changeset 7801 | 7222dd855540 |
parent 7702 | c8906c3a2aeb |
child 7902 | a82b1bf2eca1 |
7800:e884809735ce | 7801:7222dd855540 |
---|---|
15 <translation>nuovo</translation> |
15 <translation>nuovo</translation> |
16 </message> |
16 </message> |
17 <message> |
17 <message> |
18 <source>copy of</source> |
18 <source>copy of</source> |
19 <translation>copia di</translation> |
19 <translation>copia di</translation> |
20 </message> |
|
21 </context> |
|
22 <context> |
|
23 <name>DrawMapWidget</name> |
|
24 <message> |
|
25 <source>File error</source> |
|
26 <translation>Errore con il file</translation> |
|
27 </message> |
|
28 <message> |
|
29 <source>Cannot open file '%1' for writing</source> |
|
30 <translation>Impossibile aprire il file '%1' in scrittura</translation> |
|
31 </message> |
|
32 <message> |
|
33 <source>Cannot read file '%1'</source> |
|
34 <translation>Impossibile leggere il file '%1'</translation> |
|
35 </message> |
20 </message> |
36 </context> |
21 </context> |
37 <context> |
22 <context> |
38 <name>FreqSpinBox</name> |
23 <name>FreqSpinBox</name> |
39 <message> |
24 <message> |
53 <message> |
38 <message> |
54 <source>Edit weapons</source> |
39 <source>Edit weapons</source> |
55 <translation>Modifica armi</translation> |
40 <translation>Modifica armi</translation> |
56 </message> |
41 </message> |
57 <message> |
42 <message> |
58 <source>Error</source> |
|
59 <translation>Errore</translation> |
|
60 </message> |
|
61 <message> |
|
62 <source>Illegal ammo scheme</source> |
|
63 <translation>Schema delle armi non valido</translation> |
|
64 </message> |
|
65 <message> |
|
66 <source>Edit schemes</source> |
43 <source>Edit schemes</source> |
67 <translation>Modifica schemi</translation> |
44 <translation>Modifica schemi</translation> |
68 </message> |
45 </message> |
69 <message> |
46 <message> |
70 <source>When this option is enabled selecting a game scheme will auto-select a weapon</source> |
47 <source>When this option is enabled selecting a game scheme will auto-select a weapon</source> |
83 </message> |
60 </message> |
84 </context> |
61 </context> |
85 <context> |
62 <context> |
86 <name>HWChatWidget</name> |
63 <name>HWChatWidget</name> |
87 <message> |
64 <message> |
88 <source>%1 *** %2 has been removed from your ignore list</source> |
|
89 <translation type="obsolete">%1 *** %2 è stato rimosso dalla tua lista ignorati</translation> |
|
90 </message> |
|
91 <message> |
|
92 <source>%1 *** %2 has been added to your ignore list</source> |
|
93 <translation type="obsolete">%1 *** %2 è stato aggiunto alla tua lista ignorati</translation> |
|
94 </message> |
|
95 <message> |
|
96 <source>%1 *** %2 has been removed from your friends list</source> |
|
97 <translation type="obsolete">%1 *** %2 è stato rimosso dalla tua lista amici</translation> |
|
98 </message> |
|
99 <message> |
|
100 <source>%1 *** %2 has been added to your friends list</source> |
|
101 <translation type="obsolete">%1 *** %2 è stato aggiunto alla tua lista amici</translation> |
|
102 </message> |
|
103 <message> |
|
104 <source>%1 has been removed from your ignore list</source> |
65 <source>%1 has been removed from your ignore list</source> |
105 <translation>%1 è stato rimosso dalla tua lista ignorati</translation> |
66 <translation>%1 è stato rimosso dalla tua lista ignorati</translation> |
106 </message> |
67 </message> |
107 <message> |
68 <message> |
108 <source>%1 has been added to your ignore list</source> |
69 <source>%1 has been added to your ignore list</source> |
142 </message> |
103 </message> |
143 <message> |
104 <message> |
144 <source>%1 is not a valid command!</source> |
105 <source>%1 is not a valid command!</source> |
145 <translation>%1 non è un comando valido!</translation> |
106 <translation>%1 non è un comando valido!</translation> |
146 </message> |
107 </message> |
147 <message> |
|
148 <source>Kicking %1 ...</source> |
|
149 <translation type="obsolete">%1 sta per venire buttato fuori...</translation> |
|
150 </message> |
|
151 </context> |
108 </context> |
152 <context> |
109 <context> |
153 <name>HWForm</name> |
110 <name>HWForm</name> |
154 <message> |
|
155 <source>Error</source> |
|
156 <translation>Errore</translation> |
|
157 </message> |
|
158 <message> |
|
159 <source>OK</source> |
|
160 <translation>OK</translation> |
|
161 </message> |
|
162 <message> |
|
163 <source>Unable to start the server</source> |
|
164 <translation>Impossibile avviare il server</translation> |
|
165 </message> |
|
166 <message> |
111 <message> |
167 <source>Cannot save record to file %1</source> |
112 <source>Cannot save record to file %1</source> |
168 <translation>Impossibile salvare il record al file %1</translation> |
113 <translation>Impossibile salvare il record al file %1</translation> |
169 </message> |
|
170 <message> |
|
171 <source>new</source> |
|
172 <translation type="obsolete">nuovo</translation> |
|
173 </message> |
|
174 <message> |
|
175 <source>Please select record from the list above</source> |
|
176 <translation>Inserisci il record dalla lista sottostante</translation> |
|
177 </message> |
114 </message> |
178 <message> |
115 <message> |
179 <source>DefaultTeam</source> |
116 <source>DefaultTeam</source> |
180 <translation>Squadra_Predefinita</translation> |
117 <translation>Squadra_Predefinita</translation> |
181 </message> |
118 </message> |
198 <translation>Nome della demo:</translation> |
135 <translation>Nome della demo:</translation> |
199 </message> |
136 </message> |
200 <message> |
137 <message> |
201 <source>Game aborted</source> |
138 <source>Game aborted</source> |
202 <translation>Gioco concluso per volere del giocatore</translation> |
139 <translation>Gioco concluso per volere del giocatore</translation> |
203 </message> |
|
204 <message> |
|
205 <source>Password</source> |
|
206 <translation type="obsolete">Password</translation> |
|
207 </message> |
140 </message> |
208 <message> |
141 <message> |
209 <source>Your nickname %1 is |
142 <source>Your nickname %1 is |
210 registered on Hedgewars.org |
143 registered on Hedgewars.org |
211 Please provide your password below |
144 Please provide your password below |
222 <message> |
155 <message> |
223 <source>Nickname</source> |
156 <source>Nickname</source> |
224 <translation>Nickname</translation> |
157 <translation>Nickname</translation> |
225 </message> |
158 </message> |
226 <message> |
159 <message> |
227 <source>Some one already uses |
|
228 your nickname %1 |
|
229 on the server. |
|
230 Please pick another nickname:</source> |
|
231 <translation>Qualcun altro sta usando |
|
232 il nickname %1 |
|
233 sul server. |
|
234 Per favore scegli un altro nickname:</translation> |
|
235 </message> |
|
236 <message> |
|
237 <source>No nickname supplied.</source> |
160 <source>No nickname supplied.</source> |
238 <translation>Nessun nickname valido inserito.</translation> |
161 <translation>Nessun nickname valido inserito.</translation> |
239 </message> |
162 </message> |
163 <message> |
|
164 <source>Someone already uses your nickname %1 on the server. |
|
165 Please pick another nickname:</source> |
|
166 <translation type="unfinished"></translation> |
|
167 </message> |
|
240 </context> |
168 </context> |
241 <context> |
169 <context> |
242 <name>HWGame</name> |
170 <name>HWGame</name> |
243 <message> |
171 <message> |
244 <source>en.txt</source> |
172 <source>en.txt</source> |
286 <message> |
214 <message> |
