1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> |
1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> |
2 <!DOCTYPE TS> |
2 <!DOCTYPE TS> |
3 <TS version="2.0" language="fr"> |
3 <TS version="2.1" language="fr"> |
4 <context> |
4 <context> |
5 <name>About</name> |
5 <name>About</name> |
6 <message> |
6 <message> |
7 <source>Unknown Compiler</source> |
7 <source>Unknown Compiler</source> |
8 <translation>Compilateur inconnu</translation> |
8 <translation>Compilateur inconnu</translation> |
9 </message> |
9 </message> |
|
10 <message> |
|
11 <source>Hedgewars %1</source> |
|
12 <extracomment>%1 contains Hedgewars' version number</extracomment> |
|
13 <translation type="unfinished">Hedgewars %1</translation> |
|
14 </message> |
|
15 <message> |
|
16 <source>Revision %1 (%2)</source> |
|
17 <translation type="unfinished"></translation> |
|
18 </message> |
|
19 <message> |
|
20 <source>Visit our homepage: %1</source> |
|
21 <translation type="unfinished"></translation> |
|
22 </message> |
|
23 <message> |
|
24 <source>This program is distributed under the %1.</source> |
|
25 <translation type="unfinished">Ce programme est distribué par %1.</translation> |
|
26 </message> |
|
27 <message> |
|
28 <source>GNU GPL v2</source> |
|
29 <extracomment>Short for “GNU General Public License version 2”</extracomment> |
|
30 <translation type="unfinished"></translation> |
|
31 </message> |
|
32 <message> |
|
33 <source>Dependency versions:</source> |
|
34 <extracomment>For the version numbers of Hedgewars' software dependencies</extracomment> |
|
35 <translation type="unfinished"></translation> |
|
36 </message> |
|
37 <message> |
|
38 <source><a href="https://gcc.gnu.org">GCC</a>: %1</source> |
|
39 <translation type="unfinished"></translation> |
|
40 </message> |
|
41 <message> |
|
42 <source><a href="https://www.libsdl.org/">SDL2</a>: %1.%2.%3</source> |
|
43 <translation type="unfinished"></translation> |
|
44 </message> |
|
45 <message> |
|
46 <source><a href="https://www.libsdl.org/">SDL2_mixer</a>: %1.%2.%3</source> |
|
47 <translation type="unfinished"></translation> |
|
48 </message> |
|
49 <message> |
|
50 <source><a href="https://www.libsdl.org/">SDL2_net</a>: %1.%2.%3</source> |
|
51 <translation type="unfinished"></translation> |
|
52 </message> |
|
53 <message> |
|
54 <source><a href="https://www.libsdl.org/">SDL2_image</a>: %1.%2.%3</source> |
|
55 <translation type="unfinished"></translation> |
|
56 </message> |
|
57 <message> |
|
58 <source><a href="https://www.libsdl.org/">SDL2_ttf</a>: %1.%2.%3</source> |
|
59 <translation type="unfinished"></translation> |
|
60 </message> |
|
61 <message> |
|
62 <source><a href="https://www.qt.io/developers/">Qt</a>: %1</source> |
|
63 <translation type="unfinished"></translation> |
|
64 </message> |
|
65 <message> |
|
66 <source><a href="https://libav.org">libavcodec</a>: %1.%2.%3</source> |
|
67 <translation type="unfinished"></translation> |
|
68 </message> |
|
69 <message> |
|
70 <source><a href="https://libav.org">libavformat</a>: %1.%2.%3</source> |
|
71 <translation type="unfinished"></translation> |
|
72 </message> |
|
73 <message> |
|
74 <source><a href="https://libav.org">libavutil</a>: %1.%2.%3</source> |
|
75 <translation type="unfinished"></translation> |
|
76 </message> |
|
77 <message> |
|
78 <source><a href="https://icculus.org/physfs/">PhysFS</a>: %1.%2.%3</source> |
|
79 <translation type="unfinished"></translation> |
|
80 </message> |
10 </context> |
81 </context> |
11 <context> |
82 <context> |
12 <name>AbstractPage</name> |
83 <name>AbstractPage</name> |
13 <message> |
84 <message> |
14 <source>Go back</source> |
85 <source>Go back</source> |
72 <source>Warning</source> |
151 <source>Warning</source> |
73 <translation>Attention</translation> |
152 <translation>Attention</translation> |
74 </message> |
153 </message> |
75 <message> |
154 <message> |
76 <source>Please, specify %1</source> |
155 <source>Please, specify %1</source> |
77 <translation>Veuillez spécifier %1</translation> |
156 <translation type="vanished">Veuillez spécifier %1</translation> |
78 </message> |
157 </message> |
79 <message> |
158 <message> |
80 <source>nickname</source> |
159 <source>nickname</source> |
81 <translation>Pseudo</translation> |
160 <translation type="vanished">Pseudo</translation> |
82 </message> |
161 </message> |
83 <message> |
162 <message> |
84 <source>permanent</source> |
163 <source>permanent</source> |
85 <translation>Permanent</translation> |
164 <translation>Permanent</translation> |
86 </message> |
165 </message> |
87 <message> |
166 <message> |
88 <source>Ban player</source> |
167 <source>Ban player</source> |
89 <translation type="unfinished"></translation> |
