1567 <message> |
1244 <message> |
1568 <source>Size: </source> |
1245 <source>Size: </source> |
1569 <translation type="unfinished"></translation> |
1246 <translation type="unfinished"></translation> |
1570 </message> |
1247 </message> |
1571 <message> |
1248 <message> |
1572 <source>Are you sure?</source> |
1249 <source>encoding</source> |
1573 <translation type="unfinished"></translation> |
1250 <translation type="unfinished"></translation> |
1574 </message> |
1251 </message> |
1575 <message> |
1252 <message> |
1576 <source>Do you really want do remove %1?</source> |
1253 <source>uploading</source> |
|
1254 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1255 </message> |
|
1256 </context> |
|
1257 <context> |
|
1258 <name>QAction</name> |
|
1259 <message> |
|
1260 <source>Kick</source> |
|
1261 <translation>Копнути з гри</translation> |
|
1262 </message> |
|
1263 <message> |
|
1264 <source>Info</source> |
|
1265 <translation>Інфо</translation> |
|
1266 </message> |
|
1267 <message> |
|
1268 <source>Start</source> |
|
1269 <translation>Старт</translation> |
|
1270 </message> |
|
1271 <message> |
|
1272 <source>Restrict Joins</source> |
|
1273 <translation>Обмежити Приєднання</translation> |
|
1274 </message> |
|
1275 <message> |
|
1276 <source>Restrict Team Additions</source> |
|
1277 <translation>Обмежити Додавання Команд</translation> |
|
1278 </message> |
|
1279 <message> |
|
1280 <source>Ban</source> |
|
1281 <translation>Забанити</translation> |
|
1282 </message> |
|
1283 <message> |
|
1284 <source>Follow</source> |
|
1285 <translation>Слідувати</translation> |
|
1286 </message> |
|
1287 <message> |
|
1288 <source>Ignore</source> |
|
1289 <translation>Ігнорувати</translation> |
|
1290 </message> |
|
1291 <message> |
|
1292 <source>Add friend</source> |
|
1293 <translation>Додати друга</translation> |
|
1294 </message> |
|
1295 <message> |
|
1296 <source>Unignore</source> |
|
1297 <translation>Не ігнорувати</translation> |
|
1298 </message> |
|
1299 <message> |
|
1300 <source>Remove friend</source> |
|
1301 <translation>Видалити друга</translation> |
|
1302 </message> |
|
1303 <message> |
|
1304 <source>Update</source> |
|
1305 <translation>Оновити</translation> |
|
1306 </message> |
|
1307 </context> |
|
1308 <context> |
|
1309 <name>QCheckBox</name> |
|
1310 <message> |
|
1311 <source>Check for updates at startup</source> |
|
1312 <translation>Перевірити наявність оновлень при старті</translation> |
|
1313 </message> |
|
1314 <message> |
|
1315 <source>Fullscreen</source> |
|
1316 <translation>Повний екран</translation> |
|
1317 </message> |
|
1318 <message> |
|
1319 <source>Frontend fullscreen</source> |
|
1320 <translation>Меню на повний екран</translation> |
|
1321 </message> |
|
1322 <message> |
|
1323 <source>Enable sound</source> |
|
1324 <translation>Включити звук</translation> |
|
1325 </message> |
|
1326 <message> |
|
1327 <source>Enable music</source> |
|
1328 <translation>Включити музику</translation> |
|
1329 </message> |
|
1330 <message> |
|
1331 <source>Show FPS</source> |
|
1332 <translation>Показувати значення FPS</translation> |
|
1333 </message> |
|
1334 <message> |
|
1335 <source>Alternative damage show</source> |
|
1336 <translation>Альтернативний показ пошкоджень</translation> |
|
1337 </message> |
|
1338 <message> |
|
1339 <source>Append date and time to record file name</source> |
|
1340 <translation>Додавати дату і час в назву записаного файлу</translation> |
|
1341 </message> |
|
1342 <message> |
|
1343 <source>Show ammo menu tooltips</source> |
|
1344 <translation>Показувати підказки в меню зброї</translation> |
|
1345 </message> |
|
1346 <message> |
|
1347 <source>Enable frontend sounds</source> |
|
1348 <translation>Включити звуки в меню</translation> |
|
1349 </message> |
|
1350 <message> |
|
1351 <source>Enable frontend music</source> |
|
1352 <translation>Включити музику в меню</translation> |
|
1353 </message> |
|
1354 <message> |
|
1355 <source>Frontend effects</source> |
|
1356 <translation>Ефекти меню</translation> |
|
1357 </message> |
|
1358 <message> |
|
1359 <source>Save password</source> |
|
1360 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1361 </message> |
|
1362 <message> |
|
1363 <source>Save account name and password</source> |
|
1364 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1365 </message> |
|
1366 <message> |
|
1367 <source>Video is private</source> |
|
1368 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1369 </message> |
|
1370 <message> |
|
1371 <source>Record audio</source> |
|
1372 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1373 </message> |
|
1374 <message> |
|
1375 <source>Use game resolution</source> |
|
1376 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1377 </message> |
|
1378 </context> |
|
1379 <context> |
|
1380 <name>QComboBox</name> |
|
1381 <message> |
|
1382 <source>generated map...</source> |
|
1383 <translation>згенерована мапа...</translation> |
|
1384 </message> |
|
1385 <message> |
|
1386 <source>Human</source> |
|
1387 <translation>Людина</translation> |
|
1388 </message> |
|
1389 <message> |
|
1390 <source>Level</source> |
|
1391 <translation>Рівень</translation> |
|
1392 </message> |
|
1393 <message> |
|
1394 <source>(System default)</source> |
|
1395 <translation>(Системні замовчування)</translation> |
|
1396 </message> |
|
1397 <message> |
|
1398 <source>Mission</source> |
|
1399 <translation>Місія</translation> |
|
1400 </message> |
|
1401 <message> |
|
1402 <source>generated maze...</source> |
|
1403 <translation>згенерований лабіринт...</translation> |
|
1404 </message> |
|
1405 <message> |
|
1406 <source>Community</source> |
|
1407 <translation>Спільнота</translation> |
|
1408 </message> |
|
1409 <message> |
|
1410 <source>Any</source> |
|
1411 <translation>Усі</translation> |
|
1412 </message> |
|
1413 <message> |
|
1414 <source>In lobby</source> |
|
1415 <translation>В вестибюлі</translation> |
|
1416 </message> |
|
1417 <message> |
|
1418 <source>In progress</source> |
|
1419 <translation>В процесі</translation> |
|
1420 </message> |
|
1421 <message> |
|
1422 <source>hand drawn map...</source> |
|
1423 <translation>вручну намальована мапа...</translation> |
|
1424 </message> |
|
1425 <message> |
|
1426 <source>Disabled</source> |
|
1427 <translation>Вимкнено</translation> |
|
1428 </message> |
|
1429 <message> |
|
1430 <source>Red/Cyan</source> |
|
1431 <translation>Червоний/Блакитний</translation> |
|
1432 </message> |
|
1433 <message> |
|
1434 <source>Cyan/Red</source> |
|
1435 <translation>Блакитний/Червоний</translation> |
|
1436 </message> |
|
1437 <message> |
|
1438 <source>Red/Blue</source> |
|
1439 <translation>Червоний/Синій</translation> |
|
1440 </message> |
|
1441 <message> |
|
1442 <source>Blue/Red</source> |
|
1443 <translation>Синій/Червоний</translation> |
|
1444 </message> |
|
1445 <message> |
|
1446 <source>Red/Green</source> |
|
1447 <translation>Червоний/Зелений</translation> |
|
1448 </message> |
|
1449 <message> |
|
1450 <source>Green/Red</source> |
|
1451 <translation>Зелений/Червоний</translation> |
|
1452 </message> |
|
1453 <message> |