287 <source>Wacky</source> |
215 <source>Wacky</source> |
288 <translation>Stramba</translation> |
216 <translation>Stramba</translation> |
289 </message> |
217 </message> |
290 <message> |
218 <message> |
291 <source>Tunnel size</source> |
|
292 <translation type="obsolete">Grandezza Gallerie</translation> |
|
293 </message> |
|
294 <message> |
|
295 <source>Type</source> |
219 <source>Type</source> |
296 <translation>Tipo</translation> |
220 <translation>Tipo</translation> |
297 </message> |
221 </message> |
298 <message> |
222 <message> |
299 <source>Small tunnels</source> |
223 <source>Small tunnels</source> |
364 <message> |
288 <message> |
365 <source>You got kicked</source> |
289 <source>You got kicked</source> |
366 <translation>Sei stato espulso</translation> |
290 <translation>Sei stato espulso</translation> |
367 </message> |
291 </message> |
368 <message> |
292 <message> |
369 <source>Password</source> |
|
370 <translation type="obsolete">Password</translation> |
|
371 </message> |
|
372 <message> |
|
373 <source>Your nickname %1 is |
|
374 registered on Hedgewars.org |
|
375 Please provide your password |
|
376 or pick another nickname:</source> |
|
377 <translation type="obsolete">Il nickname %1 è |
|
378 registrato su Hedgewars.org |
|
379 Per favore inserisci la tua password |
|
380 o scegli un altro nickname:</translation> |
|
381 </message> |
|
382 <message> |
|
383 <source>%1 *** %2 has joined the room</source> |
293 <source>%1 *** %2 has joined the room</source> |
384 <translation>%1 *** %2 è entrato nella stanza</translation> |
294 <translation>%1 *** %2 è entrato nella stanza</translation> |
385 </message> |
295 </message> |
386 <message> |
296 <message> |
387 <source>%1 *** %2 has joined</source> |
297 <source>%1 *** %2 has joined</source> |
392 <translation>%1 *** %2 ha lasciato (%3)</translation> |
302 <translation>%1 *** %2 ha lasciato (%3)</translation> |
393 </message> |
303 </message> |
394 <message> |
304 <message> |
395 <source>%1 *** %2 has left</source> |
305 <source>%1 *** %2 has left</source> |
396 <translation>%1 *** %2 se n'è andato</translation> |
306 <translation>%1 *** %2 se n'è andato</translation> |
397 </message> |
|
398 <message> |
|
399 <source>Your nickname %1 is |
|
400 registered on Hedgewars.org |
|
401 Please provide your password below |
|
402 or pick another nickname in game config:</source> |
|
403 <translation type="obsolete">Il nickname %1 è |
|
404 registrato su Hedgewars.org |
|
405 Per favore inserisci la tua password |
|
406 o scegli un altro nickname:</translation> |
|
407 </message> |
|
408 <message> |
|
409 <source>Nickname</source> |
|
410 <translation type="obsolete">Nickname</translation> |
|
411 </message> |
|
412 <message> |
|
413 <source>Some one already uses |
|
414 your nickname %1 |
|
415 on the server. |
|
416 Please pick another nickname:</source> |
|
417 <translation type="obsolete">Qualcun altro sta usando |
|
418 il nickname %1 |
|
419 sul server. |
|
420 Per favore scegli un altro nickname:</translation> |
|
421 </message> |
307 </message> |
422 <message> |
308 <message> |
423 <source>User quit</source> |
309 <source>User quit</source> |
424 <translation>Esci</translation> |
310 <translation>Esci</translation> |
425 </message> |
311 </message> |
478 </message> |
364 </message> |
479 </context> |
365 </context> |
480 <context> |
366 <context> |
481 <name>PageAdmin</name> |
367 <name>PageAdmin</name> |
482 <message> |
368 <message> |
483 <source>Server message:</source> |
|
484 <translation type="obsolete">Messaggio dal server:</translation> |
|
485 </message> |
|
486 <message> |
|
487 <source>Set message</source> |
|
488 <translation type="obsolete">Imposta messaggio</translation> |
|
489 </message> |
|
490 <message> |
|
491 <source>Clear Accounts Cache</source> |
369 <source>Clear Accounts Cache</source> |
492 <translation>Pulisci la cache degli account</translation> |
370 <translation>Pulisci la cache degli account</translation> |
493 </message> |
371 </message> |
494 <message> |
372 <message> |
495 <source>Fetch data</source> |
373 <source>Fetch data</source> |
520 <name>PageConnecting</name> |
398 <name>PageConnecting</name> |
521 <message> |
399 <message> |
522 <source>Connecting...</source> |
400 <source>Connecting...</source> |
523 <translation>Connessione in corso...</translation> |
401 <translation>Connessione in corso...</translation> |
524 </message> |
402 </message> |
525 <message> |
|
526 <source>Cancel</source> |
|
527 <translation type="obsolete">Annulla</translation> |
|
528 </message> |
|
529 </context> |
403 </context> |
530 <context> |
404 <context> |
531 <name>PageDrawMap</name> |
405 <name>PageDrawMap</name> |
532 <message> |
406 <message> |
533 <source>Undo</source> |
407 <source>Undo</source> |
548 <message> |
422 <message> |
549 <source>Load drawn map</source> |
423 <source>Load drawn map</source> |
550 <translation>Carica mappa disegnata</translation> |
424 <translation>Carica mappa disegnata</translation> |
551 </message> |
425 </message> |
552 <message> |
426 <message> |
553 <source>Drawn Maps (*.hwmap);;All files (*.*)</source> |
|
554 <translation type="obsolete">Mappe Disegnate (*.hwmap);;Tutti i file (*.*)</translation> |
|
555 </message> |
|
556 <message> |
|
557 <source>Save drawn map</source> |
427 <source>Save drawn map</source> |
558 <translation>Salva mappa disegnata</translation> |
428 <translation>Salva mappa disegnata</translation> |
559 </message> |
429 </message> |
560 <message> |
430 <message> |
561 <source>Drawn Maps</source> |
431 <source>Drawn Maps</source> |
581 <translation>Avanzato</translation> |
451 <translation>Avanzato</translation> |
582 </message> |
452 </message> |
583 </context> |
453 </context> |
584 <context> |
454 <context> |
585 <name>PageGameStats</name> |
455 <name>PageGameStats</name> |
586 <message> |
|
587 <source><p>The best shot award was won by <b>%1</b> with <b>%2</b> pts.</p></source> |
|
588 <translation type="obsolete"><p>Il premio per il miglior colpo è stato vinto da <b>%1</b> , con <b>%2</b> punti.</p></translation> |
|
589 </message> |
|
590 <message numerus="yes"> |
|
591 <source><p>The best killer is <b>%1</b> with <b>%2</b> kills in a turn.</p></source> |
|
592 <translation type="obsolete"> |
|
593 <numerusform><p>Il miglior killer è <b>%1</b> con <b>%2</b> uccisione in un turno.</p></numerusform> |
|
594 <numerusform><p>Il miglior killer è <b>%1</b> con <b>%2</b> uccisioni in un turno.</p></numerusform> |
|
595 </translation> |
|
596 </message> |
|
597 <message numerus="yes"> |
|
598 <source><p>A total of <b>%1</b> hedgehog(s) were killed during this round.</p></source> |
|
599 <translation type="obsolete"> |
|
600 <numerusform><p>Durante questo round è stato ucciso <b>%1</b> riccio in totale.</p></numerusform> |
|
601 <numerusform><p>Un totale di <b>%1</b> ricci sono stati uccisi durante questo round.</p></numerusform> |
|
602 </translation> |
|
603 </message> |
|
604 <message> |
456 <message> |
605 <source>Details</source> |
457 <source>Details</source> |
606 <translation>Dettagli</translation> |
458 <translation>Dettagli</translation> |
607 </message> |
459 </message> |
608 <message> |
460 <message> |
675 </message> |
527 </message> |
676 </context> |
528 </context> |
677 <context> |
529 <context> |
678 <name>PageMain</name> |
530 <name>PageMain</name> |
679 <message> |
531 <message> |
680 <source>Local Game (Play a game on a single computer)</source> |
