share/hedgewars/Data/Locale/de.lua
changeset 12716 d6acad807057
parent 12636 00b55c1424d1
child 12717 f9c909515af4
equal deleted inserted replaced
12715:f84849acda02 12716:d6acad807057
    46 ["Africa"]="Afrika",
    46 ["Africa"]="Afrika",
    47 ["A frozen adventure"]="Ein frostiges Abenteuer",
    47 ["A frozen adventure"]="Ein frostiges Abenteuer",
    48 ["After Leaks A Lot betrayed his tribe, he joined the cannibals..."]="Nachdem Undichte Stelle seinen Stamm betrogen hatte, trat er den Kannibalen bei.",
    48 ["After Leaks A Lot betrayed his tribe, he joined the cannibals..."]="Nachdem Undichte Stelle seinen Stamm betrogen hatte, trat er den Kannibalen bei.",
    49 ["After that incident he went underground and started working on his plan to steal the device."]="Nach dem Unfall ging er in den Untergrund und arbeitete an seinem Plan, um das Gerät zu stehlen.",  -- A_Space_Adventure:moon02
    49 ["After that incident he went underground and started working on his plan to steal the device."]="Nach dem Unfall ging er in den Untergrund und arbeitete an seinem Plan, um das Gerät zu stehlen.",  -- A_Space_Adventure:moon02
    50 ["After the shock caused by the enemy spy, Leaks A Lot and Dense Cloud went hunting to relax."]="Nach dem Schock, der vom feindlichen Spion ausgelöst wurde, gingen Undichte Stelle und Dichte Wolke zur Entspannung auf die Jagd.",
    50 ["After the shock caused by the enemy spy, Leaks A Lot and Dense Cloud went hunting to relax."]="Nach dem Schock, der vom feindlichen Spion ausgelöst wurde, gingen Undichte Stelle und Dichte Wolke zur Entspannung auf die Jagd.",
       
    51 --      ["After you left the moon, my other loyal minions came and resurrected me so I could complete my master plan."] = "", -- A_Space_Adventure:death01
    51 ["Again with the 'cannibals' thing!"]="Nicht schon wieder dieser »Kannibalen«-Unfug!",
    52 ["Again with the 'cannibals' thing!"]="Nicht schon wieder dieser »Kannibalen«-Unfug!",
    52 ["a Hedgewars mini-game"]="ein Hedgewars Mini-Spiel",
    53 ["a Hedgewars mini-game"]="ein Hedgewars Mini-Spiel",
    53 ["A Hedgewars minigame"] = "Ein Hedgewars-Minispiel", -- Capture_the_Flag
    54 ["A Hedgewars minigame"] = "Ein Hedgewars-Minispiel", -- Capture_the_Flag
    54 ["A Hedgewars mini-game"] = "Ein Hedgewars-Minispiel", -- Racer, Space_Invasion, TechRacer, Tumbler
    55 ["A Hedgewars mini-game"] = "Ein Hedgewars-Minispiel", -- Racer, Space_Invasion, TechRacer, Tumbler
    55 ["A Hedgewars tag game"] = "Ein Hedgewars-Fangenspiel", -- Mutant
    56 ["A Hedgewars tag game"] = "Ein Hedgewars-Fangenspiel", -- Mutant
    85 ["Always being considered weak and fragile."] = "Immer für schwach und fragil gehalten.", -- A_Classic_Fairytale:queen
    86 ["Always being considered weak and fragile."] = "Immer für schwach und fragil gehalten.", -- A_Classic_Fairytale:queen
    86 ["Amazing! I was never beaten in a race before!"]="Großartig! Ich wurde zuvor noch nie in einem Wettlauf geschlagen!",
    87 ["Amazing! I was never beaten in a race before!"]="Großartig! Ich wurde zuvor noch nie in einem Wettlauf geschlagen!",
    87 ["Ammo depleted!"] = "Munition aufgebraucht!", -- Space_Invasion
    88 ["Ammo depleted!"] = "Munition aufgebraucht!", -- Space_Invasion
    88 ["Ammo: %d"] = "Munition: %d", -- Tumbler
    89 ["Ammo: %d"] = "Munition: %d", -- Tumbler
    89 ["Ammo is reset at the end of your turn."]="Munition wird am Ende des Spielzuges zurückgesetzt.",
    90 ["Ammo is reset at the end of your turn."]="Munition wird am Ende des Spielzuges zurückgesetzt.",
       
    91 --      ["Ammo Limit: Hogs can’t have more than 1 ammo per type"] = "", -- Highlander
    90 ["Ammo Maniac! +5 points!"] = "Munitionsverrückter! +5 Punkte!", -- Space_Invasion
    92 ["Ammo Maniac! +5 points!"] = "Munitionsverrückter! +5 Punkte!", -- Space_Invasion
    91 [" and 8 more seconds added to the clock"]=" und 8 Bonussekunden auf die Uhr",
    93 [" and 8 more seconds added to the clock"]=" und 8 Bonussekunden auf die Uhr",
    92 ["...and got ambushed by the Red Strawberries"]="… und von den Roten Erdbeeren überfallen wurdest.",
    94 ["...and got ambushed by the Red Strawberries"]="… und von den Roten Erdbeeren überfallen wurdest.",
    93 ["... and got ambushed by the Red Strawberries"] = "… und wurde von den Roten Erdbeeren in einen Hinterhalt gelockt", -- A_Space_Adventure:fruit03
    95 ["... and got ambushed by the Red Strawberries"] = "… und wurde von den Roten Erdbeeren in einen Hinterhalt gelockt", -- A_Space_Adventure:fruit03
    94 ["And how am I alive?!"]="Und wie kann es sein, dass ich am Leben bin?",
    96 ["And how am I alive?!"]="Und wie kann es sein, dass ich am Leben bin?",
       
    97 --      ["And I just forgot the checkpoint of my main mission. Great, just great!"] = "", -- A_Space_Adventure:cosmos
    95 ["… and I think they are up to something. Something bad!"] = "… und ich glaube, sie haben etwas vor. Etwas Böses!", -- A_Classic_Fairytale:epil
    98 ["… and I think they are up to something. Something bad!"] = "… und ich glaube, sie haben etwas vor. Etwas Böses!", -- A_Classic_Fairytale:epil
    96 ["Andrey"] = "Andreas", -- 
    99 ["Andrey"] = "Andreas", -- 
    97 ["And so happened that Leaks A Lot failed to complete the challenge! He landed, pressured by shame ..."] = "Und so geschah es, dass Undichte Stelle bei der Herausforderung versagte. Er landete voller Scham …", -- A_Classic_Fairytale:first_blood
   100 ["And so happened that Leaks A Lot failed to complete the challenge! He landed, pressured by shame ..."] = "Und so geschah es, dass Undichte Stelle bei der Herausforderung versagte. Er landete voller Scham …", -- A_Classic_Fairytale:first_blood
    98 ["And so it began..."]="Und so fing es an …",
   101 ["And so it began..."]="Und so fing es an …",
    99 ["And so the cyborgs took over the island."] = "Und so eroberten die Cyborgs die Insel.", -- A_Classic_Fairytale:queen
   102 ["And so the cyborgs took over the island."] = "Und so eroberten die Cyborgs die Insel.", -- A_Classic_Fairytale:queen
   105 ["And you believed me? Oh, god, that's cute!"]="Und du hast mir geglaubt? Ach Gottchen, das ist so süß!",
   108 ["And you believed me? Oh, god, that's cute!"]="Und du hast mir geglaubt? Ach Gottchen, das ist so süß!",
   106 ["An experimental (and buggy!) editing tool for missions and more"] = "Ein experimentelles (und verbuggtes!) Tool für Missionen und mehr", -- HedgeEditor
   109 ["An experimental (and buggy!) editing tool for missions and more"] = "Ein experimentelles (und verbuggtes!) Tool für Missionen und mehr", -- HedgeEditor
   107 ["Anno 1032: [The explosion will make a strong push ~ Wide range, wont affect hogs close to the target]"]="Anno 1032: (Die Explosion wird stark schubsen – Große Reichweite, betrifft Igel in der Nähe des Ziels nicht)",
   110 ["Anno 1032: [The explosion will make a strong push ~ Wide range, wont affect hogs close to the target]"]="Anno 1032: (Die Explosion wird stark schubsen – Große Reichweite, betrifft Igel in der Nähe des Ziels nicht)",
   108 ["Antarctica"]="Antarktika",
   111 ["Antarctica"]="Antarktika",
   109 ["Antarctic summer: - Will give you one girder/mudball and two sineguns/portals every fourth turn."]="Antarktischer Sommer: – Wird dir einen Träger/Schlammball und zwei Sinuskanonen/Portalgeräte jeden 4. Zug geben",
   112 ["Antarctic summer: - Will give you one girder/mudball and two sineguns/portals every fourth turn."]="Antarktischer Sommer: – Wird dir einen Träger/Schlammball und zwei Sinuskanonen/Portalgeräte jeden 4. Zug geben",
       
   113 --      ["Anti-Gravity Device Part (+1)"] = "", -- A_Space_Adventure:desert01, A_Space_Adventure:fruit02, A_Space_Adventure:ice01
   110 ["Anton"] = "Anton", -- 
   114 ["Anton"] = "Anton", -- 
   111 ["An unexpected event!"]="Ein unerwartetes Ereignis!",
   115 ["An unexpected event!"]="Ein unerwartetes Ereignis!",
   112 ["Anyway, the aliens accept me for who I am."] = "Jedenfalls akzeptieren die Außerirdischen mich für den, der ich bin!", -- A_Classic_Fairytale:queen
   116 ["Anyway, the aliens accept me for who I am."] = "Jedenfalls akzeptieren die Außerirdischen mich für den, der ich bin!", -- A_Classic_Fairytale:queen
   113 ["A random hedgehog will inherit the weapons of his deceased team-mates."]="Ein zufälliger Igel wird die Waffen seiner verstorbenen Teamkollegen erben.", -- A_Space_Adventure:death02
   117 ["A random hedgehog will inherit the weapons of his deceased team-mates."]="Ein zufälliger Igel wird die Waffen seiner verstorbenen Teamkollegen erben.", -- A_Space_Adventure:death02
   114 ["A random hedgehog will inherit the weapons of his deceased team-mates"]="Ein zufälliger Igel wird die Waffen seiner verstorbenen Teamkollegen erben", -- A_Space_Adventure:death02
   118 ["A random hedgehog will inherit the weapons of his deceased team-mates"]="Ein zufälliger Igel wird die Waffen seiner verstorbenen Teamkollegen erben", -- A_Space_Adventure:death02
   126 ["Asia"]="Asien",
   130 ["Asia"]="Asien",
   127 ["A smuggler! Prepare for battle"]="Ein Schmuggler! Bereitmachen zum Kämpfen!",
   131 ["A smuggler! Prepare for battle"]="Ein Schmuggler! Bereitmachen zum Kämpfen!",
   128 ["A Space Adventure"]="Ein Weltraumabenteuer",
   132 ["A Space Adventure"]="Ein Weltraumabenteuer",
   129 ["Assault Team"]="Sturmtruppe",
   133 ["Assault Team"]="Sturmtruppe",
   130 ["Asteroid"] = "Asteroid", -- Big_Armory
   134 ["Asteroid"] = "Asteroid", -- Big_Armory
   131 ["As the ammo is sparse, you might want to reuse ropes while mid-air.|"]="Da die Munition knapp ist, solltest du vielleicht Seile in der Luft wiederverwenden.|",
   135 --      ["As the ammo is sparse, you might want to reuse ropes while mid-air."] = "", -- A_Classic_Fairytale:dragon
   132 ["As the challenge was completed, Leaks A Lot set foot on the ground..."]="Nachdem die Herausforderung abgeschlossen war, setzte Undichte Stelle einen Fuß auf den Boden.",
   136 ["As the challenge was completed, Leaks A Lot set foot on the ground..."]="Nachdem die Herausforderung abgeschlossen war, setzte Undichte Stelle einen Fuß auf den Boden.",
   133 ["As you are more experienced, I want you to lead them to battle."] = "Da du kampferprobt bist, will ich, dass du sie in die Schlacht führst.", -- A_Space_Adventure:fruit01
   137 ["As you are more experienced, I want you to lead them to battle."] = "Da du kampferprobt bist, will ich, dass du sie in die Schlacht führst.", -- A_Space_Adventure:fruit01
   134 ["As you are more experienced, I want you to lead them to the battle"]="Da du erfahrener bist, will ich, dass du sie in der Schlacht anführst.",
   138 ["As you are more experienced, I want you to lead them to the battle"]="Da du erfahrener bist, will ich, dass du sie in der Schlacht anführst.",
   135 ["As you can see I have survived our last encounter and I had time to plot my master plan!"]="Wie du sehen kannst, habe ich unser letztes Zusammentreffen überlebt und ich hatte Zeit, meinen Masterplan auszuhecken.",
   139 ["As you can see I have survived our last encounter and I had time to plot my master plan!"]="Wie du sehen kannst, habe ich unser letztes Zusammentreffen überlebt und ich hatte Zeit, meinen Masterplan auszuhecken.",
   136 ["As you can see, there is no way to get on the other side!"]="Wie du siehst, gibt es keinen Weg, um auf die andere Seite zu kommen.",
   140 ["As you can see, there is no way to get on the other side!"]="Wie du siehst, gibt es keinen Weg, um auf die andere Seite zu kommen.",
   178 ["Bat balls at your enemies and|push them into the sea!"]="Schlage Bälle auf deine Widersacher|und lass sie ins Meer fallen!",
   182 ["Bat balls at your enemies and|push them into the sea!"]="Schlage Bälle auf deine Widersacher|und lass sie ins Meer fallen!",
   179 ["Battalion"] = "Battalion", -- Battalion
   183 ["Battalion"] = "Battalion", -- Battalion
   180 ["Battle Starts Now!"]="Jetzt beginnt die Schlacht!",
   184 ["Battle Starts Now!"]="Jetzt beginnt die Schlacht!",
   181 ["Batty"] = "Plemplem", -- 
   185 ["Batty"] = "Plemplem", -- 
   182 ["Bat your opponents through the|baskets and out of the map!"]="Schlage deine Widersacher durch|die Körbe und aus der Karte hinaus!",
   186 ["Bat your opponents through the|baskets and out of the map!"]="Schlage deine Widersacher durch|die Körbe und aus der Karte hinaus!",
   183 ["Bazooka"]="Bazooka",
       
   184 ["Bazooka Training"]="Bazooka-Training",
   187 ["Bazooka Training"]="Bazooka-Training",
   185 ["Bearded Beast"] = "Bärtiges Biest", -- 
   188 ["Bearded Beast"] = "Bärtiges Biest", -- 
   186 ["Be careful, the future of Hogera is in your hands!"]="Sei vorsichtig, die Zukunft von Hogera liegt in deinen Händen!",
   189 ["Be careful, the future of Hogera is in your hands!"]="Sei vorsichtig, die Zukunft von Hogera liegt in deinen Händen!",
   187 ["Be careful, your fuel is limited from now on!"] = "Vorsichtig, dein Treibstoff ist ab jetzt begrenzt!", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer
   190 ["Be careful, your fuel is limited from now on!"] = "Vorsichtig, dein Treibstoff ist ab jetzt begrenzt!", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer
   188 ["Be careful, your gadgets won't work in the bandit area. You should get an ice gun"]="Sei vorsichtig, deine Apparate werden im Banditenland nicht funktionieren. Du solltest eine Eiskanone holen.",
   191 ["Be careful, your gadgets won't work in the bandit area. You should get an ice gun"]="Sei vorsichtig, deine Apparate werden im Banditenland nicht funktionieren. Du solltest eine Eiskanone holen.",
   255 ["burp"] = "burp", -- 
   258 ["burp"] = "burp", -- 
   256 ["Bushi"] = "Bushi", -- 
   259 ["Bushi"] = "Bushi", -- 
   257 ["Buster"] = "Freundchen", -- 
   260 ["Buster"] = "Freundchen", -- 
   258 ["But it proved to be no easy task!"]="Aber es war keine einfache Aufgabe!",
   261 ["But it proved to be no easy task!"]="Aber es war keine einfache Aufgabe!",
   259 ["But I want my sandals!"] = "Aber ich will meine Sandalen!", -- A_Classic_Fairytale:queen
   262 ["But I want my sandals!"] = "Aber ich will meine Sandalen!", -- A_Classic_Fairytale:queen
       