|
1454 <source>Side-by-side</source> |
|
1455 <translation>Пліч-о-пліч</translation> |
|
1456 </message> |
|
1457 <message> |
|
1458 <source>Top-Bottom</source> |
|
1459 <translation>Верх-низ</translation> |
|
1460 </message> |
|
1461 <message> |
|
1462 <source>Wiggle</source> |
|
1463 <translation>Погойдування</translation> |
|
1464 </message> |
|
1465 <message> |
|
1466 <source>Red/Cyan grayscale</source> |
|
1467 <translation>Черв./Блак. відтінки сірого</translation> |
|
1468 </message> |
|
1469 <message> |
|
1470 <source>Cyan/Red grayscale</source> |
|
1471 <translation>Блак./Черв. відтінки сірого</translation> |
|
1472 </message> |
|
1473 <message> |
|
1474 <source>Red/Blue grayscale</source> |
|
1475 <translation>Черв./Синій відтінки сірого</translation> |
|
1476 </message> |
|
1477 <message> |
|
1478 <source>Blue/Red grayscale</source> |
|
1479 <translation>Синій/Черв. відтінки сірого</translation> |
|
1480 </message> |
|
1481 <message> |
|
1482 <source>Red/Green grayscale</source> |
|
1483 <translation>Черв./Зел. відтінки сірого</translation> |
|
1484 </message> |
|
1485 <message> |
|
1486 <source>Green/Red grayscale</source> |
|
1487 <translation>Зел./Черв. відтінки сірого</translation> |
|
1488 </message> |
|
1489 </context> |
|
1490 <context> |
|
1491 <name>QGroupBox</name> |
|
1492 <message> |
|
1493 <source>Team Members</source> |
|
1494 <translation>Склад Команди</translation> |
|
1495 </message> |
|
1496 <message> |
|
1497 <source>Fort</source> |
|
1498 <translation>Форт</translation> |
|
1499 </message> |
|
1500 <message> |
|
1501 <source>Key binds</source> |
|
1502 <translation>Прив'язки клавіш</translation> |
|
1503 </message> |
|
1504 <message> |
|
1505 <source>Teams</source> |
|
1506 <translation>Команди</translation> |
|
1507 </message> |
|
1508 <message> |
|
1509 <source>Audio/Graphic options</source> |
|
1510 <translation>Налаштування Звуку та Графіки</translation> |
|
1511 </message> |
|
1512 <message> |
|
1513 <source>Net game</source> |
|
1514 <translation>Мережна гра</translation> |
|
1515 </message> |
|
1516 <message> |
|
1517 <source>Playing teams</source> |
|
1518 <translation>Команди в грі</translation> |
|
1519 </message> |
|
1520 <message> |
|
1521 <source>Game Modifiers</source> |
|
1522 <translation>Модифікатори Гри</translation> |
|
1523 </message> |
|
1524 <message> |
|
1525 <source>Basic Settings</source> |
|
1526 <translation>Основні Параметри</translation> |
|
1527 </message> |
|
1528 <message> |
|
1529 <source>Team Settings</source> |
|
1530 <translation>Налаштування Команди</translation> |
|
1531 </message> |
|
1532 <message> |
|
1533 <source>Misc</source> |
|
1534 <translation>Різне</translation> |
|
1535 </message> |
|
1536 <message> |
|
1537 <source>Schemes and Weapons</source> |
|
1538 <translation>Схеми та Зброя</translation> |
|
1539 </message> |
|
1540 <message> |
|
1541 <source>Custom colors</source> |
|
1542 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1543 </message> |
|
1544 <message> |
|
1545 <source>Miscellaneous</source> |
|
1546 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1547 </message> |
|
1548 <message> |
|
1549 <source>Video recording options</source> |
|
1550 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1551 </message> |
|
1552 <message> |
|
1553 <source>Videos</source> |
|
1554 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1555 </message> |
|
1556 <message> |
|
1557 <source>Description</source> |
|
1558 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1559 </message> |
|
1560 <message> |
|
1561 <source>Proxy settings</source> |
|
1562 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1563 </message> |
|
1564 </context> |
|
1565 <context> |
|
1566 <name>QLabel</name> |
|
1567 <message> |
|
1568 <source>Mines Time</source> |
|
1569 <translation>Таймер Мін</translation> |
|
1570 </message> |
|
1571 <message> |
|
1572 <source>Mines</source> |
|
1573 <translation>Кількість Мін</translation> |
|
1574 </message> |
|
1575 <message> |
|
1576 <source>Version</source> |
|
1577 <translation>Версія</translation> |
|
1578 </message> |
|
1579 <message> |
|
1580 <source>Developers:</source> |
|
1581 <translation>Розробники:</translation> |
|
1582 </message> |
|
1583 <message> |
|
1584 <source>Art:</source> |
|
1585 <translation>Графіка:</translation> |
|
1586 </message> |
|
1587 <message> |
|
1588 <source>Sounds:</source> |
|
1589 <translation>Звуки:</translation> |
|
1590 </message> |
|
1591 <message> |
|
1592 <source>Translations:</source> |
|
1593 <translation>Переклади:</translation> |
|
1594 </message> |
|
1595 <message> |
|
1596 <source>Special thanks:</source> |
|
1597 <translation>Особлива вдячність:</translation> |
|
1598 </message> |
|
1599 <message> |
|
1600 <source>Weapons</source> |
|
1601 <translation>Зброя</translation> |
|
1602 </message> |
|
1603 <message> |
|
1604 <source>Host:</source> |
|
1605 <translation>Сервер:</translation> |
|
1606 </message> |
|
1607 <message> |
|
1608 <source>Port:</source> |
|
1609 <translation>Порт:</translation> |
|
1610 </message> |
|
1611 <message> |
|
1612 <source>Resolution</source> |
|
1613 <translation>Роздільна здатність</translation> |
|
1614 </message> |
|
1615 <message> |
|
1616 <source>FPS limit</source> |
|
1617 <translation>Обмеження FPS</translation> |
|
1618 </message> |
|
1619 <message> |
|
1620 <source>Server name:</source> |
|
1621 <translation>Назва сервера:</translation> |
|
1622 </message> |
|
1623 <message> |
|
1624 <source>Server port:</source> |
|
1625 <translation>Порт сервера:</translation> |
|
1626 </message> |
|
1627 <message> |
|
1628 <source>Initial sound volume</source> |
|
1629 <translation>Початкова гучність звуку</translation> |
|
1630 </message> |
|
1631 <message> |
|
1632 <source>Damage Modifier</source> |
|
1633 <translation>Модифікатор Пошкодженнь</translation> |
|
1634 </message> |
|
1635 <message> |
|
1636 <source>Turn Time</source> |
|
1637 <translation>Час Ходу</translation> |
|
1638 </message> |
|
1639 <message> |
|
1640 <source>Initial Health</source> |
|
1641 <translation>Початкове Здоров'я</translation> |
|
1642 </message> |
|
1643 <message> |
|
1644 <source>Sudden Death Timeout</source> |
|
1645 <translation>Час до Раптової Смерті</translation> |
|
1646 </message> |
|
1647 <message> |
|
1648 <source>Scheme Name:</source> |
|
1649 <translation>Назва Схеми:</translation> |
|
1650 </message> |
|
1651 <message> |
|
1652 <source>Crate Drops</source> |
|
1653 <translation>Кількість Подарунків</translation> |
|
1654 </message> |
|
1655 <message> |
|
1656 <source>Game scheme</source> |
|
1657 <translation>Схема гри</translation> |
|
1658 </message> |
|
1659 <message> |
|
1660 <source>% Dud Mines</source> |
|
1661 <translation>% Бракованих Мін</translation> |
|
1662 </message> |
|
1663 <message> |
|
1664 <source>Name</source> |
|
1665 <translation>Назва</translation> |
|
1666 </message> |
|
1667 <message> |
|
1668 <source>Type</source> |
|
1669 <translation>Тип</translation> |
|
1670 </message> |
|
1671 <message> |
|
1672 <source>Grave</source> |
|
1673 <translation>Надгробок</translation> |
|
1674 </message> |
