1548 <message> |
1235 <message> |
1549 <source>Size: </source> |
1236 <source>Size: </source> |
1550 <translation type="unfinished"></translation> |
1237 <translation type="unfinished"></translation> |
1551 </message> |
1238 </message> |
1552 <message> |
1239 <message> |
1553 <source>Are you sure?</source> |
1240 <source>encoding</source> |
1554 <translation type="unfinished"></translation> |
1241 <translation type="unfinished"></translation> |
1555 </message> |
1242 </message> |
1556 <message> |
1243 <message> |
1557 <source>Do you really want do remove %1?</source> |
1244 <source>uploading</source> |
|
1245 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1246 </message> |
|
1247 </context> |
|
1248 <context> |
|
1249 <name>QAction</name> |
|
1250 <message> |
|
1251 <source>Kick</source> |
|
1252 <translation>Exclure</translation> |
|
1253 </message> |
|
1254 <message> |
|
1255 <source>Start</source> |
|
1256 <translation>Démarrer</translation> |
|
1257 </message> |
|
1258 <message> |
|
1259 <source>Restrict Joins</source> |
|
1260 <translation>Restreindre les accès</translation> |
|
1261 </message> |
|
1262 <message> |
|
1263 <source>Restrict Team Additions</source> |
|
1264 <translation>Restreindre les ajouts d'équipe</translation> |
|
1265 </message> |
|
1266 <message> |
|
1267 <source>Info</source> |
|
1268 <translation>Info</translation> |
|
1269 </message> |
|
1270 <message> |
|
1271 <source>Ban</source> |
|
1272 <translation>Bannir</translation> |
|
1273 </message> |
|
1274 <message> |
|
1275 <source>Follow</source> |
|
1276 <translation>Suivre</translation> |
|
1277 </message> |
|
1278 <message> |
|
1279 <source>Ignore</source> |
|
1280 <translation>Ignorer</translation> |
|
1281 </message> |
|
1282 <message> |
|
1283 <source>Add friend</source> |
|
1284 <translation>Ajouter un ami</translation> |
|
1285 </message> |
|
1286 <message> |
|
1287 <source>Unignore</source> |
|
1288 <translation>Ne plus ignorer</translation> |
|
1289 </message> |
|
1290 <message> |
|
1291 <source>Remove friend</source> |
|
1292 <translation>Retirer un ami</translation> |
|
1293 </message> |
|
1294 <message> |
|
1295 <source>Update</source> |
|
1296 <translation type="unfinished">Mise à jour</translation> |
|
1297 </message> |
|
1298 </context> |
|
1299 <context> |
|
1300 <name>QCheckBox</name> |
|
1301 <message> |
|
1302 <source>Enable sound</source> |
|
1303 <translation>Activer le son</translation> |
|
1304 </message> |
|
1305 <message> |
|
1306 <source>Fullscreen</source> |
|
1307 <translation>Plein écran</translation> |
|
1308 </message> |
|
1309 <message> |
|
1310 <source>Show FPS</source> |
|
1311 <translation>Afficher les FPS</translation> |
|
1312 </message> |
|
1313 <message> |
|
1314 <source>Alternative damage show</source> |
|
1315 <translation>Affichage de dommages alternatif</translation> |
|
1316 </message> |
|
1317 <message> |
|
1318 <source>Enable music</source> |
|
1319 <translation>Activer la musique</translation> |
|
1320 </message> |
|
1321 <message> |
|
1322 <source>Frontend fullscreen</source> |
|
1323 <translation>Affichage en plein écran de l'interface</translation> |
|
1324 </message> |
|
1325 <message> |
|
1326 <source>Append date and time to record file name</source> |
|
1327 <translation>Ajouter la date et l'heure au nom du fichier</translation> |
|
1328 </message> |
|
1329 <message> |
|
1330 <source>Check for updates at startup</source> |
|
1331 <translation>Vérifiez la présence de mises à jour au démarrage</translation> |
|
1332 </message> |
|
1333 <message> |
|
1334 <source>Show ammo menu tooltips</source> |
|
1335 <translation type="unfinished">Montrer les astuces du menu des armes.</translation> |
|
1336 </message> |
|
1337 <message> |
|
1338 <source>Enable frontend sounds</source> |
|
1339 <translation type="unfinished">Activer les sons du menu principal</translation> |
|
1340 </message> |
|
1341 <message> |
|
1342 <source>Enable frontend music</source> |
|
1343 <translation type="unfinished">Activer la musique du menu principal</translation> |
|
1344 </message> |
|
1345 <message> |
|
1346 <source>Frontend effects</source> |
|
1347 <translation type="unfinished">Effets du menu principal</translation> |
|
1348 </message> |
|
1349 <message> |
|
1350 <source>Save password</source> |
|
1351 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1352 </message> |
|
1353 <message> |
|
1354 <source>Save account name and password</source> |
|
1355 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1356 </message> |
|
1357 <message> |
|
1358 <source>Video is private</source> |
|
1359 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1360 </message> |
|
1361 <message> |
|
1362 <source>Record audio</source> |
|
1363 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1364 </message> |
|
1365 <message> |
|
1366 <source>Use game resolution</source> |
|
1367 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1368 </message> |
|
1369 </context> |
|
1370 <context> |
|
1371 <name>QComboBox</name> |
|
1372 <message> |
|
1373 <source>generated map...</source> |
|
1374 <translation>carte générée...</translation> |
|
1375 </message> |
|
1376 <message> |
|
1377 <source>Human</source> |
|
1378 <translation>Humain</translation> |
|
1379 </message> |
|
1380 <message> |
|
1381 <source>Level</source> |
|
1382 <translation>Niveau</translation> |
|
1383 </message> |
|
1384 <message> |
|
1385 <source>(System default)</source> |
|
1386 <translation type="unfinished">Réglage du système</translation> |
|
1387 </message> |
|
1388 <message> |
|
1389 <source>generated maze...</source> |
|
1390 <translation type="unfinished">Labyrinthe généré</translation> |
|
1391 </message> |
|
1392 <message> |
|
1393 <source>Mission</source> |
|
1394 <translation>Mission</translation> |
|
1395 </message> |
|
1396 <message> |
|
1397 <source>Community</source> |
|
1398 <translation type="unfinished">Communauté</translation> |
|
1399 </message> |
|
1400 <message> |
|
1401 <source>Any</source> |
|
1402 <translation type="unfinished">Aucun</translation> |
|
1403 </message> |
|
1404 <message> |
|
1405 <source>In lobby</source> |
|
1406 <translation type="unfinished">En attente</translation> |
|
1407 </message> |
|
1408 <message> |
|
1409 <source>In progress</source> |
|
1410 <translation type="unfinished">En cours</translation> |
|
1411 </message> |
|
1412 <message> |
|
1413 <source>hand drawn map...</source> |
|
1414 <translation type="unfinished">Carte dessinée</translation> |
|
1415 </message> |
|
1416 <message> |
|
1417 <source>Disabled</source> |
|
1418 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1419 </message> |
|
1420 <message> |
|
1421 <source>Red/Cyan</source> |
|
1422 <translation type="unfinished">Rouge/Cyan</translation> |
|
1423 </message> |
|
1424 <message> |
|
1425 <source>Cyan/Red</source> |
|
1426 <translation type="unfinished">Cyan/Rouge</translation> |
|
1427 </message> |
|
1428 <message> |
|
1429 <source>Red/Blue</source> |
|
1430 <translation type="unfinished">Rouge/Bleu</translation> |
|
1431 </message> |
|
1432 <message> |
|
1433 <source>Blue/Red</source> |
|
1434 <translation type="unfinished">Bleu/Rouge</translation> |
|
1435 </message> |
|
1436 <message> |
|
1437 <source>Red/Green</source> |
|
1438 <translation type="unfinished">Rouge/Vert</translation> |
|
1439 </message> |
|
1440 <message> |
|
1441 <source>Green/Red</source> |
|
1442 <translation type="unfinished">Vert/Rouge</translation> |
|
1443 </message> |
|
1444 <message> |
|
1445 <source>Side-by-side</source> |
|
1446 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1447 </message> |
|
1448 <message> |
|
1449 <source>Top-Bottom</source> |
|
1450 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1451 </message> |
|
1452 <message> |
|
1453 <source>Wiggle</source> |
|
1454 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1455 </message> |
|
1456 <message> |
|
1457 <source>Red/Cyan grayscale</source> |
|