|
681 <translation type="obsolete">Gioco locale (Gioca una partita su un singolo computer)</translation> |
|
682 </message> |
|
683 <message> |
|
684 <source>Network Game (Play a game across a network)</source> |
|
685 <translation type="obsolete">Gioco in rete (Gioca una partita attraverso la rete)</translation> |
|
686 </message> |
|
687 <message> |
|
688 <source>Simply pick the same color as a friend to play together as a team. Each of you will still control his or her own hedgehogs but they'll win or lose together.</source> |
532 <source>Simply pick the same color as a friend to play together as a team. Each of you will still control his or her own hedgehogs but they'll win or lose together.</source> |
689 <comment>Tips</comment> |
533 <comment>Tips</comment> |
690 <translation>Scegli lo stesso colore di un amico per giocare in squadra. Ciascuno controllerà i propri ricci ma la vittoria o la sconfitta saranno comuni.</translation> |
534 <translation>Scegli lo stesso colore di un amico per giocare in squadra. Ciascuno controllerà i propri ricci ma la vittoria o la sconfitta saranno comuni.</translation> |
691 </message> |
535 </message> |
692 <message> |
536 <message> |
916 </message> |
760 </message> |
917 <message> |
761 <message> |
918 <source>The Windows version of Hedgewars supports Xfire. Make sure to add Hedgewars to its game list so your friends can see you playing.</source> |
762 <source>The Windows version of Hedgewars supports Xfire. Make sure to add Hedgewars to its game list so your friends can see you playing.</source> |
919 <comment>Tips</comment> |
763 <comment>Tips</comment> |
920 <translation>La versione Windows di Hedgewars supporta Xfire. Assicurati di aggiungere Hedgewars alla sua lista giochi, così i tuoi amici potranno vederti giocare.</translation> |
764 <translation>La versione Windows di Hedgewars supporta Xfire. Assicurati di aggiungere Hedgewars alla sua lista giochi, così i tuoi amici potranno vederti giocare.</translation> |
921 </message> |
|
922 <message> |
|
923 <source>The Homing Bee can be tricky to use. Its turn radius depends on it's velocity, so try to not use full power.</source> |
|
924 <comment>Tips</comment> |
|
925 <translation type="obsolete">L'Ape a Ricerca può essere complessa da usare. Il suo raggio di curvatura dipende dalla velocità, quindi prova a non usarla a piena potenza.</translation> |
|
926 </message> |
765 </message> |
927 <message> |
766 <message> |
928 <source>Use the Molotov or Flame Thrower to temporary keep hedgehogs from passing terrain such as tunnels or platforms.</source> |
767 <source>Use the Molotov or Flame Thrower to temporary keep hedgehogs from passing terrain such as tunnels or platforms.</source> |
929 <comment>Tips</comment> |
768 <comment>Tips</comment> |
930 <translation>Usa la Bomba Molotov o il Lanciafiamme per impedire temporaneamente ai ricci di attraversari terreni pianeggianti, tunnel o collinette.</translation> |
769 <translation>Usa la Bomba Molotov o il Lanciafiamme per impedire temporaneamente ai ricci di attraversari terreni pianeggianti, tunnel o collinette.</translation> |
985 <source>Start</source> |
824 <source>Start</source> |
986 <translation>Gioca</translation> |
825 <translation>Gioca</translation> |
987 </message> |
826 </message> |
988 </context> |
827 </context> |
989 <context> |
828 <context> |
990 <name>PageNet</name> |
|
991 <message> |
|
992 <source>Error</source> |
|
993 <translation>Errore</translation> |
|
994 </message> |
|
995 <message> |
|
996 <source>Please select server from the list above</source> |
|
997 <translation>Seleziona il server dalla lista sottostante</translation> |
|
998 </message> |
|
999 </context> |
|
1000 <context> |
|
1001 <name>PageNetGame</name> |
829 <name>PageNetGame</name> |
1002 <message> |
830 <message> |
1003 <source>Control</source> |
831 <source>Control</source> |
1004 <translation>Controllo</translation> |
832 <translation>Controllo</translation> |
1005 </message> |
833 </message> |
1006 <message> |
834 <message> |
1007 <source>Error</source> |
|
1008 <translation>Errore</translation> |
|
1009 </message> |
|
1010 <message> |
|
1011 <source>Please enter room name</source> |
|
1012 <translation>Inserisci il nome della stanza</translation> |
|
1013 </message> |
|
1014 <message> |
|
1015 <source>OK</source> |
|
1016 <translation>OK</translation> |
|
1017 </message> |
|
1018 <message> |
|
1019 <source>DLC</source> |
835 <source>DLC</source> |
1020 <translation>DLC</translation> |
836 <translation>DLC</translation> |
1021 </message> |
837 </message> |
1022 <message> |
838 <message> |
1023 <source>Downloadable Content</source> |
839 <source>Downloadable Content</source> |
1056 <message> |
872 <message> |
1057 <source>Delete team</source> |
873 <source>Delete team</source> |
1058 <translation>Elimina squadra</translation> |
874 <translation>Elimina squadra</translation> |
1059 </message> |
875 </message> |
1060 <message> |
876 <message> |
1061 <source>New weapon scheme</source> |
|
1062 <translation type="obsolete">Nuovo schema delle armi</translation> |
|
1063 </message> |
|
1064 <message> |
|
1065 <source>Edit weapon scheme</source> |
|
1066 <translation type="obsolete">Modifica schema delle armi</translation> |
|
1067 </message> |
|
1068 <message> |
|
1069 <source>Delete weapon scheme</source> |
|
1070 <translation type="obsolete">Elimina schema delle armi</translation> |
|
1071 </message> |
|
1072 <message> |
|
1073 <source>You can't edit teams from team selection. Go back to main menu to add, edit or delete teams.</source> |
877 <source>You can't edit teams from team selection. Go back to main menu to add, edit or delete teams.</source> |
1074 <translation>Non puoi modificare le squadre in questo modo. Vai al menu principale per aggiungere, modificare o eliminare squadre.</translation> |
878 <translation>Non puoi modificare le squadre in questo modo. Vai al menu principale per aggiungere, modificare o eliminare squadre.</translation> |
1075 </message> |
879 </message> |
1076 <message> |
880 <message> |
1077 <source>New scheme</source> |
881 <source>New scheme</source> |
1143 </message> |
947 </message> |
1144 </context> |
948 </context> |
1145 <context> |
949 <context> |
1146 <name>PagePlayDemo</name> |
950 <name>PagePlayDemo</name> |
1147 <message> |
951 <message> |
1148 <source>Error</source> |
|
1149 <translation>Errore</translation> |
|
1150 </message> |
|
1151 <message> |
|
1152 <source>OK</source> |
|
1153 <translation>OK</translation> |
|
1154 </message> |
|
1155 <message> |
|
1156 <source>Rename dialog</source> |
952 <source>Rename dialog</source> |
1157 <translation>Rinomina</translation> |
953 <translation>Rinomina</translation> |
1158 </message> |
954 </message> |
1159 <message> |
955 <message> |
1160 <source>Enter new file name:</source> |
956 <source>Enter new file name:</source> |
1161 <translation>Inserisci il nome del file:</translation> |
957 <translation>Inserisci il nome del file:</translation> |
1162 </message> |
958 </message> |
1163 <message> |
|
1164 <source>Cannot rename to</source> |
|
1165 <translation>Impossibile rinominare in</translation> |
|
1166 </message> |
|
1167 <message> |
|
1168 <source>Cannot delete file</source> |
|
1169 <translation>Impossibile cancellare il file</translation> |
|
1170 </message> |
|
1171 <message> |
|
1172 <source>Please select record from the list</source> |
|