|
1675 <message> |
|
1676 <source>Flag</source> |
|
1677 <translation>Прапор</translation> |
|
1678 </message> |
|
1679 <message> |
|
1680 <source>Voice</source> |
|
1681 <translation>Голос</translation> |
|
1682 </message> |
|
1683 <message> |
|
1684 <source>Locale</source> |
|
1685 <translation>Мова</translation> |
|
1686 </message> |
|
1687 <message> |
|
1688 <source>Explosives</source> |
|
1689 <translation>Вибухівка</translation> |
|
1690 </message> |
|
1691 <message> |
|
1692 <source>Tip: </source> |
|
1693 <translation>Порада: </translation> |
|
1694 </message> |
|
1695 <message> |
|
1696 <source>This development build is 'work in progress' and may not be compatible with other versions of the game. Some features might be broken or incomplete. Use at your own risk!</source> |
|
1697 <translation>Ця розробницька збірка є проміжною і може бути несумісною з іншими версіями гри. Деякі функції можуть бути зламані чи неповні. Використовуйте її на свій страх і ризик!</translation> |
|
1698 </message> |
|
1699 <message> |
|
1700 <source>Quality</source> |
|
1701 <translation>Якість</translation> |
|
1702 </message> |
|
1703 <message> |
|
1704 <source>% Health Crates</source> |
|
1705 <translation>% Ящиків Здоров'я</translation> |
|
1706 </message> |
|
1707 <message> |
|
1708 <source>Health in Crates</source> |
|
1709 <translation>Здоров'я в Ящиках</translation> |
|
1710 </message> |
|
1711 <message> |
|
1712 <source>Sudden Death Water Rise</source> |
|
1713 <translation>Підйом Води Раптової Смерті</translation> |
|
1714 </message> |
|
1715 <message> |
|
1716 <source>Sudden Death Health Decrease</source> |
|
1717 <translation>Зменшення Здоров'я Раптової Смерті</translation> |
|
1718 </message> |
|
1719 <message> |
|
1720 <source>% Rope Length</source> |
|
1721 <translation>% Довжина Мотузки</translation> |
|
1722 </message> |
|
1723 <message> |
|
1724 <source>Stereo rendering</source> |
|
1725 <translation>Стерео рендеринг</translation> |
|
1726 </message> |
|
1727 <message> |
|
1728 <source>Style</source> |
|
1729 <translation>Стиль</translation> |
|
1730 </message> |
|
1731 <message> |
|
1732 <source>Scheme</source> |
|
1733 <translation>Схема</translation> |
|
1734 </message> |
|
1735 <message> |
|
1736 <source>% Get Away Time</source> |
|
1737 <translation>% Час Тікати</translation> |
|
1738 </message> |
|
1739 <message> |
|
1740 <source>This program is distributed under the GNU General Public License v2</source> |
|
1741 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1742 </message> |
|
1743 <message> |
|
1744 <source>There are videos that are currently being processed. |
|
1745 Exiting now will abort them. |
|
1746 Do yot really want to quit?</source> |
|
1747 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1748 </message> |
|
1749 <message> |
|
1750 <source>Please provide either the YouTube account name or the email address associated with the Google Account.</source> |
|
1751 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1752 </message> |
|
1753 <message> |
|
1754 <source>Account name (or email): </source> |
|
1755 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1756 </message> |
|
1757 <message> |
|
1758 <source>Password: </source> |
|
1759 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1760 </message> |
|
1761 <message> |
|
1762 <source>Video title: </source> |
|
1763 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1764 </message> |
|
1765 <message> |
|
1766 <source>Video description: </source> |
|
1767 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1768 </message> |
|
1769 <message> |
|
1770 <source>Tags (comma separated): </source> |
|
1771 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1772 </message> |
|
1773 <message> |
|
1774 <source>Summary </source> |
|
1775 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1776 </message> |
|
1777 <message> |
|
1778 <source>Description</source> |
|
1779 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1780 </message> |
|
1781 <message> |
|
1782 <source>Nickname</source> |
|
1783 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1784 </message> |
|
1785 <message> |
|
1786 <source>Format</source> |
|
1787 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1788 </message> |
|
1789 <message> |
|
1790 <source>Audio codec</source> |
|
1791 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1792 </message> |
|
1793 <message> |
|
1794 <source>Video codec</source> |
|
1795 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1796 </message> |
|
1797 <message> |
|
1798 <source>Framerate</source> |
|
1799 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1800 </message> |
|
1801 <message> |
|
1802 <source>Bitrate (Kbps)</source> |
|
1803 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1804 </message> |
|
1805 </context> |
|
1806 <context> |
|
1807 <name>QLineEdit</name> |
|
1808 <message> |
|
1809 <source>unnamed</source> |
|
1810 <translation>без_назви</translation> |
|
1811 </message> |
|
1812 <message> |
|
1813 <source>hedgehog %1</source> |
|
1814 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1815 </message> |
|
1816 <message> |
|
1817 <source>anonymous</source> |
|
1818 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1819 </message> |
|
1820 </context> |
|
1821 <context> |
|
1822 <name>QMainWindow</name> |
|
1823 <message> |
|
1824 <source>Hedgewars %1</source> |
|
1825 <translation>Hedgewars %1</translation> |
|
1826 </message> |
|
1827 </context> |
|
1828 <context> |
|
1829 <name>QMessageBox</name> |
|
1830 <message> |
|
1831 <source>Connection to server is lost</source> |
|
1832 <translation>З'єднання з сервером втрачено</translation> |
|
1833 </message> |
|
1834 <message> |
|
1835 <source>Error</source> |
|
1836 <translation>Помилка</translation> |
|
1837 </message> |
|
1838 <message> |
|
1839 <source>File association failed.</source> |
|
1840 <translation>Файлове асоціювання не вдалось</translation> |
|
1841 </message> |
|
1842 <message> |
|
1843 <source>Please fill out all fields</source> |
|
1844 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1845 </message> |
|
1846 <message> |
|
1847 <source>Error while authenticating at google.com: |
|
1848 </source> |
|
1849 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1850 </message> |
|
1851 <message> |
|
1852 <source>Login or password is incorrect</source> |
|
1853 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1854 </message> |
|
1855 <message> |
|
1856 <source>Error while sending metadata to youtube.com: |
|
1857 </source> |
|
1858 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1859 </message> |
|
1860 <message> |
|
1861 <source>Teams - Are you sure?</source> |
|
1862 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1863 </message> |
|
1864 <message> |
|
1865 <source>Do you really want to delete the team '%1'?</source> |
|
1866 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1867 </message> |
|
1868 <message> |
|
1869 <source>Cannot delete default scheme '%1'!</source> |
|
1870 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1871 </message> |
|
1872 <message> |
|