1458 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1459 </message> |
|
1460 <message> |
|
1461 <source>Cyan/Red grayscale</source> |
|
1462 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1463 </message> |
|
1464 <message> |
|
1465 <source>Red/Blue grayscale</source> |
|
1466 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1467 </message> |
|
1468 <message> |
|
1469 <source>Blue/Red grayscale</source> |
|
1470 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1471 </message> |
|
1472 <message> |
|
1473 <source>Red/Green grayscale</source> |
|
1474 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1475 </message> |
|
1476 <message> |
|
1477 <source>Green/Red grayscale</source> |
|
1478 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1479 </message> |
|
1480 </context> |
|
1481 <context> |
|
1482 <name>QGroupBox</name> |
|
1483 <message> |
|
1484 <source>Team Members</source> |
|
1485 <translation>Membres de l'équipe</translation> |
|
1486 </message> |
|
1487 <message> |
|
1488 <source>Fort</source> |
|
1489 <translation>Fort</translation> |
|
1490 </message> |
|
1491 <message> |
|
1492 <source>Key binds</source> |
|
1493 <translation>Raccourcis clavier</translation> |
|
1494 </message> |
|
1495 <message> |
|
1496 <source>Teams</source> |
|
1497 <translation>Équipes</translation> |
|
1498 </message> |
|
1499 <message> |
|
1500 <source>Audio/Graphic options</source> |
|
1501 <translation>Options audio/vidéo</translation> |
|
1502 </message> |
|
1503 <message> |
|
1504 <source>Playing teams</source> |
|
1505 <translation>Équipes participantes</translation> |
|
1506 </message> |
|
1507 <message> |
|
1508 <source>Net game</source> |
|
1509 <translation>Partie en réseau</translation> |
|
1510 </message> |
|
1511 <message> |
|
1512 <source>Game Modifiers</source> |
|
1513 <translation>Modificateurs de jeu</translation> |
|
1514 </message> |
|
1515 <message> |
|
1516 <source>Basic Settings</source> |
|
1517 <translation>Réglages de base</translation> |
|
1518 </message> |
|
1519 <message> |
|
1520 <source>Team Settings</source> |
|
1521 <translation>Réglages de l'équipe</translation> |
|
1522 </message> |
|
1523 <message> |
|
1524 <source>Misc</source> |
|
1525 <translation>Divers</translation> |
|
1526 </message> |
|
1527 <message> |
|
1528 <source>Schemes and Weapons</source> |
|
1529 <translation>Paramètres et Armes</translation> |
|
1530 </message> |
|
1531 <message> |
|
1532 <source>Custom colors</source> |
|
1533 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1534 </message> |
|
1535 <message> |
|
1536 <source>Miscellaneous</source> |
|
1537 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1538 </message> |
|
1539 <message> |
|
1540 <source>Video recording options</source> |
|
1541 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1542 </message> |
|
1543 <message> |
|
1544 <source>Videos</source> |
|
1545 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1546 </message> |
|
1547 <message> |
|
1548 <source>Description</source> |
|
1549 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1550 </message> |
|
1551 <message> |
|
1552 <source>Proxy settings</source> |
|
1553 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1554 </message> |
|
1555 </context> |
|
1556 <context> |
|
1557 <name>QLabel</name> |
|
1558 <message> |
|
1559 <source>Resolution</source> |
|
1560 <translation>Résolution</translation> |
|
1561 </message> |
|
1562 <message> |
|
1563 <source>FPS limit</source> |
|
1564 <translation>Limite de FPS</translation> |
|
1565 </message> |
|
1566 <message> |
|
1567 <source>Developers:</source> |
|
1568 <translation>Développeurs:</translation> |
|
1569 </message> |
|
1570 <message> |
|
1571 <source>Art:</source> |
|
1572 <translation>Graphismes:</translation> |
|
1573 </message> |
|
1574 <message> |
|
1575 <source>Translations:</source> |
|
1576 <translation>Traductions:</translation> |
|
1577 </message> |
|
1578 <message> |
|
1579 <source>Special thanks:</source> |
|
1580 <translation>Remerciements spéciaux:</translation> |
|
1581 </message> |
|
1582 <message> |
|
1583 <source>Server name:</source> |
|
1584 <translation>Nom du serveur:</translation> |
|
1585 </message> |
|
1586 <message> |
|
1587 <source>Server port:</source> |
|
1588 <translation>Port du serveur:</translation> |
|
1589 </message> |
|
1590 <message> |
|
1591 <source>Host:</source> |
|
1592 <translation>Serveur:</translation> |
|
1593 </message> |
|
1594 <message> |
|
1595 <source>Port:</source> |
|
1596 <translation>Port:</translation> |
|
1597 </message> |
|
1598 <message> |
|
1599 <source>Weapons</source> |
|
1600 <translation>Armes</translation> |
|
1601 </message> |
|
1602 <message> |
|
1603 <source>Version</source> |
|
1604 <translation>Version</translation> |
|
1605 </message> |
|
1606 <message> |
|
1607 <source>Sounds:</source> |
|
1608 <translation>Sons:</translation> |
|
1609 </message> |
|
1610 <message> |
|
1611 <source>Initial sound volume</source> |
|
1612 <translation>Volume du son initial</translation> |
|
1613 </message> |
|
1614 <message> |
|
1615 <source>Damage Modifier</source> |
|
1616 <translation>Modificateur de dégats</translation> |
|
1617 </message> |
|
1618 <message> |
|
1619 <source>Turn Time</source> |
|
1620 <translation>Durée d'un tour</translation> |
|
1621 </message> |
|
1622 <message> |
|
1623 <source>Initial Health</source> |
|
1624 <translation>Vie initiale</translation> |
|
1625 </message> |
|
1626 <message> |
|
1627 <source>Sudden Death Timeout</source> |
|
1628 <translation>Démarrage de la Mort Subite</translation> |
|
1629 </message> |
|
1630 <message> |
|
1631 <source>Mines Time</source> |
|
1632 <translation>Temps avant explosion des mines</translation> |
|
1633 </message> |
|
1634 <message> |
|
1635 <source>Mines</source> |
|
1636 <translation>Nombre de mines</translation> |
|
1637 </message> |
|
1638 <message> |
|
1639 <source>Scheme Name:</source> |
|
1640 <translation>Nom de la Configuration:</translation> |
|
1641 </message> |
|
1642 <message> |
|
1643 <source>Crate Drops</source> |
|
1644 <translation>Lachers de caisse</translation> |
|
1645 </message> |
|
1646 <message> |
|
1647 <source>Game scheme</source> |
|
1648 <translation>Paramètres de jeu</translation> |
|
1649 </message> |
|
1650 <message> |
|
1651 <source>% Dud Mines</source> |
|
1652 <translation>% de Mines défectueuses</translation> |
|
1653 </message> |
|
1654 <message> |
|
1655 <source>Name</source> |
|
1656 <translation>Nom</translation> |
|
1657 </message> |
|
1658 <message> |
|
1659 <source>Type</source> |
|
1660 <translation type="unfinished">Type</translation> |
|
1661 </message> |
|
1662 <message> |
|
1663 <source>Grave</source> |
|
1664 <translation>Tombe</translation> |
|
1665 </message> |
|
1666 <message> |
|
1667 <source>Flag</source> |
|
1668 <translation>Drapeau</translation> |
|
1669 </message> |
|
1670 <message> |
|
1671 <source>Voice</source> |
|
1672 <translation>Voix</translation> |
|
1673 </message> |
|
1674 <message> |
|
1675 <source>Locale</source> |
|
1676 <translation type="unfinished">Langue</translation> |
|
1677 </message> |
|
1678 <message> |
|
1679 <source>Explosives</source> |
|
1680 <translation>Explosifs</translation> |
|
1681 </message> |
|
1682 <message> |
|
1683 <source>Tip: </source> |
|
1684 <translation>Conseil : </translation> |
|
1685 </message> |
|
1686 <message> |
|
1687 <source>This development build is 'work in progress' and may not be compatible with other versions of the game. Some features might be broken or incomplete. Use at your own risk!</source> |
|
1688 <translation>Cette version de développement est un travail en cours, il peut ne pas être compatible avec les autres versions du jeu. Certaines fonctionnalités peuvent être cassées ou incomplètes.</translation> |
|
1689 </message> |
|
1690 <message> |
|
1691 <source>Quality</source> |
|
1692 <translation>Qualité</translation> |
|
1693 </message> |
|
1694 <message> |