1173 <translation>Seleziona un record dalla lista</translation> |
|
1174 </message> |
|
1175 </context> |
959 </context> |
1176 <context> |
960 <context> |
1177 <name>PageRoomsList</name> |
961 <name>PageRoomsList</name> |
1178 <message> |
962 <message> |
1179 <source>Create</source> |
963 <source>Create</source> |
1182 <message> |
966 <message> |
1183 <source>Join</source> |
967 <source>Join</source> |
1184 <translation>Entra</translation> |
968 <translation>Entra</translation> |
1185 </message> |
969 </message> |
1186 <message> |
970 <message> |
1187 <source>Refresh</source> |
|
1188 <translation>Aggiorna</translation> |
|
1189 </message> |
|
1190 <message> |
|
1191 <source>Error</source> |
|
1192 <translation>Errore</translation> |
|
1193 </message> |
|
1194 <message> |
|
1195 <source>OK</source> |
|
1196 <translation>OK</translation> |
|
1197 </message> |
|
1198 <message> |
|
1199 <source>Admin features</source> |
971 <source>Admin features</source> |
1200 <translation>Opzioni amministrative</translation> |
972 <translation>Opzioni amministrative</translation> |
1201 </message> |
973 </message> |
1202 <message> |
974 <message> |
1203 <source>Room Name:</source> |
975 <source>Room Name:</source> |
1204 <translation>Nome stanza:</translation> |
976 <translation>Nome stanza:</translation> |
1205 </message> |
977 </message> |
1206 <message> |
978 <message> |
1207 <source>This game is in lobby. |
|
1208 You may join and start playing once the game starts.</source> |
|
1209 <translation type="obsolete">Questa partita è nella lobby. |
|
1210 Puoi entrare e iniziare a giocare non appena inizia la partita.</translation> |
|
1211 </message> |
|
1212 <message> |
|
1213 <source>This game is in progress. |
|
1214 You may join and spectate now but you'll have to wait for the game to end to start playing.</source> |
|
1215 <translation type="obsolete">Questa partita è in corso. |
|
1216 Puoi entrare come spettatore ma dovrai aspettare la fine della partita per giocare.</translation> |
|
1217 </message> |
|
1218 <message> |
|
1219 <source>%1 is the host. He may adjust settings and start the game.</source> |
|
1220 <translation type="obsolete">%1 è l'host. Può modificare le impostazioni e avviare il gioco.</translation> |
|
1221 </message> |
|
1222 <message> |
|
1223 <source>Random Map</source> |
|
1224 <translation type="obsolete">Mappa casuale</translation> |
|
1225 </message> |
|
1226 <message> |
|
1227 <source>Games may be played on precreated or randomized maps.</source> |
|
1228 <translation type="obsolete">Le partite possono essere giocate su mappe predefinite, casuali o disegnate.</translation> |
|
1229 </message> |
|
1230 <message> |
|
1231 <source>The Game Scheme defines general options and preferences like Round Time, Sudden Death or Vampirism.</source> |
|
1232 <translation type="obsolete">Lo Schema di Gioco definisce le opzioni generali e le preferenze come il tempo per ogni turno, Sudden Death o Vampirismo.</translation> |
|
1233 </message> |
|
1234 <message> |
|
1235 <source>The Weapon Scheme defines available weapons and their ammunition count.</source> |
|
1236 <translation type="obsolete">Lo Schema delle Armi definisce le armi disponibili e le munizioni per ognuna di esse.</translation> |
|
1237 </message> |
|
1238 <message numerus="yes"> |
|
1239 <source>There are %1 clients connected to this room.</source> |
|
1240 <translation type="obsolete"> |
|
1241 <numerusform>E' presente %1 utente connesso a questa stanza.</numerusform> |
|
1242 <numerusform>Sono presenti %1 utenti connessi a questa stanza.</numerusform> |
|
1243 </translation> |
|
1244 </message> |
|
1245 <message numerus="yes"> |
|
1246 <source>There are %1 teams participating in this room.</source> |
|
1247 <translation type="obsolete"> |
|
1248 <numerusform>E' presente %1 squadra partecipante in questa stanza.</numerusform> |
|
1249 <numerusform>Sono presenti %1 squadre partecipanti in questa stanza.</numerusform> |
|
1250 </translation> |
|
1251 </message> |
|
1252 <message> |
|
1253 <source>Please enter room name</source> |
|
1254 <translation>Inserisci il nome della stanza</translation> |
|
1255 </message> |
|
1256 <message> |
|
1257 <source>Please select room from the list</source> |
|
1258 <translation>Seleziona la stanza dalla lista</translation> |
|
1259 </message> |
|
1260 <message> |
|
1261 <source>Random Maze</source> |
|
1262 <translation type="obsolete">Labirinto Casuale</translation> |
|
1263 </message> |
|
1264 <message> |
|
1265 <source>State:</source> |
|
1266 <translation type="obsolete">Stato:</translation> |
|
1267 </message> |
|
1268 <message> |
|
1269 <source>Rules:</source> |
979 <source>Rules:</source> |
1270 <translation>Regole:</translation> |
980 <translation>Regole:</translation> |
1271 </message> |
981 </message> |
1272 <message> |
982 <message> |
1273 <source>Weapons:</source> |
983 <source>Weapons:</source> |
1278 <translation>Cerca:</translation> |
988 <translation>Cerca:</translation> |
1279 </message> |
989 </message> |
1280 <message> |
990 <message> |
1281 <source>Clear</source> |
991 <source>Clear</source> |
1282 <translation>Cancella</translation> |
992 <translation>Cancella</translation> |
1283 </message> |
|
1284 <message> |
|
1285 <source>Warning</source> |
|
1286 <translation>Attenzione</translation> |
|
1287 </message> |
|
1288 <message> |
|
1289 <source>The game you are trying to join has started. |
|
1290 Do you still want to join the room?</source> |
|
1291 <translation>La partita a cui stai cercando di unirti è già iniziata. |
|
1292 Voui comunque entrare nella stanza?</translation> |
|
1293 </message> |
993 </message> |
1294 <message numerus="yes"> |
994 <message numerus="yes"> |
1295 <source>%1 players online</source> |
995 <source>%1 players online</source> |
1296 <translation> |
996 <translation> |
1297 <numerusform>1 giocatore online</numerusform> |
997 <numerusform>1 giocatore online</numerusform> |
1300 </message> |
1000 </message> |
1301 </context> |
1001 </context> |
1302 <context> |
1002 <context> |
1303 <name>PageScheme</name> |
1003 <name>PageScheme</name> |
1304 <message> |
1004 <message> |
1305 <source>Enable random mines</source> |
|
1306 <translation type="obsolete">Abilita mine casuali</translation> |
|
1307 </message> |
|
1308 <message> |
|
1309 <source>Gain 80% of the damage you do back in health</source> |
1005 <source>Gain 80% of the damage you do back in health</source> |
1310 <translation>Guadagna in salute l'80% del danno che fai</translation> |
1006 <translation>Guadagna in salute l'80% del danno che fai</translation> |
1311 </message> |
1007 </message> |
1312 <message> |
1008 <message> |
1313 <source>Share your opponents pain, share their damage</source> |
1009 <source>Share your opponents pain, share their damage</source> |
1344 <message> |
1040 <message> |
1345 <source>Land can not be destroyed!</source> |
1041 <source>Land can not be destroyed!</source> |
1346 <translation>Il terreno non può essere distrutto!</translation> |
1042 <translation>Il terreno non può essere distrutto!</translation> |
1347 </message> |
1043 </message> |
1348 <message> |
1044 <message> |
1349 <source>Add an indestructable border around the terrain</source> |
|
1350 <translation type="obsolete">Aggiungi un bordo indistruttibile intorno al terreno</translation> |
|
1351 </message> |
|
1352 <message> |
|
1353 <source>Lower gravity</source> |
1045 <source>Lower gravity</source> |
