share/hedgewars/Data/Locale/pl.txt
changeset 2700 726e4a230b48
parent 2631 163b0128bd21
child 2965 2a8c76b23e2c
equal deleted inserted replaced
2699:249adefa9c1c 2700:726e4a230b48
    64 02:00=%1 nie może dłużej wytrzymać!
    64 02:00=%1 nie może dłużej wytrzymać!
    65 02:00=%1 skończył służbę!
    65 02:00=%1 skończył służbę!
    66 02:00=%1 poświęcił się dla ogółu!
    66 02:00=%1 poświęcił się dla ogółu!
    67 02:00=%1 zrezygnował z trudu życia!
    67 02:00=%1 zrezygnował z trudu życia!
    68 02:00=Tak jak liść opuszcza drzewo, tak nas opuszcza %1!
    68 02:00=Tak jak liść opuszcza drzewo, tak nas opuszcza %1!
    69 ;02:00=%1 has timed out!
       
    70 02:00=%1 mówi "Pokój z wami"!
    69 02:00=%1 mówi "Pokój z wami"!
    71 02:00=%1 na pewno zostanie zapamiętany!
    70 02:00=%1 na pewno zostanie zapamiętany!
    72 02:00=%1 miał tętniaka!
    71 02:00=%1 miał tętniaka!
    73 02:00=%1 opuścił żonę i dziecko!
    72 02:00=%1 opuścił żonę i dziecko!
    74 02:00=%1 już nie strzeli z bazooki w tym życiu...
    73 02:00=%1 już nie strzeli z bazooki w tym życiu...
    96 02:00=%1 wącha kwiatki... od spodu
    95 02:00=%1 wącha kwiatki... od spodu
    97 02:00=%1 skończył egzystencję
    96 02:00=%1 skończył egzystencję
    98 02:00=Powiedzmy "Pa Pa" dla %1
    97 02:00=Powiedzmy "Pa Pa" dla %1
    99 02:00=Nie ma nadziei dla %1
    98 02:00=Nie ma nadziei dla %1
   100 02:00=%1 spuszcza kurtynę
    99 02:00=%1 spuszcza kurtynę
   101 ;02:00=Smoke'em if you got'em, %1
   100 02:00=%1 gryzie piach
   102 ;02:00=%1 cierpi na Spontaniczną Masową Usterkę Życiową
       
   103 02:00=%1 odszedł
   101 02:00=%1 odszedł
   104 02:00=%1 jest martwy jak kamień
   102 02:00=%1 już się do nas nie uśmiechnie
   105 02:00=%1 już nie istnieje
   103 02:00=%1 już nie istnieje
   106 02:00=%1 przestał istnieć
   104 02:00=%1 przestał istnieć
   107 02:00=Nie chcąc dłużej żyć, %1 umiera w pokoju.
   105 02:00=Nie chcąc dłużej żyć, %1 umiera w pokoju.
   108 02:00=%1 dołącza do chórków anielskich.
   106 02:00=%1 dołącza do chórków anielskich.
   109 02:00=Żegnaj %1, ledwo co Cię znaliśmy!
   107 02:00=Żegnaj %1, ledwo co Cię znaliśmy!
   110 02:00=%1 ma niską tolerancję na bycie postrzelonym.
   108 02:00=%1 ma niską tolerancję na bycie postrzelonym.
   111 02:00=%1 mógł użyć dodatkowego życia.
   109 02:00=%1 mógł użyć dodatkowego życia.
   112 02:00=Czy jest na sali jakiś doktor?
   110 02:00=Czy jest na sali jakiś doktor?
       