   263 --      ["But one thing's for sure:"] = "", -- A_Space_Adventure:final
   260 ["But that's impossible!"]="Aber das ist unmöglich!",
   264 ["But that's impossible!"]="Aber das ist unmöglich!",
   261 ["But the ones alive are stronger in their heart!"]="Aber die Lebendigen sind in ihrem Herzen stärker.",
   265 ["But the ones alive are stronger in their heart!"]="Aber die Lebendigen sind in ihrem Herzen stärker.",
   262 ["But … they kidnapped you!"] = "Aber … sie haben dich entführt!", -- A_Classic_Fairytale:queen
   266 ["But … they kidnapped you!"] = "Aber … sie haben dich entführt!", -- A_Classic_Fairytale:queen
   263 ["But...we died!"]="Aber … wir sind gestorben!",
   267 ["But...we died!"]="Aber … wir sind gestorben!",
   264 ["But where can we go?"]="Aber wohin können wir gehen?",
   268 ["But where can we go?"]="Aber wohin können wir gehen?",
   275 ["Cannibals"]="Kannibalen",
   279 ["Cannibals"]="Kannibalen",
   276 ["Cannibals?! You're the cannibals!"]="Kannibalen?! Ihr seid die Kannibalen!",
   280 ["Cannibals?! You're the cannibals!"]="Kannibalen?! Ihr seid die Kannibalen!",
   277 ["... can you do it?"]="Kannst du es schaffen?",
   281 ["... can you do it?"]="Kannst du es schaffen?",
   278 ["Can you do it?"] = "Kannst du es schaffen?", -- A_Space_Adventure:ice02
   282 ["Can you do it?"] = "Kannst du es schaffen?", -- A_Space_Adventure:ice02
   279 ["Captain Lime"]="Leutnant Limone",
   283 ["Captain Lime"]="Leutnant Limone",
       
   284 --      ["Captain Lime offered his help if you assist him in battle."] = "", -- A_Space_Adventure:fruit01
   280 ["Capture The Flag"] = "Capture The Flag", -- CTF_Blizzard, Capture_the_Flag
   285 ["Capture The Flag"] = "Capture The Flag", -- CTF_Blizzard, Capture_the_Flag
   281 ["Careless"]="Achtlos",
   286 ["Careless"]="Achtlos",
   282 ["Carol"]="Karol",
   287 ["Carol"]="Karol",
   283 ["Challenge completed!"]="Herausforderung bewältigt!",
   288 ["Challenge completed!"]="Herausforderung bewältigt!",
   284 ["Challenge complete!"] = "Herausforderung abgeschlossen!",
   289 ["Challenge complete!"] = "Herausforderung abgeschlossen!",
   331 ["Collect all the crates, but remember, our time in this life is limited!"]="Sammle all die Kisten ein, aber denk dran, unsere Zeit in diesem Leben ist begrenzt!",
   336 ["Collect all the crates, but remember, our time in this life is limited!"]="Sammle all die Kisten ein, aber denk dran, unsere Zeit in diesem Leben ist begrenzt!",
   332 ["Collect or destroy all the health crates."]="Sammle oder zerstöre alle Gesundheitskisten.",
   337 ["Collect or destroy all the health crates."]="Sammle oder zerstöre alle Gesundheitskisten.",
   333 ["Collect or destroy the final crate to finish the training."] = "Schnapp dir oder zerstöre die letzte Kiste, um die Übung abzuschließen.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer
   338 ["Collect or destroy the final crate to finish the training."] = "Schnapp dir oder zerstöre die letzte Kiste, um die Übung abzuschließen.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer
   334 ["Collect the crate and attack!"] = "Sammle die Kiste auf und greif an!", -- WxW
   339 ["Collect the crate and attack!"] = "Sammle die Kiste auf und greif an!", -- WxW
   335 ["Collect the crate on the right.|Hint: Select the rope, [Up] or [Down] to aim, [Space] to fire, directional keys to move.|Ropes can be fired again in the air!"]="Sammle die Kiste auf der rechten Seite ein.|Tipp: Wähle das Seil, [Hoch] oder [Runter] zum Zielen, [Leer] zum Feuern, Richtungstasten zum Bewegen.|Seile können in der Luft erneut geschossen werden.",
   340 ["Collect the crate on the right.|Hint: Select the rope, [Up] or [Down] to aim, [Space] to fire, directional keys to move.|Ropes can be fired again in the air!"]="Sammle die Kiste auf der rechten Seite ein.|Tipp: Wähle das Seil, [Hoch] oder [Runter] zum Zielen, [Leer] zum Feuern, Richtungstasten zum Bewegen.|Seile können in der Luft erneut geschossen werden.",
   336 ["Collect the crate on the right.|Hint: Select the rope, [Up] or [Down] to aim, [Space] to fire, directional keys to move.|Ropes can be fired again in the air!"]="Sammle die Kiste auf der rechten Seite ein.|Tipp: Wähle das Seil, [Hoch] oder [Runter] zum Zielen, [Leer] zum Feuern, Richtungstasten zum Bewegen.|Seile können in der Luft erneut geschossen werden.",
       
   337 ["Collect the crates within the time limit!|If you fail, you'll have to try again."]="Sammle die Kisten innerhalb der Zeitbegrenzung ein!|Wenn du versagst, musst es erneut versuchen.",
   341 ["Collect the crates within the time limit!|If you fail, you'll have to try again."]="Sammle die Kisten innerhalb der Zeitbegrenzung ein!|Wenn du versagst, musst es erneut versuchen.",
   338 ["Collect the crate with the flying saucer!"] = "Sammle die Kiste mit der fliegenden Untertasse auf!", -- A_Space_Adventure:cosmos
   342 ["Collect the crate with the flying saucer!"] = "Sammle die Kiste mit der fliegenden Untertasse auf!", -- A_Space_Adventure:cosmos
   339 ["Collect the crate with the flying saucer"]="Sammle die Kiste mit der fliegenden Untertasse ein.",
   343 ["Collect the crate with the flying saucer"]="Sammle die Kiste mit der fliegenden Untertasse ein.",
   340 ["Collect the first crate to begin!"] = "Sammle die erste Kiste ein, um anzufangen!", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer
   344 ["Collect the first crate to begin!"] = "Sammle die erste Kiste ein, um anzufangen!", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer
       
   345 --      ["Collect the freezer and get the device part from Thanta."] = "", -- A_Space_Adventure:ice01
   341 ["Collect the green and purple invaders."] = "Sammle die grünen und violetten Invasoren auf.", -- Space_Invasion
   346 ["Collect the green and purple invaders."] = "Sammle die grünen und violetten Invasoren auf.", -- Space_Invasion
   342 ["Collect the icegun and get the device part from Thanta"]="Sammle die Eiskanone ein und besorge das Bauteil von Thanta",
   347 ["Collect the icegun and get the device part from Thanta"]="Sammle die Eiskanone ein und besorge das Bauteil von Thanta",
   343 ["Collect the weapon crate at the left coast!"] = "Sammle die Waffenkiste an der linken Küste auf!", -- A_Classic_Fairytale:journey
   348 ["Collect the weapon crate at the left coast!"] = "Sammle die Waffenkiste an der linken Küste auf!", -- A_Classic_Fairytale:journey
   344 ["Color Squad"] = "Farbentrupp", -- 
   349 ["Color Squad"] = "Farbentrupp", -- 
   345 ["Come back to this mission after collecting all the device parts"]="Kehre zu dieser Mission zurück, nachdem du alle Bauteile eingesammelt hast.",
   350 ["Come back to this mission after collecting all the device parts"]="Kehre zu dieser Mission zurück, nachdem du alle Bauteile eingesammelt hast.",
   349 ["Comet"] = "Komet", -- Big_Armory
   354 ["Comet"] = "Komet", -- Big_Armory
   350 ["Commander"]="Kommandant",
   355 ["Commander"]="Kommandant",
   351 ["COMMANDS: (Use while no weapon is selected)"]="BEFEHLE: (Benutzen, wenn keine Waffe gewählt ist)",
   356 ["COMMANDS: (Use while no weapon is selected)"]="BEFEHLE: (Benutzen, wenn keine Waffe gewählt ist)",
   352 ["Compete to use as few planes as possible!"]="Verwende so wenige Flugzeuge wie möglich!",
   357 ["Compete to use as few planes as possible!"]="Verwende so wenige Flugzeuge wie möglich!",
   353 ["Complete all main and side missions to complete the spacetrip mission."] = "Schließe alle Haupt- und Nebenmissionen ab, um die Weltraumreise-Mission abzuschließen.", -- A_Space_Adventure:cosmos
   358 ["Complete all main and side missions to complete the spacetrip mission."] = "Schließe alle Haupt- und Nebenmissionen ab, um die Weltraumreise-Mission abzuschließen.", -- A_Space_Adventure:cosmos
       
   359 --      ["Complete the remaining side missions to complete this mission."] = "", -- A_Space_Adventure:cosmos
   354 ["Complete the track as fast as you can!"]="Durchlaufe die Strecke so schnell du kannst!",
   360 ["Complete the track as fast as you can!"]="Durchlaufe die Strecke so schnell du kannst!",
   355 ["Completion time: %.2fs"] = "Benötigte Zeit: %.2fs", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge
   361 ["Completion time: %.2fs"] = "Benötigte Zeit: %.2fs", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge
   356 ["Comrades! Sail me away!"] = "Kameraden! Setzt die Segel!", -- A_Classic_Fairytale:queen
   362 ["Comrades! Sail me away!"] = "Kameraden! Setzt die Segel!", -- A_Classic_Fairytale:queen
   357 ["Configuration accepted."]="Konfiguration akzeptiert.",
   363 ["Configuration accepted."]="Konfiguration akzeptiert.",
   358 ["Configuration phase"] = "Konfigurationsphase", -- WxW
   364 ["Configuration phase"] = "Konfigurationsphase", -- WxW
   371 ["Congratulations! You have truly mastered this challenge! Don't forget to save the demo."]="Gratulation! Du hast diese Herausforderung wahrhaft gemeistert! Vergiss nicht, die Wiederholung zu speichern.",
   377 ["Congratulations! You have truly mastered this challenge! Don't forget to save the demo."]="Gratulation! Du hast diese Herausforderung wahrhaft gemeistert! Vergiss nicht, die Wiederholung zu speichern.",
   372 ["Congratulations! You've completed the Basic Rope Training!"] = "Gratulation! Du hast die Seilübung abgeschlossen!", -- Basic_Training_-_Rope
   378 ["Congratulations! You've completed the Basic Rope Training!"] = "Gratulation! Du hast die Seilübung abgeschlossen!", -- Basic_Training_-_Rope
   373 ["Congratulations! You've eliminated all targets|within the allowed time frame."]="Gratulation! Du hast alle Ziele innerhalb der|verfügbaren Zeit ausgeschaltet.",
   379 ["Congratulations! You've eliminated all targets|within the allowed time frame."]="Gratulation! Du hast alle Ziele innerhalb der|verfügbaren Zeit ausgeschaltet.",
   374 ["Congratulations! You win."] = "Gratulation! Du hast gewonnen.", -- Big_Armory
   380 ["Congratulations! You win."] = "Gratulation! Du hast gewonnen.", -- Big_Armory
   375 ["Congratulations, you won!"]="Gratulation, du hast gewonnen!",
   381 ["Congratulations, you won!"]="Gratulation, du hast gewonnen!",
       
   382 --      ["Conquering the galaxy"] = "", -- A_Space_Adventure:cosmos
   376 ["CONSTRUCTION MODE"]="BAUMODUS",
   383 ["CONSTRUCTION MODE"]="BAUMODUS",
   377 ["Construction Mode tool"] = "Baumoduswerkzeug", -- Construction_Mode
   384 ["Construction Mode tool"] = "Baumoduswerkzeug", -- Construction_Mode
   378 ["Construction Station: Allows placement of|    girders, rubber, mines, sticky mines|    and barrels."] = "Baustation: Ermöglicht Platzierung von Trägern,|    Gummis, Minen, Haftminen und Fässern.", -- Construction_Mode
   385 ["Construction Station: Allows placement of|    girders, rubber, mines, sticky mines|    and barrels."] = "Baustation: Ermöglicht Platzierung von Trägern,|    Gummis, Minen, Haftminen und Fässern.", -- Construction_Mode
   379 ["Construction Station"]="Baustation",
   386 ["Construction Station"]="Baustation",
   380 ["Continental supplies"]="Kontinentallieferungen",
   387 ["Continental supplies"]="Kontinentallieferungen",
   428 ["Defeat the cannibals!|"]="Besiege die Kannibalen!|",
   435 ["Defeat the cannibals!|"]="Besiege die Kannibalen!|",
   429 ["Defeat the cannibals"]="Besiege die Kannibalen",
   436 ["Defeat the cannibals"]="Besiege die Kannibalen",
   430 ["Defeat the cannibals!|Grenade hint: set the timer with [1-5], aim with [Up]/[Down] and hold [Space] to set power"]="Besiege die Kannibalen!|Granatentipp: Setze den Timer mit [1-5], ziele mit [Hoch]/[Runter] und halte [Leer], um die Stärke zu setzen.",
   437 ["Defeat the cannibals!|Grenade hint: set the timer with [1-5], aim with [Up]/[Down] and hold [Space] to set power"]="Besiege die Kannibalen!|Granatentipp: Setze den Timer mit [1-5], ziele mit [Hoch]/[Runter] und halte [Leer], um die Stärke zu setzen.",
   431 ["Defeat the cyborgs!"]="Besiege die Cyborgs!",
   438 ["Defeat the cyborgs!"]="Besiege die Cyborgs!",
   432 ["Defeat the enemy!"] = "Besiege den Feind!", -- A_Classic_Fairytale:queen
   439 ["Defeat the enemy!"] = "Besiege den Feind!", -- A_Classic_Fairytale:queen
   433 ["Defend yourself!|Hint: You can get tips on using weapons by moving your mouse over them in the weapon selection menu"]="Verteidige dich!|Tipp: Du kannst Tipps über die Benutzung der Waffen erhalten, indem du im Waffenauswahlmenü mit dem Mauszeiger auf sie zeigst.",
       
   434 ["Delete Waypoint"] = "Wegpunkt löschen", -- HedgeEditor
   440 ["Delete Waypoint"] = "Wegpunkt löschen", -- HedgeEditor
   435 ["Deletion Mode: [5]"]="Löschmodus: [5]",
   441 ["Deletion Mode: [5]"]="Löschmodus: [5]",
   436 ["Deletion Mode"]="Löschmodus",
   442 ["Deletion Mode"]="Löschmodus",
   437 ["Deletition Mode"] = "Löschmodus", -- HedgeEditor
   443 ["Deletition Mode"] = "Löschmodus", -- HedgeEditor
   438 ["Demolition is fun!"]="Zerstörung macht Spaß!",
   444 ["Demolition is fun!"]="Zerstörung macht Spaß!",
   440 ["Dense Cloud"]="Dichte Wolke",
   446 ["Dense Cloud"]="Dichte Wolke",
   441 ["Dense Cloud must have already told them everything..."]="Dichte Wolke muss ihnen bereits alles gesagt haben.",
   447 ["Dense Cloud must have already told them everything..."]="Dichte Wolke muss ihnen bereits alles gesagt haben.",
   442 ["Dense Cloud?! What are you doing?!"] = "Dichte Wolke?! Was tust du da?!", -- A_Classic_Fairytale:queen
   448 ["Dense Cloud?! What are you doing?!"] = "Dichte Wolke?! Was tust du da?!", -- A_Classic_Fairytale:queen
   443 ["Depleted Kamikaze! +5 points!"] = "Munitionsloses Kamikaze! +5 Punkte!", -- Space_Invasion
   449 ["Depleted Kamikaze! +5 points!"] = "Munitionsloses Kamikaze! +5 Punkte!", -- Space_Invasion
   444 ["Derp"] = "Naja", -- User_Mission_-_Nobody_Laugh
   450 ["Derp"] = "Naja", -- User_Mission_-_Nobody_Laugh
   445 ["Desert Eagle"]="Desert Eagle",
       