1873 <source>Please select a record from the list</source> |
|
1874 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1875 </message> |
|
1876 <message> |
|
1877 <source>Unable to start server</source> |
|
1878 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1879 </message> |
|
1880 <message> |
|
1881 <source>Hedgewars - Error</source> |
|
1882 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1883 </message> |
|
1884 <message> |
|
1885 <source>Hedgewars - Success</source> |
|
1886 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1887 </message> |
|
1888 <message> |
|
1889 <source>All file associations have been set</source> |
|
1890 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1891 </message> |
|
1892 <message> |
|
1893 <source>Successfully posted the issue on hedgewars.googlecode.com</source> |
|
1894 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1895 </message> |
|
1896 <message> |
|
1897 <source>Error during authentication at google.com</source> |
|
1898 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1899 </message> |
|
1900 <message> |
|
1901 <source>Error reporting the issue, please try again later (or visit hedgewars.googlecode.come directly)</source> |
|
1902 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1903 </message> |
|
1904 <message> |
|
1905 <source>Main - Error</source> |
|
1906 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1907 </message> |
|
1908 <message> |
|
1909 <source>Cannot create directory %1</source> |
|
1910 <translation type="unfinished">Не можу створити директорію %1</translation> |
|
1911 </message> |
|
1912 <message> |
|
1913 <source>Failed to open data directory: |
|
1914 %1 |
|
1915 |
|
1916 Please check your installation!</source> |
|
1917 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1918 </message> |
|
1919 <message> |
|
1920 <source>TCP - Error</source> |
|
1921 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1922 </message> |
|
1923 <message> |
|
1924 <source>Unable to start the server: %1.</source> |
|
1925 <translation type="unfinished">Помилка запуску сервера: %1.</translation> |
|
1926 </message> |
|
1927 <message> |
|
1928 <source>Unable to run engine at </source> |
|
1929 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1930 </message> |
|
1931 <message> |
|
1932 <source>Error code: %1</source> |
|
1933 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1934 </message> |
|
1935 <message> |
|
1936 <source>Video upload - Error</source> |
|
1937 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1938 </message> |
|
1939 <message> |
|
1940 <source>Netgame - Error</source> |
|
1941 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1942 </message> |
|
1943 <message> |
|
1944 <source>Please select a server from the list</source> |
|
1945 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1946 </message> |
|
1947 <message> |
|
1948 <source>Please enter room name</source> |
|
1949 <translation type="unfinished">Введіть назву кімнати</translation> |
|
1950 </message> |
|
1951 <message> |
|
1952 <source>Record Play - Error</source> |
|
1953 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1954 </message> |
|
1955 <message> |
|
1956 <source>Please select record from the list</source> |
|
1957 <translation type="unfinished">Выберіть запис зі списку</translation> |
|
1958 </message> |
|
1959 <message> |
|
1960 <source>Cannot rename to </source> |
|
1961 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1962 </message> |
|
1963 <message> |
|
1964 <source>Cannot delete file </source> |
|
1965 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1966 </message> |
|
1967 <message> |
|
1968 <source>Room Name - Error</source> |
|
1969 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1970 </message> |
|
1971 <message> |
|
1972 <source>Please select room from the list</source> |
|
1973 <translation type="unfinished">Виберіть кімнату зі списку</translation> |
|
1974 </message> |
|
1975 <message> |
|
1976 <source>Room Name - Are you sure?</source> |
|
1977 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1978 </message> |
|
1979 <message> |
|
1980 <source>The game you are trying to join has started. |
|
1981 Do you still want to join the room?</source> |
|
1982 <translation type="unfinished">Гра, до якої ви хочети при'єднатись вже почалась. |
|
1983 Ви все ще хочете ввійти в кімнату?</translation> |
|
1984 </message> |
|
1985 <message> |
|
1986 <source>Schemes - Warning</source> |
|
1987 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1988 </message> |
|
1989 <message> |
|
1990 <source>Schemes - Are you sure?</source> |
|
1991 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1992 </message> |
|
1993 <message> |
|
1994 <source>Do you really want to delete the game scheme '%1'?</source> |
|
1995 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1996 </message> |
|
1997 <message> |
|
1998 <source>Videos - Are you sure?</source> |
|
1999 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2000 </message> |
|
2001 <message> |
|
2002 <source>Do you really want to delete the video '%1'?</source> |
1577 <translation type="unfinished"></translation> |
2003 <translation type="unfinished"></translation> |
1578 </message> |
2004 </message> |
1579 <message numerus="yes"> |
2005 <message numerus="yes"> |
1580 <source>Do you really want do remove %1 file(s)?</source> |
2006 <source>Do you really want to remove %1 file(s)?</source> |
1581 <translation type="unfinished"> |
2007 <translation type="unfinished"> |
1582 <numerusform></numerusform> |
2008 <numerusform></numerusform> |
1583 <numerusform></numerusform> |
2009 <numerusform></numerusform> |
1584 <numerusform></numerusform> |
2010 <numerusform></numerusform> |
1585 </translation> |
2011 </translation> |
1586 </message> |
2012 </message> |
1587 <message> |
2013 <message> |
1588 <source>encoding</source> |
2014 <source>Do you really want to cancel uploading %1?</source> |
1589 <translation type="unfinished"></translation> |
2015 <translation type="unfinished"></translation> |
1590 </message> |
2016 </message> |
1591 <message> |
2017 <message> |
1592 <source>uploading</source> |
2018 <source>File error</source> |
1593 <translation type="unfinished"></translation> |
2019 <translation type="unfinished">Помилка файлу</translation> |
1594 </message> |
2020 </message> |
1595 <message> |
2021 <message> |
1596 <source>Do you really want do cancel uploading %1?</source> |
2022 <source>Cannot open '%1' for writing</source> |
1597 <translation type="unfinished"></translation> |
2023 <translation type="unfinished"></translation> |
1598 </message> |
2024 </message> |
1599 </context> |
2025 <message> |
1600 <context> |
2026 <source>Cannot open '%1' for reading</source> |
1601 <name>QAction</name> |
2027 <translation type="unfinished"></translation> |
1602 <message> |
2028 </message> |
1603 <source>Kick</source> |
2029 <message> |
1604 <translation>Копнути з гри</translation> |
2030 <source>Cannot use the ammo '%1'!</source> |
1605 </message> |
2031 <translation type="unfinished"></translation> |
1606 <message> |
2032 </message> |
1607 <source>Info</source> |