|
1695 <source>% Health Crates</source> |
|
1696 <translation>% Caisses de Santé</translation> |
|
1697 </message> |
|
1698 <message> |
|
1699 <source>Health in Crates</source> |
|
1700 <translation>Santé dans les Caisses</translation> |
|
1701 </message> |
|
1702 <message> |
|
1703 <source>Sudden Death Water Rise</source> |
|
1704 <translation>Montée de l'eau à la Mort Subite</translation> |
|
1705 </message> |
|
1706 <message> |
|
1707 <source>Sudden Death Health Decrease</source> |
|
1708 <translation>Perte de Santé à la Mort Subite</translation> |
|
1709 </message> |
|
1710 <message> |
|
1711 <source>% Rope Length</source> |
|
1712 <translation>% longueur de la Corde Ninja</translation> |
|
1713 </message> |
|
1714 <message> |
|
1715 <source>Stereo rendering</source> |
|
1716 <translation type="unfinished">Rendu stéréo</translation> |
|
1717 </message> |
|
1718 <message> |
|
1719 <source>Style</source> |
|
1720 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1721 </message> |
|
1722 <message> |
|
1723 <source>Scheme</source> |
|
1724 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1725 </message> |
|
1726 <message> |
|
1727 <source>% Get Away Time</source> |
|
1728 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1729 </message> |
|
1730 <message> |
|
1731 <source>This program is distributed under the GNU General Public License v2</source> |
|
1732 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1733 </message> |
|
1734 <message> |
|
1735 <source>There are videos that are currently being processed. |
|
1736 Exiting now will abort them. |
|
1737 Do yot really want to quit?</source> |
|
1738 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1739 </message> |
|
1740 <message> |
|
1741 <source>Please provide either the YouTube account name or the email address associated with the Google Account.</source> |
|
1742 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1743 </message> |
|
1744 <message> |
|
1745 <source>Account name (or email): </source> |
|
1746 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1747 </message> |
|
1748 <message> |
|
1749 <source>Password: </source> |
|
1750 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1751 </message> |
|
1752 <message> |
|
1753 <source>Video title: </source> |
|
1754 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1755 </message> |
|
1756 <message> |
|
1757 <source>Video description: </source> |
|
1758 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1759 </message> |
|
1760 <message> |
|
1761 <source>Tags (comma separated): </source> |
|
1762 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1763 </message> |
|
1764 <message> |
|
1765 <source>Summary </source> |
|
1766 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1767 </message> |
|
1768 <message> |
|
1769 <source>Description</source> |
|
1770 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1771 </message> |
|
1772 <message> |
|
1773 <source>Nickname</source> |
|
1774 <translation type="unfinished">Pseudo</translation> |
|
1775 </message> |
|
1776 <message> |
|
1777 <source>Format</source> |
|
1778 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1779 </message> |
|
1780 <message> |
|
1781 <source>Audio codec</source> |
|
1782 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1783 </message> |
|
1784 <message> |
|
1785 <source>Video codec</source> |
|
1786 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1787 </message> |
|
1788 <message> |
|
1789 <source>Framerate</source> |
|
1790 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1791 </message> |
|
1792 <message> |
|
1793 <source>Bitrate (Kbps)</source> |
|
1794 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1795 </message> |
|
1796 </context> |
|
1797 <context> |
|
1798 <name>QLineEdit</name> |
|
1799 <message> |
|
1800 <source>unnamed</source> |
|
1801 <translation>sans nom</translation> |
|
1802 </message> |
|
1803 <message> |
|
1804 <source>hedgehog %1</source> |
|
1805 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1806 </message> |
|
1807 <message> |
|
1808 <source>anonymous</source> |
|
1809 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1810 </message> |
|
1811 </context> |
|
1812 <context> |
|
1813 <name>QMainWindow</name> |
|
1814 <message> |
|
1815 <source>Hedgewars %1</source> |
|
1816 <translation>Hedgewars %1</translation> |
|
1817 </message> |
|
1818 </context> |
|
1819 <context> |
|
1820 <name>QMessageBox</name> |
|
1821 <message> |
|
1822 <source>Error</source> |
|
1823 <translation>Erreur</translation> |
|
1824 </message> |
|
1825 <message> |
|
1826 <source>Connection to server is lost</source> |
|
1827 <translation>La connexion au serveur a été perdue</translation> |
|
1828 </message> |
|
1829 <message> |
|
1830 <source>File association failed.</source> |
|
1831 <translation>Les associations d'extensions de fichiers ont échoué.</translation> |
|
1832 </message> |
|
1833 <message> |
|
1834 <source>Please fill out all fields</source> |
|
1835 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1836 </message> |
|
1837 <message> |
|
1838 <source>Error while authenticating at google.com: |
|
1839 </source> |
|
1840 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1841 </message> |
|
1842 <message> |
|
1843 <source>Login or password is incorrect</source> |
|
1844 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1845 </message> |
|
1846 <message> |
|
1847 <source>Error while sending metadata to youtube.com: |
|
1848 </source> |
|
1849 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1850 </message> |
|
1851 <message> |
|
1852 <source>Teams - Are you sure?</source> |
|
1853 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1854 </message> |
|
1855 <message> |
|
1856 <source>Do you really want to delete the team '%1'?</source> |
|
1857 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1858 </message> |
|
1859 <message> |
|
1860 <source>Cannot delete default scheme '%1'!</source> |
|
1861 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1862 </message> |
|
1863 <message> |
|
1864 <source>Please select a record from the list</source> |
|
1865 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1866 </message> |
|
1867 <message> |
|
1868 <source>Unable to start server</source> |
|
1869 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1870 </message> |
|
1871 <message> |
|
1872 <source>Hedgewars - Error</source> |
|
1873 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1874 </message> |
|
1875 <message> |
|
1876 <source>Hedgewars - Success</source> |
|
1877 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1878 </message> |
|
1879 <message> |
|
1880 <source>All file associations have been set</source> |
|
1881 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1882 </message> |
|
1883 <message> |
|
1884 <source>Successfully posted the issue on hedgewars.googlecode.com</source> |
|
1885 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1886 </message> |
|
1887 <message> |
|
1888 <source>Error during authentication at google.com</source> |
|
1889 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1890 </message> |
|
1891 <message> |
|
1892 <source>Error reporting the issue, please try again later (or visit hedgewars.googlecode.come directly)</source> |
|
1893 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1894 </message> |
|
1895 <message> |
|
1896 <source>Main - Error</source> |
|
1897 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1898 </message> |
|
1899 <message> |
|
1900 <source>Cannot create directory %1</source> |
|
1901 <translation type="unfinished">Impossible de créer le dossier %1</translation> |
|
1902 </message> |
|
1903 <message> |
|
1904 <source>Failed to open data directory: |
|
1905 %1 |
|
1906 |
|
1907 Please check your installation!</source> |
|
1908 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1909 </message> |
|
1910 <message> |
|
1911 <source>TCP - Error</source> |