   446 ["Desert Storm"] = "Wüstensturm", -- 
   451 ["Desert Storm"] = "Wüstensturm", -- 
   447 ["Destroyer of planes"]="Flugzeug-Zerstörer",
   452 ["Destroyer of planes"]="Flugzeug-Zerstörer",
   448 ["Destroy him, Leaks A Lot! He is responsible for the deaths of many of us!"]="Zerstöre ihn, Undichte Stelle! Er ist verantwortlich für viele Tote auf unserer Seite!",
   453 ["Destroy him, Leaks A Lot! He is responsible for the deaths of many of us!"]="Zerstöre ihn, Undichte Stelle! Er ist verantwortlich für viele Tote auf unserer Seite!",
   449 ["Destroy invaders and collect bonuses to score points."] = "Zerstöre Invasoren und sammle Boni auf, um zu punkten.", -- Space_Invasion
   454 ["Destroy invaders and collect bonuses to score points."] = "Zerstöre Invasoren und sammle Boni auf, um zu punkten.", -- Space_Invasion
   450 ["Destroy the targets!|Hint: Select the Shoryuken and hit [Space]|P.S. You can use it mid-air."]="Zerstör die Ziele!|Tipp: Wähle das Shoryuken und drücke [Leertaste]|PS: Du kannst es in der Luft benutzen.",
   455 ["Destroy the targets!|Hint: Select the Shoryuken and hit [Space]|P.S. You can use it mid-air."]="Zerstör die Ziele!|Tipp: Wähle das Shoryuken und drücke [Leertaste]|PS: Du kannst es in der Luft benutzen.",
   460 ["Did you really think that I've changed?"] = "Habt ihr wirklich geglaubt, dass ich mich geändert habe?", -- A_Classic_Fairytale:queen
   465 ["Did you really think that I've changed?"] = "Habt ihr wirklich geglaubt, dass ich mich geändert habe?", -- A_Classic_Fairytale:queen
   461 ["Did you really think that we needed the help of one of you?"] = "Habt ihr wirklich geglaubt, dass wir die Hilfe von einen von euch gebraucht haben?", -- A_Classic_Fairytale:queen
   466 ["Did you really think that we needed the help of one of you?"] = "Habt ihr wirklich geglaubt, dass wir die Hilfe von einen von euch gebraucht haben?", -- A_Classic_Fairytale:queen
   462 ["Did you see him coming?"]="Hast du ihn kommen sehen?",
   467 ["Did you see him coming?"]="Hast du ihn kommen sehen?",
   463 ["Did you warn the village?"]="Hast du das Dorf gewarnt?",
   468 ["Did you warn the village?"]="Hast du das Dorf gewarnt?",
   464 ["Die, die, die!"]="Stirb, stirb, stirb!",
   469 ["Die, die, die!"]="Stirb, stirb, stirb!",
       
   470 --      ["Difficulty: Easy"] = "", -- A_Classic_Fairytale:first_blood
       
   471 --      ["Difficulty: Hard"] = "", -- A_Classic_Fairytale:first_blood
   465 ["Difficulty: "]="Schwierigkeitsgrad: ",
   472 ["Difficulty: "]="Schwierigkeitsgrad: ",
   466 ["Dimitry"] = "Dimitri", -- 
   473 ["Dimitry"] = "Dimitri", -- 
   467 ["%d invaders have been destroyed in this game."] = "In diesem Spiel wurden %d Invasoren zerstört.", -- Space_Invasion
   474 ["%d invaders have been destroyed in this game."] = "In diesem Spiel wurden %d Invasoren zerstört.", -- Space_Invasion
   468 ["Disabled"] = "Deaktiviert", -- WxW
   475 ["Disabled"] = "Deaktiviert", -- WxW
   469 ["Disguise as a Rockhopper Penguin: [Swap place with a random enemy hog in the circle]"]="Als Felsenpinguin tarnen: (Vertausche die Plätze mit einem zufälligen Igel im Kreis)",
   476 ["Disguise as a Rockhopper Penguin: [Swap place with a random enemy hog in the circle]"]="Als Felsenpinguin tarnen: (Vertausche die Plätze mit einem zufälligen Igel im Kreis)",
   483 ["Don't blow up the crate."] = "Jag die Kiste nicht in die Luft.", -- A_Classic_Fairytale:journey
   490 ["Don't blow up the crate."] = "Jag die Kiste nicht in die Luft.", -- A_Classic_Fairytale:journey
   484 ["Don't destroy the device crate!"]="Zerstöre nicht das Bauteil!",
   491 ["Don't destroy the device crate!"]="Zerstöre nicht das Bauteil!",
   485 ["Don't eliminate Captain Lime before collecting the last crate!"]="Eliminiere Leutnant Limone nicht, bevor du die letzte Kiste eingesammelt hast!",
   492 ["Don't eliminate Captain Lime before collecting the last crate!"]="Eliminiere Leutnant Limone nicht, bevor du die letzte Kiste eingesammelt hast!",
   486 ["Don't hit me, you fools!"] = "Nicht auf mich, ihr Idioten!", -- A_Space_Adventure:moon01
   493 ["Don't hit me, you fools!"] = "Nicht auf mich, ihr Idioten!", -- A_Space_Adventure:moon01
   487 ["Don't you dare harming our tribe!"] = "Wag es nicht, unserem Stamm wehzutun!", -- A_Classic_Fairytale:queen
   494 ["Don't you dare harming our tribe!"] = "Wag es nicht, unserem Stamm wehzutun!", -- A_Classic_Fairytale:queen
   488 ["Do the deed"]="Tu deine Pflicht",
       
   489 ["Double Kill!"]="Doppelmord!",
   495 ["Double Kill!"]="Doppelmord!",
   490 ["Double kill!"] = "Zweierschlächter!", -- Mutant
   496 ["Double kill!"] = "Zweierschlächter!", -- Mutant
   491 ["Do you have any idea how bad an exploding arrow hurts?"] = "Habt ihr die leiseste Ahnung, wie sehr ein explodierender Apfel wehtut?", -- A_Classic_Fairytale:queen
   497 ["Do you have any idea how bad an exploding arrow hurts?"] = "Habt ihr die leiseste Ahnung, wie sehr ein explodierender Apfel wehtut?", -- A_Classic_Fairytale:queen
   492 ["Do you have any idea how valuable grass is?"]="Habt ihr überhaupt eine Ahnung darüber, wie wertvoll Gras ist?",
   498 ["Do you have any idea how valuable grass is?"]="Habt ihr überhaupt eine Ahnung darüber, wie wertvoll Gras ist?",
   493 ["Do you have any idea what it's like in the village for a woman?"] = "Habt ihr die leiseste Ahnung, wie es im Dorf für eine Frau so ist?", -- A_Classic_Fairytale:queen
   499 ["Do you have any idea what it's like in the village for a woman?"] = "Habt ihr die leiseste Ahnung, wie es im Dorf für eine Frau so ist?", -- A_Classic_Fairytale:queen
   592 ["Everything looks OK..."]="Alles sieht gut aus.",
   598 ["Everything looks OK..."]="Alles sieht gut aus.",
   593 ["Every time you kill an enemy hog your ammo will get reset next turn."]="Jedes Mal, wenn du einen Gegner tötest, wird deine Munition im nächsten Zug zurückgesetzt.", -- A_Space_Adventure:death02
   599 ["Every time you kill an enemy hog your ammo will get reset next turn."]="Jedes Mal, wenn du einen Gegner tötest, wird deine Munition im nächsten Zug zurückgesetzt.", -- A_Space_Adventure:death02
   594 ["Every time you kill an enemy hog your ammo will get reset next turn"]="Jedes Mal, wenn du einen Gegner tötest, wird deine Munition im nächsten Zug zurückgesetzt", -- A_Space_Adventure:death02
   600 ["Every time you kill an enemy hog your ammo will get reset next turn"]="Jedes Mal, wenn du einen Gegner tötest, wird deine Munition im nächsten Zug zurückgesetzt", -- A_Space_Adventure:death02
   595 ["Everywhere I look, I see hogs walking around …"] = "Überall, wo ich hinschaue, sehe ich Igel herumspazieren …", -- A_Classic_Fairytale:epil
   601 ["Everywhere I look, I see hogs walking around …"] = "Überall, wo ich hinschaue, sehe ich Igel herumspazieren …", -- A_Classic_Fairytale:epil
   596 ["Exactly, man! That was my dream."]="Genau! Das war mein Traum.",
   602 ["Exactly, man! That was my dream."]="Genau! Das war mein Traum.",
       
   603 --      ["Except me, of course! I just saved a whole planet!"] = "", -- A_Space_Adventure:final
   597 ["Experienced beginner"]="Erfahrener Anfänger",
   604 ["Experienced beginner"]="Erfahrener Anfänger",
   598 ["Explore the tunnel with the other hedgehogs and search for the device"]="Erforsche den Tunnel mit den anderen Igeln und such nach dem Gerät.",
   605 ["Explore the tunnel with the other hedgehogs and search for the device"]="Erforsche den Tunnel mit den anderen Igeln und such nach dem Gerät.",
   599 ["Exploring the tunnel"]="Höhlenforscher",
   606 ["Exploring the tunnel"]="Höhlenforscher",
   600 ["Eye Chewer"]="Augenkauer",
   607 ["Eye Chewer"]="Augenkauer",
   601 ["Fair Wind"] = "Steife Brise", -- 
   608 ["Fair Wind"] = "Steife Brise", -- 
   608 ["Femur Lover"]="Schenkellieber",
   615 ["Femur Lover"]="Schenkellieber",
   609 ["Fierce Competition! +8 points!"] = "Harter Wettkampf! +8 Punkte!", -- Space_Invasion
   616 ["Fierce Competition! +8 points!"] = "Harter Wettkampf! +8 Punkte!", -- Space_Invasion
   610 ["Fiery Water?! Are you drunk again?"] = "Feuerwasser?! Bist du schon wieder betrunken?", -- A_Classic_Fairytale:queen
   617 ["Fiery Water?! Are you drunk again?"] = "Feuerwasser?! Bist du schon wieder betrunken?", -- A_Classic_Fairytale:queen
   611 ["Fiery Water"]="Feuerwasser",
   618 ["Fiery Water"]="Feuerwasser",
   612 ["Fighting instead of cultivating a beautiful friendship."] = "Kämpfen, anstatt eine wunderschöne Freundschaft zu pflegen.", -- A_Classic_Fairytale:epil
   619 ["Fighting instead of cultivating a beautiful friendship."] = "Kämpfen, anstatt eine wunderschöne Freundschaft zu pflegen.", -- A_Classic_Fairytale:epil
       
   620 --      ["Fight: Press [Attack]"] = "", -- A_Space_Adventure:fruit01
   613 ["Filthy Blue"]="Blödblau",
   621 ["Filthy Blue"]="Blödblau",
   614 ["Finally you are here..."]="Endlich bist du hier …",
   622 ["Finally you are here..."]="Endlich bist du hier …",
   615 ["Finally you are here!"] = "Endlich bist du hier!", -- A_Space_Adventure:desert01, A_Space_Adventure:ice01
   623 ["Finally you are here!"] = "Endlich bist du hier!", -- A_Space_Adventure:desert01, A_Space_Adventure:ice01
   616 ["Final result"] = "Endstand", -- Mutant
   624 ["Final result"] = "Endstand", -- Mutant
   617 ["Final team scores:"] = "Endstand:", -- Space_Invasion
   625 ["Final team scores:"] = "Endstand:", -- Space_Invasion
   633 ["Flag returned!"]="Flagge zurückgebracht!",
   641 ["Flag returned!"]="Flagge zurückgebracht!",
   634 ["Flamer"]="Flammenwerfer",
   642 ["Flamer"]="Flammenwerfer",
   635 ["Flamer selected!"] = "Flammenwerfer ausgewählt!", -- Tumbler
   643 ["Flamer selected!"] = "Flammenwerfer ausgewählt!", -- Tumbler
   636 ["Flaming Worm"]="Flammenwurm",
   644 ["Flaming Worm"]="Flammenwurm",
   637 ["Flawless victory!"]="Perfekter Sieg!",
   645 ["Flawless victory!"]="Perfekter Sieg!",
       
   646 --      ["Flee: Press [Jump]"] = "", -- A_Space_Adventure:fruit01
   638 ["Flesh for Brainz"]="Fleisch gegen Hirn",
   647 ["Flesh for Brainz"]="Fleisch gegen Hirn",
   639 ["Fly around and hurl explosives to your enemies."] = "Flieg herum und wirf Sprengkörper auf deine Gegner.", -- Tumbler
   648 ["Fly around and hurl explosives to your enemies."] = "Flieg herum und wirf Sprengkörper auf deine Gegner.", -- Tumbler
   640 ["Flying Saucer Training"] = "Grundlagentraining: Fliegende Untertasse", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer
   649 ["Flying Saucer Training"] = "Grundlagentraining: Fliegende Untertasse", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer
   641 ["Fly into space to fight off the invaders with barrels!"] = "Flieg in den Weltraum, um die Invasoren mit Fässern abzuwehren!", -- Space_Invasion
   650 ["Fly into space to fight off the invaders with barrels!"] = "Flieg in den Weltraum, um die Invasoren mit Fässern abzuwehren!", -- Space_Invasion
   642 ["Fly to the meteorite and detonate the explosives"]="Fliege zum Meteroiten und sprenge die Bomben.",
   651 ["Fly to the meteorite and detonate the explosives"]="Fliege zum Meteroiten und sprenge die Bomben.",
   666 ["Game Started!"]="Spiel gestartet!",
   675 ["Game Started!"]="Spiel gestartet!",
   667 ["Game? Was this a game to you?!"]="Spiel? War das ein Spiel für dich?!",
   676 ["Game? Was this a game to you?!"]="Spiel? War das ein Spiel für dich?!",
   668 ["Gangsters"] = "Gangster", -- 
   677 ["Gangsters"] = "Gangster", -- 
   669 ["GasBomb"]="Gasbombe",
   678 ["GasBomb"]="Gasbombe",
   670 ["Gas Gargler"]="Gasgurgler",
   679 ["Gas Gargler"]="Gasgurgler",
       
   680 --      ["Gasp! A smuggler!"] = "", -- A_Space_Adventure:desert01
       
   681 --      ["Gasp!"] = "", -- A_Space_Adventure:desert01
   671 ["Gathering fruits all day long."] = "Den ganzen Tag nur Obst sammeln.", -- A_Classic_Fairytale:queen
   682 ["Gathering fruits all day long."] = "Den ganzen Tag nur Obst sammeln.", -- A_Classic_Fairytale:queen
   672 ["Gear information hidden"] = "Gear-Information verborgen", -- HedgeEditor
   683 ["Gear information hidden"] = "Gear-Information verborgen", -- HedgeEditor
   673 ["Gear information shown"] = "Gear-Information angezeigt", -- HedgeEditor
   684 ["Gear information shown"] = "Gear-Information angezeigt", -- HedgeEditor
   674 ["Gear Placement Tool"] = "Gear-Platzierungswerkzeug", -- HedgeEditor
   685 ["Gear Placement Tool"] = "Gear-Platzierungswerkzeug", -- HedgeEditor
   675 ["General information"]="Allgemeine Informationen",
   686 ["General information"]="Allgemeine Informationen",
   756 ["Green lipstick bullet: [Poisonous, deals no damage]"]="Grüne Lippenstiftpatrone: (giftig, kein Schaden)",
   767 ["Green lipstick bullet: [Poisonous, deals no damage]"]="Grüne Lippenstiftpatrone: (giftig, kein Schaden)",
   757 ["Greetings, cloudy one!"]="Grüße, du Wolkiger!",
   768 ["Greetings, cloudy one!"]="Grüße, du Wolkiger!",
   758 ["Greetings from the Navy, %s (%s), for being a distance of %d away from the mainland!"]="Grüße von der Marine, %s (%s), für einen Abstand von %d vom Festland!",
   769 ["Greetings from the Navy, %s (%s), for being a distance of %d away from the mainland!"]="Grüße von der Marine, %s (%s), für einen Abstand von %d vom Festland!",
   759 ["Greetings, %s!"] = "Sei gegrüßt, %s!", -- A_Classic_Fairytale:dragon
   770 ["Greetings, %s!"] = "Sei gegrüßt, %s!", -- A_Classic_Fairytale:dragon
   760 ["Greg"] = "Gregor", -- User_Mission_-_Teamwork_2, User_Mission_-_Teamwork
   771 ["Greg"] = "Gregor", -- User_Mission_-_Teamwork_2, User_Mission_-_Teamwork
   761 ["Grenade"]="Granate",
       