1354 <translation>Gravità zero</translation> |
1046 <translation>Gravità zero</translation> |
1355 </message> |
1047 </message> |
1356 <message> |
1048 <message> |
1357 <source>Assisted aiming with laser sight</source> |
1049 <source>Assisted aiming with laser sight</source> |
1449 <translation>Copia</translation> |
1141 <translation>Copia</translation> |
1450 </message> |
1142 </message> |
1451 </context> |
1143 </context> |
1452 <context> |
1144 <context> |
1453 <name>PageSinglePlayer</name> |
1145 <name>PageSinglePlayer</name> |
1454 <message> |
|
1455 <source>Simple Game (a quick game against the computer, settings are chosen for you)</source> |
|
1456 <translation type="obsolete">Partita singola (una partita veloce contro il computer, con impostazioni standard e squadre casuali)</translation> |
|
1457 </message> |
|
1458 <message> |
|
1459 <source>Multiplayer (play a hotseat game against your friends, or AI teams)</source> |
|
1460 <translation type="obsolete">Multigiocatore (Gioca contro i tuoi amici o contro squadre controllate dal computer con impostazioni e squadre personalizzate)</translation> |
|
1461 </message> |
|
1462 <message> |
|
1463 <source>Training Mode (Practice your skills in a range of training missions). IN DEVELOPMENT</source> |
|
1464 <translation type="obsolete">Modalità Allenamento (Allena le tue abilità in una gamma di missioni).</translation> |
|
1465 </message> |
|
1466 <message> |
|
1467 <source>Demos (Watch recorded demos)</source> |
|
1468 <translation type="obsolete">Demo (Guarda le partite registrate)</translation> |
|
1469 </message> |
|
1470 <message> |
|
1471 <source>Load (Load a previously saved game)</source> |
|
1472 <translation type="obsolete">Carica (Carica una partita precedentemente salvata)</translation> |
|
1473 </message> |
|
1474 <message> |
|
1475 <source>Campaign Mode (...). IN DEVELOPMENT</source> |
|
1476 <translation type="obsolete">Modalità Campagna. IN SVILUPPO</translation> |
|
1477 </message> |
|
1478 <message> |
|
1479 <source>Campaign Mode (...)</source> |
|
1480 <translation type="obsolete">Modalità Campagna.</translation> |
|
1481 </message> |
|
1482 <message> |
|
1483 <source>Training Mode (Practice your skills in a range of training missions)</source> |
|
1484 <translation type="obsolete">Modalità allenamento e missioni (metti in pratica le tue abilità in una vasta gamma di missioni speciali)</translation> |
|
1485 </message> |
|
1486 <message> |
1146 <message> |
1487 <source>Simple Game</source> |
1147 <source>Simple Game</source> |
1488 <translation>Partita Semplice</translation> |
1148 <translation>Partita Semplice</translation> |
1489 </message> |
1149 </message> |
1490 <message> |
1150 <message> |
1575 <message> |
1235 <message> |
1576 <source>Size: </source> |
1236 <source>Size: </source> |
1577 <translation>Dimensione: </translation> |
1237 <translation>Dimensione: </translation> |
1578 </message> |
1238 </message> |
1579 <message> |
1239 <message> |
1580 <source>Are you sure?</source> |
|
1581 <translation>Sei sicuro?</translation> |
|
1582 </message> |
|
1583 <message> |
|
1584 <source>Do you really want do remove %1?</source> |
|
1585 <translation>Vuoi veramente cancellare %1?</translation> |
|
1586 </message> |
|
1587 <message numerus="yes"> |
|
1588 <source>Do you really want do remove %1 file(s)?</source> |
|
1589 <translation> |
|
1590 <numerusform>Vuoi veramente cancellare %1 file(s)?</numerusform> |
|
1591 <numerusform>Vuoi veramente cancellare %1 file(s)?</numerusform> |
|
1592 </translation> |
|
1593 </message> |
|
1594 <message> |
|
1595 <source>encoding</source> |
1240 <source>encoding</source> |
1596 <translation>encoding</translation> |
1241 <translation>encoding</translation> |
1597 </message> |
1242 </message> |
1598 <message> |
1243 <message> |
1599 <source>uploading</source> |
1244 <source>uploading</source> |
1600 <translation>caricamento</translation> |
1245 <translation>caricamento</translation> |
1601 </message> |
1246 </message> |
1602 <message> |
|
1603 <source>Do you really want do cancel uploading %1?</source> |
|
1604 <translation>Vuoi veramente sospendere il carimento del file %1?</translation> |
|
1605 </message> |
|
1606 </context> |
1247 </context> |
1607 <context> |
1248 <context> |
1608 <name>QAction</name> |
1249 <name>QAction</name> |
1609 <message> |
1250 <message> |
1610 <source>Kick</source> |
1251 <source>Kick</source> |
1688 <message> |
1329 <message> |
1689 <source>Append date and time to record file name</source> |
1330 <source>Append date and time to record file name</source> |
1690 <translation>Concatena data e ora di registrazione al nome file</translation> |
1331 <translation>Concatena data e ora di registrazione al nome file</translation> |
1691 </message> |
1332 </message> |
1692 <message> |
1333 <message> |
1693 <source>Reduced quality</source> |
|
1694 <translation type="obsolete">Qualità ridotta</translation> |
|
1695 </message> |
|
1696 <message> |
|
1697 <source>Show ammo menu tooltips</source> |
1334 <source>Show ammo menu tooltips</source> |
1698 <translation>Mostra suggerimenti nel menu armi</translation> |
1335 <translation>Mostra suggerimenti nel menu armi</translation> |
1699 </message> |
1336 </message> |
1700 <message> |
1337 <message> |
1701 <source>Enable frontend sounds</source> |
1338 <source>Enable frontend sounds</source> |
1771 <message> |
1408 <message> |
1772 <source>In progress</source> |
1409 <source>In progress</source> |
1773 <translation>In corso</translation> |
1410 <translation>In corso</translation> |
1774 </message> |
1411 </message> |
1775 <message> |
1412 <message> |
1776 <source>Default</source> |
|
1777 <translation type="obsolete">Predefinito</translation> |
|
1778 </message> |
|
1779 <message> |
|
1780 <source>hand drawn map...</source> |
1413 <source>hand drawn map...</source> |
1781 <translation>Mappa disegnata...</translation> |
1414 <translation>Mappa disegnata...</translation> |
1782 </message> |
1415 </message> |
1783 <message> |
1416 <message> |
1784 <source>Disabled</source> |
1417 <source>Disabled</source> |
1866 <message> |
1499 <message> |
1867 <source>Audio/Graphic options</source> |
1500 <source>Audio/Graphic options</source> |
1868 <translation>Opzioni Audio/Grafica</translation> |
1501 <translation>Opzioni Audio/Grafica</translation> |
1869 </message> |
1502 </message> |
1870 <message> |
1503 <message> |
1871 <source>Weapons</source> |
|
1872 <translation type="obsolete">Armi</translation> |
|
1873 </message> |
|
1874 <message> |
|
1875 <source>Net game</source> |
1504 <source>Net game</source> |
1876 <translation>Gioco in rete</translation> |
1505 <translation>Gioco in rete</translation> |
1877 </message> |
1506 </message> |
1878 <message> |
1507 <message> |
1879 <source>Playing teams</source> |
1508 <source>Playing teams</source> |
1933 <message> |
1562 <message> |
1934 <source>Mines</source> |
1563 <source>Mines</source> |
1935 <translation>Mine</translation> |
1564 <translation>Mine</translation> |
1936 </message> |
1565 </message> |
1937 <message> |
1566 <message> |
1938 <source>This program is distributed under the GNU General Public License</source> |
|
1939 <translation type="obsolete">Questo programma è distribuito sotto licenza GNU General Public License</translation> |
|
1940 </message> |
|
1941 <message> |
|
1942 <source>Developers:</source> |
1567 <source>Developers:</source> |