|
1912 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1913 </message> |
|
1914 <message> |
|
1915 <source>Unable to start the server: %1.</source> |
|
1916 <translation type="unfinished">Impossible de démarrer le serveur: %1.</translation> |
|
1917 </message> |
|
1918 <message> |
|
1919 <source>Unable to run engine at </source> |
|
1920 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1921 </message> |
|
1922 <message> |
|
1923 <source>Error code: %1</source> |
|
1924 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1925 </message> |
|
1926 <message> |
|
1927 <source>Video upload - Error</source> |
|
1928 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1929 </message> |
|
1930 <message> |
|
1931 <source>Netgame - Error</source> |
|
1932 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1933 </message> |
|
1934 <message> |
|
1935 <source>Please select a server from the list</source> |
|
1936 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1937 </message> |
|
1938 <message> |
|
1939 <source>Please enter room name</source> |
|
1940 <translation type="unfinished">Veuillez saisir le nom du salon</translation> |
|
1941 </message> |
|
1942 <message> |
|
1943 <source>Record Play - Error</source> |
|
1944 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1945 </message> |
|
1946 <message> |
|
1947 <source>Please select record from the list</source> |
|
1948 <translation type="unfinished">Veuillez sélectionner une partie dans cette liste</translation> |
|
1949 </message> |
|
1950 <message> |
|
1951 <source>Cannot rename to </source> |
|
1952 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1953 </message> |
|
1954 <message> |
|
1955 <source>Cannot delete file </source> |
|
1956 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1957 </message> |
|
1958 <message> |
|
1959 <source>Room Name - Error</source> |
|
1960 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1961 </message> |
|
1962 <message> |
|
1963 <source>Please select room from the list</source> |
|
1964 <translation type="unfinished">Veuillez sélectionner un salon dans la liste</translation> |
|
1965 </message> |
|
1966 <message> |
|
1967 <source>Room Name - Are you sure?</source> |
|
1968 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1969 </message> |
|
1970 <message> |
|
1971 <source>The game you are trying to join has started. |
|
1972 Do you still want to join the room?</source> |
|
1973 <translation type="unfinished">Vous voulez rejoindre une partie qui a déjà commencée. Voulez-vous tout de même rejoindre la salle ?</translation> |
|
1974 </message> |
|
1975 <message> |
|
1976 <source>Schemes - Warning</source> |
|
1977 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1978 </message> |
|
1979 <message> |
|
1980 <source>Schemes - Are you sure?</source> |
|
1981 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1982 </message> |
|
1983 <message> |
|
1984 <source>Do you really want to delete the game scheme '%1'?</source> |
|
1985 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1986 </message> |
|
1987 <message> |
|
1988 <source>Videos - Are you sure?</source> |
|
1989 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1990 </message> |
|
1991 <message> |
|
1992 <source>Do you really want to delete the video '%1'?</source> |
1558 <translation type="unfinished"></translation> |
1993 <translation type="unfinished"></translation> |
1559 </message> |
1994 </message> |
1560 <message numerus="yes"> |
1995 <message numerus="yes"> |
1561 <source>Do you really want do remove %1 file(s)?</source> |
1996 <source>Do you really want to remove %1 file(s)?</source> |
1562 <translation type="unfinished"> |
1997 <translation type="unfinished"> |
1563 <numerusform></numerusform> |
1998 <numerusform></numerusform> |
1564 <numerusform></numerusform> |
1999 <numerusform></numerusform> |
1565 </translation> |
2000 </translation> |
1566 </message> |
2001 </message> |
1567 <message> |
2002 <message> |
1568 <source>encoding</source> |
2003 <source>Do you really want to cancel uploading %1?</source> |
1569 <translation type="unfinished"></translation> |
2004 <translation type="unfinished"></translation> |
1570 </message> |
2005 </message> |
1571 <message> |
2006 <message> |
1572 <source>uploading</source> |
2007 <source>File error</source> |
1573 <translation type="unfinished"></translation> |
2008 <translation type="unfinished"></translation> |
1574 </message> |
2009 </message> |
1575 <message> |
2010 <message> |
1576 <source>Do you really want do cancel uploading %1?</source> |
2011 <source>Cannot open '%1' for writing</source> |
1577 <translation type="unfinished"></translation> |
2012 <translation type="unfinished"></translation> |
1578 </message> |
2013 </message> |
1579 </context> |
2014 <message> |
1580 <context> |
2015 <source>Cannot open '%1' for reading</source> |
1581 <name>QAction</name> |
2016 <translation type="unfinished"></translation> |
1582 <message> |
2017 </message> |
1583 <source>Kick</source> |
2018 <message> |
1584 <translation>Exclure</translation> |
2019 <source>Cannot use the ammo '%1'!</source> |
|
2020 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2021 </message> |
|
2022 <message> |
|
2023 <source>Weapons - Warning</source> |
|
2024 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2025 </message> |
|
2026 <message> |
|
2027 <source>Cannot overwrite default weapon set '%1'!</source> |
|
2028 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2029 </message> |
|
2030 <message> |
|
2031 <source>Cannot delete default weapon set '%1'!</source> |
|
2032 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2033 </message> |
|
2034 <message> |
|
2035 <source>Weapons - Are you sure?</source> |
|
2036 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2037 </message> |
|
2038 <message> |
|
2039 <source>Do you really want to delete the weapon set '%1'?</source> |
|
2040 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2041 </message> |
|
2042 </context> |
|
2043 <context> |
|
2044 <name>QObject</name> |
|
2045 <message> |
|
2046 <source>Nickname</source> |
|
2047 <translation>Pseudo</translation> |
|
2048 </message> |
|
2049 <message> |
|
2050 <source>Please enter your nickname</source> |
|
2051 <translation>Veuillez entrer votre pseudo</translation> |
|
2052 </message> |
|
2053 </context> |
|
2054 <context> |
|
2055 <name>QPushButton</name> |
|
2056 <message> |
|
2057 <source>Setup</source> |
|
2058 <translation>Configuration</translation> |
|
2059 </message> |
|
2060 <message> |
|
2061 <source>Play demo</source> |
|
2062 <translation>Jouer la démo</translation> |
|
2063 </message> |
|
2064 <message> |
|
2065 <source>Connect</source> |
|
2066 <translation>Connecter</translation> |
|
2067 </message> |
|
2068 <message> |
|
2069 <source>Go!</source> |
|
2070 <translation>C'est parti !</translation> |
1585 </message> |
2071 </message> |
1586 <message> |
2072 <message> |
1587 <source>Start</source> |
2073 <source>Start</source> |
1588 <translation>Démarrer</translation> |
2074 <translation>Démarrer</translation> |
1589 </message> |
2075 </message> |
1590 <message> |
2076 <message> |
1591 <source>Restrict Joins</source> |
2077 <source>Start server</source> |
1592 <translation>Restreindre les accès</translation> |
2078 <translation>Démarrer le serveur</translation> |
1593 </message> |
|
1594 <message> |
|
1595 <source>Restrict Team Additions</source> |
|
1596 <translation>Restreindre les ajouts d'équipe</translation> |
|
1597 </message> |
|
1598 <message> |
|
1599 <source>Info</source> |
|
1600 <translation>Info</translation> |
|
1601 </message> |
|
1602 <message> |
|
1603 <source>Ban</source> |
|
1604 <translation>Bannir</translation> |
|
1605 </message> |
|
1606 <message> |
|
1607 <source>Follow</source> |
|
1608 <translation>Suivre</translation> |
|
1609 </message> |
|
1610 <message> |
|
1611 <source>Ignore</source> |
|
1612 <translation>Ignorer</translation> |