   762 ["Grenade Group"]="Granatengruppe",
   772 ["Grenade Group"]="Granatengruppe",
   763 ["Grenade Training"]="Granatentraining",
   773 ["Grenade Training"]="Granatentraining",
   764 ["Grenadier"]="Grenadier",
   774 ["Grenadier"]="Grenadier",
   765 ["Grenadiers"]="Grenadiere",
   775 ["Grenadiers"]="Grenadiere",
   766 ["Grey"] = "Grau", -- 
   776 ["Grey"] = "Grau", -- 
   849 ["Hey guys!"]="Hey, Leute!",
   859 ["Hey guys!"]="Hey, Leute!",
   850 ["Hey, guys!"]="Hey, Leute!",
   860 ["Hey, guys!"]="Hey, Leute!",
   851 ["Hey"]="Hey",
   861 ["Hey"]="Hey",
   852 ["Hey Hog Solo! Finally you have come..."]="Hey, Igel Einsam! Endlich bist du angekommen …",
   862 ["Hey Hog Solo! Finally you have come..."]="Hey, Igel Einsam! Endlich bist du angekommen …",
   853 ["Hey, Hog Solo! Finally you have come!"] = "Hey, Igel Einsam! Endlich bist du gekommen!", -- A_Space_Adventure:moon01
   863 ["Hey, Hog Solo! Finally you have come!"] = "Hey, Igel Einsam! Endlich bist du gekommen!", -- A_Space_Adventure:moon01
       
   864 --      ["Hey! I was supposed to collect it!"] = "", -- A_Space_Adventure:fruit02
   854 ["Hey, %s! Look, someone is stealing the saucer!"] = "He, %s! Pass auf, jemand stiehlt die fliegende Untertasse!", -- A_Space_Adventure:cosmos
   865 ["Hey, %s! Look, someone is stealing the saucer!"] = "He, %s! Pass auf, jemand stiehlt die fliegende Untertasse!", -- A_Space_Adventure:cosmos
   855 ["Hey! This is cheating!"]="Hey, das ist geschummelt!",
   866 ["Hey! This is cheating!"]="Hey, das ist geschummelt!",
   856 ["H"]="H",
   867 ["H"]="H",
   857 ["Hidden"] = "Versteckt", -- portal
   868 ["Hidden"] = "Versteckt", -- portal
   858 ["High Gravity: Gravity is %i%%"] = "Hohe Schwerkraft: Schwerkraft ist auf %i%%", -- Gravity
   869 ["High Gravity: Gravity is %i%%"] = "Hohe Schwerkraft: Schwerkraft ist auf %i%%", -- Gravity
   859 ["Highlander: Eliminate enemy hogs to take their weapons"] = "Hochländer: Eliminiere feindliche Igel, um ihre Waffen zu nehmen", -- Highlander
   870 ["Highlander: Eliminate enemy hogs to take their weapons"] = "Hochländer: Eliminiere feindliche Igel, um ihre Waffen zu nehmen", -- Highlander
       
   871 --      ["Highlander: Eliminate hogs to take their weapons"] = "", -- Highlander
   860 ["--- Highland ---"] = "--- Hochland ---", -- Battalion
   872 ["--- Highland ---"] = "--- Hochland ---", -- Battalion
   861 ["Highland: Hogs get %d random weapons from their pool"] = "Hochland: Igel erhalten %d zufällige Waffen aus ihrem Waffenpool", -- Battalion
   873 ["Highland: Hogs get %d random weapons from their pool"] = "Hochland: Igel erhalten %d zufällige Waffen aus ihrem Waffenpool", -- Battalion
   862 ["Hightime"]="Hoch hinaus",
   874 ["Hightime"]="Hoch hinaus",
   863 ["Hightower"] = "Hochturm", -- 
   875 ["Hightower"] = "Hochturm", -- 
   864 ["Hi! Nice to meet you"]="Hi! Schön, dich zu sehen.",
   876 ["Hi! Nice to meet you"]="Hi! Schön, dich zu sehen.",
   865 ["Hi! Nice to meet you."] = "Hi! Schön, dich zu sehen.", -- A_Space_Adventure:ice01
   877 ["Hi! Nice to meet you."] = "Hi! Schön, dich zu sehen.", -- A_Space_Adventure:ice01
   866 ["Hint: Double Jump - Press [Backspace] twice"]="Tipp: Doppelsprung – Drück [Rücktaste] 2 Mal",
   878 ["Hint: Double Jump - Press [Backspace] twice"]="Tipp: Doppelsprung – Drück [Rücktaste] 2 Mal",
   867 ["Hint: Kills won't transfer a hog's pool to the killer's pool"] = "Tipp: Der Pool eines getöteten Igels wird nicht seinem Mörder übertragen", -- Battalion
   879 ["Hint: Kills won't transfer a hog's pool to the killer's pool"] = "Tipp: Der Pool eines getöteten Igels wird nicht seinem Mörder übertragen", -- Battalion
       
   880 --      ["Hint: Press [Esc] to review the mission texts."] = "", -- A_Classic_Fairytale:first_blood
   868 ["Hint: Select the blow torch, aim and press [Fire]. Press [Fire] again to stop."] = "Tipp: Wähle den Schweißbrenner aus, ziele und drücke [Angriff]. Drücke [Angriff] erneut zum Anhalten.", -- A_Classic_Fairytale:journey
   881 ["Hint: Select the blow torch, aim and press [Fire]. Press [Fire] again to stop."] = "Tipp: Wähle den Schweißbrenner aus, ziele und drücke [Angriff]. Drücke [Angriff] erneut zum Anhalten.", -- A_Classic_Fairytale:journey
   869 ["Hint: Select the low gravity and press [Fire]."] = "Tipp: Wähle die niedrige Schwerkraft aus und drücke [Angriff].", -- A_Classic_Fairytale:journey
   882 ["Hint: Select the low gravity and press [Fire]."] = "Tipp: Wähle die niedrige Schwerkraft aus und drücke [Angriff].", -- A_Classic_Fairytale:journey
   870 ["--- Hint ---"] = "--- Tipp ---", -- Battalion
   883 ["--- Hint ---"] = "--- Tipp ---", -- Battalion
   871 ["Hint: you might want to stay out of sight and take all the crates...|"]="Tipp: Du solltest vielleicht aus der Schusslinie bleiben und alle Kisten nehmen.|",
   884 ["Hint: you might want to stay out of sight and take all the crates...|"]="Tipp: Du solltest vielleicht aus der Schusslinie bleiben und alle Kisten nehmen.|",
   872 ["His arms are so strong!"]="Seine Arme sind so stark!",
   885 ["His arms are so strong!"]="Seine Arme sind so stark!",
   885 ["Hog 7+7"]="Igel 7+7",
   898 ["Hog 7+7"]="Igel 7+7",
   886 ["Hog decar"]="Igel decar",
   899 ["Hog decar"]="Igel decar",
   887 ["Hog dertien"]="Igel dertien",
   900 ["Hog dertien"]="Igel dertien",
   888 ["Hog D"]="Igel D",
   901 ["Hog D"]="Igel D",
   889 ["Hog EOF"]="Igel EOF",
   902 ["Hog EOF"]="Igel EOF",
       
   903 --      ["Hogera is definitely the last planet I saved!"] = "", -- A_Space_Adventure:final
   890 ["Hogera is safe!"]="Hogera ist in Sicherheit!",
   904 ["Hogera is safe!"]="Hogera ist in Sicherheit!",
   891 ["Hog exi"]="Igel exi",
   905 ["Hog exi"]="Igel exi",
   892 ["Hog Hephaestus"]="Igel Hephaestus",
   906 ["Hog Hephaestus"]="Igel Hephaestus",
   893 ["Hog Identity Mode"]="Igelidentitätsmodus",
   907 ["Hog Identity Mode"]="Igelidentitätsmodus",
   894 ["HOG IDENTITY MODE"]="IGELIDENTITÄTSMODUS",
   908 ["HOG IDENTITY MODE"]="IGELIDENTITÄTSMODUS",
   926 ["Honest Lee"]="Leo Ehrlich",
   940 ["Honest Lee"]="Leo Ehrlich",
   927 ["Hook"]="Haken",
   941 ["Hook"]="Haken",
   928 ["Hooks"] = "Haken", -- 
   942 ["Hooks"] = "Haken", -- 
   929 ["Hoorah!!!"]="Hurra!",
   943 ["Hoorah!!!"]="Hurra!",
   930 ["Hooray!"]="Hurra!",
   944 ["Hooray!"]="Hurra!",
       
   945 --      ["Hooray! I actually did it! Hogera is safe!"] = "", -- A_Space_Adventure:final
   931 ["Hooray! I've found it, now I have to get back to Captain Lime!"] = "Hurra! Ich hab's gefunden! Nun muss ich zurück zu Leutnant Limone!", -- A_Space_Adventure:fruit02
   946 ["Hooray! I've found it, now I have to get back to Captain Lime!"] = "Hurra! Ich hab's gefunden! Nun muss ich zurück zu Leutnant Limone!", -- A_Space_Adventure:fruit02
   932 ["Hooray! You are a champion!"] = "Hurra! Du bist ein Champion!", -- A_Space_Adventure:ice02
   947 ["Hooray! You are a champion!"] = "Hurra! Du bist ein Champion!", -- A_Space_Adventure:ice02
   933 ["Hopeless case"]="Hoffnungsloser Fall",
   948 ["Hopeless case"]="Hoffnungsloser Fall",
   934 ["Hop on top of the next flower and advance to the left coast."] = "Spring auf die Spitze der nächsten Blume und rücke zur linken Küste vor.", -- A_Classic_Fairytale:journey
   949 ["Hop on top of the next flower and advance to the left coast."] = "Spring auf die Spitze der nächsten Blume und rücke zur linken Küste vor.", -- A_Classic_Fairytale:journey
   935 ["Horns"] = "Hörner", -- 
   950 ["Horns"] = "Hörner", -- 
   966 ["Icy Girder: [3]"] = "Eisiger Bauträger: [3]", -- HedgeEditor
   981 ["Icy Girder: [3]"] = "Eisiger Bauträger: [3]", -- HedgeEditor
   967 ["Icy Land: [3]"] = "Eisiges Gelände: [3]", -- HedgeEditor
   982 ["Icy Land: [3]"] = "Eisiges Gelände: [3]", -- HedgeEditor
   968 ["Icy Land"]="Eisiges Gelände",
   983 ["Icy Land"]="Eisiges Gelände",
   969 ["I'd better get going myself."]="Ich geh jetzt besser weiter.",
   984 ["I'd better get going myself."]="Ich geh jetzt besser weiter.",
   970 ["I didn't until about a month ago."]="Ich wusste es nicht vor einem Monat.",
   985 ["I didn't until about a month ago."]="Ich wusste es nicht vor einem Monat.",
       
   986 --      ["I don't care. It's worth a fortune! Good bye, you idiot!"] = "", -- A_Space_Adventure:fruit02
   971 ["I don't know how you did that. But good work!|The next one should be easy as cake for you!"] = "Ich weiß nicht, wie du das gemacht hast, aber gute Arbeit!|Die nächste Zielscheibe sollte ein Kinderspiel für dich sein!", -- Basic_Training_-_Rope
   987 ["I don't know how you did that. But good work!|The next one should be easy as cake for you!"] = "Ich weiß nicht, wie du das gemacht hast, aber gute Arbeit!|Die nächste Zielscheibe sollte ein Kinderspiel für dich sein!", -- Basic_Training_-_Rope
   972 ["I don't know if I can forget what you've done!"] = "Ich weiß nicht, ob ich vergessen kann, was du getan hast!", -- A_Classic_Fairytale:epil
   988 ["I don't know if I can forget what you've done!"] = "Ich weiß nicht, ob ich vergessen kann, was du getan hast!", -- A_Classic_Fairytale:epil
   973 ["I don't know who I can trust anymore."] = "Ich weiß nicht mehr, wem ich vertrauen kann.", -- A_Classic_Fairytale:epil
   989 ["I don't know who I can trust anymore."] = "Ich weiß nicht mehr, wem ich vertrauen kann.", -- A_Classic_Fairytale:epil
   974 ["I don't like your tone! You're hurting me!"] = "Deine Ausdrucksweise gefällt mir nicht! Du verletzt mich!", -- A_Classic_Fairytale:queen
   990 ["I don't like your tone! You're hurting me!"] = "Deine Ausdrucksweise gefällt mir nicht! Du verletzt mich!", -- A_Classic_Fairytale:queen
   975 ["I feel something...a place! They will arrive near the circles!"]="Ich spüre etwas … einen Ort! Sie werden in der Nähe der Kreise auftauchen!",
   991 ["I feel something...a place! They will arrive near the circles!"]="Ich spüre etwas … einen Ort! Sie werden in der Nähe der Kreise auftauchen!",
   976 ["If only I had a way..."]="Wenn ich nur wüsste, wie.",
   992 ["If only I had a way..."]="Wenn ich nur wüsste, wie.",
   977 ["If only I were given a chance to explain my being here..."]="Wenn ich nur eine Gelegenheit hätte, um meine Anwesenheit zu erklären …",
   993 ["If only I were given a chance to explain my being here..."]="Wenn ich nur eine Gelegenheit hätte, um meine Anwesenheit zu erklären …",
   978 ["I forgot that she's the daughter of the chief, too..."]="Ich hab vergessen, dass sie auch die Tochter des Häuptlings ist.",
   994 ["I forgot that she's the daughter of the chief, too..."]="Ich hab vergessen, dass sie auch die Tochter des Häuptlings ist.",
       
   995 --      ["I found it! Hooray!"] = "", -- A_Space_Adventure:desert01
       
   996 --      ["If some good old explosives were enough to save Hogera …"] = "", -- A_Space_Adventure:final
   979 ["If they try coming here, they can have a taste of my delicious knuckles!"]="Wenn sie versuchen, hierher zukommen, können sie von meinen köstlichen Fäusten kosten!",
   997 ["If they try coming here, they can have a taste of my delicious knuckles!"]="Wenn sie versuchen, hierher zukommen, können sie von meinen köstlichen Fäusten kosten!",
   980 ["If you agree to provide the information we need, you will be spared!"]="Wenn du einverstanden bist, uns die Information, die wir brauchen, zu geben, wirst du verschont!",
   998 ["If you agree to provide the information we need, you will be spared!"]="Wenn du einverstanden bist, uns die Information, die wir brauchen, zu geben, wirst du verschont!",
   981 ["If you can get that crate fast enough, your beloved \"princess\" may go free."]="Wenn du diese Kiste schnell genug einsammelst, darfst du deine geliebte »Prinzessin« befreien.",
   999 ["If you can get that crate fast enough, your beloved \"princess\" may go free."]="Wenn du diese Kiste schnell genug einsammelst, darfst du deine geliebte »Prinzessin« befreien.",
   982 ["If you decide to help us, though, we will no longer need to find a new governor for the island."]="Wenn du uns helfen willst, brauchen wir für diese Insel keinen neuen Anführer zu suchen.",
  1000 ["If you decide to help us, though, we will no longer need to find a new governor for the island."]="Wenn du uns helfen willst, brauchen wir für diese Insel keinen neuen Anführer zu suchen.",
   983 ["If you get stuck, use your Desert Eagle or restart the mission!|"]="Wenn du stecken bleibst, benutze deine Desert Eagle oder starte die Mission neu.|",
  1001 ["If you get stuck, use your Desert Eagle or restart the mission!|"]="Wenn du stecken bleibst, benutze deine Desert Eagle oder starte die Mission neu.|",
  1005 ["I have to follow that alien."]="Ich muss diesen Außerirdischen finden.",
  1023 ["I have to follow that alien."]="Ich muss diesen Außerirdischen finden.",
  1006 ["I have to get back to the village!"]="Ich muss ins Dorf zurückkehren!",
  1024 ["I have to get back to the village!"]="Ich muss ins Dorf zurückkehren!",
  1007 ["I have to reach the surface as quickly as I can."]="Ich muss die Oberfläche so schnell wie möglich erreichen.", -- A_Space_Adventure:desert02
  1025 ["I have to reach the surface as quickly as I can."]="Ich muss die Oberfläche so schnell wie möglich erreichen.", -- A_Space_Adventure:desert02
  1008 ["I hope you are prepared for a small challenge, young one."]="Ich hoffe, du bist für eine kleine Herausforderung gewappnet, Jüngling.",
  1026 ["I hope you are prepared for a small challenge, young one."]="Ich hoffe, du bist für eine kleine Herausforderung gewappnet, Jüngling.",
  1009 ["I just don't want to sink to your level."]="Ich will nicht auf dein Niveau herabsinken.",
  1027 ["I just don't want to sink to your level."]="Ich will nicht auf dein Niveau herabsinken.",
       