1943 <translation>Sviluppatori:</translation> |
1568 <translation>Sviluppatori:</translation> |
1944 </message> |
1569 </message> |
1945 <message> |
1570 <message> |
1946 <source>Art:</source> |
1571 <source>Art:</source> |
1973 <message> |
1598 <message> |
1974 <source>FPS limit</source> |
1599 <source>FPS limit</source> |
1975 <translation>Limite FPS</translation> |
1600 <translation>Limite FPS</translation> |
1976 </message> |
1601 </message> |
1977 <message> |
1602 <message> |
1978 <source>Net nick</source> |
|
1979 <translation type="obsolete">Nickname di rete</translation> |
|
1980 </message> |
|
1981 <message> |
|
1982 <source>Server name:</source> |
1603 <source>Server name:</source> |
1983 <translation>Nome del server:</translation> |
1604 <translation>Nome del server:</translation> |
1984 </message> |
1605 </message> |
1985 <message> |
1606 <message> |
1986 <source>Server port:</source> |
1607 <source>Server port:</source> |
2053 <message> |
1674 <message> |
2054 <source>Locale</source> |
1675 <source>Locale</source> |
2055 <translation>Lingua</translation> |
1676 <translation>Lingua</translation> |
2056 </message> |
1677 </message> |
2057 <message> |
1678 <message> |
2058 <source>Restart game to apply</source> |
|
2059 <translation type="obsolete">Riavvia il gioco per applicare le impostazioni</translation> |
|
2060 </message> |
|
2061 <message> |
|
2062 <source>This SVN build is 'work in progress' and may not be compatible with other versions of the game. |
|
2063 Some features might be broken or incomplete. Use at your own risk!</source> |
|
2064 <translation type="obsolete">Questa versione SVN è in corso d'opera e può non essere compatibile con le altre versioni del gioco. |
|
2065 Alcune opzioni potrebbero essere incomplete o non funzionanti. Usatela a vostro rischio!</translation> |
|
2066 </message> |
|
2067 <message> |
|
2068 <source>Explosives</source> |
1679 <source>Explosives</source> |
2069 <translation>Esplosivi</translation> |
1680 <translation>Esplosivi</translation> |
2070 </message> |
1681 </message> |
2071 <message> |
1682 <message> |
2072 <source>Tip: </source> |
1683 <source>Tip: </source> |
2099 <message> |
1710 <message> |
2100 <source>% Rope Length</source> |
1711 <source>% Rope Length</source> |
2101 <translation>% Lunghezza della Corda</translation> |
1712 <translation>% Lunghezza della Corda</translation> |
2102 </message> |
1713 </message> |
2103 <message> |
1714 <message> |
2104 <source>Gameplay</source> |
|
2105 <translation type="obsolete">Tipo di gioco</translation> |
|
2106 </message> |
|
2107 <message> |
|
2108 <source>Stereo rendering</source> |
1715 <source>Stereo rendering</source> |
2109 <translation>Resa stereo</translation> |
1716 <translation>Resa stereo</translation> |
2110 </message> |
1717 </message> |
2111 <message> |
1718 <message> |
2112 <source>Game Options</source> |
|
2113 <translation type="obsolete">Opzioni di gioco</translation> |
|
2114 </message> |
|
2115 <message> |
|
2116 <source>Style</source> |
1719 <source>Style</source> |
2117 <translation>Stile</translation> |
1720 <translation>Stile</translation> |
2118 </message> |
1721 </message> |
2119 <message> |
1722 <message> |
2120 <source>Scheme</source> |
1723 <source>Scheme</source> |
2121 <translation>Schema</translation> |
1724 <translation>Schema</translation> |
2122 </message> |
|
2123 <message> |
|
2124 <source>Password</source> |
|
2125 <translation type="obsolete">Password</translation> |
|
2126 </message> |
1725 </message> |
2127 <message> |
1726 <message> |
2128 <source>% Get Away Time</source> |
1727 <source>% Get Away Time</source> |
2129 <translation>% Tempo Regalo (Get Away Time)</translation> |
1728 <translation>% Tempo Regalo (Get Away Time)</translation> |
2130 </message> |
1729 </message> |
2220 </message> |
1819 </message> |
2221 </context> |
1820 </context> |
2222 <context> |
1821 <context> |
2223 <name>QMessageBox</name> |
1822 <name>QMessageBox</name> |
2224 <message> |
1823 <message> |
2225 <source>Network</source> |
|
2226 <translation>Rete</translation> |
|
2227 </message> |
|
2228 <message> |
|
2229 <source>Connection to server is lost</source> |
1824 <source>Connection to server is lost</source> |
2230 <translation>Connessione con il server persa</translation> |
1825 <translation>Connessione con il server persa</translation> |
2231 </message> |
1826 </message> |
2232 <message> |
1827 <message> |
2233 <source>Error</source> |
1828 <source>Error</source> |
2234 <translation>Errore</translation> |
1829 <translation>Errore</translation> |
2235 </message> |
1830 </message> |
2236 <message> |
1831 <message> |
2237 <source>Failed to open data directory: |
|
2238 %1 |
|
2239 Please check your installation</source> |
|
2240 <translation>Impossibile aprire la directory: |
|
2241 %1 |
|
2242 Controllare la propria installazione</translation> |
|
2243 </message> |
|
2244 <message> |
|
2245 <source>Weapons</source> |
|
2246 <translation>Armi</translation> |
|
2247 </message> |
|
2248 <message> |
|
2249 <source>Can not edit default weapon set</source> |
|
2250 <translation type="obsolete">Non è possibile modificare il set di armi predefinito</translation> |
|
2251 </message> |
|
2252 <message> |
|
2253 <source>Can not delete default weapon set</source> |
|
2254 <translation type="obsolete">Non è possibile eliminare il set di armi predefinito</translation> |
|
2255 </message> |
|
2256 <message> |
|
2257 <source>Really delete this weapon set?</source> |
|
2258 <translation>Vuoi davvero eliminare questo set di armi?</translation> |
|
2259 </message> |
|
2260 <message> |
|
2261 <source>Can not overwrite default weapon set '%1'!</source> |
|
2262 <translation>Impossibile sovrascrivere il set delle armi predefinito '%1'!</translation> |
|
2263 </message> |
|
2264 <message> |
|
2265 <source>All file associations have been set.</source> |
|
2266 <translation>Associazione delle estensioni a Hedgewars completata con successo.</translation> |
|
2267 </message> |
|
2268 <message> |
|
2269 <source>File association failed.</source> |
1832 <source>File association failed.</source> |
2270 <translation>Associazione delle estensioni a Hedgewars fallita.</translation> |
1833 <translation>Associazione delle estensioni a Hedgewars fallita.</translation> |
2271 </message> |
1834 </message> |
2272 <message> |
1835 <message> |
2273 <source>Teams</source> |
|
2274 <translation>Squadre</translation> |
|
2275 </message> |
|
2276 <message> |
|
2277 <source>Really delete this team?</source> |
|
2278 <translation>Voui davvero eliminare questa squadra?</translation> |
|
2279 </message> |
|
2280 <message> |
|
2281 <source>Schemes</source> |
|
2282 <translation>Schemi di gioco</translation> |
|
2283 </message> |
|
2284 <message> |
|
2285 <source>Can not delete default scheme '%1'!</source> |
|
2286 <translation>Impossibile eliminare lo schema di gioco predefinito '%1'!</translation> |
|
2287 </message> |
|
2288 <message> |
|
2289 <source>Really delete this game scheme?</source> |
|
2290 <translation>Vuoi davvero eliminare questo schema di gioco?</translation> |
|
2291 </message> |
|
2292 <message> |
|
2293 <source>Can not delete default weapon set '%1'!</source> |
|
2294 <translation>Impossibile elimininare il set delle armi predefinito '%1'!</translation> |
|
2295 </message> |
|
2296 <message> |
|
2297 <source>Fields required</source> |
|
2298 <translation>Campi richiesti</translation> |
|
2299 </message> |