168 <translation type="unfinished"></translation> |
90 </message> |
169 </message> |
|
170 <message> |
|
171 <source>Please specify an IP address.</source> |
|
172 <translation type="unfinished"></translation> |
|
173 </message> |
|
174 <message> |
|
175 <source>Please specify a nickname.</source> |
|
176 <translation type="unfinished"></translation> |
|
177 </message> |
91 </context> |
178 </context> |
92 <context> |
179 <context> |
93 <name>DataManager</name> |
180 <name>DataManager</name> |
94 <message> |
181 <message> |
95 <source>Use Default</source> |
182 <source>Use Default</source> |
118 <source>We are always happy about suggestions, ideas, or bug reports.</source> |
205 <source>We are always happy about suggestions, ideas, or bug reports.</source> |
119 <translation>Toutes suggestions, idées ou rapport de bug sont les bienvenus.</translation> |
206 <translation>Toutes suggestions, idées ou rapport de bug sont les bienvenus.</translation> |
120 </message> |
207 </message> |
121 <message> |
208 <message> |
122 <source>If you found a bug, you can see if it's already known here (english): </source> |
209 <source>If you found a bug, you can see if it's already known here (english): </source> |
123 <translation type="obsolete">Si vous trouvez un bug, vous pouvez vérifier s'il est déjà connu ici (anglais): </translation> |
210 <translation type="obsolete">Si vous trouvez un bug, vous pouvez vérifier s'il est déjà connu ici (anglais): </translation> |
124 </message> |
211 </message> |
125 <message> |
212 <message> |
126 <source>Your email address is optional, but we may want to contact you.</source> |
213 <source>Your email address is optional, but we may want to contact you.</source> |
127 <translation type="obsolete">Votre adresse email est optionelle, mais il est possible que nous essayons de vous contacter.</translation> |
214 <translation type="obsolete">Votre adresse email est optionelle, mais il est possible que nous essayons de vous contacter.</translation> |
128 </message> |
215 </message> |
373 <source>Cannot save record to file %1</source> |
460 <source>Cannot save record to file %1</source> |
374 <translation>Impossible de sauvegarder l'enregistrement dans le fichier %1</translation> |
461 <translation>Impossible de sauvegarder l'enregistrement dans le fichier %1</translation> |
375 </message> |
462 </message> |
376 <message> |
463 <message> |
377 <source>DefaultTeam</source> |
464 <source>DefaultTeam</source> |
378 <translation>Équipe par défaut</translation> |
465 <translation type="vanished">Équipe par défaut</translation> |
379 </message> |
466 </message> |
380 <message> |
467 <message> |
381 <source>Hedgewars Demo File</source> |
468 <source>Hedgewars Demo File</source> |
382 <comment>File Types</comment> |
469 <comment>File Types</comment> |
383 <translation>Fichier de démo d'Hedgewars</translation> |
470 <translation>Fichier de démo d'Hedgewars</translation> |
475 <translation>Vous vous êtes reconnecté trop rapidement. |
562 <translation>Vous vous êtes reconnecté trop rapidement. |
476 Attendez quelques secondes et réessayez.</translation> |
563 Attendez quelques secondes et réessayez.</translation> |
477 </message> |
564 </message> |
478 <message> |
565 <message> |
479 <source>This page requires an internet connection.</source> |
566 <source>This page requires an internet connection.</source> |
480 <translation>Cette page nécessite une connexion internet.</translation> |
567 <translation type="vanished">Cette page nécessite une connexion internet.</translation> |
481 </message> |
568 </message> |
482 <message> |
569 <message> |
483 <source>Guest</source> |
570 <source>Guest</source> |
484 <translation type="unfinished"></translation> |
571 <translation type="unfinished"></translation> |
485 </message> |
572 </message> |
490 <message> |
577 <message> |
491 <source>The room is protected with password. |
578 <source>The room is protected with password. |
492 Please, enter the password:</source> |
579 Please, enter the password:</source> |
493 <translation type="unfinished"></translation> |
580 <translation type="unfinished"></translation> |
494 </message> |
581 </message> |
|
582 <message> |
|
583 <source>Team 1</source> |
|
584 <translation type="unfinished"></translation> |
|
585 </message> |
|
586 <message> |
|
587 <source>Team %1</source> |
|
588 <extracomment>Default team name</extracomment> |
|
589 <translation type="unfinished"></translation> |
|
590 </message> |
|
591 <message> |
|
592 <source>Computer %1</source> |
|
593 <extracomment>Default computer team name</extracomment> |
|
594 <translation type="unfinished"></translation> |
|
595 </message> |
|
596 <message> |
|