  1028 --      ["I just forgot all checkpoints of incomplete missions."] = "", -- A_Space_Adventure:cosmos
  1010 ["I just found out that they have captured your princess!"]="Ich habe gerade herausgefunden, dass sie deine Prinzessin gefangen haben!",
  1029 ["I just found out that they have captured your princess!"]="Ich habe gerade herausgefunden, dass sie deine Prinzessin gefangen haben!",
  1011 ["I just want the strange device you found!"]="Ich will nur das seltsame Teil, das du gefunden hast.",
  1030 ["I just want the strange device you found!"]="Ich will nur das seltsame Teil, das du gefunden hast.",
  1012 ["I just wonder where Ramon and Spiky disappeared..."]="Ich frage mich lediglich, wohin Ramon und Stachli verschwunden sind.",
  1031 ["I just wonder where Ramon and Spiky disappeared..."]="Ich frage mich lediglich, wohin Ramon und Stachli verschwunden sind.",
  1013 ["Ikeda"] = "Ikeda", -- User_Mission_-_Bamboo_Thicket, User_Mission_-_Newton_and_the_Hammock
  1032 ["Ikeda"] = "Ikeda", -- User_Mission_-_Bamboo_Thicket, User_Mission_-_Newton_and_the_Hammock
  1014 ["I know and I'm terribly sorry!"] = "Ich weiß, und es tut mir schrecklich Leid!", -- A_Classic_Fairytale:epil
  1033 ["I know and I'm terribly sorry!"] = "Ich weiß, und es tut mir schrecklich Leid!", -- A_Classic_Fairytale:epil
  1037 ["I'm here to help you rescue her."]="Ich bin hier, um dir bei ihrer Rettung zu helfen.",
  1056 ["I'm here to help you rescue her."]="Ich bin hier, um dir bei ihrer Rettung zu helfen.",
  1038 ["I'm living a dream!"] = "Ich lebe einen Traum!", -- A_Classic_Fairytale:queen
  1057 ["I'm living a dream!"] = "Ich lebe einen Traum!", -- A_Classic_Fairytale:queen
  1039 ["I'm not sure about that!"]="Ich bin mir darüber nicht so sicher.",
  1058 ["I'm not sure about that!"]="Ich bin mir darüber nicht so sicher.",
  1040 ["Impressive...you are still dry as the corpse of a hawk after a week in the desert..."]="Großartig! Du bist immer noch so trocken wie der Kadaver eines Adlers nach einer Woche in der Wüste.",
  1059 ["Impressive...you are still dry as the corpse of a hawk after a week in the desert..."]="Großartig! Du bist immer noch so trocken wie der Kadaver eines Adlers nach einer Woche in der Wüste.",
  1041 ["%i ms"] = "%i ms", -- Gravity
  1060 ["%i ms"] = "%i ms", -- Gravity
       
  1061 --      ["I'm so glad this is finally over!"] = "", -- A_Space_Adventure:final
  1042 ["I'm so scared!"]="Ich hab solche Angst!",
  1062 ["I'm so scared!"]="Ich hab solche Angst!",
  1043 ["I'm still low on hogs. If you are not afraid I could use a set of extra hands."]="Ich habe immer noch wenige Igel. Wenn du keine Angst hast, könnte ich etwas Unterstützung gebrauchen.", -- A_Space_Adventure:fruit02
  1063 ["I'm still low on hogs. If you are not afraid I could use a set of extra hands."]="Ich habe immer noch wenige Igel. Wenn du keine Angst hast, könnte ich etwas Unterstützung gebrauchen.", -- A_Space_Adventure:fruit02
  1044 ["I'm still with the aliens."] = "Ich bin immer noch auf der Seite der Außerirdischen.", -- A_Classic_Fairytale:queen
  1064 ["I'm still with the aliens."] = "Ich bin immer noch auf der Seite der Außerirdischen.", -- A_Classic_Fairytale:queen
  1045 ["I'm terribly sorry!"] = "Es tut mir fürchterlich Leid!", -- A_Classic_Fairytale:queen
  1065 ["I'm terribly sorry!"] = "Es tut mir fürchterlich Leid!", -- A_Classic_Fairytale:queen
  1046 ["I'm the spy! I've been giving you out!"] = "Ich bin der Spion! Ich hab euch verraten!", -- A_Classic_Fairytale:queen
  1066 ["I'm the spy! I've been giving you out!"] = "Ich bin der Spion! Ich hab euch verraten!", -- A_Classic_Fairytale:queen
  1049 ["In case you haven't noticed, I'm a woman, too!"] = "Falls du es noch nicht bemerkt hast, ich bin auch eine Frau!", -- A_Classic_Fairytale:queen
  1069 ["In case you haven't noticed, I'm a woman, too!"] = "Falls du es noch nicht bemerkt hast, ich bin auch eine Frau!", -- A_Classic_Fairytale:queen
  1050 ["Incredible..."]="Unglaublich.",
  1070 ["Incredible..."]="Unglaublich.",
  1051 ["Indestructible Girder: [2]"] = "Unzerstörbarer Bauträger: [2]", -- HedgeEditor
  1071 ["Indestructible Girder: [2]"] = "Unzerstörbarer Bauträger: [2]", -- HedgeEditor
  1052 ["Indestructible Land: [2]"] = "Unzerstörbares Land: [2]", -- HedgeEditor
  1072 ["Indestructible Land: [2]"] = "Unzerstörbares Land: [2]", -- HedgeEditor
  1053 ["Indestructible Land"]="Unzerstörbares Gelände",
  1073 ["Indestructible Land"]="Unzerstörbares Gelände",
       
  1074 --      ["In each round, the worst hedgehog of the round is eliminated."] = "", -- TrophyRace
  1054 ["I need to find the others!"]="Ich muss die anderen finden!",
  1075 ["I need to find the others!"]="Ich muss die anderen finden!",
  1055 ["I need to get to the other side of this island, fast!"]="Ich muss auf die andere Seite der Insel gelangen, und zwar schnell!",
  1076 ["I need to get to the other side of this island, fast!"]="Ich muss auf die andere Seite der Insel gelangen, und zwar schnell!",
  1056 ["I need to move the tribe!"]="Ich muss den Stamm von hier fortführen.",
  1077 ["I need to move the tribe!"]="Ich muss den Stamm von hier fortführen.",
  1057 ["I need to prevent their arrival!"]="Ich muss ihre Ankunft verhindern!",
  1078 ["I need to prevent their arrival!"]="Ich muss ihre Ankunft verhindern!",
  1058 ["I need to warn the others."]="Ich muss die anderen warnen.",
  1079 ["I need to warn the others."]="Ich muss die anderen warnen.",
  1059 ["In fact, you are the only one that's been acting strangely."]="Tatsächlich bist du der Einzige, der sich seltsam benahm.",
  1080 ["In fact, you are the only one that's been acting strangely."]="Tatsächlich bist du der Einzige, der sich seltsam benahm.",
  1060 ["Initiate escape wish!"] = "Fluchtwunsch initiiert!", -- A_Classic_Fairytale:queen
  1081 ["Initiate escape wish!"] = "Fluchtwunsch initiiert!", -- A_Classic_Fairytale:queen
  1061 ["In order to get to the other side, you need to collect the crates first.|"]="Um auf die andere Seite zu gelangen, musst du zuerst die Kisten einsammeln.|",
  1082 --      ["In order to get to the other side, you need to get rid of the crates first."] = "", -- A_Classic_Fairytale:dragon
  1062 ["Insanity!"] = "Wahnsinn!", -- Mutant
  1083 ["Insanity!"] = "Wahnsinn!", -- Mutant
  1063 ["Inside %d"] = "Innen %d", -- WxW
  1084 ["Inside %d"] = "Innen %d", -- WxW
  1064 ["Inside"] = "Innen", -- WxW
  1085 ["Inside"] = "Innen", -- WxW
  1065 ["Instructions"] = "Anleitung", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer
  1086 ["Instructions"] = "Anleitung", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer
  1066 ["Instructor"]="Ausbilder",
  1087 ["Instructor"]="Ausbilder",
  1091 ["%i s"] = "%i s", -- Gravity
  1112 ["%i s"] = "%i s", -- Gravity
  1092 ["Is this place in my head?"]="Ist dieser Ort in meinem Kopf?",
  1113 ["Is this place in my head?"]="Ist dieser Ort in meinem Kopf?",
  1093 ["I still can't believe he sold us out like that."] = "Ich kann immer noch nicht glauben, dass er uns so hintergangen hat.", -- A_Classic_Fairytale:epil
  1114 ["I still can't believe he sold us out like that."] = "Ich kann immer noch nicht glauben, dass er uns so hintergangen hat.", -- A_Classic_Fairytale:epil
  1094 ["I still can't believe you forgave her!"] = "Ich kann immer noch nicht glauben, dass du ihr vergeben hast!", -- A_Classic_Fairytale:epil
  1115 ["I still can't believe you forgave her!"] = "Ich kann immer noch nicht glauben, dass du ihr vergeben hast!", -- A_Classic_Fairytale:epil
  1095 ["I still have to collect the crates."] = "Ich muss immer noch die Kisten aufsammeln.", -- A_Classic_Fairytale:dragon
  1116 ["I still have to collect the crates."] = "Ich muss immer noch die Kisten aufsammeln.", -- A_Classic_Fairytale:dragon
       
  1117 --      ["I still have to get rid of the crates."] = "", -- A_Classic_Fairytale:dragon
  1096 ["Itami"] = "Itami", -- 
  1118 ["Itami"] = "Itami", -- 
  1097 ["It doesn't matter. I won't let that alien hurt my daughter!"]="Es ist egal. Ich werde diesen Außerirdischen nicht meine Tochter weh tun lassen!",
  1119 ["It doesn't matter. I won't let that alien hurt my daughter!"]="Es ist egal. Ich werde diesen Außerirdischen nicht meine Tochter weh tun lassen!",
  1098 ["I think I love you!"] = "Ich denke, ich liebe dich!", -- A_Classic_Fairytale:epil
  1120 ["I think I love you!"] = "Ich denke, ich liebe dich!", -- A_Classic_Fairytale:epil
  1099 ["I think we are safe here."]="Ich glaub, hier sind wir in Sicherheit.",
  1121 ["I think we are safe here."]="Ich glaub, hier sind wir in Sicherheit.",
  1100 ["I thought their shaman died when he tried our medicine!"]="Ich dachte, ihr Schamane starb, als er unsere Medizin probierte.",
  1122 ["I thought their shaman died when he tried our medicine!"]="Ich dachte, ihr Schamane starb, als er unsere Medizin probierte.",
  1124 ["It's worth more than wood!"]="Es ist wertvoller als Holz!",
  1146 ["It's worth more than wood!"]="Es ist wertvoller als Holz!",
  1125 ["It's your fault you're there!"] = "Es ist deine Schuld, dass du dort bist!", -- A_Classic_Fairytale:epil
  1147 ["It's your fault you're there!"] = "Es ist deine Schuld, dass du dort bist!", -- A_Classic_Fairytale:epil
  1126 ["It wants our brains!"]="Es will unsere Gehirne!",
  1148 ["It wants our brains!"]="Es will unsere Gehirne!",
  1127 ["It was all a trick?!"] = "Es war alles ein Trick?", -- A_Classic_Fairytale:queen
  1149 ["It was all a trick?!"] = "Es war alles ein Trick?", -- A_Classic_Fairytale:queen
  1128 ["It was all just bad luck!"]="So ein Pech!",
  1150 ["It was all just bad luck!"]="So ein Pech!",
       
  1151 --      ["It was completely useless!"] = "", -- A_Space_Adventure:final
  1129 ["It was fun to watch."] = "Es war lustig, zuzusehen.", -- A_Classic_Fairytale:queen
  1152 ["It was fun to watch."] = "Es war lustig, zuzusehen.", -- A_Classic_Fairytale:queen
  1130 ["It was fun to watch, though."] = "Aber es war lustig, zuzusehen.", -- A_Classic_Fairytale:queen
  1153 ["It was fun to watch, though."] = "Aber es war lustig, zuzusehen.", -- A_Classic_Fairytale:queen
  1131 ["It was not a dream, unwise one!"]="Es war kein Traum, du Tor!",
  1154 ["It was not a dream, unwise one!"]="Es war kein Traum, du Tor!",
  1132 ["It wasn't her fault!"] = "Es war nicht ihr Fehler!", -- A_Classic_Fairytale:epil
  1155 ["It wasn't her fault!"] = "Es war nicht ihr Fehler!", -- A_Classic_Fairytale:epil
  1133 ["It would be wiser to steal the space ship while the PAotH guards are taking a brake!"] = "Es wäre schlauer, das Raumschiff zu stehlen, während die PAdI-Wächter eine Pause machen!", -- A_Space_Adventure:cosmos
  1156 ["It would be wiser to steal the space ship while the PAotH guards are taking a brake!"] = "Es wäre schlauer, das Raumschiff zu stehlen, während die PAdI-Wächter eine Pause machen!", -- A_Space_Adventure:cosmos
  1165 ["Jumping is disabled"]="Sprünge sind deaktiviert!",
  1188 ["Jumping is disabled"]="Sprünge sind deaktiviert!",
  1166 ["Just kidding, none of you have died!"]="Nur ein Witz! Niemand von euch ist gestorben!",
  1189 ["Just kidding, none of you have died!"]="Nur ein Witz! Niemand von euch ist gestorben!",
  1167 ["Just look at Leaks, may he rest in peace!"] = "Schau dir nur Undichte an, möge er in Frieden ruhen!", -- A_Classic_Fairytale:queen
  1190 ["Just look at Leaks, may he rest in peace!"] = "Schau dir nur Undichte an, möge er in Frieden ruhen!", -- A_Classic_Fairytale:queen
  1168 ["Just on a walk."]="Nur spazieren.",
  1191 ["Just on a walk."]="Nur spazieren.",
  1169 ["Just wait till I get my hands on that trauma! ARGH!"]="Warte nur, bis ich mein Trauma in die Finger kriege! ARGH!",
  1192 ["Just wait till I get my hands on that trauma! ARGH!"]="Warte nur, bis ich mein Trauma in die Finger kriege! ARGH!",
       
  1193 --      ["Kaboom! Hahahaha! Take this, stupid meteorite!"] = "", -- A_Space_Adventure:final
  1170 ["Kaboom!"] = "Kabumm!", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer
  1194 ["Kaboom!"] = "Kabumm!", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer
  1171 ["Kamikaze Expert! +15 points!"] = "Kamikazeexperte! +15 Punkte", -- Space_Invasion
  1195 ["Kamikaze Expert! +15 points!"] = "Kamikazeexperte! +15 Punkte", -- Space_Invasion
  1172 ["Kamikaze"]="Kamikaze",
  1196 ["Kamikaze"]="Kamikaze",
  1173 ["Keep it up!"]="Weiter so!",
  1197 ["Keep it up!"]="Weiter so!",
  1174 ["Ken"] = "Ken", -- 
  1198 ["Ken"] = "Ken", -- 
  1175 ["Kenshi"] = "Kenshi", -- 
  1199 ["Kenshi"] = "Kenshi", -- 
  1176 ["Kerguelen"]="Kerguelen",
  1200 ["Kerguelen"]="Kerguelen",
  1177 ["key."]="Taste.",
  1201 ["key."]="Taste.",
  1178 ["Kill all enemy hedgehogs in a single turn."] = "Töte alle gegnerischen Igel in einem Zug.", -- Big_Armory
  1202 ["Kill all enemy hedgehogs in a single turn."] = "Töte alle gegnerischen Igel in einem Zug.", -- Big_Armory
       