|
1613 </message> |
|
1614 <message> |
|
1615 <source>Add friend</source> |
|
1616 <translation>Ajouter un ami</translation> |
|
1617 </message> |
|
1618 <message> |
|
1619 <source>Unignore</source> |
|
1620 <translation>Ne plus ignorer</translation> |
|
1621 </message> |
|
1622 <message> |
|
1623 <source>Remove friend</source> |
|
1624 <translation>Retirer un ami</translation> |
|
1625 </message> |
2079 </message> |
1626 <message> |
2080 <message> |
1627 <source>Update</source> |
2081 <source>Update</source> |
1628 <translation type="unfinished">Mise à jour</translation> |
2082 <translation>Mise à jour</translation> |
1629 </message> |
2083 </message> |
1630 </context> |
2084 <message> |
1631 <context> |
2085 <source>Load</source> |
1632 <name>QCheckBox</name> |
2086 <translation>Charger</translation> |
1633 <message> |
2087 </message> |
1634 <source>Enable sound</source> |
2088 <message> |
1635 <translation>Activer le son</translation> |
2089 <source>Specify</source> |
1636 </message> |
2090 <translation>Spécifier</translation> |
1637 <message> |
2091 </message> |
1638 <source>Fullscreen</source> |
2092 <message> |
1639 <translation>Plein écran</translation> |
2093 <source>default</source> |
1640 </message> |
2094 <translation>défaut</translation> |
1641 <message> |
2095 </message> |
1642 <source>Show FPS</source> |
2096 <message> |
1643 <translation>Afficher les FPS</translation> |
2097 <source>Rename</source> |
1644 </message> |
2098 <translation>Renommer</translation> |
1645 <message> |
2099 </message> |
1646 <source>Alternative damage show</source> |
2100 <message> |
1647 <translation>Affichage de dommages alternatif</translation> |
2101 <source>OK</source> |
1648 </message> |
2102 <translation>OK</translation> |
1649 <message> |
2103 </message> |
1650 <source>Enable music</source> |
2104 <message> |
1651 <translation>Activer la musique</translation> |
2105 <source>Cancel</source> |
1652 </message> |
2106 <translation>Annuler</translation> |
1653 <message> |
2107 </message> |
1654 <source>Frontend fullscreen</source> |
2108 <message> |
1655 <translation>Affichage en plein écran de l'interface</translation> |
2109 <source>Delete</source> |
1656 </message> |
2110 <translation>Supprimer</translation> |
1657 <message> |
2111 </message> |
1658 <source>Append date and time to record file name</source> |
2112 <message> |
1659 <translation>Ajouter la date et l'heure au nom du fichier</translation> |
2113 <source>Ready</source> |
1660 </message> |
2114 <translation>Prêt</translation> |
1661 <message> |
2115 </message> |
1662 <source>Check for updates at startup</source> |
2116 <message> |
1663 <translation>Vérifiez la présence de mises à jour au démarrage</translation> |
2117 <source>Random Team</source> |
1664 </message> |
2118 <translation>Équipes aléatoires</translation> |
1665 <message> |
2119 </message> |
1666 <source>Reduced quality</source> |
2120 <message> |
1667 <translation type="obsolete">Qualité réduite</translation> |
2121 <source>Associate file extensions</source> |
1668 </message> |
2122 <translation>Associer les extensions de fichiers</translation> |
1669 <message> |
2123 </message> |
1670 <source>Show ammo menu tooltips</source> |
2124 <message> |
1671 <translation type="unfinished">Montrer les astuces du menu des armes.</translation> |
2125 <source>more</source> |
1672 </message> |
2126 <translation>plus</translation> |
1673 <message> |
2127 </message> |
1674 <source>Enable frontend sounds</source> |
2128 <message> |
1675 <translation type="unfinished">Activer les sons du menu principal</translation> |
2129 <source>More info</source> |
1676 </message> |
2130 <translation type="unfinished"></translation> |
1677 <message> |
2131 </message> |
1678 <source>Enable frontend music</source> |
2132 <message> |
1679 <translation type="unfinished">Activer la musique du menu principal</translation> |
2133 <source>Set default options</source> |
1680 </message> |
2134 <translation type="unfinished"></translation> |
1681 <message> |
2135 </message> |
1682 <source>Frontend effects</source> |
2136 <message> |
1683 <translation type="unfinished">Effets du menu principal</translation> |
2137 <source>Open videos directory</source> |
1684 </message> |
2138 <translation type="unfinished"></translation> |
1685 <message> |
2139 </message> |
1686 <source>Save password</source> |
2140 <message> |
1687 <translation type="unfinished"></translation> |
2141 <source>Play</source> |
1688 </message> |
2142 <translation type="unfinished"></translation> |
1689 <message> |
2143 </message> |
1690 <source>Save account name and password</source> |
2144 <message> |
1691 <translation type="unfinished"></translation> |
2145 <source>Upload to YouTube</source> |
1692 </message> |
2146 <translation type="unfinished"></translation> |
1693 <message> |
2147 </message> |
1694 <source>Video is private</source> |
2148 <message> |
1695 <translation type="unfinished"></translation> |
2149 <source>Cancel uploading</source> |
1696 </message> |
2150 <translation type="unfinished"></translation> |
1697 <message> |
2151 </message> |
1698 <source>Record audio</source> |
2152 </context> |
1699 <translation type="unfinished"></translation> |
2153 <context> |
1700 </message> |
2154 <name>RoomsListModel</name> |
1701 <message> |
|
1702 <source>Use game resolution</source> |
|
1703 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1704 </message> |
|
1705 </context> |
|
1706 <context> |
|
1707 <name>QComboBox</name> |
|
1708 <message> |
|
1709 <source>generated map...</source> |
|
1710 <translation>carte générée...</translation> |
|
1711 </message> |
|
1712 <message> |
|
1713 <source>Human</source> |
|
1714 <translation>Humain</translation> |
|
1715 </message> |
|
1716 <message> |
|
1717 <source>Level</source> |
|
1718 <translation>Niveau</translation> |
|
1719 </message> |
|
1720 <message> |
|
1721 <source>(System default)</source> |
|
1722 <translation type="unfinished">Réglage du système</translation> |
|
1723 </message> |
|
1724 <message> |
|
1725 <source>generated maze...</source> |
|
1726 <translation type="unfinished">Labyrinthe généré</translation> |
|
1727 </message> |
|
1728 <message> |
|
1729 <source>Mission</source> |
|
1730 <translation>Mission</translation> |
|
1731 </message> |
|
1732 <message> |
|
1733 <source>Community</source> |
|
1734 <translation type="unfinished">Communauté</translation> |
|
1735 </message> |
|
1736 <message> |
|
1737 <source>Any</source> |
|
1738 <translation type="unfinished">Aucun</translation> |
|
1739 </message> |
|
1740 <message> |
|
1741 <source>In lobby</source> |
|
1742 <translation type="unfinished">En attente</translation> |
|
1743 </message> |
|
1744 <message> |
2155 <message> |
1745 <source>In progress</source> |
2156 <source>In progress</source> |
1746 <translation type="unfinished">En cours</translation> |
2157 <translation type="unfinished">En cours</translation> |
1747 </message> |
2158 </message> |
1748 <message> |
2159 <message> |
1749 <source>Default</source> |
|
1750 <translation type="obsolete">Défaut</translation> |
|
1751 </message> |
|
1752 <message> |
|
1753 <source>hand drawn map...</source> |
|
1754 <translation type="unfinished">Carte dessinée</translation> |
|
1755 </message> |
|
1756 <message> |
|
1757 <source>Disabled</source> |
|
1758 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1759 </message> |
|
1760 <message> |
|
1761 <source>Red/Cyan</source> |
|
1762 <translation type="unfinished">Rouge/Cyan</translation> |
|
1763 </message> |
|
1764 <message> |
|
1765 <source>Cyan/Red</source> |
|
1766 <translation type="unfinished">Cyan/Rouge</translation> |
|
1767 </message> |
|
1768 <message> |
|
1769 <source>Red/Blue</source> |
|
1770 <translation type="unfinished">Rouge/Bleu</translation> |
|
1771 </message> |
|
1772 <message> |
|
1773 <source>Blue/Red</source> |
|
1774 <translation type="unfinished">Bleu/Rouge</translation> |
|
1775 </message> |
|