597 <source>Unknown network error (possibly missing SSL library).</source> |
|
598 <translation type="unfinished"></translation> |
|
599 </message> |
|
600 <message> |
|
601 <source>This feature requires an Internet connection, but you don't appear to be online (error code: %1).</source> |
|
602 <translation type="unfinished"></translation> |
|
603 </message> |
|
604 <message> |
|
605 <source>Internal error: Reply object is invalid.</source> |
|
606 <translation type="unfinished"></translation> |
|
607 </message> |
495 </context> |
608 </context> |
496 <context> |
609 <context> |
497 <name>HWGame</name> |
610 <name>HWGame</name> |
498 <message> |
611 <message> |
499 <source>en.txt</source> |
612 <source>en.txt</source> |
|
613 <extracomment>IMPORTANT: This text has a special meaning, do not translate it directly. This is the file name of translation files for the game engine, found in Data/Locale/. Usually, you replace “en” with the ISO-639-1 language code of your language.</extracomment> |
500 <translation>fr.txt</translation> |
614 <translation>fr.txt</translation> |
501 </message> |
615 </message> |
502 <message> |
616 <message> |
503 <source>Cannot open demofile %1</source> |
617 <source>Cannot open demofile %1</source> |
504 <translation>Erreur lors de l'ouverture du fichier de démo %1</translation> |
618 <translation>Erreur lors de l'ouverture du fichier de démo %1</translation> |
881 <message> |
995 <message> |
882 <source>unknown</source> |
996 <source>unknown</source> |
883 <translation>inconnu</translation> |
997 <translation>inconnu</translation> |
884 </message> |
998 </message> |
885 <message> |
999 <message> |
886 <source>Duration: %1m %2s</source> |
|
887 <translation type="unfinished"></translation> |
|
888 </message> |
|
889 <message> |
|
890 <source>Video: %1x%2</source> |
1000 <source>Video: %1x%2</source> |
891 <translation type="unfinished"></translation> |
1001 <translation type="unfinished"></translation> |
892 </message> |
1002 </message> |
893 <message> |
1003 <message> |
894 <source>%1 fps</source> |
1004 <source>Duration: %1min %2s</source> |
|
1005 <extracomment>Duration in minutes and seconds (SI units)</extracomment> |
|
1006 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1007 </message> |
|
1008 <message> |
|
1009 <source>%1 FPS</source> |
895 <translation type="unfinished"></translation> |
1010 <translation type="unfinished"></translation> |
896 </message> |
1011 </message> |
897 </context> |
1012 </context> |
898 <context> |
1013 <context> |
899 <name>MapModel</name> |
1014 <name>MapModel</name> |
901 <source>No description available.</source> |
1016 <source>No description available.</source> |
902 <translation>Aucune description disponible.</translation> |
1017 <translation>Aucune description disponible.</translation> |
903 </message> |
1018 </message> |
904 </context> |
1019 </context> |
905 <context> |
1020 <context> |
|
1021 <name>MinesTimeSpinBox</name> |
|
1022 <message> |
|
1023 <source>Random</source> |
|
1024 <translation type="unfinished">Aléatoire</translation> |
|
1025 </message> |
|
1026 <message numerus="yes"> |
|
1027 <source>%1 seconds</source> |
|
1028 <translation type="unfinished"> |
|
1029 <numerusform></numerusform> |
|
1030 <numerusform></numerusform> |
|
1031 </translation> |
|
1032 </message> |
|
1033 </context> |
|
1034 <context> |
906 <name>PageAdmin</name> |
1035 <name>PageAdmin</name> |
907 <message> |
1036 <message> |
908 <source>Clear Accounts Cache</source> |
1037 <source>Clear Accounts Cache</source> |
909 <translation>Vider le cache des comptes</translation> |
1038 <translation>Vider le cache des comptes</translation> |
910 </message> |
1039 </message> |
993 <source>Loading, please wait.</source> |
1126 <source>Loading, please wait.</source> |
994 <translation>Chargement, veuillez patienter.</translation> |
1127 <translation>Chargement, veuillez patienter.</translation> |
995 </message> |
1128 </message> |
996 <message> |
1129 <message> |
997 <source>This page requires an internet connection.</source> |
1130 <source>This page requires an internet connection.</source> |
998 <translation>Cette page nécessite une connexion internet.</translation> |
1131 <translation type="vanished">Cette page nécessite une connexion internet.</translation> |
999 </message> |
1132 </message> |
1000 <message> |
1133 <message> |
1001 <source>Open packages directory</source> |
1134 <source>Open packages directory</source> |
|
1135 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1136 </message> |
|
1137 <message> |
|
1138 <source>Load the start page</source> |
|
1139 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1140 </message> |
|
1141 <message> |
|
