62 </message> |
62 </message> |
63 <message> |
63 <message> |
64 <source>When this option is enabled selecting a game scheme will auto-select a weapon</source> |
64 <source>When this option is enabled selecting a game scheme will auto-select a weapon</source> |
65 <translation>Коли ввімкнена ця опція при виборі схеми гри зброя буде вибрана автоматично</translation> |
65 <translation>Коли ввімкнена ця опція при виборі схеми гри зброя буде вибрана автоматично</translation> |
66 </message> |
66 </message> |
|
67 <message> |
|
68 <source>Game Options</source> |
|
69 <translation type="unfinished">Параметри гри</translation> |
|
70 </message> |
67 </context> |
71 </context> |
68 <context> |
72 <context> |
69 <name>HWChatWidget</name> |
73 <name>HWChatWidget</name> |
70 <message> |
74 <message> |
71 <source>%1 *** %2 has been removed from your ignore list</source> |
75 <source>%1 *** %2 has been removed from your ignore list</source> |
72 <translation>%1 *** %2 був видалений з вашого списку ігнорування</translation> |
76 <translation type="obsolete">%1 *** %2 був видалений з вашого списку ігнорування</translation> |
73 </message> |
77 </message> |
74 <message> |
78 <message> |
75 <source>%1 *** %2 has been added to your ignore list</source> |
79 <source>%1 *** %2 has been added to your ignore list</source> |
76 <translation>%1 *** %2 був доданий до вашого списку ігнорування</translation> |
80 <translation type="obsolete">%1 *** %2 був доданий до вашого списку ігнорування</translation> |
77 </message> |
81 </message> |
78 <message> |
82 <message> |
79 <source>%1 *** %2 has been removed from your friends list</source> |
83 <source>%1 *** %2 has been removed from your friends list</source> |
80 <translation>%1 *** %2 був видалений з вашого списку друзів</translation> |
84 <translation type="obsolete">%1 *** %2 був видалений з вашого списку друзів</translation> |
81 </message> |
85 </message> |
82 <message> |
86 <message> |
83 <source>%1 *** %2 has been added to your friends list</source> |
87 <source>%1 *** %2 has been added to your friends list</source> |
84 <translation>%1 *** %2 був доданий до вашого списку друзів</translation> |
88 <translation type="obsolete">%1 *** %2 був доданий до вашого списку друзів</translation> |
|
89 </message> |
|
90 <message> |
|
91 <source>%1 has been removed from your ignore list</source> |
|
92 <translation type="unfinished"></translation> |
|
93 </message> |
|
94 <message> |
|
95 <source>%1 has been added to your ignore list</source> |
|
96 <translation type="unfinished"></translation> |
|
97 </message> |
|
98 <message> |
|
99 <source>%1 has been removed from your friends list</source> |
|
100 <translation type="unfinished"></translation> |
|
101 </message> |
|
102 <message> |
|
103 <source>%1 has been added to your friends list</source> |
|
104 <translation type="unfinished"></translation> |
|
105 </message> |
|
106 <message> |
|
107 <source>Stylesheet imported from %1</source> |
|
108 <translation type="unfinished"></translation> |
|
109 </message> |
|
110 <message> |
|
111 <source>Enter %1 if you want to use the current StyleSheet in future, enter %2 to reset!</source> |
|
112 <translation type="unfinished"></translation> |
|
113 </message> |
|
114 <message> |
|
115 <source>Couldn't read %1</source> |
|
116 <translation type="unfinished"></translation> |
|
117 </message> |
|
118 <message> |
|
119 <source>StyleSheet discarded</source> |
|
120 <translation type="unfinished"></translation> |
|
121 </message> |
|
122 <message> |
|
123 <source>StyleSheet saved to %1</source> |
|
124 <translation type="unfinished"></translation> |
|
125 </message> |
|
126 <message> |
|
127 <source>Failed to save StyleSheet to %1</source> |
|
128 <translation type="unfinished"></translation> |
|
129 </message> |
|
130 <message> |
|
131 <source>%1 is not a valid command!</source> |
|
132 <translation type="unfinished"></translation> |
85 </message> |
133 </message> |
86 </context> |
134 </context> |
87 <context> |
135 <context> |
88 <name>HWForm</name> |
136 <name>HWForm</name> |
89 <message> |
137 <message> |
130 </message> |
178 </message> |
131 <message> |
179 <message> |
132 <source>Demo name:</source> |
180 <source>Demo name:</source> |
133 <translation type="unfinished"></translation> |
181 <translation type="unfinished"></translation> |
134 </message> |
182 </message> |
|
183 <message> |
|
184 <source>Game aborted</source> |
|
185 <translation type="unfinished"></translation> |
|
186 </message> |
|
187 <message> |
|
188 <source>Password</source> |
|
189 <translation type="unfinished">Пароль</translation> |
|
190 </message> |
|
191 <message> |
|
192 <source>Your nickname %1 is |
|
193 registered on Hedgewars.org |
|
194 Please provide your password below |
|
195 or pick another nickname in game config:</source> |
|
196 <translation type="unfinished">Ваш нік %1 вже |
