |
1629 <message> |
2091 <message> |
1630 <source>Start</source> |
2092 <source>Start</source> |
1631 <translation>Start</translation> |
2093 <translation>Start</translation> |
1632 </message> |
2094 </message> |
1633 <message> |
2095 <message> |
1634 <source>Restrict Joins</source> |
|
1635 <translation>Zugang beschränken</translation> |
|
1636 </message> |
|
1637 <message> |
|
1638 <source>Restrict Team Additions</source> |
|
1639 <translation>Teamzugang beschränken</translation> |
|
1640 </message> |
|
1641 <message> |
|
1642 <source>Info</source> |
|
1643 <translation>Info</translation> |
|
1644 </message> |
|
1645 <message> |
|
1646 <source>Ban</source> |
|
1647 <translation>Verbannen</translation> |
|
1648 </message> |
|
1649 <message> |
|
1650 <source>Follow</source> |
|
1651 <translation>Folgen</translation> |
|
1652 </message> |
|
1653 <message> |
|
1654 <source>Ignore</source> |
|
1655 <translation>Ignorieren</translation> |
|
1656 </message> |
|
1657 <message> |
|
1658 <source>Add friend</source> |
|
1659 <translation>Als Freund hinzufügen</translation> |
|
1660 </message> |
|
1661 <message> |
|
1662 <source>Unignore</source> |
|
1663 <translation>Nicht mehr ignorieren</translation> |
|
1664 </message> |
|
1665 <message> |
|
1666 <source>Remove friend</source> |
|
1667 <translation>Als Freund entfernen</translation> |
|
1668 </message> |
|
1669 <message> |
|
1670 <source>Update</source> |
|
1671 <translation>Aktualisieren</translation> |
|
1672 </message> |
|
1673 </context> |
|
1674 <context> |
|
1675 <name>QCheckBox</name> |
|
1676 <message> |
|
1677 <source>Fullscreen</source> |
|
1678 <translation>Vollbild</translation> |
|
1679 </message> |
|
1680 <message> |
|
1681 <source>Enable sound</source> |
|
1682 <translation>Klänge im Spiel</translation> |
|
1683 </message> |
|
1684 <message> |
|
1685 <source>Show FPS</source> |
|
1686 <translation>FPS anzeigen</translation> |
|
1687 </message> |
|
1688 <message> |
|
1689 <source>Alternative damage show</source> |
|
1690 <translation>Alternativen Schaden anzeigen</translation> |
|
1691 </message> |
|
1692 <message> |
|
1693 <source>Enable music</source> |
|
1694 <translation>Musik im Spiel</translation> |
|
1695 </message> |
|
1696 <message> |
|
1697 <source>Frontend fullscreen</source> |
|
1698 <translation>Frontend im Vollbild</translation> |
|
1699 </message> |
|
1700 <message> |
|
1701 <source>Append date and time to record file name</source> |
|
1702 <translation>Datum und Uhrzeit an Aufnahmedatei anhängen</translation> |
|
1703 </message> |
|
1704 <message> |
|
1705 <source>Check for updates at startup</source> |
|
1706 <translation>Beim Start nach neuen Versionen suchen</translation> |
|
1707 </message> |
|
1708 <message> |
|
1709 <source>Reduced quality</source> |
|
1710 <translation type="obsolete">Niedrige Qualität</translation> |
|
1711 </message> |
|
1712 <message> |
|
1713 <source>Show ammo menu tooltips</source> |
|
1714 <translation>Kurzinfos für Waffen anzeigen</translation> |
|
1715 </message> |
|
1716 <message> |
|
1717 <source>Enable frontend sounds</source> |
|
1718 <translation>Klänge im Frontend</translation> |
|
1719 </message> |
|
1720 <message> |
|
1721 <source>Enable frontend music</source> |
|
1722 <translation>Musik im Frontend</translation> |
|
1723 </message> |
|
1724 <message> |
|
1725 <source>Frontend effects</source> |
|
1726 <translation>Animationen im Frontend</translation> |
|
1727 </message> |
|
1728 <message> |
|
1729 <source>Save password</source> |
|
1730 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1731 </message> |
|
1732 <message> |
|
1733 <source>Save account name and password</source> |
|
1734 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1735 </message> |
|
1736 <message> |
|
1737 <source>Video is private</source> |
|
1738 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1739 </message> |
|