1142 <source>Unknown network error (possibly missing SSL library).</source> |
|
1143 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1144 </message> |
|
1145 <message> |
|
1146 <source>This feature requires an Internet connection, but you don't appear to be online (error code: %1).</source> |
|
1147 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1148 </message> |
|
1149 <message> |
|
1150 <source>Internal error: Reply object is invalid.</source> |
1002 <translation type="unfinished"></translation> |
1151 <translation type="unfinished"></translation> |
1003 </message> |
1152 </message> |
1004 </context> |
1153 </context> |
1005 <context> |
1154 <context> |
1006 <name>PageDrawMap</name> |
1155 <name>PageDrawMap</name> |
1099 <source>Random Team</source> |
1248 <source>Random Team</source> |
1100 <translation>Équipes aléatoires</translation> |
1249 <translation>Équipes aléatoires</translation> |
1101 </message> |
1250 </message> |
1102 <message> |
1251 <message> |
1103 <source>Play a random example of this voice</source> |
1252 <source>Play a random example of this voice</source> |
|
1253 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1254 </message> |
|
1255 <message> |
|
1256 <source>Random Hats</source> |
|
1257 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1258 </message> |
|
1259 <message> |
|
1260 <source>Random Names</source> |
|
1261 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1262 </message> |
|
1263 <message> |
|
1264 <source>Randomize the team name</source> |
|
1265 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1266 </message> |
|
1267 <message> |
|
1268 <source>Randomize the grave</source> |
|
1269 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1270 </message> |
|
1271 <message> |
|
1272 <source>Randomize the flag</source> |
|
1273 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1274 </message> |
|
1275 <message> |
|
1276 <source>Randomize the voice</source> |
|
1277 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1278 </message> |
|
1279 <message> |
|
1280 <source>Randomize the fort</source> |
|
1281 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1282 </message> |
|
1283 <message> |
|
1284 <source>CPU %1</source> |
|
1285 <extracomment>Name of a flag for computer-controlled enemies. %1 is replaced with the computer level</extracomment> |
|
1286 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1287 </message> |
|
1288 <message> |
|
1289 <source>%1 (%2)</source> |
1104 <translation type="unfinished"></translation> |
1290 <translation type="unfinished"></translation> |
1105 </message> |
1291 </message> |
1106 </context> |
1292 </context> |
1107 <context> |
1293 <context> |
1108 <name>PageGameStats</name> |
1294 <name>PageGameStats</name> |
1139 <numerusform>Un total de <b>%1</b> hérissons ont été tués durant ce tour.</numerusform> |
1325 <numerusform>Un total de <b>%1</b> hérissons ont été tués durant ce tour.</numerusform> |
1140 </translation> |
1326 </translation> |
1141 </message> |
1327 </message> |
1142 <message numerus="yes"> |
1328 <message numerus="yes"> |
1143 <source>(%1 kill)</source> |
1329 <source>(%1 kill)</source> |
|
1330 <extracomment>Number of kills in stats screen, written after the team name</extracomment> |
1144 <translation> |
1331 <translation> |
1145 <numerusform>(%1 tué)</numerusform> |
1332 <numerusform>(%1 tué)</numerusform> |
1146 <numerusform>(%1 tués)</numerusform> |
1333 <numerusform>(%1 tués)</numerusform> |
1147 </translation> |
1334 </translation> |
1148 </message> |
1335 </message> |
1149 <message numerus="yes"> |
1336 <message numerus="yes"> |
1150 <source><b>%1</b> thought it's good to shoot his own hedgehogs with <b>%2</b> pts.</source> |
1337 <source><b>%1</b> thought it's good to shoot his own hedgehogs with <b>%2</b> pts.</source> |
1151 <translation> |
1338 <translation type="vanished"> |
1152 <numerusform><b>%1</b> pense que c'est bien de tirer sur ses propres hérissons pour <b>%2</b> point.</numerusform> |
1339 <numerusform><b>%1</b> pense que c'est bien de tirer sur ses propres hérissons pour <b>%2</b> point.</numerusform> |
1153 <numerusform><b>%1</b> pense que c'est bien de tirer sur ses propres hérissons pour <b>%2</b> points.</numerusform> |
1340 <numerusform><b>%1</b> pense que c'est bien de tirer sur ses propres hérissons pour <b>%2</b> points.</numerusform> |
1154 </translation> |
1341 </translation> |
1155 </message> |
1342 </message> |
1156 <message numerus="yes"> |
1343 <message numerus="yes"> |
1157 <source><b>%1</b> killed <b>%2</b> of his own hedgehogs.</source> |
1344 <source><b>%1</b> killed <b>%2</b> of his own hedgehogs.</source> |
1158 <translation> |
1345 <translation type="vanished"> |