|
2300 <message> |
|
2301 <source>Please fill out all fields</source> |
1836 <source>Please fill out all fields</source> |
2302 <translation>E' necessario compilare tutti i campi</translation> |
1837 <translation>E' necessario compilare tutti i campi</translation> |
2303 </message> |
|
2304 <message> |
|
2305 <source>Success</source> |
|
2306 <translation>Avvenuto con successo</translation> |
|
2307 </message> |
|
2308 <message> |
|
2309 <source>Successfully posted the issue on code.google.com!</source> |
|
2310 <translation>Errore segnalato con successo su code.google.com!</translation> |
|
2311 </message> |
|
2312 <message> |
|
2313 <source>Error during authentication with www.google.com</source> |
|
2314 <translation>Errore durante l'autenticazione con il server www.google.com</translation> |
|
2315 </message> |
|
2316 <message> |
|
2317 <source>Error creating the issue</source> |
|
2318 <translation>Errore nella segnalazione dell'errore</translation> |
|
2319 </message> |
1838 </message> |
2320 <message> |
1839 <message> |
2321 <source>Error while authenticating at google.com: |
1840 <source>Error while authenticating at google.com: |
2322 </source> |
1841 </source> |
2323 <translation>Errore durante l'autenticazione su google.com:</translation> |
1842 <translation>Errore durante l'autenticazione su google.com:</translation> |
2329 <message> |
1848 <message> |
2330 <source>Error while sending metadata to youtube.com: |
1849 <source>Error while sending metadata to youtube.com: |
2331 </source> |
1850 </source> |
2332 <translation>Errore nell'invio dei dati a youtube.com:</translation> |
1851 <translation>Errore nell'invio dei dati a youtube.com:</translation> |
2333 </message> |
1852 </message> |
1853 <message> |
|
1854 <source>Teams - Are you sure?</source> |
|
1855 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1856 </message> |
|
1857 <message> |
|
1858 <source>Do you really want to delete the team '%1'?</source> |
|
1859 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1860 </message> |
|
1861 <message> |
|
1862 <source>Cannot delete default scheme '%1'!</source> |
|
1863 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1864 </message> |
|
1865 <message> |
|
1866 <source>Please select a record from the list</source> |
|
1867 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1868 </message> |
|
1869 <message> |
|
1870 <source>Unable to start server</source> |
|
1871 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1872 </message> |
|
1873 <message> |
|
1874 <source>Hedgewars - Error</source> |
|
1875 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1876 </message> |
|
1877 <message> |
|
1878 <source>Hedgewars - Success</source> |
|
1879 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1880 </message> |
|
1881 <message> |
|
1882 <source>All file associations have been set</source> |
|
1883 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1884 </message> |
|
1885 <message> |
|
1886 <source>Successfully posted the issue on hedgewars.googlecode.com</source> |
|
1887 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1888 </message> |
|
1889 <message> |
|
1890 <source>Error during authentication at google.com</source> |
|
1891 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1892 </message> |
|
1893 <message> |
|
1894 <source>Error reporting the issue, please try again later (or visit hedgewars.googlecode.come directly)</source> |
|
1895 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1896 </message> |
|
1897 <message> |
|
1898 <source>Main - Error</source> |
|
1899 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1900 </message> |
|
1901 <message> |
|
1902 <source>Cannot create directory %1</source> |
|
1903 <translation type="unfinished">Impossibile creare la directory %1</translation> |
|
1904 </message> |
|
1905 <message> |
|
1906 <source>Failed to open data directory: |
|
1907 %1 |
|
1908 |
|
1909 Please check your installation!</source> |
|
1910 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1911 </message> |
|
1912 <message> |
|
1913 <source>TCP - Error</source> |
|
1914 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1915 </message> |
|
1916 <message> |
|
1917 <source>Unable to start the server: %1.</source> |
|
1918 <translation type="unfinished">Impossibile avviare il server: %1.</translation> |
|
1919 </message> |
|
1920 <message> |
|
1921 <source>Unable to run engine at </source> |
|
1922 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1923 </message> |
|
1924 <message> |
|
1925 <source>Error code: %1</source> |
|
1926 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1927 </message> |
|
1928 <message> |
|
1929 <source>Video upload - Error</source> |
|
1930 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1931 </message> |
|
1932 <message> |
|
1933 <source>Netgame - Error</source> |
|
1934 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1935 </message> |
|
1936 <message> |
|
1937 <source>Please select a server from the list</source> |
|
1938 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1939 </message> |
|
1940 <message> |
|
1941 <source>Please enter room name</source> |
|
1942 <translation type="unfinished">Inserisci il nome della stanza</translation> |
|
1943 </message> |
|
1944 <message> |
|
1945 <source>Record Play - Error</source> |
|
1946 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1947 </message> |
|
1948 <message> |
|
1949 <source>Please select record from the list</source> |
|
1950 <translation type="unfinished">Seleziona un record dalla lista</translation> |
|
1951 </message> |
|
1952 <message> |
|
1953 <source>Cannot rename to </source> |
|
1954 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1955 </message> |
|
1956 <message> |
|
1957 <source>Cannot delete file </source> |
|
1958 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1959 </message> |
|
1960 <message> |
|
1961 <source>Room Name - Error</source> |
|
1962 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1963 </message> |
|
1964 <message> |
|
1965 <source>Please select room from the list</source> |
|
1966 <translation type="unfinished">Seleziona la stanza dalla lista</translation> |
|
1967 </message> |
|
1968 <message> |
|
1969 <source>Room Name - Are you sure?</source> |
|
1970 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1971 </message> |
|
1972 <message> |
|
1973 <source>The game you are trying to join has started. |
|
1974 Do you still want to join the room?</source> |
|
1975 <translation type="unfinished">La partita a cui stai cercando di unirti è già iniziata. |
|
1976 Voui comunque entrare nella stanza?</translation> |
|
1977 </message> |
|
1978 <message> |
|
1979 <source>Schemes - Warning</source> |
|
1980 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1981 </message> |
|
1982 <message> |
|
1983 <source>Schemes - Are you sure?</source> |
|
1984 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1985 </message> |
|
1986 <message> |
|
1987 <source>Do you really want to delete the game scheme '%1'?</source> |
|
1988 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1989 </message> |
|
1990 <message> |
|
1991 <source>Videos - Are you sure?</source> |
|
1992 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1993 </message> |
|
1994 <message> |
|
1995 <source>Do you really want to delete the video '%1'?</source> |
|
1996 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1997 </message> |