1740 <message> |
|
1741 <source>Record audio</source> |
|
1742 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1743 </message> |
|
1744 <message> |
|
1745 <source>Use game resolution</source> |
|
1746 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1747 </message> |
|
1748 </context> |
|
1749 <context> |
|
1750 <name>QComboBox</name> |
|
1751 <message> |
|
1752 <source>generated map...</source> |
|
1753 <translation>Zufallskarte...</translation> |
|
1754 </message> |
|
1755 <message> |
|
1756 <source>Human</source> |
|
1757 <translation>Mensch</translation> |
|
1758 </message> |
|
1759 <message> |
|
1760 <source>Level</source> |
|
1761 <translation>Stufe</translation> |
|
1762 </message> |
|
1763 <message> |
|
1764 <source>(System default)</source> |
|
1765 <translation>(Systemstandard)</translation> |
|
1766 </message> |
|
1767 <message> |
|
1768 <source>Mission</source> |
|
1769 <translation>Mission</translation> |
|
1770 </message> |
|
1771 <message> |
|
1772 <source>generated maze...</source> |
|
1773 <translation>Zufallslabyrinth...</translation> |
|
1774 </message> |
|
1775 <message> |
|
1776 <source>Community</source> |
|
1777 <translation></translation> |
|
1778 </message> |
|
1779 <message> |
|
1780 <source>Any</source> |
|
1781 <translation>Alle</translation> |
|
1782 </message> |
|
1783 <message> |
|
1784 <source>In lobby</source> |
|
1785 <translation>In Lobby</translation> |
|
1786 </message> |
|
1787 <message> |
|
1788 <source>In progress</source> |
|
1789 <translation>Im Spiel</translation> |
|
1790 </message> |
|
1791 <message> |
|
1792 <source>Default</source> |
|
1793 <translation type="obsolete">Standard</translation> |
|
1794 </message> |
|
1795 <message> |
|
1796 <source>hand drawn map...</source> |
|
1797 <translation>Handgezeichnete Karte</translation> |
|
1798 </message> |
|
1799 <message> |
|
1800 <source>Disabled</source> |
|
1801 <translation>Deaktiviert</translation> |
|
1802 </message> |
|
1803 <message> |
|
1804 <source>Red/Cyan</source> |
|
1805 <translation>Rot/Türkis</translation> |
|
1806 </message> |
|
1807 <message> |
|
1808 <source>Cyan/Red</source> |
|
1809 <translation>Türkis/Rot</translation> |
|
1810 </message> |
|
1811 <message> |
|
1812 <source>Red/Blue</source> |
|
1813 <translation>Rot/Blau</translation> |
|
1814 </message> |
|
1815 <message> |
|
1816 <source>Blue/Red</source> |
|
1817 <translation>Blau/Rot</translation> |
|
1818 </message> |
|
1819 <message> |
|
1820 <source>Red/Green</source> |
|
1821 <translation>Rot/Grün</translation> |
|
1822 </message> |
|
1823 <message> |
|
1824 <source>Green/Red</source> |
|
1825 <translation>Grün/Rot</translation> |
|
1826 </message> |
|
1827 <message> |
|
1828 <source>Side-by-side</source> |
|
1829 <translation>Nebeneinander</translation> |
|
1830 </message> |
|
1831 <message> |
|
1832 <source>Top-Bottom</source> |
|
1833 <translation>Übereinander</translation> |
|
1834 </message> |
|
1835 <message> |
|
1836 <source>Wiggle</source> |
|
1837 <translation>Wackeln</translation> |
|
1838 </message> |
|
1839 <message> |
|
1840 <source>Red/Cyan grayscale</source> |
|
1841 <translation>Rot/Türkis Graustufen</translation> |
|
1842 </message> |
|
1843 <message> |
|
1844 <source>Cyan/Red grayscale</source> |
|
1845 <translation>Türkis/Rot Graustufen</translation> |
|
1846 </message> |
|
1847 <message> |
|
1848 <source>Red/Blue grayscale</source> |
|
1849 <translation>Rot/Blau Graustufen</translation> |
|
1850 </message> |
|
1851 <message> |
|
1852 <source>Blue/Red grayscale</source> |
|
1853 <translation>Blau/Rot Graustufen</translation> |
|
1854 </message> |
|
1855 <message> |
|
1856 <source>Red/Green grayscale</source> |
|
1857 <translation>Rot/Grün Graustufen</translation> |
|
1858 </message> |
|
1859 <message> |
|
1860 <source>Green/Red grayscale</source> |
|
1861 <translation>Grün/Rot Graustufen</translation> |
|
1862 </message> |