1159 <numerusform><b>%1</b> a tué <b>%2</b> de ses propres hérissons.</numerusform> |
1346 <numerusform><b>%1</b> a tué <b>%2</b> de ses propres hérissons.</numerusform> |
1160 <numerusform></numerusform> |
1347 <numerusform></numerusform> |
1161 </translation> |
1348 </translation> |
1162 </message> |
1349 </message> |
1163 <message numerus="yes"> |
1350 <message numerus="yes"> |
1175 <source>Save</source> |
1362 <source>Save</source> |
1176 <translation type="unfinished">Enregistrer</translation> |
1363 <translation type="unfinished">Enregistrer</translation> |
1177 </message> |
1364 </message> |
1178 <message numerus="yes"> |
1365 <message numerus="yes"> |
1179 <source>(%1 %2)</source> |
1366 <source>(%1 %2)</source> |
|
1367 <extracomment>For custom number of points in the stats screen, written after the team name. %1 is the number, %2 is the word. Example: “4 points”</extracomment> |
1180 <translation type="unfinished"> |
1368 <translation type="unfinished"> |
1181 <numerusform></numerusform> |
1369 <numerusform></numerusform> |
1182 <numerusform></numerusform> |
1370 <numerusform></numerusform> |
1183 </translation> |
1371 </translation> |
1184 </message> |
1372 </message> |
|
1373 <message numerus="yes"> |
|
1374 <source><b>%1</b> thought it's good to shoot their own hedgehogs for <b>%2</b> pts.</source> |
|
1375 <translation type="unfinished"> |
|
1376 <numerusform></numerusform> |
|
1377 <numerusform></numerusform> |
|
1378 </translation> |
|
1379 </message> |
|
1380 <message numerus="yes"> |
|
1381 <source><b>%1</b> killed <b>%2</b> of their own hedgehogs.</source> |
|
1382 <translation type="unfinished"> |
|
1383 <numerusform></numerusform> |
|
1384 <numerusform></numerusform> |
|
1385 </translation> |
|
1386 </message> |
1185 </context> |
1387 </context> |
1186 <context> |
1388 <context> |
1187 <name>PageInGame</name> |
1389 <name>PageInGame</name> |
1188 <message> |
1390 <message> |
1189 <source>In game...</source> |
1391 <source>In game...</source> |
1488 <translation>Vérifier les mises à jours</translation> |
1690 <translation>Vérifier les mises à jours</translation> |
1489 </message> |
1691 </message> |
1490 <message> |
1692 <message> |
1491 <source>Video recording options</source> |
1693 <source>Video recording options</source> |
1492 <translation>Options d'enregistrement vidéo</translation> |
1694 <translation>Options d'enregistrement vidéo</translation> |
|
1695 </message> |
|
1696 <message> |
|
1697 <source>x</source> |
|
1698 <extracomment>Multiplication sign, to be used between two numbers. Note the “x” is only a dummy character, we recommend to use “×” if your language permits it</extracomment> |
|
1699 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1700 </message> |
|
1701 <message> |
|
1702 <source>MISSING LANGUAGE NAME [%1]</source> |
|
1703 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1704 </message> |
|
1705 <message> |
|
1706 <source>Check now</source> |
|
1707 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1708 </message> |
|
1709 <message> |
|
1710 <source>Can't delete last team</source> |
|
1711 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1712 </message> |
|
1713 <message> |
|
1714 <source>You can't delete the last team!</source> |
|
1715 <translation type="unfinished"></translation> |
1493 </message> |
1716 </message> |
1494 </context> |
1717 </context> |
1495 <context> |
1718 <context> |
1496 <name>PagePlayDemo</name> |
1719 <name>PagePlayDemo</name> |
1497 <message> |
1720 <message> |
2113 </message> |
2336 </message> |
2114 <message> |
2337 <message> |
2115 <source>Enable translucent tags by default</source> |
2338 <source>Enable translucent tags by default</source> |
2116 <translation type="unfinished"></translation> |
2339 <translation type="unfinished"></translation> |
2117 </message> |
2340 </message> |
|
2341 <message> |
|
2342 <source>Enable visual effects such as animated menu transitions and falling stars</source> |
|
2343 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2344 </message> |
|
2345 <message> |
|
2346 <source>If enabled, Hedgewars adds the date and time in the form "YYYY-MM-DD_hh-mm" for automatically created demos.</source> |
|
2347 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2348 </message> |
2118 </context> |
2349 </context> |
2119 <context> |
2350 <context> |
2120 <name>QComboBox</name> |
2351 <name>QComboBox</name> |
2121 <message> |
2352 <message> |
2122 <source>Human</source> |
2353 <source>Human</source> |
2208 </message> |
2439 </message> |
2209 <message> |
2440 <message> |
2210 <source>Computer (Level %1)</source> |
2441 <source>Computer (Level %1)</source> |
2211 <translation type="unfinished"></translation> |