2033 <message> |
1608 <translation>Інфо</translation> |
2034 <source>Weapons - Warning</source> |
|
2035 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2036 </message> |
|
2037 <message> |
|
2038 <source>Cannot overwrite default weapon set '%1'!</source> |
|
2039 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2040 </message> |
|
2041 <message> |
|
2042 <source>Cannot delete default weapon set '%1'!</source> |
|
2043 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2044 </message> |
|
2045 <message> |
|
2046 <source>Weapons - Are you sure?</source> |
|
2047 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2048 </message> |
|
2049 <message> |
|
2050 <source>Do you really want to delete the weapon set '%1'?</source> |
|
2051 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2052 </message> |
|
2053 </context> |
|
2054 <context> |
|
2055 <name>QObject</name> |
|
2056 <message> |
|
2057 <source>Nickname</source> |
|
2058 <translation>Ім'я</translation> |
|
2059 </message> |
|
2060 <message> |
|
2061 <source>Please enter your nickname</source> |
|
2062 <translation>Будь ласка введіть ваше ім'я</translation> |
|
2063 </message> |
|
2064 </context> |
|
2065 <context> |
|
2066 <name>QPushButton</name> |
|
2067 <message> |
|
2068 <source>default</source> |
|
2069 <translation>за замовчуванням</translation> |
|
2070 </message> |
|
2071 <message> |
|
2072 <source>OK</source> |
|
2073 <translation>Так</translation> |
|
2074 </message> |
|
2075 <message> |
|
2076 <source>Cancel</source> |
|
2077 <translation>Скасувати</translation> |
|
2078 </message> |
|
2079 <message> |
|
2080 <source>Start server</source> |
|
2081 <translation>Запустити сервер</translation> |
|
2082 </message> |
|
2083 <message> |
|
2084 <source>Connect</source> |
|
2085 <translation>З'єднати</translation> |
|
2086 </message> |
|
2087 <message> |
|
2088 <source>Update</source> |
|
2089 <translation>Оновити</translation> |
|
2090 </message> |
|
2091 <message> |
|
2092 <source>Specify</source> |
|
2093 <translation>Вказати</translation> |
1609 </message> |
2094 </message> |
1610 <message> |
2095 <message> |
1611 <source>Start</source> |
2096 <source>Start</source> |
1612 <translation>Старт</translation> |
2097 <translation>Старт</translation> |
1613 </message> |
2098 </message> |
1614 <message> |
2099 <message> |
1615 <source>Restrict Joins</source> |
|
1616 <translation>Обмежити Приєднання</translation> |
|
1617 </message> |
|
1618 <message> |
|
1619 <source>Restrict Team Additions</source> |
|
1620 <translation>Обмежити Додавання Команд</translation> |
|
1621 </message> |
|
1622 <message> |
|
1623 <source>Ban</source> |
|
1624 <translation>Забанити</translation> |
|
1625 </message> |
|
1626 <message> |
|
1627 <source>Follow</source> |
|
1628 <translation>Слідувати</translation> |
|
1629 </message> |
|
1630 <message> |
|
1631 <source>Ignore</source> |
|
1632 <translation>Ігнорувати</translation> |
|
1633 </message> |
|
1634 <message> |
|
1635 <source>Add friend</source> |
|
1636 <translation>Додати друга</translation> |
|
1637 </message> |
|
1638 <message> |
|
1639 <source>Unignore</source> |
|
1640 <translation>Не ігнорувати</translation> |
|
1641 </message> |
|
1642 <message> |
|
1643 <source>Remove friend</source> |
|
1644 <translation>Видалити друга</translation> |
|
1645 </message> |
|
1646 <message> |
|
1647 <source>Update</source> |
|
1648 <translation>Оновити</translation> |
|
1649 </message> |
|
1650 </context> |
|
1651 <context> |
|
1652 <name>QCheckBox</name> |
|
1653 <message> |
|
1654 <source>Check for updates at startup</source> |
|
1655 <translation>Перевірити наявність оновлень при старті</translation> |
|
1656 </message> |
|
1657 <message> |
|
1658 <source>Fullscreen</source> |
|
1659 <translation>Повний екран</translation> |
|
1660 </message> |
|
1661 <message> |
|
1662 <source>Frontend fullscreen</source> |
|
1663 <translation>Меню на повний екран</translation> |
|
1664 </message> |
|
1665 <message> |
|
1666 <source>Enable sound</source> |
|
1667 <translation>Включити звук</translation> |
|
1668 </message> |
|
1669 <message> |
|
1670 <source>Enable music</source> |
|
1671 <translation>Включити музику</translation> |
|
1672 </message> |
|
1673 <message> |
|
1674 <source>Show FPS</source> |
|
1675 <translation>Показувати значення FPS</translation> |
|
1676 </message> |
|
1677 <message> |
|
1678 <source>Alternative damage show</source> |
|
1679 <translation>Альтернативний показ пошкоджень</translation> |
|
1680 </message> |
|
1681 <message> |
|
1682 <source>Append date and time to record file name</source> |
|
1683 <translation>Додавати дату і час в назву записаного файлу</translation> |
|
1684 </message> |
|
1685 <message> |
|
1686 <source>Reduced quality</source> |
|
1687 <translation type="obsolete">Знижена якість</translation> |
|
1688 </message> |
|
1689 <message> |
|
1690 <source>Show ammo menu tooltips</source> |
|
1691 <translation>Показувати підказки в меню зброї</translation> |
|
1692 </message> |
|
1693 <message> |
|
1694 <source>Enable frontend sounds</source> |
|
1695 <translation>Включити звуки в меню</translation> |
|
1696 </message> |
|
1697 <message> |
|
1698 <source>Enable frontend music</source> |
|
1699 <translation>Включити музику в меню</translation> |
|
1700 </message> |
|
1701 <message> |
|
1702 <source>Frontend effects</source> |
|
1703 <translation>Ефекти меню</translation> |
|
1704 </message> |
|
1705 <message> |
|
1706 <source>Save password</source> |
|
1707 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1708 </message> |
|
1709 <message> |
|
1710 <source>Save account name and password</source> |
|
1711 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1712 </message> |
|
1713 <message> |
|
1714 <source>Video is private</source> |
|
1715 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1716 </message> |
|
1717 <message> |
|
1718 <source>Record audio</source> |
|
1719 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1720 </message> |
|
1721 <message> |
|
1722 <source>Use game resolution</source> |
|
1723 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1724 </message> |
|
1725 </context> |
|
1726 <context> |
|
1727 <name>QComboBox</name> |
|
1728 <message> |
|
1729 <source>generated map...</source> |
|
1730 <translation>згенерована мапа...</translation> |
|
1731 </message> |
|
1732 <message> |
|
1733 <source>Human</source> |
|
1734 <translation>Людина</translation> |
|
1735 </message> |
|
1736 <message> |
|
1737 <source>Level</source> |
|
1738 <translation>Рівень</translation> |
|
1739 </message> |
|
1740 <message> |
|
1741 <source>(System default)</source> |
|
1742 <translation>(Системні замовчування)</translation> |
|
1743 </message> |
|
1744 <message> |
|
1745 <source>Mission</source> |
|
1746 <translation>Місія</translation> |
|
1747 </message> |
|
1748 <message> |
|
1749 <source>generated maze...</source> |
|
1750 <translation>згенерований лабіринт...</translation> |
|
1751 </message> |
|
1752 <message> |
|
1753 <source>Community</source> |
|
1754 <translation>Спільнота</translation> |
|
1755 </message> |
|
1756 <message> |
|
1757 <source>Any</source> |