|
1863 </context> |
|
1864 <context> |
|
1865 <name>QGroupBox</name> |
|
1866 <message> |
|
1867 <source>Team Members</source> |
|
1868 <translation>Teammitglieder</translation> |
|
1869 </message> |
|
1870 <message> |
|
1871 <source>Key binds</source> |
|
1872 <translation>Tastenkombinationen</translation> |
|
1873 </message> |
|
1874 <message> |
|
1875 <source>Fort</source> |
|
1876 <translation>Festung</translation> |
|
1877 </message> |
|
1878 <message> |
|
1879 <source>Teams</source> |
|
1880 <translation>Teams</translation> |
|
1881 </message> |
|
1882 <message> |
|
1883 <source>Audio/Graphic options</source> |
|
1884 <translation>Audio-/Grafik-Einstellungen</translation> |
|
1885 </message> |
|
1886 <message> |
|
1887 <source>Weapons</source> |
|
1888 <translation type="obsolete">Waffen</translation> |
|
1889 </message> |
|
1890 <message> |
|
1891 <source>Net game</source> |
|
1892 <translation>Netzwerkspiel</translation> |
|
1893 </message> |
|
1894 <message> |
|
1895 <source>Playing teams</source> |
|
1896 <translation>Spielende Teams</translation> |
|
1897 </message> |
|
1898 <message> |
|
1899 <source>Game Modifiers</source> |
|
1900 <translation>Spielmodifikatoren</translation> |
|
1901 </message> |
|
1902 <message> |
|
1903 <source>Basic Settings</source> |
|
1904 <translation>Grundeinstellungen</translation> |
|
1905 </message> |
|
1906 <message> |
|
1907 <source>Team Settings</source> |
|
1908 <translation>Teameinstellungen</translation> |
|
1909 </message> |
|
1910 <message> |
|
1911 <source>Misc</source> |
|
1912 <translation>Verschiedenes</translation> |
|
1913 </message> |
|
1914 <message> |
|
1915 <source>Schemes and Weapons</source> |
|
1916 <translation>Spielprofile und Waffen</translation> |
|
1917 </message> |
|
1918 <message> |
|
1919 <source>Custom colors</source> |
|
1920 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1921 </message> |
|
1922 <message> |
|
1923 <source>Miscellaneous</source> |
|
1924 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1925 </message> |
|
1926 <message> |
|
1927 <source>Video recording options</source> |
|
1928 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1929 </message> |
|
1930 <message> |
|
1931 <source>Videos</source> |
|
1932 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1933 </message> |
|
1934 <message> |
|
1935 <source>Description</source> |
|
1936 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1937 </message> |
|
1938 <message> |
|
1939 <source>Proxy settings</source> |
|
1940 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1941 </message> |
|
1942 </context> |
|
1943 <context> |
|
1944 <name>QLabel</name> |
|
1945 <message> |
|
1946 <source>This program is distributed under the GNU General Public License</source> |
|
1947 <translation type="obsolete">Dieses Programm ist unter der GNU General Public License veröffentlicht</translation> |
|
1948 </message> |
|
1949 <message> |
|
1950 <source>Developers:</source> |
|
1951 <translation>Entwickler:</translation> |
|
1952 </message> |
|
1953 <message> |
|
1954 <source>Art:</source> |
|
1955 <translation>Grafiken:</translation> |
|
1956 </message> |
|
1957 <message> |
|
1958 <source>Translations:</source> |
|
1959 <translation>Übersetzer:</translation> |
|
1960 </message> |
|
1961 <message> |
|
1962 <source>Special thanks:</source> |
|
1963 <translation>Besonderer Dank geht an:</translation> |
|
1964 </message> |
|
1965 <message> |
|
1966 <source>Weapons</source> |
|
1967 <translation>Waffen</translation> |
|
1968 </message> |
|
1969 <message> |
|
1970 <source>Host:</source> |
|
1971 <translation>Host:</translation> |
|
1972 </message> |
|
1973 <message> |
|
1974 <source>Port:</source> |
|
1975 <translation>Port:</translation> |
|
1976 </message> |
|
1977 <message> |
|
1978 <source>Resolution</source> |
|
1979 <translation>Auflösung</translation> |
|
1980 </message> |
|