  1203 --      ["Kill him or skip your turn."] = "", -- A_Classic_Fairytale:backstab
  1179 ["Killing spree!"]="Blutrausch!",
  1204 ["Killing spree!"]="Blutrausch!",
  1180 ["Killing the specialists"]="Die Spezialisten töten",
  1205 ["Killing the specialists"]="Die Spezialisten töten",
  1181 ["KILL IT!"]="TÖTE ES!",
  1206 ["KILL IT!"]="TÖTE ES!",
  1182 ["Kills: %d"] = "Getötet: %d", -- Space_Invasion
  1207 ["Kills: %d"] = "Getötet: %d", -- Space_Invasion
  1183 ["Kill the aliens!"]="Töte die Außerirdischen!",
  1208 ["Kill the aliens!"]="Töte die Außerirdischen!",
  1184 ["Kill the cannibal!"]="Töte den Kannibalen!",
  1209 ["Kill the cannibal!"]="Töte den Kannibalen!",
  1185 ["Kill The Leader"] = "Tötet Den Besten", -- WxW
  1210 ["Kill The Leader"] = "Tötet Den Besten", -- WxW
  1186 ["Kill The Leader: You must also hit the team with the most health."] = "Tötet Den Besten: Du musst zumindest das Team mit der höchsten Gesundheit treffen.", -- WxW
  1211 ["Kill The Leader: You must also hit the team with the most health."] = "Tötet Den Besten: Du musst zumindest das Team mit der höchsten Gesundheit treffen.", -- WxW
  1187 ["Kill the traitor...or spare his life!|Kill him or press [Precise]!"]="Töte den Verräter … oder verschone ihn!|Töte ihn oder drücke [Genaues Zielen]!",
  1212 --      ["Kill the traitor, %s, or spare his life!"] = "", -- A_Classic_Fairytale:backstab
  1188 ["King Customer"]="König Kunde",
  1213 ["King Customer"]="König Kunde",
  1189 ["King"]="König",
  1214 ["King"]="König",
  1190 ["--- King ---"] = "--- König ---", -- Battalion
  1215 ["--- King ---"] = "--- König ---", -- Battalion
  1191 ["Knight"]="Ritter",
  1216 ["Knight"]="Ritter",
  1192 ["Knives"] = "Messer", -- 
  1217 ["Knives"] = "Messer", -- 
  1193 ["Knockball"] = "Schlagball", -- Knockball
  1218 ["Knockball"] = "Schlagball", -- Knockball
  1194 ["Knockball weapon"] = "Schlagball-Waffe", -- Knockball
  1219 ["Knockball weapon"] = "Schlagball-Waffe", -- Knockball
       
  1220 --      ["Knock off the enemies from the left-most place of the map!"] = "", -- A_Space_Adventure:fruit01
  1195 ["koda"] = "koda", -- 
  1221 ["koda"] = "koda", -- 
  1196 ["Kostya"] = "Kostya", -- 
  1222 ["Kostya"] = "Kostya", -- 
  1197 ["Lady Mango"]="Frau Mango",
  1223 ["Lady Mango"]="Frau Mango",
  1198 ["LandFlag Modification Mode"]="LandFlag-Modifikationsmodus",
  1224 ["LandFlag Modification Mode"]="LandFlag-Modifikationsmodus",
  1199 ["Land mines explode instantly."] = "Landminen explodieren sofort.", -- User_Mission_-_Teamwork_2
  1225 ["Land mines explode instantly."] = "Landminen explodieren sofort.", -- User_Mission_-_Teamwork_2
  1202 ["Last Resort: Having less than 25% base health gives kamikaze"] = "Letzte Wahl: Igel mit unter 25% Grundgesundheit erhalten Kamikaze", -- Battalion
  1228 ["Last Resort: Having less than 25% base health gives kamikaze"] = "Letzte Wahl: Igel mit unter 25% Grundgesundheit erhalten Kamikaze", -- Battalion
  1203 ["Last Target!"]="Letzte Zielscheibe!",
  1229 ["Last Target!"]="Letzte Zielscheibe!",
  1204 ["Last wave in 3 turns"]="Letzte Welle in 3 Zügen",
  1230 ["Last wave in 3 turns"]="Letzte Welle in 3 Zügen",
  1205 ["Leaderbot"]="Führboter",
  1231 ["Leaderbot"]="Führboter",
  1206 ["Leader"]="Führer",
  1232 ["Leader"]="Führer",
       
  1233 --      ["Lead the Green Bananas to battle and eliminate all the enemies!"] = "", -- A_Space_Adventure:fruit01
  1207 ["Leaks A Lot, depressed for killing his loved one, failed to save the village..."]="Traurig darüber, sein Liebling getötet zu haben, versagte Undichte Stelle dabei, das Dorf zu retten.",
  1234 ["Leaks A Lot, depressed for killing his loved one, failed to save the village..."]="Traurig darüber, sein Liebling getötet zu haben, versagte Undichte Stelle dabei, das Dorf zu retten.",
  1208 ["Leaks A Lot gave his life for his tribe! He should have survived!"]="Undichte Stelle gab sein Leben für seinen Stamm! Er hätte überleben sollen!",
  1235 ["Leaks A Lot gave his life for his tribe! He should have survived!"]="Undichte Stelle gab sein Leben für seinen Stamm! Er hätte überleben sollen!",
  1209 ["Leaks A Lot must survive!"]="Undichte Stelle muss überleben!",
  1236 ["Leaks A Lot must survive!"]="Undichte Stelle muss überleben!",
  1210 ["Leaks A Lot"]="Undichte Stelle",
  1237 ["Leaks A Lot"]="Undichte Stelle",
  1211 ["Led Heart"]="Geführtes Herz",
  1238 ["Led Heart"]="Geführtes Herz",
  1252 ["Look, someone is stealing the saucer!"]="Sieh, jemand stiehlt die Untertasse!",
  1279 ["Look, someone is stealing the saucer!"]="Sieh, jemand stiehlt die Untertasse!",
  1253 ["Loon"] = "Spinner", -- The_Specialists
  1280 ["Loon"] = "Spinner", -- The_Specialists
  1254 ["Loopy"] = "Gaga", -- 
  1281 ["Loopy"] = "Gaga", -- 
  1255 ["Losing Condition: Destroy"] = "Niederlagebedingung: Zerstören", -- HedgeEditor
  1282 ["Losing Condition: Destroy"] = "Niederlagebedingung: Zerstören", -- HedgeEditor
  1256 ["Low Gravity: Gravity is %i%%"] = "Niedrige Schwerkraft: Schwerkraft ist auf %i%%", -- Gravity
  1283 ["Low Gravity: Gravity is %i%%"] = "Niedrige Schwerkraft: Schwerkraft ist auf %i%%", -- Gravity
       
  1284 --      ["Loyal Highlander: Eliminate enemy hogs to take their weapons"] = "", -- Highlander
  1257 ["Lt. Luke"] = "Lt. Lukas", -- 
  1285 ["Lt. Luke"] = "Lt. Lukas", -- 
  1258 ["Lucifer"] = "Luzifer", -- portal
  1286 ["Lucifer"] = "Luzifer", -- portal
  1259 ["Luck: %d%% (modifier for crates)"] = "Glück: %d%% (Modifikator für Kisten)", -- Battalion
  1287 ["Luck: %d%% (modifier for crates)"] = "Glück: %d%% (Modifikator für Kisten)", -- Battalion
  1260 ["Luckily, I've managed to snatch some of them."]="Glücklicherweise konnte ich mir ein paar davon ergattern.",
  1288 ["Luckily, I've managed to snatch some of them."]="Glücklicherweise konnte ich mir ein paar davon ergattern.",
  1261 ["Ludicrous kill!"] = "Verrückter Killer!", -- Mutant
  1289 ["Ludicrous kill!"] = "Verrückter Killer!", -- Mutant
  1282 ["Medic"]="Sanitäter",
  1310 ["Medic"]="Sanitäter",
  1283 ["MEDIUM"]="MITTEL",
  1311 ["MEDIUM"]="MITTEL",
  1284 ["Mega kill!"] = "Megakiller!", -- Mutant
  1312 ["Mega kill!"] = "Megakiller!", -- Mutant
  1285 ["Meiwes"]="Meiwes",
  1313 ["Meiwes"]="Meiwes",
  1286 ["mikade"] = "mikade", -- 
  1314 ["mikade"] = "mikade", -- 
  1287 ["milliseconds"]="Millisekunden",
       
  1288 ["milliseconds"]="Millisekunden",
  1315 ["milliseconds"]="Millisekunden",
  1289 ["Mindy"]="Intellekta",
  1316 ["Mindy"]="Intellekta",
  1290 ["Mine Deployer"]="Minenleger",
  1317 ["Mine Deployer"]="Minenleger",
  1291 ["Mine Deployer selected!"] = "Minenleger ausgewählt!", -- Tumbler
  1318 ["Mine Deployer selected!"] = "Minenleger ausgewählt!", -- Tumbler
  1292 ["Mine Eater"] = "Minenfresser", -- Tumbler
  1319 ["Mine Eater"] = "Minenfresser", -- Tumbler
  1319 ["Monster kill!"] = "Teuflisch!", -- Mutant
  1346 ["Monster kill!"] = "Teuflisch!", -- Mutant
  1320 ["Monsters"] = "Monster", -- 
  1347 ["Monsters"] = "Monster", -- 
  1321 ["Mooney"] = "Finster", -- 
  1348 ["Mooney"] = "Finster", -- 
  1322 ["More Natives"]="Mehr Eingeborene",
  1349 ["More Natives"]="Mehr Eingeborene",
  1323 ["Morris"] = "Moritz", -- 
  1350 ["Morris"] = "Moritz", -- 
  1324 ["Mortar"]="Mörser",
       
  1325 ["Most mines are not active."]="Die meisten Minen sind Blindgänger.", -- A_Space_Adventure:desert02
  1351 ["Most mines are not active."]="Die meisten Minen sind Blindgänger.", -- A_Space_Adventure:desert02
  1326 ["Most of the destructible terrain in marked with blue color"]="Der Großteil des zerstörbaren Geländes ist mit einer blauen Farbe markiert.",
  1352 ["Most of the destructible terrain in marked with blue color"]="Der Großteil des zerstörbaren Geländes ist mit einer blauen Farbe markiert.",
       
  1353 --      ["Most of the time you'll be able to use the freezer only."] = "", -- A_Space_Adventure:ice01
  1327 ["Most of the time you'll be able to use the icegun only."] = "Die meiste Zeit wirst du nur die Eiskanone benutzen können.", -- A_Space_Adventure:ice01
  1354 ["Most of the time you'll be able to use the icegun only."] = "Die meiste Zeit wirst du nur die Eiskanone benutzen können.", -- A_Space_Adventure:ice01
  1328 ["Movement: [Up], [Down], [Left], [Right]"]="Bewegen: [Hoch], [Runter], [Links], [Rechts]",
  1355 ["Movement: [Up], [Down], [Left], [Right]"]="Bewegen: [Hoch], [Runter], [Links], [Rechts]",
  1329 ["Mr Mango"]="Mister Mango",
  1356 ["Mr Mango"]="Mister Mango",
  1330 ["Mudkip"] = "Hydropi", -- 
  1357 ["Mudkip"] = "Hydropi", -- 
  1331 ["Multi-shot! +15 points!"] = "Multischuss! +15 Punkte!", -- Space_Invasion
  1358 ["Multi-shot! +15 points!"] = "Multischuss! +15 Punkte!", -- Space_Invasion
  1332 ["Muriel"]="Muriel",
  1359 ["Muriel"]="Muriel",
  1333 ["Muscle Dissolver"]="Muskellöser",
  1360 ["Muscle Dissolver"]="Muskellöser",
  1334 ["Mushroom Kingdom"] = "Pilzkönigreich", -- 
  1361 ["Mushroom Kingdom"] = "Pilzkönigreich", -- 
  1335 ["Mutant"]="Mutant",
  1362 ["Mutant"]="Mutant",
       
  1363 --      ["My flying saucer stopped working!"] = "", -- A_Space_Adventure:ice01
  1336 ["Nade Boy"]="Granatenjunge",
  1364 ["Nade Boy"]="Granatenjunge",
       
  1365 --      ["Nah, probably everyone was just stupid."] = "", -- A_Space_Adventure:final
  1337 ["Nameless Heroes"]="Namenlose Helden",
  1366 ["Nameless Heroes"]="Namenlose Helden",
  1338 ["Name"]="Name",
  1367 ["Name"]="Name",
  1339 ["Nancy Screw"]="Lockere Schraube",
  1368 ["Nancy Screw"]="Lockere Schraube",
  1340 ["Napalm"]="Napalm",
  1369 ["Napalm"]="Napalm",
  1341 ["Napalm rocket: [Fire a bomb with napalm!]"]="Napalmrakete: (Feuer eine Bombe mit Napalm ab!)",
  1370 ["Napalm rocket: [Fire a bomb with napalm!]"]="Napalmrakete: (Feuer eine Bombe mit Napalm ab!)",
  1428 ["Oh, my! I forgot something!"] = "Oha! Ich habe etwas vergessen!", -- A_Classic_Fairytale:queen
  1457 ["Oh, my! I forgot something!"] = "Oha! Ich habe etwas vergessen!", -- A_Classic_Fairytale:queen
  1429 ["Oh, my!"]="Ohje!",
  1458 ["Oh, my!"]="Ohje!",
  1430 ["Oh, my! This is even more entertaining than I've expected!"]="Haha! Das ist sogar noch lustiger, als ich erwartet hatte!",
  1459 ["Oh, my! This is even more entertaining than I've expected!"]="Haha! Das ist sogar noch lustiger, als ich erwartet hatte!",
  1431 ["Oh no! Just try again!"]="Oh nein! Versuch's nochmal!",
  1460 ["Oh no! Just try again!"]="Oh nein! Versuch's nochmal!",
  1432 ["Oh no, not %s!"] = "Oh nein, nicht %s!", -- A_Classic_Fairytale:backstab, A_Classic_Fairytale:united
  1461 ["Oh no, not %s!"] = "Oh nein, nicht %s!", -- A_Classic_Fairytale:backstab, A_Classic_Fairytale:united
       
  1462 --      ["Oh no, the Green Bananas have betrayed Hog Solo and stole the anti-gravity device part!"] = "", -- A_Space_Adventure:fruit02
  1433 ["Oh no! Time's up! Just try again."]="Oh nein! Die Zeit ist um! Versuch es nochmal.",
  1463 ["Oh no! Time's up! Just try again."]="Oh nein! Die Zeit ist um! Versuch es nochmal.",
  1434 ["Oh no! You failed! Just try again."]="Oh nein! Du hast versagt! Versuch es nochmal.",
  1464 ["Oh no! You failed! Just try again."]="Oh nein! Du hast versagt! Versuch es nochmal.",
  1435 ["Oh no! You have died. Try again!"] = "Oh nein, du bist tot. Versuch es nochmal!", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer
  1465 ["Oh no! You have died. Try again!"] = "Oh nein, du bist tot. Versuch es nochmal!", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer
  1436 ["Oh! Please spare me. You can take all my treasures!"]="Oh, bitte verschone mich! Du kannst all meine Schätze nehmen.",
  1466 ["Oh! Please spare me. You can take all my treasures!"]="Oh, bitte verschone mich! Du kannst all meine Schätze nehmen.",
  1437 ["Oh, silly me! I forgot that I'm the shaman."]="Ach, ich Dummkopf! Ich hab vergessen, dass ich der Schamane bin.",
  1467 ["Oh, silly me! I forgot that I'm the shaman."]="Ach, ich Dummkopf! Ich hab vergessen, dass ich der Schamane bin.",
  1438 ["Oh, that. We were just having fun!"] = "Oh, das. Wir hatten nur Spaß!", -- A_Classic_Fairytale:queen
  1468 ["Oh, that. We were just having fun!"] = "Oh, das. Wir hatten nur Spaß!", -- A_Classic_Fairytale:queen
       