1776 <message> |
|
1777 <source>Red/Green</source> |
|
1778 <translation type="unfinished">Rouge/Vert</translation> |
|
1779 </message> |
|
1780 <message> |
|
1781 <source>Green/Red</source> |
|
1782 <translation type="unfinished">Vert/Rouge</translation> |
|
1783 </message> |
|
1784 <message> |
|
1785 <source>Side-by-side</source> |
|
1786 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1787 </message> |
|
1788 <message> |
|
1789 <source>Top-Bottom</source> |
|
1790 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1791 </message> |
|
1792 <message> |
|
1793 <source>Wiggle</source> |
|
1794 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1795 </message> |
|
1796 <message> |
|
1797 <source>Red/Cyan grayscale</source> |
|
1798 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1799 </message> |
|
1800 <message> |
|
1801 <source>Cyan/Red grayscale</source> |
|
1802 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1803 </message> |
|
1804 <message> |
|
1805 <source>Red/Blue grayscale</source> |
|
1806 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1807 </message> |
|
1808 <message> |
|
1809 <source>Blue/Red grayscale</source> |
|
1810 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1811 </message> |
|
1812 <message> |
|
1813 <source>Red/Green grayscale</source> |
|
1814 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1815 </message> |
|
1816 <message> |
|
1817 <source>Green/Red grayscale</source> |
|
1818 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1819 </message> |
|
1820 </context> |
|
1821 <context> |
|
1822 <name>QGroupBox</name> |
|
1823 <message> |
|
1824 <source>Team Members</source> |
|
1825 <translation>Membres de l'équipe</translation> |
|
1826 </message> |
|
1827 <message> |
|
1828 <source>Fort</source> |
|
1829 <translation>Fort</translation> |
|
1830 </message> |
|
1831 <message> |
|
1832 <source>Key binds</source> |
|
1833 <translation>Raccourcis clavier</translation> |
|
1834 </message> |
|
1835 <message> |
|
1836 <source>Teams</source> |
|
1837 <translation>Équipes</translation> |
|
1838 </message> |
|
1839 <message> |
|
1840 <source>Audio/Graphic options</source> |
|
1841 <translation>Options audio/vidéo</translation> |
|
1842 </message> |
|
1843 <message> |
|
1844 <source>Playing teams</source> |
|
1845 <translation>Équipes participantes</translation> |
|
1846 </message> |
|
1847 <message> |
|
1848 <source>Net game</source> |
|
1849 <translation>Partie en réseau</translation> |
|
1850 </message> |
|
1851 <message> |
|
1852 <source>Weapons</source> |
|
1853 <translation type="obsolete">Armes</translation> |
|
1854 </message> |
|
1855 <message> |
|
1856 <source>Game Modifiers</source> |
|
1857 <translation>Modificateurs de jeu</translation> |
|
1858 </message> |
|
1859 <message> |
|
1860 <source>Basic Settings</source> |
|
1861 <translation>Réglages de base</translation> |
|
1862 </message> |
|
1863 <message> |
|
1864 <source>Team Settings</source> |
|
1865 <translation>Réglages de l'équipe</translation> |
|
1866 </message> |
|
1867 <message> |
|
1868 <source>Misc</source> |
|
1869 <translation>Divers</translation> |
|
1870 </message> |
|
1871 <message> |
|
1872 <source>Schemes and Weapons</source> |
|
1873 <translation>Paramètres et Armes</translation> |
|
1874 </message> |
|
1875 <message> |
|
1876 <source>Custom colors</source> |
|
1877 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1878 </message> |
|
1879 <message> |
|
1880 <source>Miscellaneous</source> |
|
1881 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1882 </message> |
|
1883 <message> |
|
1884 <source>Video recording options</source> |
|
1885 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1886 </message> |
|
1887 <message> |
|
1888 <source>Videos</source> |
|
1889 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1890 </message> |
|
1891 <message> |
|
1892 <source>Description</source> |
|
1893 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1894 </message> |
|
1895 <message> |
|
1896 <source>Proxy settings</source> |
|
1897 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1898 </message> |
|
1899 </context> |
|
1900 <context> |
|
1901 <name>QLabel</name> |
|
1902 <message> |
|
1903 <source>Net nick</source> |
|
1904 <translation type="obsolete">Pseudo réseau</translation> |
|
1905 </message> |
|
1906 <message> |
|
1907 <source>This program is distributed under the GNU General Public License</source> |
|
1908 <translation type="obsolete">Ce programme est distribué sous la licence GNU GPL (General Public License)</translation> |
|
1909 </message> |
|
1910 <message> |
|
1911 <source>Resolution</source> |
|
1912 <translation>Résolution</translation> |
|
1913 </message> |
|
1914 <message> |
|
1915 <source>FPS limit</source> |
|
1916 <translation>Limite de FPS</translation> |
|
1917 </message> |
|
1918 <message> |
|
1919 <source>Developers:</source> |
|
1920 <translation>Développeurs:</translation> |
|
1921 </message> |
|
1922 <message> |
|
1923 <source>Art:</source> |
|
1924 <translation>Graphismes:</translation> |
|
1925 </message> |
|
1926 <message> |
|
1927 <source>Translations:</source> |
|
1928 <translation>Traductions:</translation> |
|
1929 </message> |
|
1930 <message> |
|
1931 <source>Special thanks:</source> |
|
1932 <translation>Remerciements spéciaux:</translation> |
|
1933 </message> |
|
1934 <message> |
|
1935 <source>Server name:</source> |
|
1936 <translation>Nom du serveur:</translation> |
|
1937 </message> |
|
1938 <message> |
|
1939 <source>Server port:</source> |
|
1940 <translation>Port du serveur:</translation> |
|
1941 </message> |
|
1942 <message> |
|
1943 <source>Host:</source> |
|
1944 <translation>Serveur:</translation> |
|
1945 </message> |
|
1946 <message> |
|
1947 <source>Port:</source> |
|
1948 <translation>Port:</translation> |
|
1949 </message> |
|
1950 <message> |
|
1951 <source>Weapons</source> |
|
1952 <translation>Armes</translation> |
|
1953 </message> |
|
1954 <message> |
|
1955 <source>Version</source> |
|
1956 <translation>Version</translation> |
|
1957 </message> |
|
1958 <message> |
|
1959 <source>Sounds:</source> |
|
1960 <translation>Sons:</translation> |
|
1961 </message> |
|
1962 <message> |
|
1963 <source>Initial sound volume</source> |
|
1964 <translation>Volume du son initial</translation> |
|
1965 </message> |
|
1966 <message> |
|
1967 <source>Damage Modifier</source> |
|
1968 <translation>Modificateur de dégats</translation> |
|
1969 </message> |
|
1970 <message> |
|
1971 <source>Turn Time</source> |
|
1972 <translation>Durée d'un tour</translation> |
|
1973 </message> |
|
1974 <message> |
|
1975 <source>Initial Health</source> |
|
1976 <translation>Vie initiale</translation> |
|
1977 </message> |
|
1978 <message> |
|
1979 <source>Sudden Death Timeout</source> |
|
1980 <translation>Démarrage de la Mort Subite</translation> |
|
1981 </message> |
|
1982 <message> |
|
1983 <source>Mines Time</source> |
|
1984 <translation>Temps avant explosion des mines</translation> |
|
1985 </message> |
|
1986 <message> |
|
1987 <source>Mines</source> |
|
1988 <translation>Nombre de mines</translation> |
|
1989 </message> |
|
1990 <message> |
|
1991 <source>Scheme Name:</source> |
|
1992 <translation>Nom de la Configuration:</translation> |
|
1993 </message> |
|
1994 <message> |
|
1995 <source>Crate Drops</source> |
|
1996 <translation>Lachers de caisse</translation> |
|
1997 </message> |
|
1998 <message> |
|
1999 <source>Game scheme</source> |
|
2000 <translation>Paramètres de jeu</translation> |
|
2001 </message> |
|
2002 <message> |
|
2003 <source>% Dud Mines</source> |
|
2004 <translation>% de Mines défectueuses</translation> |
|
2005 </message> |
|
2006 <message> |
|
2007 <source>Name</source> |
|
2008 <translation>Nom</translation> |
|
2009 </message> |
|
2010 <message> |
|
2011 <source>Type</source> |
|
2012 <translation type="unfinished">Type</translation> |
|
2013 </message> |
|
2014 <message> |
|