1981 <message> |
|
1982 <source>FPS limit</source> |
|
1983 <translation>FPS-Limit</translation> |
|
1984 </message> |
|
1985 <message> |
|
1986 <source>Net nick</source> |
|
1987 <translation type="obsolete">Spitzname im Netz</translation> |
|
1988 </message> |
|
1989 <message> |
|
1990 <source>Server name:</source> |
|
1991 <translation>Servername:</translation> |
|
1992 </message> |
|
1993 <message> |
|
1994 <source>Server port:</source> |
|
1995 <translation>Serverport:</translation> |
|
1996 </message> |
|
1997 <message> |
|
1998 <source>Version</source> |
|
1999 <translation>Version</translation> |
|
2000 </message> |
|
2001 <message> |
|
2002 <source>Sounds:</source> |
|
2003 <translation>Sounds:</translation> |
|
2004 </message> |
|
2005 <message> |
|
2006 <source>Initial sound volume</source> |
|
2007 <translation>Ausgangslautstärke</translation> |
|
2008 </message> |
|
2009 <message> |
|
2010 <source>Damage Modifier</source> |
|
2011 <translation>Prozentualer Schaden</translation> |
|
2012 </message> |
|
2013 <message> |
|
2014 <source>Turn Time</source> |
|
2015 <translation>Rundenzeit</translation> |
|
2016 </message> |
|
2017 <message> |
|
2018 <source>Initial Health</source> |
|
2019 <translation>Anfangslebenspunkte</translation> |
|
2020 </message> |
|
2021 <message> |
|
2022 <source>Sudden Death Timeout</source> |
|
2023 <translation>Runden bis Sudden Death</translation> |
|
2024 </message> |
|
2025 <message> |
|
2026 <source>Mines Time</source> |
|
2027 <translation>Minenzündzeit</translation> |
|
2028 </message> |
|
2029 <message> |
|
2030 <source>Mines</source> |
|
2031 <translation>Minen</translation> |
|
2032 </message> |
|
2033 <message> |
|
2034 <source>Scheme Name:</source> |
|
2035 <translation>Spielprofil:</translation> |
|
2036 </message> |
|
2037 <message> |
|
2038 <source>Crate Drops</source> |
|
2039 <translation>Kistenabwurf</translation> |
|
2040 </message> |
|
2041 <message> |
|
2042 <source>Game scheme</source> |
|
2043 <translation>Spielprofil</translation> |
|
2044 </message> |
|
2045 <message> |
|
2046 <source>% Dud Mines</source> |
|
2047 <translation>% Blindgänger</translation> |
|
2048 </message> |
|
2049 <message> |
|
2050 <source>Name</source> |
|
2051 <translation>Name</translation> |
|
2052 </message> |
|
2053 <message> |
|
2054 <source>Type</source> |
|
2055 <translation>Typ</translation> |
|
2056 </message> |
|
2057 <message> |
|
2058 <source>Grave</source> |
|
2059 <translation>Grab</translation> |
|
2060 </message> |
|
2061 <message> |
|
2062 <source>Flag</source> |
|
2063 <translation>Flagge</translation> |
|
2064 </message> |
|
2065 <message> |
|
2066 <source>Voice</source> |
|
2067 <translation>Stimme</translation> |
|
2068 </message> |
|
2069 <message> |
|
2070 <source>Locale</source> |
|
2071 <translation>Sprache</translation> |
|
2072 </message> |
|
2073 <message> |
|
2074 <source>Restart game to apply</source> |
|
2075 <translation type="obsolete">Spiel neu starten, um Änderungen zu übernehmen</translation> |
|
2076 </message> |
|
2077 <message> |
|
2078 <source>Explosives</source> |
|
2079 <translation>Pulverfässer</translation> |
|
2080 </message> |
|
2081 <message> |
|
2082 <source>This SVN build is 'work in progress' and may not be compatible with other versions of the game. |
|
2083 Some features might be broken or incomplete. Use at your own risk!</source> |
|
2084 <translation type="obsolete">Diese SVN-Kopie ist noch in Entwicklung und sie ist mit anderen Versionen vielleicht nicht kompatibel. |
|
2085 Einige Dinge könnten nicht funktionieren oder unvollständig sein. Benutzung auf eigene Gefahr!</translation> |
|
2086 </message> |
|
2087 <message> |
|
2088 <source>Tip: </source> |
|
2089 <translation>Tipp:</translation> |
|
2090 </message> |
|
2091 <message> |
|