   111 02:00=To z pewnością był toczeń!
   113 ; Hog (%1) drowned
   112 ; Hog (%1) drowned
   114 02:01=%1 robi za łódź podwodną!
   113 02:01=%1 robi za łódź podwodną!
   115 02:01=%1 udaje Titanica!
   114 02:01=%1 udaje Titanica!
   116 02:01=%1 pływa jak kamień!
   115 02:01=%1 pływa jak kamień!
   117 02:01=%1 unosi się na wodzie tak jak cegła!
   116 02:01=%1 unosi się na wodzie tak jak cegła!
   157 02:01=%1 moczy rany w słonej wodzie
   156 02:01=%1 moczy rany w słonej wodzie
   158 02:01=%1 znalazł się za burtą
   157 02:01=%1 znalazł się za burtą
   159 02:01=%1 bierze kąpiel
   158 02:01=%1 bierze kąpiel
   160 02:01=%1 jest bardzo, bardzo mokry
   159 02:01=%1 jest bardzo, bardzo mokry
   161 02:01=%1 przemoczy swoje igły
   160 02:01=%1 przemoczy swoje igły
   162 02:01=Skrzynia Davy'ego Jonesa będzie dla Ciebie, %1
   161 02:01=%1 był bardzo spragniony
       
   162 02:01=%1 weźmie udział w "Szczękach"... jako przynęta!
   163 ; Round starts
   163 ; Round starts
   164 02:02=Walczmy!
   164 02:02=Walczmy!
   165 02:02=Uzbrojony i gotowy!
   165 02:02=Cel i pal!
   166 02:02=Rozpoczynajmy walkę!
   166 02:02=Rozpoczynajmy walkę!
   167 02:02=Jedziemy z koksem!
   167 02:02=Jedziemy z koksem!
   168 02:02=Rozpoczynamy tą imprezę!
   168 02:02=Rozpoczynamy tą imprezę!
   169 02:02=Ostani żywy jeż wygrywa!
   169 02:02=Ostani żywy jeż wygrywa!
   170 02:02=Jazda!
   170 02:02=Jazda!
   171 02:02=Rozkręćmy tą imprezę!
   171 02:02=Rozkręćmy tą imprezę!
   172 ;02:02=Let's Jam!
       
   173 02:02=To jest dopiero początek...
   172 02:02=To jest dopiero początek...
   174 02:02=To jest początek czegoś naprawdę wielkiego!
   173 02:02=To jest początek czegoś naprawdę wielkiego!
   175 02:02=Witamy w Hedgewars.
   174 02:02=Witamy w Hedgewars.
   176 02:02=Witaj na linii frontu!
   175 02:02=Witaj na linii frontu!
   177 02:02=Zgnieć swoich przeciników!
   176 02:02=Zgnieć swoich przeciników!
   178 02:02=Niech wygra lepszy!
   177 02:02=Niech wygra lepszy!
   179 02:02=Zwycięztwo albo śmierć!
   178 02:02=Zwycięztwo albo śmierć!
   180 02:02=Zwycięzca zdobywa łup!
   179 02:02=Zwycięzca zdobywa łup!
   181 02:02=Przegrana nie wchodzi w rachubę.
   180 02:02=Przegrana nie wchodzi w rachubę.
   182 ;02:02=Cry havoc! Let loose the hogs of war!
       
   183 02:02=Hedgewars, stworzone przez Hedgewars.org
   181 02:02=Hedgewars, stworzone przez Hedgewars.org
   184 02:02=GL HF
   182 02:02=GL HF
   185 02:02=Możesz uważać się za szczęśliwca jeżeli nie jesteś przeciwko Tiyuri'emu
   183 02:02=Możesz uważać się za szczęśliwca jeżeli nie jesteś przeciwko Tiyuri'emu
   186 02:02=Możesz uważać się za szczęśliwca jeżeli nie jesteś przeciwko unC0Rr'owi
   184 02:02=Możesz uważać się za szczęśliwca jeżeli nie jesteś przeciwko unC0Rr'owi
   187 02:02=Możesz uważać się za szczęśliwca jeżeli nie jesteś przeciwko Nemo
   185 02:02=Możesz uważać się za szczęśliwca jeżeli nie jesteś przeciwko Nemo
   204 02:02=Walczcie dobrze
   202 02:02=Walczcie dobrze
   205 02:02=Walczcie ostro
   203 02:02=Walczcie ostro
   206 02:02=Walczcie z honorem
   204 02:02=Walczcie z honorem
   207 02:02=Nie poddawaj się
   205 02:02=Nie poddawaj się
   208 02:02=Nigdy się nie poddawaj
   206 02:02=Nigdy się nie poddawaj
   209 ;02:02=Rock 'em and sock 'em!
   207 02:02=To będzie III Wojna Światowa!
   210 02:02=Niech się zacznie konkurs fragów
   208 02:02=Niech się zacznie konkurs fragów
   211 02:02=Mam nadzieję, że jesteście gotowi na bójkę!
   209 02:02=Mam nadzieję, że jesteście gotowi na bójkę!
   212 02:02=Jazda! Jazda! Jazda!
   210 02:02=Jazda! Jazda! Jazda!
   213 02:02=Jeże przybyły!
   211 02:02=Jeże przybyły!
   214 ;02:02=Bring it to them!
   212 02:02=Daj im popalić!
   215 02:02=Nie odczuwaj strachu!
   213 02:02=Nie odczuwaj strachu!
   216 02:02=Bądź odważny i podbijaj!
   214 02:02=Bądź odważny i podbijaj!
   217 ; Round ends (win; unused atm)
   215 ; Round ends (win; unused atm)
   218 02:03=...
   216 02:03=...
   219 ; Round ends (draw; unused atm)
   217 ; Round ends (draw; unused atm)
   233 02:05=Zdrowa przekąska!
   231 02:05=Zdrowa przekąska!
   234 02:05=Lekarstwo na ból
   232 02:05=Lekarstwo na ból
   235 02:05=Dawkowanie: ile tylko znajdziesz!
   233 02:05=Dawkowanie: ile tylko znajdziesz!
   236 02:05=Ważna przesyłka
   234 02:05=Ważna przesyłka
   237 02:05=Zapasy!
   235 02:05=Zapasy!
       