|
1998 <message numerus="yes"> |
|
1999 <source>Do you really want to remove %1 file(s)?</source> |
|
2000 <translation type="unfinished"> |
|
2001 <numerusform></numerusform> |
|
2002 <numerusform></numerusform> |
|
2003 </translation> |
|
2004 </message> |
|
2005 <message> |
|
2006 <source>Do you really want to cancel uploading %1?</source> |
|
2007 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2008 </message> |
|
2009 <message> |
|
2010 <source>File error</source> |
|
2011 <translation type="unfinished">Errore con il file</translation> |
|
2012 </message> |
|
2013 <message> |
|
2014 <source>Cannot open '%1' for writing</source> |
|
2015 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2016 </message> |
|
2017 <message> |
|
2018 <source>Cannot open '%1' for reading</source> |
|
2019 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2020 </message> |
|
2021 <message> |
|
2022 <source>Cannot use the ammo '%1'!</source> |
|
2023 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2024 </message> |
|
2025 <message> |
|
2026 <source>Weapons - Warning</source> |
|
2027 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2028 </message> |
|
2029 <message> |
|
2030 <source>Cannot overwrite default weapon set '%1'!</source> |
|
2031 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2032 </message> |
|
2033 <message> |
|
2034 <source>Cannot delete default weapon set '%1'!</source> |
|
2035 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2036 </message> |
|
2037 <message> |
|
2038 <source>Weapons - Are you sure?</source> |
|
2039 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2040 </message> |
|
2041 <message> |
|
2042 <source>Do you really want to delete the weapon set '%1'?</source> |
|
2043 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2044 </message> |
|
2334 </context> |
2045 </context> |
2335 <context> |
2046 <context> |
2336 <name>QObject</name> |
2047 <name>QObject</name> |
2337 <message> |
2048 <message> |
2338 <source>Error</source> |
2049 <source>Nickname</source> |
2339 <translation>Errore</translation> |
2050 <translation>Nickname</translation> |
2340 </message> |
2051 </message> |
2341 <message> |
2052 <message> |
2342 <source>Cannot create directory %1</source> |
2053 <source>Please enter your nickname</source> |
2343 <translation>Impossibile creare la directory %1</translation> |
2054 <translation>Per favore inserisci il tuo nickname</translation> |
2055 </message> |
|
2056 </context> |
|
2057 <context> |
|
2058 <name>QPushButton</name> |
|
2059 <message> |
|
2060 <source>Go!</source> |
|
2061 <translation>Gioca!</translation> |
|
2062 </message> |
|
2063 <message> |
|
2064 <source>default</source> |
|
2065 <translation>predefinito</translation> |
|
2344 </message> |
2066 </message> |
2345 <message> |
2067 <message> |
2346 <source>OK</source> |
2068 <source>OK</source> |
2347 <translation>OK</translation> |
2069 <translation>OK</translation> |
2348 </message> |
2070 </message> |
2349 <message> |
2071 <message> |
2350 <source>Nickname</source> |
|
2351 <translation>Nickname</translation> |
|
2352 </message> |
|
2353 <message> |
|
2354 <source>Please enter your nickname</source> |
|
2355 <translation>Per favore inserisci il tuo nickname</translation> |
|
2356 </message> |
|
2357 </context> |
|
2358 <context> |
|
2359 <name>QPushButton</name> |
|
2360 <message> |
|
2361 <source>Go!</source> |
|
2362 <translation>Gioca!</translation> |
|
2363 </message> |
|
2364 <message> |
|
2365 <source>default</source> |
|
2366 <translation>predefinito</translation> |
|
2367 </message> |
|
2368 <message> |
|
2369 <source>OK</source> |
|
2370 <translation>OK</translation> |
|
2371 </message> |
|
2372 <message> |
|
2373 <source>Cancel</source> |
2072 <source>Cancel</source> |
2374 <translation>Annulla</translation> |
2073 <translation>Annulla</translation> |
2375 </message> |
2074 </message> |
2376 <message> |
2075 <message> |
2377 <source>Start server</source> |
2076 <source>Start server</source> |
2453 <source>Cancel uploading</source> |
2152 <source>Cancel uploading</source> |
2454 <translation>Sospendi caricamento</translation> |
2153 <translation>Sospendi caricamento</translation> |
2455 </message> |
2154 </message> |
2456 </context> |
2155 </context> |
2457 <context> |
2156 <context> |
2458 <name>QTableWidget</name> |
|
2459 <message> |
|
2460 <source>Room Name</source> |
|
2461 <translation type="obsolete">Nome della Stanza</translation> |
|
2462 </message> |
|
2463 <message> |
|
2464 <source>C</source> |
|
2465 <translation type="obsolete">C</translation> |
|
2466 </message> |
|
2467 <message> |
|
2468 <source>T</source> |
|
2469 <translation type="obsolete">T</translation> |
|
2470 </message> |
|
2471 <message> |
|
2472 <source>Owner</source> |
|
2473 <translation type="obsolete">Proprietario</translation> |
|
2474 </message> |
|
2475 <message> |
|
2476 <source>Map</source> |
|
2477 <translation type="obsolete">Mappa</translation> |
|
2478 </message> |
|
2479 <message> |
|
2480 <source>Rules</source> |
|
2481 <translation type="obsolete">Regole</translation> |
|
2482 </message> |
|
2483 <message> |
|
2484 <source>Weapons</source> |
|
2485 <translation type="obsolete">Armi</translation> |
|
2486 </message> |
|
2487 </context> |
|
2488 <context> |
|
2489 <name>RoomsListModel</name> |
2157 <name>RoomsListModel</name> |
2490 <message> |
2158 <message> |
2491 <source>In progress</source> |
2159 <source>In progress</source> |
2492 <translation>In corso</translation> |
2160 <translation>In corso</translation> |
2493 </message> |
2161 </message> |
2558 <source>copy of</source> |
2226 <source>copy of</source> |
2559 <translation>copia di</translation> |
2227 <translation>copia di</translation> |
2560 </message> |
2228 </message> |
2561 </context> |
2229 </context> |
2562 <context> |
2230 <context> |
2563 <name>TCPBase</name> |
|
2564 <message> |
|
2565 <source>Error</source> |
|
2566 <translation>Errore</translation> |
|
2567 </message> |
|
2568 <message> |
|
2569 <source>Unable to start the server: %1.</source> |
|
2570 <translation>Impossibile avviare il server: %1.</translation> |
|
2571 </message> |
|
2572 <message> |
|
2573 <source>Unable to run engine: %1 (</source> |
|
2574 <translation>Impossibile eseguire il motore: %1 (</translation> |
|
2575 </message> |
|
2576 </context> |
|
2577 <context> |
|
2578 <name>ToggleButtonWidget</name> |
2231 <name>ToggleButtonWidget</name> |
2579 <message> |
2232 <message> |
2580 <source>Vampirism</source> |
2233 <source>Vampirism</source> |
2581 <translation>Vampirismo</translation> |
2234 <translation>Vampirismo</translation> |
2582 </message> |
2235 </message> |
2613 <translation>Vista Laser</translation> |
2266 <translation>Vista Laser</translation> |
2614 </message> |
2267 </message> |
2615 <message> |
2268 <message> |
2616 <source>Invulnerable</source> |
2269 <source>Invulnerable</source> |
2617 <translation>Invulnerabilità</translation> |
2270 <translation>Invulnerabilità</translation> |
2618 </message> |
|
2619 <message> |
|
2620 <source>Add Mines</source> |
|
2621 <translation type="obsolete">Aggiungi mine</translation> |
|
2622 </message> |
2271 </message> |
2623 <message> |
2272 <message> |
2624 <source>Random Order</source> |
2273 <source>Random Order</source> |
2625 <translation>Ordine Casuale</translation> |
2274 <translation>Ordine Casuale</translation> |
2626 </message> |
2275 </message> |