2092 <source>This development build is 'work in progress' and may not be compatible with other versions of the game. Some features might be broken or incomplete. Use at your own risk!</source> |
|
2093 <translation>Dieser Entwicklungsbuild ist 'in Arbeit' und kann inkompatibel zu anderen Versionen des Spiels sein. Manche Funktionen könnten unbrauchbar oder unvollständig sein. Benutzung auf eigene Gefahr!</translation> |
|
2094 </message> |
|
2095 <message> |
|
2096 <source>Quality</source> |
|
2097 <translation>Qualität</translation> |
|
2098 </message> |
|
2099 <message> |
|
2100 <source>% Health Crates</source> |
|
2101 <translation>% Medipacks</translation> |
|
2102 </message> |
|
2103 <message> |
|
2104 <source>Health in Crates</source> |
|
2105 <translation>Lebenspunkte pro Medipack</translation> |
|
2106 </message> |
|
2107 <message> |
|
2108 <source>Sudden Death Water Rise</source> |
|
2109 <translation>Steigen des Wassers</translation> |
|
2110 </message> |
|
2111 <message> |
|
2112 <source>Sudden Death Health Decrease</source> |
|
2113 <translation>Schaden bei Sudden Death</translation> |
|
2114 </message> |
|
2115 <message> |
|
2116 <source>% Rope Length</source> |
|
2117 <translation>% Seillänge</translation> |
|
2118 </message> |
|
2119 <message> |
|
2120 <source>Stereo rendering</source> |
|
2121 <translation>Stereo-Rendering</translation> |
|
2122 </message> |
|
2123 <message> |
|
2124 <source>Game Options</source> |
|
2125 <translation type="obsolete">Spieloptionen</translation> |
|
2126 </message> |
|
2127 <message> |
|
2128 <source>Style</source> |
|
2129 <translation>Stil</translation> |
|
2130 </message> |
|
2131 <message> |
|
2132 <source>Scheme</source> |
|
2133 <translation>Spielprofil</translation> |
|
2134 </message> |
|
2135 <message> |
|
2136 <source>Password</source> |
|
2137 <translation type="obsolete">Passwort</translation> |
|
2138 </message> |
|
2139 <message> |
|
2140 <source>% Get Away Time</source> |
|
2141 <translation>% Rückzugszeit</translation> |
|
2142 </message> |
|
2143 <message> |
|
2144 <source>This program is distributed under the GNU General Public License v2</source> |
|
2145 <translation>Dieses Spiel wird unter den Bedingungen der GNU General Public License v2 verbreitet</translation> |
|
2146 </message> |
|
2147 <message> |
|
2148 <source>There are videos that are currently being processed. |
|
2149 Exiting now will abort them. |
|
2150 Do yot really want to quit?</source> |
|
2151 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2152 </message> |
|
2153 <message> |
|
2154 <source>Please provide either the YouTube account name or the email address associated with the Google Account.</source> |
|
2155 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2156 </message> |
|
2157 <message> |
|
2158 <source>Account name (or email): </source> |
|
2159 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2160 </message> |
|
2161 <message> |
|
2162 <source>Password: </source> |
|
2163 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2164 </message> |
|
2165 <message> |
|
2166 <source>Video title: </source> |
|
2167 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2168 </message> |
|
2169 <message> |
|
2170 <source>Video description: </source> |
|
2171 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2172 </message> |
|
2173 <message> |
|
2174 <source>Tags (comma separated): </source> |
|
2175 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2176 </message> |
|
2177 <message> |
|
2178 <source>Summary </source> |
|
2179 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2180 </message> |
|
2181 <message> |
|
2182 <source>Description</source> |
|
2183 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2184 </message> |
|
2185 <message> |
|
2186 <source>Nickname</source> |
|
2187 <translation type="unfinished">Spitzname</translation> |
|
2188 </message> |
|
2189 <message> |
|
2190 <source>Format</source> |
|
2191 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2192 </message> |