2015 <source>Grave</source> |
|
2016 <translation>Tombe</translation> |
|
2017 </message> |
|
2018 <message> |
|
2019 <source>Flag</source> |
|
2020 <translation>Drapeau</translation> |
|
2021 </message> |
|
2022 <message> |
|
2023 <source>Voice</source> |
|
2024 <translation>Voix</translation> |
|
2025 </message> |
|
2026 <message> |
|
2027 <source>Locale</source> |
|
2028 <translation type="unfinished">Langue</translation> |
|
2029 </message> |
|
2030 <message> |
|
2031 <source>Restart game to apply</source> |
|
2032 <translation type="obsolete">Relancez le jeu pour appliquer</translation> |
|
2033 </message> |
|
2034 <message> |
|
2035 <source>Explosives</source> |
|
2036 <translation>Explosifs</translation> |
|
2037 </message> |
|
2038 <message> |
|
2039 <source>Tip: </source> |
|
2040 <translation>Conseil : </translation> |
|
2041 </message> |
|
2042 <message> |
|
2043 <source>This development build is 'work in progress' and may not be compatible with other versions of the game. Some features might be broken or incomplete. Use at your own risk!</source> |
|
2044 <translation>Cette version de développement est un travail en cours, il peut ne pas être compatible avec les autres versions du jeu. Certaines fonctionnalités peuvent être cassées ou incomplètes.</translation> |
|
2045 </message> |
|
2046 <message> |
|
2047 <source>Quality</source> |
|
2048 <translation>Qualité</translation> |
|
2049 </message> |
|
2050 <message> |
|
2051 <source>% Health Crates</source> |
|
2052 <translation>% Caisses de Santé</translation> |
|
2053 </message> |
|
2054 <message> |
|
2055 <source>Health in Crates</source> |
|
2056 <translation>Santé dans les Caisses</translation> |
|
2057 </message> |
|
2058 <message> |
|
2059 <source>Sudden Death Water Rise</source> |
|
2060 <translation>Montée de l'eau à la Mort Subite</translation> |
|
2061 </message> |
|
2062 <message> |
|
2063 <source>Sudden Death Health Decrease</source> |
|
2064 <translation>Perte de Santé à la Mort Subite</translation> |
|
2065 </message> |
|
2066 <message> |
|
2067 <source>% Rope Length</source> |
|
2068 <translation>% longueur de la Corde Ninja</translation> |
|
2069 </message> |
|
2070 <message> |
|
2071 <source>Gameplay</source> |
|
2072 <translation type="obsolete">Mode de jeu</translation> |
|
2073 </message> |
|
2074 <message> |
|
2075 <source>Stereo rendering</source> |
|
2076 <translation type="unfinished">Rendu stéréo</translation> |
|
2077 </message> |
|
2078 <message> |
|
2079 <source>Style</source> |
|
2080 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2081 </message> |
|
2082 <message> |
|
2083 <source>Scheme</source> |
|
2084 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2085 </message> |
|
2086 <message> |
|
2087 <source>Password</source> |
|
2088 <translation type="obsolete">Mot de passe</translation> |
|
2089 </message> |
|
2090 <message> |
|
2091 <source>% Get Away Time</source> |
|
2092 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2093 </message> |
|
2094 <message> |
|
2095 <source>This program is distributed under the GNU General Public License v2</source> |
|
2096 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2097 </message> |
|
2098 <message> |
|
2099 <source>There are videos that are currently being processed. |
|
2100 Exiting now will abort them. |
|
2101 Do yot really want to quit?</source> |
|
2102 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2103 </message> |
|
2104 <message> |
|
2105 <source>Please provide either the YouTube account name or the email address associated with the Google Account.</source> |
|
2106 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2107 </message> |
|
2108 <message> |
|
2109 <source>Account name (or email): </source> |
|
2110 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2111 </message> |
|
2112 <message> |
|
2113 <source>Password: </source> |
|
2114 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2115 </message> |
|
2116 <message> |
|
2117 <source>Video title: </source> |
|
2118 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2119 </message> |
|
2120 <message> |
|
2121 <source>Video description: </source> |
|
2122 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2123 </message> |
|
2124 <message> |
|
2125 <source>Tags (comma separated): </source> |
|
2126 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2127 </message> |
|
2128 <message> |
|
2129 <source>Summary </source> |
|
2130 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2131 </message> |
|
2132 <message> |
|
2133 <source>Description</source> |
|
2134 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2135 </message> |
|
2136 <message> |
|
2137 <source>Nickname</source> |
|
2138 <translation type="unfinished">Pseudo</translation> |
|
2139 </message> |
|
2140 <message> |
|
2141 <source>Format</source> |
|
2142 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2143 </message> |
|
2144 <message> |
|
2145 <source>Audio codec</source> |
|
2146 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2147 </message> |
|
2148 <message> |
|
2149 <source>Video codec</source> |
|
2150 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2151 </message> |
|
2152 <message> |
|
2153 <source>Framerate</source> |
|
2154 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2155 </message> |
|
2156 <message> |
|
2157 <source>Bitrate (Kbps)</source> |
|
2158 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2159 </message> |
|
2160 </context> |
|
2161 <context> |
|
2162 <name>QLineEdit</name> |
|
2163 <message> |
|
2164 <source>unnamed</source> |
|
2165 <translation>sans nom</translation> |
|
2166 </message> |
|
2167 <message> |
|
2168 <source>hedgehog %1</source> |
|
2169 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2170 </message> |
|
2171 <message> |
|
2172 <source>anonymous</source> |
|
2173 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2174 </message> |
|
2175 </context> |
|
2176 <context> |
|
2177 <name>QMainWindow</name> |
|
2178 <message> |
|
2179 <source>Hedgewars %1</source> |
|
2180 <translation>Hedgewars %1</translation> |
|
2181 </message> |
|
2182 </context> |
|
2183 <context> |
|
2184 <name>QMessageBox</name> |
|
2185 <message> |
|
2186 <source>Error</source> |
|
2187 <translation>Erreur</translation> |
|
2188 </message> |
|
2189 <message> |
|
2190 <source>Failed to open data directory: |
|
2191 %1 |
|
2192 Please check your installation</source> |
|
2193 <translation>Echec lors de l'accès au dossier do données: |
|
2194 %1 |
|
2195 Veuillez vérifier votre installation</translation> |
|
2196 </message> |
|
2197 <message> |
|
2198 <source>Network</source> |
|
2199 <translation>Réseau</translation> |
|
2200 </message> |
|
2201 <message> |
|
2202 <source>Connection to server is lost</source> |
|
2203 <translation>La connexion au serveur a été perdue</translation> |
|
2204 </message> |
|
2205 <message> |
|
2206 <source>Weapons</source> |
|
2207 <translation>Armes</translation> |
|
2208 </message> |
|
2209 <message> |
|
2210 <source>Can not delete default weapon set</source> |
|
2211 <translation type="obsolete">Impossible de supprimer le set d'armes par défaut</translation> |
|
2212 </message> |
|
2213 <message> |
|
2214 <source>Really delete this weapon set?</source> |
|
2215 <translation>Supprimer ce set d'armes ?</translation> |
|
2216 </message> |
|
2217 <message> |
|
2218 <source>Can not edit default weapon set</source> |
|
2219 <translation type="obsolete">Impossible d'éditer le set d'armes par défaut</translation> |
|
2220 </message> |
|
2221 <message> |
|
2222 <source>Can not overwrite default weapon set '%1'!</source> |
|
2223 <translation>Impossible d'enregistrer sur le set d'armes par défaut.</translation> |
|
2224 </message> |
|
2225 <message> |
|
2226 <source>All file associations have been set.</source> |
|
2227 <translation>Toutes les associations d'extensions de fichiers ont été effectuées.</translation> |
|
2228 </message> |