|
197 зареєстрований на Hedgewars.org |
|
198 Введіть ваш пароль нижче або |
|
199 виберіть інший нік в налаштуваннях гри:</translation> |
|
200 </message> |
|
201 <message> |
|
202 <source>No password supplied.</source> |
|
203 <translation type="unfinished"></translation> |
|
204 </message> |
|
205 <message> |
|
206 <source>Nickname</source> |
|
207 <translation type="unfinished"></translation> |
|
208 </message> |
|
209 <message> |
|
210 <source>Some one already uses |
|
211 your nickname %1 |
|
212 on the server. |
|
213 Please pick another nickname:</source> |
|
214 <translation type="unfinished">Хтось вже використовує |
|
215 нікнейм %1 |
|
216 на сервері. |
|
217 Виберіть інший нікнейм:</translation> |
|
218 </message> |
|
219 <message> |
|
220 <source>No nickname supplied.</source> |
|
221 <translation type="unfinished"></translation> |
|
222 </message> |
135 </context> |
223 </context> |
136 <context> |
224 <context> |
137 <name>HWGame</name> |
225 <name>HWGame</name> |
138 <message> |
226 <message> |
139 <source>en.txt</source> |
227 <source>en.txt</source> |
256 <source>You got kicked</source> |
344 <source>You got kicked</source> |
257 <translation>Вас вигнали</translation> |
345 <translation>Вас вигнали</translation> |
258 </message> |
346 </message> |
259 <message> |
347 <message> |
260 <source>Password</source> |
348 <source>Password</source> |
261 <translation>Пароль</translation> |
349 <translation type="obsolete">Пароль</translation> |
262 </message> |
350 </message> |
263 <message> |
351 <message> |
264 <source>Your nickname %1 is |
352 <source>Your nickname %1 is |
265 registered on Hedgewars.org |
353 registered on Hedgewars.org |
266 Please provide your password |
354 Please provide your password |
289 <message> |
377 <message> |
290 <source>Your nickname %1 is |
378 <source>Your nickname %1 is |
291 registered on Hedgewars.org |
379 registered on Hedgewars.org |
292 Please provide your password below |
380 Please provide your password below |
293 or pick another nickname in game config:</source> |
381 or pick another nickname in game config:</source> |
294 <translation>Ваш нік %1 вже |
382 <translation type="obsolete">Ваш нік %1 вже |
295 зареєстрований на Hedgewars.org |
383 зареєстрований на Hedgewars.org |
296 Введіть ваш пароль нижче або |
384 Введіть ваш пароль нижче або |
297 виберіть інший нік в налаштуваннях гри:</translation> |
385 виберіть інший нік в налаштуваннях гри:</translation> |
298 </message> |
386 </message> |
299 <message> |
387 <message> |
300 <source>Nickname</source> |
388 <source>Nickname</source> |
301 <translation>Нікнейм</translation> |
389 <translation type="obsolete">Нікнейм</translation> |
302 </message> |
390 </message> |
303 <message> |
391 <message> |
304 <source>Some one already uses |
392 <source>Some one already uses |
305 your nickname %1 |
393 your nickname %1 |
306 on the server. |
394 on the server. |
307 Please pick another nickname:</source> |
395 Please pick another nickname:</source> |
308 <translation>Хтось вже використовує |
396 <translation type="obsolete">Хтось вже використовує |
309 нікнейм %1 |
397 нікнейм %1 |
310 на сервері. |
398 на сервері. |
311 Виберіть інший нікнейм:</translation> |
399 Виберіть інший нікнейм:</translation> |
312 </message> |
400 </message> |
|
401 <message> |
|
402 <source>User quit</source> |
|
403 <translation type="unfinished"></translation> |
|
404 </message> |
313 </context> |
405 </context> |
314 <context> |
406 <context> |
315 <name>KB</name> |
407 <name>KB</name> |
316 <message> |
408 <message> |
317 <source>SDL_ttf returned error while rendering text, most propably it is related to the bug in freetype2. It's recommended to update your freetype lib.</source> |
409 <source>SDL_ttf returned error while rendering text, most propably it is related to the bug in freetype2. It's recommended to update your freetype lib.</source> |
504 <numerusform></numerusform> |
596 <numerusform></numerusform> |
505 </translation> |
597 </translation> |
506 </message> |
598 </message> |
507 </context> |
599 </context> |
508 <context> |
600 <context> |
|
601 <name>PageInGame</name> |
|
602 <message> |
|
603 <source>In game...</source> |
|
604 <translation type="unfinished"></translation> |
|
605 </message> |
|
606 </context> |
|
607 <context> |
509 <name>PageMain</name> |
608 <name>PageMain</name> |
510 <message> |
609 <message> |
511 <source>Local Game (Play a game on a single computer)</source> |
610 <source>Local Game (Play a game on a single computer)</source> |
512 <translation>Локальна Гра (Грати на одному комп'ютері)</translation> |
611 <translation>Локальна Гра (Грати на одному комп'ютері)</translation> |
513 </message> |
612 </message> |
989 <source>Random Maze</source> |
1088 <source>Random Maze</source> |
990 <translation>Випадковий лабіринт</translation> |