|
2193 <message> |
|
2194 <source>Audio codec</source> |
|
2195 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2196 </message> |
|
2197 <message> |
|
2198 <source>Video codec</source> |
|
2199 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2200 </message> |
|
2201 <message> |
|
2202 <source>Framerate</source> |
|
2203 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2204 </message> |
|
2205 <message> |
|
2206 <source>Bitrate (Kbps)</source> |
|
2207 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2208 </message> |
|
2209 </context> |
|
2210 <context> |
|
2211 <name>QLineEdit</name> |
|
2212 <message> |
|
2213 <source>unnamed</source> |
|
2214 <translation>unbenannt</translation> |
|
2215 </message> |
|
2216 <message> |
|
2217 <source>hedgehog %1</source> |
|
2218 <translation>Igel %1</translation> |
|
2219 </message> |
|
2220 <message> |
|
2221 <source>anonymous</source> |
|
2222 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2223 </message> |
|
2224 </context> |
|
2225 <context> |
|
2226 <name>QMainWindow</name> |
|
2227 <message> |
|
2228 <source>Hedgewars %1</source> |
|
2229 <translation>Hedgewars %1</translation> |
|
2230 </message> |
|
2231 </context> |
|
2232 <context> |
|
2233 <name>QMessageBox</name> |
|
2234 <message> |
|
2235 <source>Network</source> |
|
2236 <translation>Netzwerk</translation> |
|
2237 </message> |
|
2238 <message> |
|
2239 <source>Connection to server is lost</source> |
|
2240 <translation>Verbindung zum Server wurde unterbrochen</translation> |
|
2241 </message> |
|
2242 <message> |
|
2243 <source>Error</source> |
|
2244 <translation>Fehler</translation> |
|
2245 </message> |
|
2246 <message> |
|
2247 <source>Failed to open data directory: |
|
2248 %1 |
|
2249 Please check your installation</source> |
|
2250 <translation>Das Verzeichnis: |
|
2251 %1 |
|
2252 konnte nicht geöffnet werden. Bitte überprüfen Sie Ihre Installation</translation> |
|
2253 </message> |
|
2254 <message> |
|
2255 <source>Weapons</source> |
|
2256 <translation>Waffen</translation> |
|
2257 </message> |
|
2258 <message> |
|
2259 <source>Can not edit default weapon set</source> |
|
2260 <translation type="obsolete">Das Standard-Waffen-Set kann nicht editiert werden</translation> |
|
2261 </message> |
|
2262 <message> |
|
2263 <source>Can not delete default weapon set</source> |
|
2264 <translation type="obsolete">Das Standard-Waffen-Set kann nicht gelöscht werden</translation> |
|
2265 </message> |
|
2266 <message> |
|
2267 <source>Really delete this weapon set?</source> |
|
2268 <translation>Soll dieses Waffen-Set wirklich gelöscht werden?</translation> |
|
2269 </message> |
|
2270 <message> |
|
2271 <source>Can not overwrite default weapon set '%1'!</source> |
|
2272 <translation>Kann nicht das Standardwaffenset '%1' überschreiben!</translation> |
|
2273 </message> |
|
2274 <message> |
|
2275 <source>All file associations have been set.</source> |
|
2276 <translation>Alle Dateizuordnungen wurden gesetzt.</translation> |
|
2277 </message> |
|
2278 <message> |
|
2279 <source>File association failed.</source> |
|
2280 <translation>Dateizuordnung fehlgeschlagen.</translation> |
|
2281 </message> |
|
2282 <message> |
|
2283 <source>Teams</source> |
|
2284 <translation>Teams</translation> |
|
2285 </message> |
|
2286 <message> |
|
2287 <source>Really delete this team?</source> |
|
2288 <translation>Dieses Team wirklich löschen?</translation> |
|
2289 </message> |
|
2290 <message> |
|
2291 <source>Schemes</source> |
|
2292 <translation>Spielprofil</translation> |
|
2293 </message> |
|
2294 <message> |
|
2295 <source>Can not delete default scheme '%1'!</source> |
|
2296 <translation>Standardspielprofil '%1' kann nicht gelöscht werden!</translation> |
|
2297 </message> |
|
2298 <message> |
|
2299 <source>Really delete this game scheme?</source> |
|