2442 <translation type="unfinished"></translation> |
2212 </message> |
2443 </message> |
|
2444 <message> |
|
2445 <source>Stereoscopy creates an illusion of depth when you wear 3D glasses.</source> |
|
2446 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2447 </message> |
|
2448 <message> |
|
2449 <source>24 FPS</source> |
|
2450 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2451 </message> |
|
2452 <message> |
|
2453 <source>25 FPS</source> |
|
2454 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2455 </message> |
|
2456 <message> |
|
2457 <source>30 FPS</source> |
|
2458 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2459 </message> |
|
2460 <message> |
|
2461 <source>50 FPS</source> |
|
2462 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2463 </message> |
|
2464 <message> |
|
2465 <source>60 FPS</source> |
|
2466 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2467 </message> |
2213 </context> |
2468 </context> |
2214 <context> |
2469 <context> |
2215 <name>QGroupBox</name> |
2470 <name>QGroupBox</name> |
2216 <message> |
2471 <message> |
2217 <source>Team Members</source> |
2472 <source>Team Members</source> |
2380 <source>% Rope Length</source> |
2635 <source>% Rope Length</source> |
2381 <translation>% longueur du grappin</translation> |
2636 <translation>% longueur du grappin</translation> |
2382 </message> |
2637 </message> |
2383 <message> |
2638 <message> |
2384 <source>Stereo rendering</source> |
2639 <source>Stereo rendering</source> |
2385 <translation>Rendu stéréo</translation> |
2640 <translation type="vanished">Rendu stéréo</translation> |
2386 </message> |
2641 </message> |
2387 <message> |
2642 <message> |
2388 <source>Style</source> |
2643 <source>Style</source> |
2389 <translation>Style</translation> |
2644 <translation>Style</translation> |
2390 </message> |
2645 </message> |
2452 <source>Framerate</source> |
2707 <source>Framerate</source> |
2453 <translation>Images/secondes</translation> |
2708 <translation>Images/secondes</translation> |
2454 </message> |
2709 </message> |
2455 <message> |
2710 <message> |
2456 <source>Bitrate (Kbps)</source> |
2711 <source>Bitrate (Kbps)</source> |
2457 <translation>Bitrate(Kb/s)</translation> |
2712 <translation type="vanished">Bitrate(Kb/s)</translation> |
2458 </message> |
2713 </message> |
2459 <message> |
2714 <message> |
2460 <source>This development build is 'work in progress' and may not be compatible with other versions of the game, while some features might be broken or incomplete!</source> |
2715 <source>This development build is 'work in progress' and may not be compatible with other versions of the game, while some features might be broken or incomplete!</source> |
2461 <translation>Cette version est "en cours de développement" il est possible qu'elle ne soit pas compatible avec les autres versions du jeu, des parties peuvent ne pas fonctionner ou être incomplètes!</translation> |
2716 <translation>Cette version est "en cours de développement" il est possible qu'elle ne soit pas compatible avec les autres versions du jeu, des parties peuvent ne pas fonctionner ou être incomplètes!</translation> |
2462 </message> |
2717 </message> |
2488 <source>Type the security code:</source> |
2743 <source>Type the security code:</source> |
2489 <translation>Entrez le code de sécurité:</translation> |
2744 <translation>Entrez le code de sécurité:</translation> |
2490 </message> |
2745 </message> |
2491 <message> |
2746 <message> |
2492 <source>Revision</source> |
2747 <source>Revision</source> |
2493 <translation>Version de développement</translation> |
2748 <translation type="vanished">Version de développement</translation> |
2494 </message> |
2749 </message> |
2495 <message> |
2750 <message> |
2496 <source>This program is distributed under the %1</source> |
2751 <source>This program is distributed under the %1</source> |
2497 <translation>Ce programme est distribué par %1</translation> |
2752 <translation type="vanished">Ce programme est distribué par %1</translation> |
2498 </message> |
2753 </message> |
2499 <message> |
2754 <message> |
2500 <source>This setting will be effective at next restart.</source> |
2755 <source>This setting will be effective at next restart.</source> |
2501 <translation>Le changement sera opérationnel au prochain redémarrage.</translation> |
2756 <translation>Le changement sera opérationnel au prochain redémarrage.</translation> |
2502 </message> |
2757 </message> |
2530 </message> |
2785 </message> |
2531 <message> |
2786 <message> |
2532 <source>% Retreat Time</source> |
2787 <source>% Retreat Time</source> |
2533 <translation type="unfinished"></translation> |
2788 <translation type="unfinished"></translation> |