  1469 --      ["Oh yes! I got the device part! Now it belongs to me alone."] = "", -- A_Space_Adventure:fruit02
  1439 ["Okay, I'll be extra careful!"] = "In Ordnung, ich werde besonders vorsichtig sein!", -- A_Space_Adventure:desert01
  1470 ["Okay, I'll be extra careful!"] = "In Ordnung, ich werde besonders vorsichtig sein!", -- A_Space_Adventure:desert01
  1440 ["Okay then!"] = "Okay!", -- A_Space_Adventure:fruit02
  1471 ["Okay then!"] = "Okay!", -- A_Space_Adventure:fruit02
  1441 ["Okay, then you have to go and take some of the weapons we have hidden in case of an emergency!"] = "Okay, dann musst du gehen und ein paar der Waffen, die wir für Notfälle versteckt haben, nehmen.", -- A_Space_Adventure:moon01
  1472 ["Okay, then you have to go and take some of the weapons we have hidden in case of an emergency!"] = "Okay, dann musst du gehen und ein paar der Waffen, die wir für Notfälle versteckt haben, nehmen.", -- A_Space_Adventure:moon01
  1442 ["OK, I'll be extra careful!"]="Okay, ich werde besonders vorsichtig sein!",
  1473 ["OK, I'll be extra careful!"]="Okay, ich werde besonders vorsichtig sein!",
  1443 ["Ok then!"]="Alles klar!",
  1474 ["Ok then!"]="Alles klar!",
  1447 ["Olive"]="Olive",
  1478 ["Olive"]="Olive",
  1448 ["Omnivore"]="Allesfresser",
  1479 ["Omnivore"]="Allesfresser",
  1449 ["Once upon a time, on an island with great natural resources, lived two tribes in heated conflict..."]="Es waren einmal zwei Stämme, die lebten auf einer Insel mit vielen natürlichen Rohstoffen und waren in einem bitteren Konflikt …",
  1480 ["Once upon a time, on an island with great natural resources, lived two tribes in heated conflict..."]="Es waren einmal zwei Stämme, die lebten auf einer Insel mit vielen natürlichen Rohstoffen und waren in einem bitteren Konflikt …",
  1450 ["Once you set off the proximity trigger, Mr. Mine is not your friend"] = "Sobald du den Auslöser betätigst, ist Herr Mine nicht mehr dein Freund.", -- ClimbHome
  1481 ["Once you set off the proximity trigger, Mr. Mine is not your friend"] = "Sobald du den Auslöser betätigst, ist Herr Mine nicht mehr dein Freund.", -- ClimbHome
  1451 ["One does not simply rope to the moon!"] = "Niemand schwingt sich einfach so mit dem Seil zum Mond hinauf!", -- A_Space_Adventure:cosmos
  1482 ["One does not simply rope to the moon!"] = "Niemand schwingt sich einfach so mit dem Seil zum Mond hinauf!", -- A_Space_Adventure:cosmos
       
  1483 --      ["One flower: Incomplete side missions"] = "", -- A_Space_Adventure:cosmos
  1452 ["One shall not judge one by one's appearance!"] = "Man sollte Andere nicht nach ihrem Aussehen beurteilen.", -- A_Classic_Fairytale:epil
  1484 ["One shall not judge one by one's appearance!"] = "Man sollte Andere nicht nach ihrem Aussehen beurteilen.", -- A_Classic_Fairytale:epil
  1453 ["One tribe was peaceful, spending their time hunting and training, enjoying the small pleasures of life..."]="Ein Stamm war friedlich und verbrachte die Zeit mit der Jagd, Übungen und den kleinen Freuden des Lebens.",
  1485 ["One tribe was peaceful, spending their time hunting and training, enjoying the small pleasures of life..."]="Ein Stamm war friedlich und verbrachte die Zeit mit der Jagd, Übungen und den kleinen Freuden des Lebens.",
  1454 ["Oneye"] = "Einauge", -- portal
  1486 ["Oneye"] = "Einauge", -- portal
       
  1487 --      ["Only Hog Solo can be trusted with the crate."] = "", -- A_Space_Adventure:fruit02
  1455 ["Only one hog per team allowed! Excess hogs will be removed"] = "Nur ein Igel pro Team erlaubt! Überschüssige Igel werden entfernt", -- Mutant
  1488 ["Only one hog per team allowed! Excess hogs will be removed"] = "Nur ein Igel pro Team erlaubt! Überschüssige Igel werden entfernt", -- Mutant
  1456 ["Only the best pilots can master the following stunts."] = "Nur die besten Piloten können die folgenden Stunts meistern.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer
  1489 ["Only the best pilots can master the following stunts."] = "Nur die besten Piloten können die folgenden Stunts meistern.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer
  1457 ["On the Desert Planet, Hog Solo found some time to play with his RC plane"] = "Auf dem Wüstenplaneten hat Igel Einsam etwas Zeit gefunden, um mit seinem Funkflugzeug zu spielen.", -- A_Space_Adventure:desert03
  1490 ["On the Desert Planet, Hog Solo found some time to play with his RC plane"] = "Auf dem Wüstenplaneten hat Igel Einsam etwas Zeit gefunden, um mit seinem Funkflugzeug zu spielen.", -- A_Space_Adventure:desert03
  1458 ["On the Ice Planet, where ice rules ..."]="Auf dem Eisplaneten, wo das Eis herrscht …", -- A_Space_Adventure:ice01
  1491 ["On the Ice Planet, where ice rules ..."]="Auf dem Eisplaneten, wo das Eis herrscht …", -- A_Space_Adventure:ice01
  1459 ["On the other side of the moon ..."]="Auf der anderen Seite des Mondes …", -- A_Space_Adventure:moon02
  1492 ["On the other side of the moon ..."]="Auf der anderen Seite des Mondes …", -- A_Space_Adventure:moon02
  1465 ["Open that crate and we will continue!"]="Öffne diese Kiste und wir werden fortfahren!",
  1498 ["Open that crate and we will continue!"]="Öffne diese Kiste und wir werden fortfahren!",
  1466 ["Opposing Team: "]="Gegnerisches Team: ",
  1499 ["Opposing Team: "]="Gegnerisches Team: ",
  1467 ["Orange"] = "Orange", -- 
  1500 ["Orange"] = "Orange", -- 
  1468 ["Orlando Boom!"]="Orlando Bumm!",
  1501 ["Orlando Boom!"]="Orlando Bumm!",
  1469 ["Or let the next player place waypoints|if less than 2 waypoints have been placed."] = "Oder lass den nächsten Spieler Wegpunkte platzieren,|wenn weniger als 2 Wegpunkte platziert worden sind.", -- Racer
  1502 ["Or let the next player place waypoints|if less than 2 waypoints have been placed."] = "Oder lass den nächsten Spieler Wegpunkte platzieren,|wenn weniger als 2 Wegpunkte platziert worden sind.", -- Racer
       
  1503 --      ["Or maybe this was all part of an evil plan, so evil that even Prof. Hogevil can't think of it!"] = "", -- A_Space_Adventure:final
  1470 ["Oscillating Gravity: Gravity periodically changes within a range from %i%% to %i%% with a period of %s"] = "Oszillierende Schwerkraft: Schwerkraft ändert sich periodisch von %i%% bis %i%% mit einer Periode von %s", -- Gravity
  1504 ["Oscillating Gravity: Gravity periodically changes within a range from %i%% to %i%% with a period of %s"] = "Oszillierende Schwerkraft: Schwerkraft ändert sich periodisch von %i%% bis %i%% mit einer Periode von %s", -- Gravity
  1471 ["Other kills don't give you points."]="Andere Abschüsse bringen keine Punkte.",
  1505 ["Other kills don't give you points."]="Andere Abschüsse bringen keine Punkte.",
  1472 ["Ouch! That must have hurt. %s (%s) hit the ground with %d damage points."]="Autsch! Das muss wehgetan haben. %s (%s) ist mit %d auf den Boden aufgeschlagen.",
  1506 ["Ouch! That must have hurt. %s (%s) hit the ground with %d damage points."]="Autsch! Das muss wehgetan haben. %s (%s) ist mit %d auf den Boden aufgeschlagen.",
  1473 ["Ouch! That must have hurt. You mutilated your poor hedgehog hog with %d damage."]="Autsch! Das muss wehgetan haben. Du hast deinen armen Igel mit %d Schaden verstümmelt.",
  1507 ["Ouch! That must have hurt. You mutilated your poor hedgehog hog with %d damage."]="Autsch! Das muss wehgetan haben. Du hast deinen armen Igel mit %d Schaden verstümmelt.",
  1474 ["Our tribe, our beautiful island!"]="Unser Stamm, unsere schöne Insel!",
  1508 ["Our tribe, our beautiful island!"]="Unser Stamm, unsere schöne Insel!",
  1560 ["Prepare for battle!"]="Bereitmachen zum Kämpfen!",
  1594 ["Prepare for battle!"]="Bereitmachen zum Kämpfen!",
  1561 ["Prepare to fight"]="Bereitmachen zum Kämpfen",
  1595 ["Prepare to fight"]="Bereitmachen zum Kämpfen",
  1562 ["Prepare to flee!"]="Bereitmachen zum Fliehen!",
  1596 ["Prepare to flee!"]="Bereitmachen zum Fliehen!",
  1563 ["Prepare yourself"]="Mach dich bereit",
  1597 ["Prepare yourself"]="Mach dich bereit",
  1564 ["Press [Attack] (space bar by default) to start,|repeadedly tap the up, left and right movement keys to accelerate."] = "Drücke [Angriff] (standardmäßig die Leertaste) zum Starten,|drücke wiederholt die Beweungstasten oben,|links und rechts zum Beschleunigen.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer
  1598 ["Press [Attack] (space bar by default) to start,|repeadedly tap the up, left and right movement keys to accelerate."] = "Drücke [Angriff] (standardmäßig die Leertaste) zum Starten,|drücke wiederholt die Beweungstasten oben,|links und rechts zum Beschleunigen.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer
       
  1599 --      ["Press [Attack] to begin."] = "", -- A_Classic_Fairytale:first_blood
       
  1600 --      ["Press [Left] and [Right] to change the difficulty."] = "", -- A_Classic_Fairytale:first_blood
  1565 ["Press [Left] or [Right] to move around, [Enter] to jump"]="Drücke [Links] oder [Rechts] zum Bewegen, [Eingabe] zum Springen.",
  1601 ["Press [Left] or [Right] to move around, [Enter] to jump"]="Drücke [Links] oder [Rechts] zum Bewegen, [Eingabe] zum Springen.",
  1566 ["Press [Long jump] to accept this configuration and begin placing hedgehogs."] = "Drücke [Weitsprung], um diese Konfiguration zu akzeptieren|und mit der Igelplatzierung anzufangen.", -- WxW
  1602 ["Press [Long jump] to accept this configuration and begin placing hedgehogs."] = "Drücke [Weitsprung], um diese Konfiguration zu akzeptieren|und mit der Igelplatzierung anzufangen.", -- WxW
  1567 ["Press [Long jump] to accept this configuration and start the game."] = "Drücke [Weitsprung], um diese Konfiguration zu akzeptieren|und das Spiel zu starten.", -- WxW
  1603 ["Press [Long jump] to accept this configuration and start the game."] = "Drücke [Weitsprung], um diese Konfiguration zu akzeptieren|und das Spiel zu starten.", -- WxW
  1568 ["Press [Precise] to skip intro"]="Drücke [Genaues Zielen], um das Intro zu überspringen",
  1604 ["Press [Precise] to skip intro"]="Drücke [Genaues Zielen], um das Intro zu überspringen",
  1569 ["Press [Up] and [Down] to move between menu items.|Press [Attack], [Left], or [Right] to toggle."] = "Drücke [Hoch] und [Runter], um zwischen Menüpunkten zu wechseln.|Drücke [Angriff], [Links] oder [Rechts] zum Wechseln.", -- WxW
  1605 ["Press [Up] and [Down] to move between menu items.|Press [Attack], [Left], or [Right] to toggle."] = "Drücke [Hoch] und [Runter], um zwischen Menüpunkten zu wechseln.|Drücke [Angriff], [Links] oder [Rechts] zum Wechseln.", -- WxW
  1618 ["Respawner: Resurrects dead hogs."] = "Wiederbeleber: Belebt tote Igel wieder.", -- Construction_Mode
  1654 ["Respawner: Resurrects dead hogs."] = "Wiederbeleber: Belebt tote Igel wieder.", -- Construction_Mode
  1619 ["Respawner"]="Wiederbeleber",
  1655 ["Respawner"]="Wiederbeleber",
  1620 ["Resurrector"]="Totenbeschwörung",
  1656 ["Resurrector"]="Totenbeschwörung",
  1621 ["- Return the enemy flag to your base to score"] = "- Bring die Feindesflagge zu deiner Basis, um zu punkten", -- Capture_the_Flag
  1657 ["- Return the enemy flag to your base to score"] = "- Bring die Feindesflagge zu deiner Basis, um zu punkten", -- Capture_the_Flag
  1622 [" - Return the enemy flag to your base to score | - First team to 3 captures wins | - You may only score when your flag is in your base | - Hogs will drop the flag if killed, or drowned | - Dropped flags may be returned or recaptured | - Hogs respawn when killed"]=" – Bringe die gegnerische Flagge zu deiner Heimatbasis, um zu punkten | – Das Team, das zuerst 3 Flaggen erobert, gewinnt | – Du kannst nur punkten, wenn deine eigene Flagge in deiner Basis ist | – Igel lassen die Flagge fallen, wenn sie sterben oder ertrinken | – Fallengelassene Flaggen können zurückgebracht oder wieder gestohlen werden | – Igel tauchen nach ihrem Tod wieder auf",
  1658 [" - Return the enemy flag to your base to score | - First team to 3 captures wins | - You may only score when your flag is in your base | - Hogs will drop the flag if killed, or drowned | - Dropped flags may be returned or recaptured | - Hogs respawn when killed"]=" – Bringe die gegnerische Flagge zu deiner Heimatbasis, um zu punkten | – Das Team, das zuerst 3 Flaggen erobert, gewinnt | – Du kannst nur punkten, wenn deine eigene Flagge in deiner Basis ist | – Igel lassen die Flagge fallen, wenn sie sterben oder ertrinken | – Fallengelassene Flaggen können zurückgebracht oder wieder gestohlen werden | – Igel tauchen nach ihrem Tod wieder auf",
  1623 ["Return to Leaks A Lot! If you get stuck, press [Precise] to try again!"]="Kehr zu Undichte Stelle zurück! Wenn du steckenbleibst, drücke [Genaues Zielen], um es erneut zu versuchen!",
  1659 --      ["Return to Leaks A Lot!"] = "", -- A_Classic_Fairytale:shadow
  1624 ["Return to the mission menu by pressing the \"Go back\" button."]="Kehre zum Missionsmenü zurück, indem du den »Zurück«-Knopf drückst.", -- A_Space_Adventure:cosmos
  1660 ["Return to the mission menu by pressing the \"Go back\" button."]="Kehre zum Missionsmenü zurück, indem du den »Zurück«-Knopf drückst.", -- A_Space_Adventure:cosmos
  1625 ["Return to the Surface"]="Zurück an die Oberfläche",
  1661 ["Return to the Surface"]="Zurück an die Oberfläche",
  1626 ["Rider"] = "Reiter", -- portal
  1662 ["Rider"] = "Reiter", -- portal
  1627 ["Rifleman"]="Schütze",
  1663 ["Rifleman"]="Schütze",
  1628 ["Righteous Beard"]="Redlicher Bart",
  1664 ["Righteous Beard"]="Redlicher Bart",
  1685 ["%s bravely climbed up to a dizzy height of %d to reach home."]="Mutig erklomm %s eine schwindelerregende Höhe von %d, um das Zuhause zu erreichen.",
  1721 ["%s bravely climbed up to a dizzy height of %d to reach home."]="Mutig erklomm %s eine schwindelerregende Höhe von %d, um das Zuhause zu erreichen.",
  1686 ["Scallywag"] = "Tunichtgut", -- 
  1722 ["Scallywag"] = "Tunichtgut", -- 
  1687 ["Scalp Muncher"]="Skalpknabberer",
  1723 ["Scalp Muncher"]="Skalpknabberer",
  1688 ["Scenario"] = "Szenario", -- Big_Armory, portal, User_Mission_-_Bamboo_Thicket, User_Mission_-_Dangerous_Ducklings, User_Mission_-_Diver, User_Mission_-_Newton_and_the_Hammock, User_Mission_-_Nobody_Laugh, User_Mission_-_Spooky_Tree, User_Mission_-_Teamwork_2, User_Mission_-_Teamwork, User_Mission_-_The_Great_Escape
  1724 ["Scenario"] = "Szenario", -- Big_Armory, portal, User_Mission_-_Bamboo_Thicket, User_Mission_-_Dangerous_Ducklings, User_Mission_-_Diver, User_Mission_-_Newton_and_the_Hammock, User_Mission_-_Nobody_Laugh, User_Mission_-_Spooky_Tree, User_Mission_-_Teamwork_2, User_Mission_-_Teamwork, User_Mission_-_The_Great_Escape
  1689 ["Scientist"]="Wissenschaftler",
  1725 ["Scientist"]="Wissenschaftler",
       