2300 <translation>Dieses Spielprofil wirklich löschen?</translation> |
|
2301 </message> |
|
2302 <message> |
|
2303 <source>Can not delete default weapon set '%1'!</source> |
|
2304 <translation>Standardwaffenprofil '%1' kann nicht gelöscht werden!</translation> |
|
2305 </message> |
|
2306 <message> |
|
2307 <source>Fields required</source> |
|
2308 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2309 </message> |
|
2310 <message> |
|
2311 <source>Please fill out all fields</source> |
|
2312 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2313 </message> |
|
2314 <message> |
|
2315 <source>Success</source> |
|
2316 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2317 </message> |
|
2318 <message> |
|
2319 <source>Successfully posted the issue on code.google.com!</source> |
|
2320 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2321 </message> |
|
2322 <message> |
|
2323 <source>Error during authentication with www.google.com</source> |
|
2324 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2325 </message> |
|
2326 <message> |
|
2327 <source>Error creating the issue</source> |
|
2328 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2329 </message> |
|
2330 <message> |
|
2331 <source>Error while authenticating at google.com: |
|
2332 </source> |
|
2333 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2334 </message> |
|
2335 <message> |
|
2336 <source>Login or password is incorrect</source> |
|
2337 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2338 </message> |
|
2339 <message> |
|
2340 <source>Error while sending metadata to youtube.com: |
|
2341 </source> |
|
2342 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2343 </message> |
|
2344 </context> |
|
2345 <context> |
|
2346 <name>QObject</name> |
|
2347 <message> |
|
2348 <source>Error</source> |
|
2349 <translation>Fehler</translation> |
|
2350 </message> |
|
2351 <message> |
|
2352 <source>Cannot create directory %1</source> |
|
2353 <translation>Verzeichnis %1 konnte nicht angelegt werden</translation> |
|
2354 </message> |
|
2355 <message> |
|
2356 <source>OK</source> |
|
2357 <translation>OK</translation> |
|
2358 </message> |
|
2359 <message> |
|
2360 <source>Nickname</source> |
|
2361 <translation>Spitzname</translation> |
|
2362 </message> |
|
2363 <message> |
|
2364 <source>Please enter your nickname</source> |
|
2365 <translation>Bitte gib deinen Spitznamen ein</translation> |
|
2366 </message> |
|
2367 </context> |
|
2368 <context> |
|
2369 <name>QPushButton</name> |
|
2370 <message> |
|
2371 <source>Go!</source> |
|
2372 <translation>Los!</translation> |
|
2373 </message> |
|
2374 <message> |
|
2375 <source>default</source> |
|
2376 <translation>Standard</translation> |
|
2377 </message> |
|
2378 <message> |
|
2379 <source>OK</source> |
|
2380 <translation>OK</translation> |
|
2381 </message> |
|
2382 <message> |
|
2383 <source>Cancel</source> |
|
2384 <translation>Abbrechen</translation> |
|
2385 </message> |
|
2386 <message> |
|
2387 <source>Start server</source> |
|
2388 <translation>Server starten</translation> |
|
2389 </message> |
|
2390 <message> |
|
2391 <source>Connect</source> |
|
2392 <translation>Verbinden</translation> |
|
2393 </message> |
|
2394 <message> |
|
2395 <source>Update</source> |
|
2396 <translation>Aktualisieren</translation> |
|
2397 </message> |
|
2398 <message> |
|
2399 <source>Specify</source> |
|
2400 <translation>Verbinden zu ...</translation> |
|
2401 </message> |
|
2402 <message> |
|
2403 <source>Start</source> |
|
2404 <translation>Start</translation> |
|
2405 </message> |
|
2406 <message> |
|
2407 <source>Play demo</source> |
2096 <source>Play demo</source> |
2408 <translation>Demo abspielen</translation> |
2097 <translation>Demo abspielen</translation> |
2409 </message> |
2098 </message> |
2410 <message> |
2099 <message> |
2411 <source>Rename</source> |
2100 <source>Rename</source> |