1089 <translation>Випадковий лабіринт</translation> |
991 </message> |
1090 </message> |
992 <message> |
1091 <message> |
993 <source>State:</source> |
1092 <source>State:</source> |
994 <translation>Стан:</translation> |
1093 <translation type="obsolete">Стан:</translation> |
995 </message> |
1094 </message> |
996 <message> |
1095 <message> |
997 <source>Rules:</source> |
1096 <source>Rules:</source> |
998 <translation>Правила:</translation> |
1097 <translation>Правила:</translation> |
999 </message> |
1098 </message> |
1188 <source>Multiplayer (play a hotseat game against your friends, or AI teams)</source> |
1287 <source>Multiplayer (play a hotseat game against your friends, or AI teams)</source> |
1189 <translation>Мультиплеєр (гра проти ваших друзів, або проти AI команд)</translation> |
1288 <translation>Мультиплеєр (гра проти ваших друзів, або проти AI команд)</translation> |
1190 </message> |
1289 </message> |
1191 <message> |
1290 <message> |
1192 <source>Training Mode (Practice your skills in a range of training missions). IN DEVELOPMENT</source> |
1291 <source>Training Mode (Practice your skills in a range of training missions). IN DEVELOPMENT</source> |
1193 <translation>Режим Навчання (практика в цілому ряді навчальних місій). В РОЗРОБЦІ</translation> |
1292 <translation type="obsolete">Режим Навчання (практика в цілому ряді навчальних місій). В РОЗРОБЦІ</translation> |
1194 </message> |
1293 </message> |
1195 <message> |
1294 <message> |
1196 <source>Demos (Watch recorded demos)</source> |
1295 <source>Demos (Watch recorded demos)</source> |
1197 <translation>Демки (дивитись записані демо-відео)</translation> |
1296 <translation>Демки (дивитись записані демо-відео)</translation> |
1198 </message> |
1297 </message> |
1200 <source>Load (Load a previously saved game)</source> |
1299 <source>Load (Load a previously saved game)</source> |
1201 <translation>Завантаження (Завантажити попередньо збережені ігри)</translation> |
1300 <translation>Завантаження (Завантажити попередньо збережені ігри)</translation> |
1202 </message> |
1301 </message> |
1203 <message> |
1302 <message> |
1204 <source>Campaign Mode (...). IN DEVELOPMENT</source> |
1303 <source>Campaign Mode (...). IN DEVELOPMENT</source> |
1205 <translation>Режим Кампанії (...). В РОЗРОБЦІ</translation> |
1304 <translation type="obsolete">Режим Кампанії (...). В РОЗРОБЦІ</translation> |
|
1305 </message> |
|
1306 <message> |
|
1307 <source>Campaign Mode (...)</source> |
|
1308 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1309 </message> |
|
1310 <message> |
|
1311 <source>Training Mode (Practice your skills in a range of training missions)</source> |
|
1312 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1313 </message> |
|
1314 </context> |
|
1315 <context> |
|
1316 <name>PageTraining</name> |
|
1317 <message> |
|
1318 <source>No description available</source> |
|
1319 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1320 </message> |
|
1321 <message> |
|
1322 <source>Select a mission!</source> |
|
1323 <translation type="unfinished"></translation> |
1206 </message> |
1324 </message> |
1207 </context> |
1325 </context> |
1208 <context> |
1326 <context> |
1209 <name>QAction</name> |
1327 <name>QAction</name> |
1210 <message> |
1328 <message> |
1495 <source>Version</source> |
1613 <source>Version</source> |
1496 <translation>Версія</translation> |
1614 <translation>Версія</translation> |
1497 </message> |
1615 </message> |
1498 <message> |
1616 <message> |
1499 <source>This program is distributed under the GNU General Public License</source> |
1617 <source>This program is distributed under the GNU General Public License</source> |
1500 <translation>Ця программа розповсюджується на умовах ліцензії GNU General Public License</translation> |
1618 <translation type="obsolete">Ця программа розповсюджується на умовах ліцензії GNU General Public License</translation> |
1501 </message> |
1619 </message> |
1502 <message> |
1620 <message> |
1503 <source>Developers:</source> |
1621 <source>Developers:</source> |
1504 <translation>Розробники:</translation> |
1622 <translation>Розробники:</translation> |
1505 </message> |
1623 </message> |
1655 <source>Stereo rendering</source> |
1773 <source>Stereo rendering</source> |
1656 <translation>Стерео рендеринг</translation> |
1774 <translation>Стерео рендеринг</translation> |
1657 </message> |
1775 </message> |
1658 <message> |
1776 <message> |
1659 <source>Game Options</source> |
1777 <source>Game Options</source> |
1660 <translation>Параметри гри</translation> |
1778 <translation type="obsolete">Параметри гри</translation> |
1661 </message> |
1779 </message> |
1662 <message> |
1780 <message> |
1663 <source>Style</source> |
1781 <source>Style</source> |
1664 <translation>Стиль</translation> |
1782 <translation>Стиль</translation> |
1665 </message> |
1783 </message> |