|
1758 <translation>Усі</translation> |
|
1759 </message> |
|
1760 <message> |
|
1761 <source>In lobby</source> |
|
1762 <translation>В вестибюлі</translation> |
|
1763 </message> |
|
1764 <message> |
|
1765 <source>In progress</source> |
|
1766 <translation>В процесі</translation> |
|
1767 </message> |
|
1768 <message> |
|
1769 <source>Default</source> |
|
1770 <translation type="obsolete">За замовчуванням</translation> |
|
1771 </message> |
|
1772 <message> |
|
1773 <source>hand drawn map...</source> |
|
1774 <translation>вручну намальована мапа...</translation> |
|
1775 </message> |
|
1776 <message> |
|
1777 <source>Disabled</source> |
|
1778 <translation>Вимкнено</translation> |
|
1779 </message> |
|
1780 <message> |
|
1781 <source>Red/Cyan</source> |
|
1782 <translation>Червоний/Блакитний</translation> |
|
1783 </message> |
|
1784 <message> |
|
1785 <source>Cyan/Red</source> |
|
1786 <translation>Блакитний/Червоний</translation> |
|
1787 </message> |
|
1788 <message> |
|
1789 <source>Red/Blue</source> |
|
1790 <translation>Червоний/Синій</translation> |
|
1791 </message> |
|
1792 <message> |
|
1793 <source>Blue/Red</source> |
|
1794 <translation>Синій/Червоний</translation> |
|
1795 </message> |
|
1796 <message> |
|
1797 <source>Red/Green</source> |
|
1798 <translation>Червоний/Зелений</translation> |
|
1799 </message> |
|
1800 <message> |
|
1801 <source>Green/Red</source> |
|
1802 <translation>Зелений/Червоний</translation> |
|
1803 </message> |
|
1804 <message> |
|
1805 <source>Side-by-side</source> |
|
1806 <translation>Пліч-о-пліч</translation> |
|
1807 </message> |
|
1808 <message> |
|
1809 <source>Top-Bottom</source> |
|
1810 <translation>Верх-низ</translation> |
|
1811 </message> |
|
1812 <message> |
|
1813 <source>Wiggle</source> |
|
1814 <translation>Погойдування</translation> |
|
1815 </message> |
|
1816 <message> |
|
1817 <source>Red/Cyan grayscale</source> |
|
1818 <translation>Черв./Блак. відтінки сірого</translation> |
|
1819 </message> |
|
1820 <message> |
|
1821 <source>Cyan/Red grayscale</source> |
|
1822 <translation>Блак./Черв. відтінки сірого</translation> |
|
1823 </message> |
|
1824 <message> |
|
1825 <source>Red/Blue grayscale</source> |
|
1826 <translation>Черв./Синій відтінки сірого</translation> |
|
1827 </message> |
|
1828 <message> |
|
1829 <source>Blue/Red grayscale</source> |
|
1830 <translation>Синій/Черв. відтінки сірого</translation> |
|
1831 </message> |
|
1832 <message> |
|
1833 <source>Red/Green grayscale</source> |
|
1834 <translation>Черв./Зел. відтінки сірого</translation> |
|
1835 </message> |
|
1836 <message> |
|
1837 <source>Green/Red grayscale</source> |
|
1838 <translation>Зел./Черв. відтінки сірого</translation> |
|
1839 </message> |
|
1840 </context> |
|
1841 <context> |
|
1842 <name>QGroupBox</name> |
|
1843 <message> |
|
1844 <source>Team Members</source> |
|
1845 <translation>Склад Команди</translation> |
|
1846 </message> |
|
1847 <message> |
|
1848 <source>Fort</source> |
|
1849 <translation>Форт</translation> |
|
1850 </message> |
|
1851 <message> |
|
1852 <source>Key binds</source> |
|
1853 <translation>Прив'язки клавіш</translation> |
|
1854 </message> |
|
1855 <message> |
|
1856 <source>Teams</source> |
|
1857 <translation>Команди</translation> |
|
1858 </message> |
|
1859 <message> |
|
1860 <source>Weapons</source> |
|
1861 <translation type="obsolete">Зброя</translation> |
|
1862 </message> |
|
1863 <message> |
|
1864 <source>Audio/Graphic options</source> |
|
1865 <translation>Налаштування Звуку та Графіки</translation> |
|
1866 </message> |
|
1867 <message> |
|
1868 <source>Net game</source> |
|
1869 <translation>Мережна гра</translation> |
|
1870 </message> |
|
1871 <message> |
|
1872 <source>Playing teams</source> |
|
1873 <translation>Команди в грі</translation> |
|
1874 </message> |
|
1875 <message> |
|
1876 <source>Game Modifiers</source> |
|
1877 <translation>Модифікатори Гри</translation> |
|
1878 </message> |
|
1879 <message> |
|
1880 <source>Basic Settings</source> |
|
1881 <translation>Основні Параметри</translation> |
|
1882 </message> |
|
1883 <message> |
|
1884 <source>Team Settings</source> |
|
1885 <translation>Налаштування Команди</translation> |
|
1886 </message> |
|
1887 <message> |
|
1888 <source>Misc</source> |
|
1889 <translation>Різне</translation> |
|
1890 </message> |
|
1891 <message> |
|
1892 <source>Schemes and Weapons</source> |
|
1893 <translation>Схеми та Зброя</translation> |
|
1894 </message> |
|
1895 <message> |
|
1896 <source>Custom colors</source> |
|
1897 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1898 </message> |
|
1899 <message> |
|
1900 <source>Miscellaneous</source> |
|
1901 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1902 </message> |
|
1903 <message> |
|
1904 <source>Video recording options</source> |
|
1905 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1906 </message> |
|
1907 <message> |
|
1908 <source>Videos</source> |
|
1909 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1910 </message> |
|
1911 <message> |
|
1912 <source>Description</source> |
|
1913 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1914 </message> |
|
1915 <message> |
|
1916 <source>Proxy settings</source> |
|
1917 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1918 </message> |
|
1919 </context> |
|
1920 <context> |
|
1921 <name>QLabel</name> |
|
1922 <message> |
|
1923 <source>Mines Time</source> |
|
1924 <translation>Таймер Мін</translation> |
|
1925 </message> |
|
1926 <message> |
|
1927 <source>Mines</source> |
|
1928 <translation>Кількість Мін</translation> |
|
1929 </message> |
|
1930 <message> |
|
1931 <source>Version</source> |
|
1932 <translation>Версія</translation> |
|
1933 </message> |
|
1934 <message> |
|
1935 <source>This program is distributed under the GNU General Public License</source> |
|
1936 <translation type="obsolete">Ця программа розповсюджується на умовах ліцензії GNU General Public License</translation> |
|
1937 </message> |
|
1938 <message> |
|
1939 <source>Developers:</source> |
|
1940 <translation>Розробники:</translation> |
|
1941 </message> |
|
1942 <message> |
|
1943 <source>Art:</source> |
|
1944 <translation>Графіка:</translation> |
|
1945 </message> |
|
1946 <message> |
|
1947 <source>Sounds:</source> |
|
1948 <translation>Звуки:</translation> |
|
1949 </message> |
|
1950 <message> |
|
1951 <source>Translations:</source> |
|
1952 <translation>Переклади:</translation> |
|
1953 </message> |
|
1954 <message> |
|
1955 <source>Special thanks:</source> |
|
1956 <translation>Особлива вдячність:</translation> |
|
1957 </message> |
|
1958 <message> |
|
1959 <source>Weapons</source> |
|
1960 <translation>Зброя</translation> |
|
1961 </message> |
|
1962 <message> |
|
1963 <source>Host:</source> |
|
1964 <translation>Сервер:</translation> |
|
1965 </message> |
|
1966 <message> |
|
1967 <source>Port:</source> |
|
1968 <translation>Порт:</translation> |
|
1969 </message> |
|
1970 <message> |
|
1971 <source>Net nick</source> |
|
1972 <translation type="obsolete">Ім'я гравця</translation> |
|
1973 </message> |
|
1974 <message> |
|