2534 </message> |
2789 </message> |
|
2790 <message> |
|
2791 <source>Stereoscopy</source> |
|
2792 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2793 </message> |
|
2794 <message> |
|
2795 <source>Bitrate (Kibit/s)</source> |
|
2796 <extracomment>“Kibit/s” is the symbol for 1024 bits per second</extracomment> |
|
2797 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2798 </message> |
2535 </context> |
2799 </context> |
2536 <context> |
2800 <context> |
2537 <name>QLineEdit</name> |
2801 <name>QLineEdit</name> |
2538 <message> |
2802 <message> |
2539 <source>unnamed</source> |
2803 <source>unnamed</source> |
2645 <source>Please enter room name</source> |
2913 <source>Please enter room name</source> |
2646 <translation>Veuillez saisir le nom d'une salle</translation> |
2914 <translation>Veuillez saisir le nom d'une salle</translation> |
2647 </message> |
2915 </message> |
2648 <message> |
2916 <message> |
2649 <source>Record Play - Error</source> |
2917 <source>Record Play - Error</source> |
2650 <translation>Jouer l'enregistrement - Erreur</translation> |
2918 <translation type="vanished">Jouer l'enregistrement - Erreur</translation> |
2651 </message> |
2919 </message> |
2652 <message> |
2920 <message> |
2653 <source>Please select record from the list</source> |
2921 <source>Please select record from the list</source> |
2654 <translation>Veuillez choisir un enregistrement dans liste</translation> |
2922 <translation type="vanished">Veuillez choisir un enregistrement dans liste</translation> |
2655 </message> |
2923 </message> |
2656 <message> |
2924 <message> |
2657 <source>Cannot rename to </source> |
2925 <source>Cannot rename to </source> |
2658 <translation>Impossible de renommer en </translation> |
2926 <translation type="vanished">Impossible de renommer en </translation> |
2659 </message> |
2927 </message> |
2660 <message> |
2928 <message> |
2661 <source>Cannot delete file </source> |
2929 <source>Cannot delete file </source> |
2662 <translation>Impossible de supprimer le fichier </translation> |
2930 <translation type="vanished">Impossible de supprimer le fichier </translation> |
2663 </message> |
2931 </message> |
2664 <message> |
2932 <message> |
2665 <source>Room Name - Error</source> |
2933 <source>Room Name - Error</source> |
2666 <translation>Nom de la salle - Erreur</translation> |
2934 <translation>Nom de la salle - Erreur</translation> |
2667 </message> |
2935 </message> |
2782 <source>Are you sure you want to start this game? |
3050 <source>Are you sure you want to start this game? |
2783 Not all players are ready.</source> |
3051 Not all players are ready.</source> |
2784 <translation>Etes-vous sûr de vouloir lancer cette partie? |
3052 <translation>Etes-vous sûr de vouloir lancer cette partie? |
2785 Les joueurs ne sont pas tous prêts.</translation> |
3053 Les joueurs ne sont pas tous prêts.</translation> |
2786 </message> |
3054 </message> |
|
3055 <message> |
|
3056 <source>Sorry, Hedgewars can't be played with more than 48 hedgehogs. Please try again with fewer hedgehogs. |
|
3057 |
|
3058 Current number of hedgehogs: %1</source> |
|
3059 <translation type="unfinished"></translation> |
|
3060 </message> |
|
3061 <message> |
|
3062 <source>Teams - Name already taken</source> |
|
3063 <translation type="unfinished"></translation> |
|
3064 </message> |
|
3065 <message> |
|
3066 <source>The team name '%1' is already taken, so your team has been renamed to '%2'.</source> |
|
3067 <translation type="unfinished"></translation> |
|
3068 </message> |
|
3069 <message> |
|
3070 <source>Please select a file from the list.</source> |
|
3071 <translation type="unfinished"></translation> |
|
3072 </message> |
|
3073 <message> |
|
3074 <source>Cannot rename file to %1.</source> |
|
3075 <translation type="unfinished"></translation> |
|
3076 </message> |
|
3077 <message> |
|
3078 <source>Cannot delete file %1.</source> |
|
3079 <translation type="unfinished"></translation> |
|
3080 </message> |
2787 </context> |
3081 </context> |
2788 <context> |
3082 <context> |
2789 <name>QObject</name> |
3083 <name>QObject</name> |
2790 <message> |
3084 <message> |
2791 <source>No description available</source> |
3085 <source>No description available</source> |
2890 <source>Delete this video</source> |
3184 <source>Delete this video</source> |
2891 <translation>Supprimer cette vidéo</translation> |
3185 <translation>Supprimer cette vidéo</translation> |
2892 </message> |
3186 </message> |
2893 <message> |
3187 <message> |
2894 <source>Upload this video to your Youtube account</source> |
3188 <source>Upload this video to your Youtube account</source> |
2895 <translation>Importer cette vidéo sur votre compte Youtube</translation> |