   236 02:05=Czy ktoś wzywał doktor Zosię?
       
   237 02:05=Oby to nie był Pavulon!
       
   238 02:05=Codziena dawka Panadolu!
       
   239 02:05=Chyba Goździkowa maczała w tym palce...
   238 ; New ammo crate
   240 ; New ammo crate
   239 02:06=Więcej broni!
   241 02:06=Więcej broni!
   240 02:06=Posiłki!
   242 02:06=Posiłki!
   241 02:06=Wycelowane i załadowane!
   243 02:06=Może tu będzie kop z półobrotu?
   242 02:06=Ciekawe jaka broń się tam kryje?
   244 02:06=Ciekawe jaka broń się tam kryje?
   243 02:06=Zapasy!
   245 02:06=Zapasy!
   244 02:06=Co może być w środku?
   246 02:06=Co może być w środku?
   245 02:06=W Hedgewars święta są zdecydowanie wcześniej!
   247 02:06=W Hedgewars święta są zdecydowanie wcześniej!
   246 02:06=Prezent!
   248 02:06=Prezent!
   247 02:06=Przesyłka specjalna!
   249 02:06=Przesyłka specjalna!
   248 ;02:06=It was a nightmare getting this through customs
       
   249 02:06=Zabawki zniszczenia spadły z nieba
   250 02:06=Zabawki zniszczenia spadły z nieba
   250 02:06=Uwaga! Zawartość jest delikatna!!!
   251 02:06=Uwaga! Zawartość jest delikatna!!!
   251 02:06=Zbierz lub rozwal, wybór należy do Ciebie.
   252 02:06=Zbierz lub rozwal, wybór należy do Ciebie.
   252 02:06=Coś dobrego!
   253 02:06=Coś dobrego!
   253 02:06=Mmmmm... Amunicja!
   254 02:06=Mmmmm... Amunicja!
   269 02:07=Narzędzia dla ciebie!
   270 02:07=Narzędzia dla ciebie!
   270 02:07=To powinno być dobre!
   271 02:07=To powinno być dobre!
   271 02:07=Używaj tego mądrze!
   272 02:07=Używaj tego mądrze!
   272 02:07=Oooo. Ta skrzynka jest ciężka.
   273 02:07=Oooo. Ta skrzynka jest ciężka.
   273 02:07=Możesz tego potrzebować.
   274 02:07=Możesz tego potrzebować.
       
   275 02:07=Keczup prosto od MacGyvera!
       