1975 <source>Resolution</source> |
|
1976 <translation>Роздільна здатність</translation> |
|
1977 </message> |
|
1978 <message> |
|
1979 <source>FPS limit</source> |
|
1980 <translation>Обмеження FPS</translation> |
|
1981 </message> |
|
1982 <message> |
|
1983 <source>Server name:</source> |
|
1984 <translation>Назва сервера:</translation> |
|
1985 </message> |
|
1986 <message> |
|
1987 <source>Server port:</source> |
|
1988 <translation>Порт сервера:</translation> |
|
1989 </message> |
|
1990 <message> |
|
1991 <source>Initial sound volume</source> |
|
1992 <translation>Початкова гучність звуку</translation> |
|
1993 </message> |
|
1994 <message> |
|
1995 <source>Damage Modifier</source> |
|
1996 <translation>Модифікатор Пошкодженнь</translation> |
|
1997 </message> |
|
1998 <message> |
|
1999 <source>Turn Time</source> |
|
2000 <translation>Час Ходу</translation> |
|
2001 </message> |
|
2002 <message> |
|
2003 <source>Initial Health</source> |
|
2004 <translation>Початкове Здоров'я</translation> |
|
2005 </message> |
|
2006 <message> |
|
2007 <source>Sudden Death Timeout</source> |
|
2008 <translation>Час до Раптової Смерті</translation> |
|
2009 </message> |
|
2010 <message> |
|
2011 <source>Scheme Name:</source> |
|
2012 <translation>Назва Схеми:</translation> |
|
2013 </message> |
|
2014 <message> |
|
2015 <source>Crate Drops</source> |
|
2016 <translation>Кількість Подарунків</translation> |
|
2017 </message> |
|
2018 <message> |
|
2019 <source>Game scheme</source> |
|
2020 <translation>Схема гри</translation> |
|
2021 </message> |
|
2022 <message> |
|
2023 <source>% Dud Mines</source> |
|
2024 <translation>% Бракованих Мін</translation> |
|
2025 </message> |
|
2026 <message> |
|
2027 <source>Name</source> |
|
2028 <translation>Назва</translation> |
|
2029 </message> |
|
2030 <message> |
|
2031 <source>Type</source> |
|
2032 <translation>Тип</translation> |
|
2033 </message> |
|
2034 <message> |
|
2035 <source>Grave</source> |
|
2036 <translation>Надгробок</translation> |
|
2037 </message> |
|
2038 <message> |
|
2039 <source>Flag</source> |
|
2040 <translation>Прапор</translation> |
|
2041 </message> |
|
2042 <message> |
|
2043 <source>Voice</source> |
|
2044 <translation>Голос</translation> |
|
2045 </message> |
|
2046 <message> |
|
2047 <source>Locale</source> |
|
2048 <translation>Мова</translation> |
|
2049 </message> |
|
2050 <message> |
|
2051 <source>Restart game to apply</source> |
|
2052 <translation type="obsolete">Перезапустіть гру щоб застосувати</translation> |
|
2053 </message> |
|
2054 <message> |
|
2055 <source>Explosives</source> |
|
2056 <translation>Вибухівка</translation> |
|
2057 </message> |
|
2058 <message> |
|
2059 <source>Tip: </source> |
|
2060 <translation>Порада: </translation> |
|
2061 </message> |
|
2062 <message> |
|
2063 <source>This development build is 'work in progress' and may not be compatible with other versions of the game. Some features might be broken or incomplete. Use at your own risk!</source> |
|
2064 <translation>Ця розробницька збірка є проміжною і може бути несумісною з іншими версіями гри. Деякі функції можуть бути зламані чи неповні. Використовуйте її на свій страх і ризик!</translation> |
|
2065 </message> |
|
2066 <message> |
|
2067 <source>Quality</source> |
|
2068 <translation>Якість</translation> |
|
2069 </message> |
|
2070 <message> |
|
2071 <source>% Health Crates</source> |
|
2072 <translation>% Ящиків Здоров'я</translation> |
|
2073 </message> |
|
2074 <message> |
|
2075 <source>Health in Crates</source> |
|
2076 <translation>Здоров'я в Ящиках</translation> |
|
2077 </message> |
|
2078 <message> |
|
2079 <source>Sudden Death Water Rise</source> |
|
2080 <translation>Підйом Води Раптової Смерті</translation> |
|
2081 </message> |
|
2082 <message> |
|
2083 <source>Sudden Death Health Decrease</source> |
|
2084 <translation>Зменшення Здоров'я Раптової Смерті</translation> |
|
2085 </message> |
|
2086 <message> |
|
2087 <source>% Rope Length</source> |
|
2088 <translation>% Довжина Мотузки</translation> |
|
2089 </message> |
|
2090 <message> |
|
2091 <source>Stereo rendering</source> |
|
2092 <translation>Стерео рендеринг</translation> |
|
2093 </message> |
|
2094 <message> |
|
2095 <source>Game Options</source> |
|
2096 <translation type="obsolete">Параметри гри</translation> |
|
2097 </message> |
|
2098 <message> |
|
2099 <source>Style</source> |
|
2100 <translation>Стиль</translation> |
|
2101 </message> |
|
2102 <message> |
|
2103 <source>Scheme</source> |
|
2104 <translation>Схема</translation> |
|
2105 </message> |
|
2106 <message> |
|
2107 <source>Password</source> |
|
2108 <translation type="obsolete">Пароль</translation> |
|
2109 </message> |
|
2110 <message> |
|
2111 <source>% Get Away Time</source> |
|
2112 <translation>% Час Тікати</translation> |
|
2113 </message> |
|
2114 <message> |
|
2115 <source>This program is distributed under the GNU General Public License v2</source> |
|
2116 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2117 </message> |
|
2118 <message> |
|
2119 <source>There are videos that are currently being processed. |
|
2120 Exiting now will abort them. |
|
2121 Do yot really want to quit?</source> |
|
2122 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2123 </message> |
|
2124 <message> |
|
2125 <source>Please provide either the YouTube account name or the email address associated with the Google Account.</source> |
|
2126 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2127 </message> |
|
2128 <message> |
|
2129 <source>Account name (or email): </source> |
|
2130 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2131 </message> |
|
2132 <message> |
|
2133 <source>Password: </source> |
|
2134 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2135 </message> |
|
2136 <message> |
|
2137 <source>Video title: </source> |
|
2138 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2139 </message> |
|
2140 <message> |
|
2141 <source>Video description: </source> |
|
2142 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2143 </message> |
|
2144 <message> |
|
2145 <source>Tags (comma separated): </source> |
|
2146 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2147 </message> |
|
2148 <message> |
|
2149 <source>Summary </source> |
|
2150 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2151 </message> |
|
2152 <message> |
|
2153 <source>Description</source> |
|
2154 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2155 </message> |
|
2156 <message> |
|
2157 <source>Nickname</source> |
|
2158 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2159 </message> |
|
2160 <message> |
|
2161 <source>Format</source> |
|
2162 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2163 </message> |
|
2164 <message> |
|
2165 <source>Audio codec</source> |
|
2166 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2167 </message> |
|
2168 <message> |
|
2169 <source>Video codec</source> |
|
2170 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2171 </message> |
|
2172 <message> |
|
2173 <source>Framerate</source> |
|
2174 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2175 </message> |