|
2229 <message> |
|
2230 <source>File association failed.</source> |
|
2231 <translation>Les associations d'extensions de fichiers ont échoué.</translation> |
|
2232 </message> |
|
2233 <message> |
|
2234 <source>Teams</source> |
|
2235 <translation>Équipes</translation> |
|
2236 </message> |
|
2237 <message> |
|
2238 <source>Really delete this team?</source> |
|
2239 <translation>Voulez-vous vraiment effacer cette équipe ?</translation> |
|
2240 </message> |
|
2241 <message> |
|
2242 <source>Schemes</source> |
|
2243 <translation>Paramètres de jeu</translation> |
|
2244 </message> |
|
2245 <message> |
|
2246 <source>Can not delete default scheme '%1'!</source> |
|
2247 <translation>Impossible d'effacer les paramètres de jeu par défaut.</translation> |
|
2248 </message> |
|
2249 <message> |
|
2250 <source>Really delete this game scheme?</source> |
|
2251 <translation>Voulez-vous vraiment effacer ces paramètres de jeu ?</translation> |
|
2252 </message> |
|
2253 <message> |
|
2254 <source>Can not delete default weapon set '%1'!</source> |
|
2255 <translation>Impossible d'effacer le set d'armes par défaut.</translation> |
|
2256 </message> |
|
2257 <message> |
|
2258 <source>Fields required</source> |
|
2259 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2260 </message> |
|
2261 <message> |
|
2262 <source>Please fill out all fields</source> |
|
2263 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2264 </message> |
|
2265 <message> |
|
2266 <source>Success</source> |
|
2267 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2268 </message> |
|
2269 <message> |
|
2270 <source>Successfully posted the issue on code.google.com!</source> |
|
2271 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2272 </message> |
|
2273 <message> |
|
2274 <source>Error during authentication with www.google.com</source> |
|
2275 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2276 </message> |
|
2277 <message> |
|
2278 <source>Error creating the issue</source> |
|
2279 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2280 </message> |
|
2281 <message> |
|
2282 <source>Error while authenticating at google.com: |
|
2283 </source> |
|
2284 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2285 </message> |
|
2286 <message> |
|
2287 <source>Login or password is incorrect</source> |
|
2288 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2289 </message> |
|
2290 <message> |
|
2291 <source>Error while sending metadata to youtube.com: |
|
2292 </source> |
|
2293 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2294 </message> |
|
2295 </context> |
|
2296 <context> |
|
2297 <name>QObject</name> |
|
2298 <message> |
|
2299 <source>Error</source> |
|
2300 <translation>Erreur</translation> |
|
2301 </message> |
|
2302 <message> |
|
2303 <source>Cannot create directory %1</source> |
|
2304 <translation>Impossible de créer le dossier %1</translation> |
|
2305 </message> |
|
2306 <message> |
|
2307 <source>OK</source> |
|
2308 <translation>OK</translation> |
|
2309 </message> |
|
2310 <message> |
|
2311 <source>Nickname</source> |
|
2312 <translation>Pseudo</translation> |
|
2313 </message> |
|
2314 <message> |
|
2315 <source>Please enter your nickname</source> |
|
2316 <translation>Veuillez entrer votre pseudo</translation> |
|
2317 </message> |
|
2318 </context> |
|
2319 <context> |
|
2320 <name>QPushButton</name> |
|
2321 <message> |
|
2322 <source>Setup</source> |
|
2323 <translation>Configuration</translation> |
|
2324 </message> |
|
2325 <message> |
|
2326 <source>Play demo</source> |
|
2327 <translation>Jouer la démo</translation> |
|
2328 </message> |
|
2329 <message> |
|
2330 <source>Connect</source> |
|
2331 <translation>Connecter</translation> |
|
2332 </message> |
|
2333 <message> |
|
2334 <source>Go!</source> |
|
2335 <translation>C'est parti !</translation> |
|
2336 </message> |
|
2337 <message> |
|
2338 <source>Start</source> |
|
2339 <translation>Démarrer</translation> |
|
2340 </message> |
|
2341 <message> |
|
2342 <source>Start server</source> |
|
2343 <translation>Démarrer le serveur</translation> |
|
2344 </message> |
|
2345 <message> |
|
2346 <source>Update</source> |
|
2347 <translation>Mise à jour</translation> |
|
2348 </message> |
|
2349 <message> |
|
2350 <source>Load</source> |
|
2351 <translation>Charger</translation> |
|
2352 </message> |
|
2353 <message> |
|
2354 <source>Specify</source> |
|
2355 <translation>Spécifier</translation> |
|
2356 </message> |
|
2357 <message> |
|
2358 <source>default</source> |
|
2359 <translation>défaut</translation> |
|
2360 </message> |
|
2361 <message> |
|
2362 <source>Rename</source> |
|
2363 <translation>Renommer</translation> |
|
2364 </message> |
|
2365 <message> |
|
2366 <source>OK</source> |
|
2367 <translation>OK</translation> |
|
2368 </message> |
|
2369 <message> |
|
2370 <source>Cancel</source> |
|
2371 <translation>Annuler</translation> |
|
2372 </message> |
|
2373 <message> |
|
2374 <source>Delete</source> |
|
2375 <translation>Supprimer</translation> |
|
2376 </message> |
|
2377 <message> |
|
2378 <source>Ready</source> |
|
2379 <translation>Prêt</translation> |
|
2380 </message> |
|
2381 <message> |
|
2382 <source>Random Team</source> |
|
2383 <translation>Équipes aléatoires</translation> |
|
2384 </message> |
|
2385 <message> |
|
2386 <source>Associate file extensions</source> |
|
2387 <translation>Associer les extensions de fichiers</translation> |
|
2388 </message> |
|
2389 <message> |
|
2390 <source>more</source> |
|
2391 <translation>plus</translation> |
|
2392 </message> |
|
2393 <message> |
|
2394 <source>More info</source> |
|
2395 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2396 </message> |
|
2397 <message> |
|
2398 <source>Set default options</source> |
|
2399 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2400 </message> |
|
2401 <message> |
|
2402 <source>Open videos directory</source> |
|
2403 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2404 </message> |
|
2405 <message> |
|
2406 <source>Play</source> |
|
2407 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2408 </message> |
|
2409 <message> |
|
2410 <source>Upload to YouTube</source> |
|
2411 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2412 </message> |
|
2413 <message> |
|
2414 <source>Cancel uploading</source> |
|
2415 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2416 </message> |
|
2417 </context> |
|
2418 <context> |
|
2419 <name>QTableWidget</name> |
|
2420 <message> |
|
2421 <source>Room Name</source> |
|
2422 <translation type="obsolete">Nom de la salle</translation> |
|
2423 </message> |
|
2424 <message> |
|
2425 <source>C</source> |
|
2426 <translation type="obsolete">C</translation> |
|
2427 </message> |
|
2428 <message> |
|
2429 <source>T</source> |
|
2430 <translation type="obsolete">É</translation> |
|
2431 </message> |
|
2432 <message> |
|
2433 <source>Owner</source> |
|
2434 <translation type="obsolete">Propriétaire</translation> |
|
2435 </message> |
|
2436 <message> |
|
2437 <source>Map</source> |
|
2438 <translation type="obsolete">Carte</translation> |
|
2439 </message> |
|
2440 <message> |
|
2441 <source>Rules</source> |
|
2442 <translation type="obsolete">Règles</translation> |
|
2443 </message> |
|
2444 <message> |
|
2445 <source>Weapons</source> |
|
2446 <translation type="obsolete">Armes</translation> |
|
2447 </message> |
|
2448 </context> |
|
2449 <context> |
|
2450 <name>RoomsListModel</name> |
|
2451 <message> |
|
2452 <source>In progress</source> |
|
2453 <translation type="unfinished">En cours</translation> |
|
2454 </message> |
|
2455 <message> |
|
2456 <source>Room Name</source> |
2160 <source>Room Name</source> |
2457 <translation type="unfinished">Nom de la salle</translation> |
2161 <translation type="unfinished">Nom de la salle</translation> |
2458 </message> |
2162 </message> |
2459 <message> |
2163 <message> |
2460 <source>C</source> |
2164 <source>C</source> |