3189 <translation type="vanished">Importer cette vidéo sur votre compte Youtube</translation> |
2896 </message> |
3190 </message> |
2897 <message> |
3191 <message> |
2898 <source>Reset</source> |
3192 <source>Reset</source> |
2899 <translation>Réinitialiser</translation> |
3193 <translation>Réinitialiser</translation> |
2900 </message> |
3194 </message> |
2912 </message> |
3206 </message> |
2913 <message> |
3207 <message> |
2914 <source>Start private server</source> |
3208 <source>Start private server</source> |
2915 <translation>Démarrer un serveur privé</translation> |
3209 <translation>Démarrer un serveur privé</translation> |
2916 </message> |
3210 </message> |
|
3211 <message> |
|
3212 <source>Upload this video to your YouTube account</source> |
|
3213 <translation type="unfinished"></translation> |
|
3214 </message> |
|
3215 </context> |
|
3216 <context> |
|
3217 <name>QSpinBox</name> |
|
3218 <message> |
|
3219 <source>Specify the bitrate of recorded videos as a multiple of 1024 bits per second</source> |
|
3220 <translation type="unfinished"></translation> |
|
3221 </message> |
2917 </context> |
3222 </context> |
2918 <context> |
3223 <context> |
2919 <name>RoomNamePrompt</name> |
3224 <name>RoomNamePrompt</name> |
2920 <message> |
3225 <message> |
2921 <source>Enter a name for your room.</source> |
3226 <source>Enter a name for your room.</source> |
2944 <source>Room Name</source> |
3249 <source>Room Name</source> |
2945 <translation>Nom de la salle</translation> |
3250 <translation>Nom de la salle</translation> |
2946 </message> |
3251 </message> |
2947 <message> |
3252 <message> |
2948 <source>C</source> |
3253 <source>C</source> |
|
3254 <extracomment>Caption of the column for the number of connected clients in the list of rooms</extracomment> |
2949 <translation>J</translation> |
3255 <translation>J</translation> |
2950 </message> |
3256 </message> |
2951 <message> |
3257 <message> |
2952 <source>T</source> |
3258 <source>T</source> |
|
3259 <extracomment>Caption of the column for the number of teams in the list of rooms</extracomment> |
2953 <translation>É</translation> |
3260 <translation>É</translation> |
2954 </message> |
3261 </message> |
2955 <message> |
3262 <message> |
2956 <source>Owner</source> |
3263 <source>Owner</source> |
2957 <translation>Propriétaire</translation> |
3264 <translation>Propriétaire</translation> |
3281 <source>record</source> |
3588 <source>record</source> |
3282 <translation>enregistrer</translation> |
3589 <translation>enregistrer</translation> |
3283 </message> |
3590 </message> |
3284 <message> |
3591 <message> |
3285 <source>hedgehog info</source> |
3592 <source>hedgehog info</source> |
3286 <translation>Informations sur l'hérisson</translation> |
3593 <translation type="vanished">Informations sur l'hérisson</translation> |
3287 </message> |
3594 </message> |
3288 <message> |
3595 <message> |
3289 <source>autocam / find hedgehog</source> |
3596 <source>autocam / find hedgehog</source> |
3290 <translation type="unfinished"></translation> |
3597 <translation type="unfinished"></translation> |
3291 </message> |
3598 </message> |
3292 <message> |
3599 <message> |
3293 <source>speed up replay</source> |
3600 <source>speed up replay</source> |
|
3601 <translation type="unfinished"></translation> |
|
3602 </message> |
|
3603 <message> |
|
3604 <source>toggle team bars</source> |
|
3605 <extracomment>This refers to the team info bars (name/flag/health) of all teams. These are shown at the bottom center of the screen</extracomment> |
3294 <translation type="unfinished"></translation> |
3606 <translation type="unfinished"></translation> |
3295 </message> |
3607 </message> |
3296 </context> |
3608 </context> |
3297 <context> |
3609 <context> |
3298 <name>binds (categories)</name> |
3610 <name>binds (categories)</name> |
3371 <source>Take a screenshot:</source> |
3683 <source>Take a screenshot:</source> |
3372 <translation>Prenez une capture d'écran:</translation> |
3684 <translation>Prenez une capture d'écran:</translation> |
3373 </message> |
3685 </message> |
3374 <message> |
3686 <message> |
3375 <source>Toggle labels above hedgehogs:</source> |
3687 <source>Toggle labels above hedgehogs:</source> |
3376 <translation>(Dés)activez les étiquettes au-dessus des hérissons:</translation> |
3688 <translation type="vanished">(Dés)activez les étiquettes au-dessus des hérissons:</translation> |
3377 </message> |
3689 </message> |
3378 <message> |
3690 <message> |
3379 <source>Record video:</source> |
3691 <source>Record video:</source> |
3380 <translation>Enregistrer la vidéo</translation> |
3692 <translation>Enregistrer la vidéo</translation> |
3381 </message> |
3693 </message> |