|
2176 <message> |
|
2177 <source>Bitrate (Kbps)</source> |
|
2178 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2179 </message> |
|
2180 </context> |
|
2181 <context> |
|
2182 <name>QLineEdit</name> |
|
2183 <message> |
|
2184 <source>unnamed</source> |
|
2185 <translation>без_назви</translation> |
|
2186 </message> |
|
2187 <message> |
|
2188 <source>hedgehog %1</source> |
|
2189 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2190 </message> |
|
2191 <message> |
|
2192 <source>anonymous</source> |
|
2193 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2194 </message> |
|
2195 </context> |
|
2196 <context> |
|
2197 <name>QMainWindow</name> |
|
2198 <message> |
|
2199 <source>Hedgewars %1</source> |
|
2200 <translation>Hedgewars %1</translation> |
|
2201 </message> |
|
2202 </context> |
|
2203 <context> |
|
2204 <name>QMessageBox</name> |
|
2205 <message> |
|
2206 <source>Network</source> |
|
2207 <translation>Мережа</translation> |
|
2208 </message> |
|
2209 <message> |
|
2210 <source>Connection to server is lost</source> |
|
2211 <translation>З'єднання з сервером втрачено</translation> |
|
2212 </message> |
|
2213 <message> |
|
2214 <source>Error</source> |
|
2215 <translation>Помилка</translation> |
|
2216 </message> |
|
2217 <message> |
|
2218 <source>Failed to open data directory: |
|
2219 %1 |
|
2220 Please check your installation</source> |
|
2221 <translation>Не можу знайти теку с даними: |
|
2222 %1 |
|
2223 Перевірте правильність встановлення</translation> |
|
2224 </message> |
|
2225 <message> |
|
2226 <source>Weapons</source> |
|
2227 <translation>Зброя</translation> |
|
2228 </message> |
|
2229 <message> |
|
2230 <source>Can not edit default weapon set</source> |
|
2231 <translation type="obsolete">Неможливо редагувати набір зброї за замовчуванням</translation> |
|
2232 </message> |
|
2233 <message> |
|
2234 <source>Can not delete default weapon set</source> |
|
2235 <translation type="obsolete">Неможливо видалити набір зброї за замовчуванням</translation> |
|
2236 </message> |
|
2237 <message> |
|
2238 <source>Really delete this weapon set?</source> |
|
2239 <translation>Видалити вибраний набір зброї?</translation> |
|
2240 </message> |
|
2241 <message> |
|
2242 <source>Can not overwrite default weapon set '%1'!</source> |
|
2243 <translation>Не можу перезаписати стандартний набір зброї '%1'!</translation> |
|
2244 </message> |
|
2245 <message> |
|
2246 <source>All file associations have been set.</source> |
|
2247 <translation>Всі асоціації файлів були встановлені</translation> |
|
2248 </message> |
|
2249 <message> |
|
2250 <source>File association failed.</source> |
|
2251 <translation>Файлове асоціювання не вдалось</translation> |
|
2252 </message> |
|
2253 <message> |
|
2254 <source>Teams</source> |
|
2255 <translation>Команди</translation> |
|
2256 </message> |
|
2257 <message> |
|
2258 <source>Really delete this team?</source> |
|
2259 <translation>Справді видалити цю команду?</translation> |
|
2260 </message> |
|
2261 <message> |
|
2262 <source>Schemes</source> |
|
2263 <translation>Схеми</translation> |
|
2264 </message> |
|
2265 <message> |
|
2266 <source>Can not delete default scheme '%1'!</source> |
|
2267 <translation>Не можу видалити стандартну схему '%1'!</translation> |
|
2268 </message> |
|
2269 <message> |
|
2270 <source>Really delete this game scheme?</source> |
|
2271 <translation>Справді видалити цю схему гри?</translation> |
|
2272 </message> |
|
2273 <message> |
|
2274 <source>Can not delete default weapon set '%1'!</source> |
|
2275 <translation>Не можу видалити стандартний набір зброї '%1'!</translation> |
|
2276 </message> |
|
2277 <message> |
|
2278 <source>Fields required</source> |
|
2279 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2280 </message> |
|
2281 <message> |
|
2282 <source>Please fill out all fields</source> |
|
2283 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2284 </message> |
|
2285 <message> |
|
2286 <source>Success</source> |
|
2287 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2288 </message> |
|
2289 <message> |
|
2290 <source>Successfully posted the issue on code.google.com!</source> |
|
2291 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2292 </message> |
|
2293 <message> |
|
2294 <source>Error during authentication with www.google.com</source> |
|
2295 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2296 </message> |
|
2297 <message> |
|
2298 <source>Error creating the issue</source> |
|
2299 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2300 </message> |
|
2301 <message> |
|
2302 <source>Error while authenticating at google.com: |
|
2303 </source> |
|
2304 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2305 </message> |
|
2306 <message> |
|
2307 <source>Login or password is incorrect</source> |
|
2308 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2309 </message> |
|
2310 <message> |
|
2311 <source>Error while sending metadata to youtube.com: |
|
2312 </source> |
|
2313 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2314 </message> |
|
2315 </context> |
|
2316 <context> |
|
2317 <name>QObject</name> |
|
2318 <message> |
|
2319 <source>Error</source> |
|
2320 <translation>Помилка</translation> |
|
2321 </message> |
|
2322 <message> |
|
2323 <source>Cannot create directory %1</source> |
|
2324 <translation>Не можу створити директорію %1</translation> |
|
2325 </message> |
|
2326 <message> |
|
2327 <source>OK</source> |
|
2328 <translation>Так</translation> |
|
2329 </message> |
|
2330 <message> |
|
2331 <source>Nickname</source> |
|
2332 <translation>Ім'я</translation> |
|
2333 </message> |
|
2334 <message> |
|
2335 <source>Please enter your nickname</source> |
|
2336 <translation>Будь ласка введіть ваше ім'я</translation> |
|
2337 </message> |
|
2338 </context> |
|
2339 <context> |
|
2340 <name>QPushButton</name> |
|
2341 <message> |
|
2342 <source>default</source> |
|
2343 <translation>за замовчуванням</translation> |
|
2344 </message> |
|
2345 <message> |
|
2346 <source>OK</source> |
|
2347 <translation>Так</translation> |
|
2348 </message> |
|
2349 <message> |
|
2350 <source>Cancel</source> |
|
2351 <translation>Скасувати</translation> |
|
2352 </message> |
|
2353 <message> |
|
2354 <source>Start server</source> |
|
2355 <translation>Запустити сервер</translation> |
|
2356 </message> |
|
2357 <message> |
|
2358 <source>Connect</source> |
|
2359 <translation>З'єднати</translation> |
|
2360 </message> |
|
2361 <message> |
|
2362 <source>Update</source> |
|
2363 <translation>Оновити</translation> |
|
2364 </message> |
|
2365 <message> |
|
2366 <source>Specify</source> |
|
2367 <translation>Вказати</translation> |
|
2368 </message> |
|
2369 <message> |
|
2370 <source>Start</source> |
|
2371 <translation>Старт</translation> |
|
2372 </message> |
|
2373 <message> |
|
2374 <source>Go!</source> |
2100 <source>Go!</source> |
2375 <translation>Вперед!</translation> |
2101 <translation>Вперед!</translation> |
2376 </message> |
2102 </message> |
2377 <message> |
2103 <message> |
2378 <source>Play demo</source> |
2104 <source>Play demo</source> |