   276 02:07=Zestaw Małego Majsterkowicza
   274 ; Hog (%1) skips his turn
   277 ; Hog (%1) skips his turn
   275 02:08=%1 jest taki nudny...
   278 02:08=%1 jest taki nudny...
   276 02:08=%1 nie powinienem być rozpraszany
   279 02:08=%1 nie powinienem być rozpraszany
   277 02:08=%1 jest leniwy
   280 02:08=%1 jest leniwy
   278 02:08=%1 jest bezmyślny
   281 02:08=%1 jest bezmyślny
   295 02:08=%1 jest mięczakiem
   298 02:08=%1 jest mięczakiem
   296 02:08=Niuch, Niuch, %1 śmierdzi tchórzem
   299 02:08=Niuch, Niuch, %1 śmierdzi tchórzem
   297 02:08=%1 wygląda na słabiaka
   300 02:08=%1 wygląda na słabiaka
   298 02:08=%1 jest tchórzem
   301 02:08=%1 jest tchórzem
   299 02:08=%1 czeka na nagłą śmierć
   302 02:08=%1 czeka na nagłą śmierć
   300 02:08=%1 nie jest walecznym typem
   303 02:08=%1 nie jest walecznym typem]
       
   304 02:08=Zzz... Chrrr... Hę?
   301 02:08=%1 przemyśli swój życiowy cel
   305 02:08=%1 przemyśli swój życiowy cel
   302 02:08=%1 i tak nigdy dobrze nie strzelał.
   306 02:08=%1 i tak nigdy dobrze nie strzelał.
   303 02:08=%1 nie chciał iść do wojska...
   307 02:08=%1 nie chciał iść do wojska...
   304 02:08=Przestań marnować nasz czas, %1
   308 02:08=Przestań marnować nasz czas, %1
   305 02:08=Nie jestem z Ciebie zadowolony, %1
   309 02:08=Nie jestem z Ciebie zadowolony, %1
   312 02:09=%1 powinien potrenować celowanie!
   316 02:09=%1 powinien potrenować celowanie!
   313 02:09=%1 najwidoczniej nienawidzi samego siebie..
   317 02:09=%1 najwidoczniej nienawidzi samego siebie..
   314 02:09=%1 stoi po złej stronie!
   318 02:09=%1 stoi po złej stronie!
   315 02:09=%1 przypomina emo.
   319 02:09=%1 przypomina emo.
   316 02:09=%1 trzymał broń drugą stroną.
   320 02:09=%1 trzymał broń drugą stroną.
   317 02:09=%1 ma skłonności sadystyczne.
   321 02:09=%1 ma skłonności masochistyczne.
   318 02:09=%1 jest masochistą.
   322 02:09=%1 jest masochistą.
   319 02:09=%1 nie ma instynktu przetrwania
   323 02:09=%1 nie ma instynktu przetrwania
   320 02:09=%1 zepsuł strzał.
   324 02:09=%1 zepsuł strzał.
   321 02:09=%1 musiał to zepsuć
   325 02:09=%1 musiał to zepsuć
   322 02:09=To był marny strzał, %1
   326 02:09=To był marny strzał, %1
   341 02:09=Jeśli ty o tym nie powiesz, ja też dotrzymam tajemnicy %1
   345 02:09=Jeśli ty o tym nie powiesz, ja też dotrzymam tajemnicy %1
   342 02:09=ŻENUA!!!
   346 02:09=ŻENUA!!!
   343 02:09=Jestem pewny, że nikt nie widział %1
   347 02:09=Jestem pewny, że nikt nie widział %1
   344 02:09=%1 powinien przejrzeć podręcznik walki na froncie...
   348 02:09=%1 powinien przejrzeć podręcznik walki na froncie...
   345 02:09=Wiesz co %1? Twoja broń z pewnością była uszkodzona!
   349 02:09=Wiesz co %1? Twoja broń z pewnością była uszkodzona!
       
   350 02:09=Nie ma takiego strzelania!!!
   346 ; Hog shot an home run (using the bat and another hog)
   351 ; Hog shot an home run (using the bat and another hog)
   347 02:10=Home Run!
   352 02:10=Home Run!
   348 02:10=To ptak? To samolot?
   353 02:10=To ptak? To samolot?
   349 02:10=Ten jeż wypił Red Bulla.
   354 02:10=Ten jeż wypił Red Bulla.
       
   355 02:10=%1 to następca Małysza!
       
   356 02:10=IIII LECIIII!!!