  1726 --      ["%s climbed home in %d seconds!"] = "", -- ClimbHome
  1690 ["Score: %d"] = "Punktzahl: %d", -- Space_Invasion
  1727 ["Score: %d"] = "Punktzahl: %d", -- Space_Invasion
  1691 ["Score goal: %d"] = "Punkteziel: %d", -- Control
  1728 ["Score goal: %d"] = "Punkteziel: %d", -- Control
  1692 ["Score graph"] = "Punktegraph", -- Mutant
  1729 ["Score graph"] = "Punktegraph", -- Mutant
  1693 ["Score points by killing other hedgehogs (see below)."] = "Hole Punkte, indem du andere Igel tötest (siehe unten).", -- Mutant
  1730 ["Score points by killing other hedgehogs (see below)."] = "Hole Punkte, indem du andere Igel tötest (siehe unten).", -- Mutant
  1694 ["Scores: "] = "Punktestand: ", -- Capture_the_Flag
  1731 ["Scores: "] = "Punktestand: ", -- Capture_the_Flag
  1711 ["See that crate farther on the right?"]="Siehst du die Kiste weiter rechts?",
  1748 ["See that crate farther on the right?"]="Siehst du die Kiste weiter rechts?",
  1712 ["See ya!"]="Mach's gut!",
  1749 ["See ya!"]="Mach's gut!",
  1713 ["Segmentation Paul"]="Se Gmentf Ehler",
  1750 ["Segmentation Paul"]="Se Gmentf Ehler",
  1714 ["Select a placement mode and read the infos|in the mission panel to learn how to use it."] = "Wähle einen Platzierungsmodus und lies die Infos|im Missionsfeld, um zu erfahren, wie man ihn benutzt.", -- HedgeEditor
  1751 ["Select a placement mode and read the infos|in the mission panel to learn how to use it."] = "Wähle einen Platzierungsmodus und lies die Infos|im Missionsfeld, um zu erfahren, wie man ihn benutzt.", -- HedgeEditor
  1715 ["Select continent!"]="Wähle einen Kontinent!",
  1752 ["Select continent!"]="Wähle einen Kontinent!",
  1716 ["Select difficulty: [Left] - easier or [Right] - harder"]="Wähl einen Schwierigkeitsgrad: [Links] – leichter oder [Rechts] – schwerer",
       
  1717 ["selected!"]="ausgewählt!",
  1753 ["selected!"]="ausgewählt!",
  1718 ["Selection Mode"]="Auswahlmodus",
  1754 ["Selection Mode"]="Auswahlmodus",
  1719 ["Select, modify, or delete girders, rubbers and sprites"] = "Wähle, modifiziere oder lösche Träger, Gummis und Sprites", -- HedgeEditor
  1755 ["Select, modify, or delete girders, rubbers and sprites"] = "Wähle, modifiziere oder lösche Träger, Gummis und Sprites", -- HedgeEditor
  1720 ["Select/Place/Delete Gear: [Left Click]"] = "Gear wählen/platzieren/löschen: [Linksklick]", -- HedgeEditor
  1756 ["Select/Place/Delete Gear: [Left Click]"] = "Gear wählen/platzieren/löschen: [Linksklick]", -- HedgeEditor
  1721 ["Select, reposition and delete gears"] = "Wähle, repositioniere und lösche Gears", -- HedgeEditor
  1757 ["Select, reposition and delete gears"] = "Wähle, repositioniere und lösche Gears", -- HedgeEditor
  1760 ["Shinobi"] = "Shinobi", -- 
  1796 ["Shinobi"] = "Shinobi", -- 
  1761 ["%s hit the ground."] = "%s traf den Boden.", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge
  1797 ["%s hit the ground."] = "%s traf den Boden.", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge
  1762 ["Shoppa Love"]="Seilliebe",
  1798 ["Shoppa Love"]="Seilliebe",
  1763 ["Shoppa Union"]="Konsumentenunion",
  1799 ["Shoppa Union"]="Konsumentenunion",
  1764 ["Shoppers"] = "Käufer", -- 
  1800 ["Shoppers"] = "Käufer", -- 
  1765 ["Shoryuken"]="Shoryuken",
       
  1766 ["Shotgun"]="Schrotflinte",
  1801 ["Shotgun"]="Schrotflinte",
  1767 ["shots remaining."]="Schüsse übrig",
  1802 ["shots remaining."]="Schüsse übrig",
  1768 ["Sigh."] = "Seufz.", -- A_Classic_Fairytale:epil
  1803 ["Sigh."] = "Seufz.", -- A_Classic_Fairytale:epil
  1769 ["Silly"]="Doofi",
  1804 ["Silly"]="Doofi",
  1770 ["Silver"] = "Silber", -- 
  1805 ["Silver"] = "Silber", -- 
  1864 ["%s spawned at a really bad position."] = "%s hatte eine sehr schlechte Startposition.", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge
  1899 ["%s spawned at a really bad position."] = "%s hatte eine sehr schlechte Startposition.", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge
  1865 ["%s splatted."] = "%s wurde zerschmettert.", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge
  1900 ["%s splatted."] = "%s wurde zerschmettert.", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge
  1866 ["%s (%s) reached a decent peak height of %d."]="%s (%s) erreichte eine gute Besthöhe von %d.",
  1901 ["%s (%s) reached a decent peak height of %d."]="%s (%s) erreichte eine gute Besthöhe von %d.",
  1867 ["%s (%s) reached a peak height of %d."]="%s (%s) erreichte eine Besthöhe von %d.",
  1902 ["%s (%s) reached a peak height of %d."]="%s (%s) erreichte eine Besthöhe von %d.",
  1868 ["%s (%s) reached for the sky and beyond with a height of %d!"]="%s (%s) griff nach den Sternen mit einer Höhe von %d!",
  1903 ["%s (%s) reached for the sky and beyond with a height of %d!"]="%s (%s) griff nach den Sternen mit einer Höhe von %d!",
       
  1904 --      ["%s (%s) reached home in %.3f seconds."] = "", -- ClimbHome
  1869 ["%s (%s) shot %d invaders and never missed in the best round!"] = "%s (%s) hat in der besten Runde %d Invasoren abgeschossen, ohne einmal daneben zu schießen!", -- Space_Invasion
  1905 ["%s (%s) shot %d invaders and never missed in the best round!"] = "%s (%s) hat in der besten Runde %d Invasoren abgeschossen, ohne einmal daneben zu schießen!", -- Space_Invasion
  1870 ["%s (%s) struck like a meteor: %d points in only one round!"] = "%s (%s) schlug ein wie ein Meteor: %d Punkte in nur einer Runde!", -- Space_Invasion
  1906 ["%s (%s) struck like a meteor: %d points in only one round!"] = "%s (%s) schlug ein wie ein Meteor: %d Punkte in nur einer Runde!", -- Space_Invasion
  1871 ["%s still had a long way to go."]="%s hatte noch einen langen Weg.",
  1907 ["%s still had a long way to go."]="%s hatte noch einen langen Weg.",
  1872 ["%s (%s) tumbles like no other: %d points in one round."] = "%s (%s) kämpft wie kein Anderer: %d Punkte in einer Runde.", -- Space_Invasion
  1908 ["%s (%s) tumbles like no other: %d points in one round."] = "%s (%s) kämpft wie kein Anderer: %d Punkte in einer Runde.", -- Space_Invasion
  1873 ["%s stumpled."] = "%s ist gestolpert.", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge
  1909 ["%s stumpled."] = "%s ist gestolpert.", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge
  1884 ["Star"] = "Stern", -- Big_Armory
  1920 ["Star"] = "Stern", -- Big_Armory
  1885 ["Status update"] = "Statusaktualisierung", -- Racer, TechRacer
  1921 ["Status update"] = "Statusaktualisierung", -- Racer, TechRacer
  1886 ["Status Update"] = "Statusaktualisierung", -- Space_Invasion
  1922 ["Status Update"] = "Statusaktualisierung", -- Space_Invasion
  1887 ["Stay away from our weapons!"] = "Bleibt weg von unseren Waffen!", -- A_Classic_Fairytale:queen
  1923 ["Stay away from our weapons!"] = "Bleibt weg von unseren Waffen!", -- A_Classic_Fairytale:queen
  1888 ["Stay there, comrades!"] = "Keinen Schritt weiter, Kameraden!", -- A_Classic_Fairytale:queen
  1924 ["Stay there, comrades!"] = "Keinen Schritt weiter, Kameraden!", -- A_Classic_Fairytale:queen
       
  1925 --      ["Stay there to flee!"] = "", -- A_Space_Adventure:fruit01
  1889 ["Steel Eye"]="Stahlauge",
  1926 ["Steel Eye"]="Stahlauge",
  1890 ["Step 1: Activate your flying saucer but do NOT move yet!"] = "1.: Aktiviere deine fliegende Untertasse, aber beweg dich noch NICHT.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer
  1927 ["Step 1: Activate your flying saucer but do NOT move yet!"] = "1.: Aktiviere deine fliegende Untertasse, aber beweg dich noch NICHT.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer
  1891 ["Step 2: Select your grenade."] = "2.: Wähl eine Granate aus.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer
  1928 ["Step 2: Select your grenade."] = "2.: Wähl eine Granate aus.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer
  1892 ["Step 3: Start flying and get yourself right above the target."] = "3.: Flieg los und flieg direkt über der Zielscheibe.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer
  1929 ["Step 3: Start flying and get yourself right above the target."] = "3.: Flieg los und flieg direkt über der Zielscheibe.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer
  1893 ["Step 4: Drop your grenade by pressing the [Long jump] key."] = "4.: Lass deine Granate fallen, indem du [Weitsprung] drückst.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer
  1930 ["Step 4: Drop your grenade by pressing the [Long jump] key."] = "4.: Lass deine Granate fallen, indem du [Weitsprung] drückst.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer
  1903 ["Street Fighters"] = "Straßenboxer", -- 
  1940 ["Street Fighters"] = "Straßenboxer", -- 
  1904 ["Strength: %d (multiplier for ammo)"] = "Stärke: %d (Faktor für Munition)", -- Battalion
  1941 ["Strength: %d (multiplier for ammo)"] = "Stärke: %d (Faktor für Munition)", -- Battalion
  1905 ["Stronglings"]="Stärklinge",
  1942 ["Stronglings"]="Stärklinge",
  1906 ["Structure Placement Mode"]="Gebäudeplatzierungsmodus",
  1943 ["Structure Placement Mode"]="Gebäudeplatzierungsmodus",
  1907 ["Structure Placer"] = "Gebäudeplatzierer", -- Construction_Mode
  1944 ["Structure Placer"] = "Gebäudeplatzierer", -- Construction_Mode
       
  1945 --      ["Stupid, stupid Hogerians!"] = "", -- A_Space_Adventure:final
  1908 ["Subject 1"] = "Subjekt 1", -- portal
  1946 ["Subject 1"] = "Subjekt 1", -- portal
  1909 ["Subjects"] = "Subjekte", -- portal
  1947 ["Subjects"] = "Subjekte", -- portal
  1910 ["Subtract %d"] = "%d subtrahieren", -- HedgeEditor
  1948 ["Subtract %d"] = "%d subtrahieren", -- HedgeEditor
  1911 ["--- Sudden Death ---"] = "--- Sudden Death ---", -- Battalion
  1949 ["--- Sudden Death ---"] = "--- Sudden Death ---", -- Battalion
  1912 ["Summer Squash"]="Sommerkürbis",
  1950 ["Summer Squash"]="Sommerkürbis",
  2021 ["The caves are well hidden, they won't find us there!"]="Die Höhlen sind gut versteckt, sie werden uns hier nicht finden!",
  2059 ["The caves are well hidden, they won't find us there!"]="Die Höhlen sind gut versteckt, sie werden uns hier nicht finden!",
  2022 ["The clan of the Red Strawberry wants to take over the dominion and overthrow King Pineapple."]="Der Klan der Roten Erdbeere will die Herrschaft an sich reißen und König Ananas stürzen.",
  2060 ["The clan of the Red Strawberry wants to take over the dominion and overthrow King Pineapple."]="Der Klan der Roten Erdbeere will die Herrschaft an sich reißen und König Ananas stürzen.",
  2023 ["The Crate Frenzy"]="Der Kistenrausch",
  2061 ["The Crate Frenzy"]="Der Kistenrausch",
  2024 ["The Customer is King"] = "Der Kunde ist König", -- Challenge_-_Speed_Shoppa_-_ShoppaKing
  2062 ["The Customer is King"] = "Der Kunde ist König", -- Challenge_-_Speed_Shoppa_-_ShoppaKing
  2025 ["the Desert Planet"]="der Wüstenplanet",
  2063 ["the Desert Planet"]="der Wüstenplanet",
       
  2064 --      ["The device part has been stolen!"] = "", -- A_Space_Adventure:fruit02
  2026 ["The device part is hidden in one of the crates! Go and get it!"]="Das Bauteil ist in einer der Kisten versteckt. Geh und hole es!",
  2065 ["The device part is hidden in one of the crates! Go and get it!"]="Das Bauteil ist in einer der Kisten versteckt. Geh und hole es!",
  2027 ["The Devs"] = "Die Proggers", -- 
  2066 ["The Devs"] = "Die Proggers", -- 
  2028 ["The Dilemma"]="Das Dilemma",
  2067 ["The Dilemma"]="Das Dilemma",
  2029 ["The editor weapons and tools have been added!"]="Die Editorwaffen und -werkzeuge wurden hinzugefügt!",
  2068 ["The editor weapons and tools have been added!"]="Die Editorwaffen und -werkzeuge wurden hinzugefügt!",
  2030 ["The editor weapons and tools have been removed!"]="Die Editorwaffen und -werkzeuge wurden entfernt!",
  2069 ["The editor weapons and tools have been removed!"]="Die Editorwaffen und -werkzeuge wurden entfernt!",
  2031 ["The enemies aren't many anyway, it is going to be easy!"]="Es sind eh nicht so viele Feinde, es wird einfach sein!",
  2070 ["The enemies aren't many anyway, it is going to be easy!"]="Es sind eh nicht so viele Feinde, es wird einfach sein!",
  2032 ["The enemy can't move but it might be a good idea to stay out of sight!|"]="Der Feind kann sich nicht bewegen, aber es wäre besser, aus seiner Schusslinie zu bleiben!|",
  2071 --      ["The enemy can't move but it might be a good idea to stay out of sight!"] = "", -- A_Classic_Fairytale:dragon
  2033 ["The enemy is hiding out on yonder ducky!"]="Der Feind versteckt sich auf dem Entlein dort drüben!",
  2072 ["The enemy is hiding out on yonder ducky!"]="Der Feind versteckt sich auf dem Entlein dort drüben!",
  2034 ["The Enemy Of My Enemy"]="Der Feind meines Feindes",
  2073 ["The Enemy Of My Enemy"]="Der Feind meines Feindes",
  2035 ["The explosion is weaker than usual."] = "Die Explosion ist schwächer als gewöhnlich.", -- Battalion
  2074 ["The explosion is weaker than usual."] = "Die Explosion ist schwächer als gewöhnlich.", -- Battalion
  2036 ["The fight begins!"]="Die Schlacht beginnt!",
  2075 ["The fight begins!"]="Die Schlacht beginnt!",
  2037 ["The final part"]="Das letzte Bauteil",
  2076 ["The final part"]="Das letzte Bauteil",
  2059 ["Their buildings were very primitive back then, even for an uncivilised island."]="Ihre Gebäude waren damals sehr primitiv, selbst für eine unzivilisierte Insel.",
  2098 ["Their buildings were very primitive back then, even for an uncivilised island."]="Ihre Gebäude waren damals sehr primitiv, selbst für eine unzivilisierte Insel.",
  2060 ["The Iron Curtain"] = "Der eiserne Vorhang", -- 
  2099 ["The Iron Curtain"] = "Der eiserne Vorhang", -- 
  2061 ["The Journey Back"]="Die Rückreise",
  2100 ["The Journey Back"]="Die Rückreise",
  2062 ["The king of %s has died!"] = "Der König von %s ist gestorben!", -- Battalion
  2101 ["The king of %s has died!"] = "Der König von %s ist gestorben!", -- Battalion
  2063 ["The last encounter"]="Das letzte Gefecht",
  2102 ["The last encounter"]="Das letzte Gefecht",
       
  2103 --      ["The last surviving clan wins."] = "", -- TrophyRace
  2064 ["The leader escaped. Defeat the rest of the aliens!"] = "Der Anführer floh. Besieg den Rest der Außerirdischen.", -- A_Classic_Fairytale:queen
  2104 ["The leader escaped. Defeat the rest of the aliens!"] = "Der Anführer floh. Besieg den Rest der Außerirdischen.", -- A_Classic_Fairytale:queen
  2065 ["The leader seems scared, he will probably flee."] = "Der Anführer scheint verängstigt zu sein, er wird wahrscheinlich fliehen.", -- A_Classic_Fairytale:queen
  2105 ["The leader seems scared, he will probably flee."] = "Der Anführer scheint verängstigt zu sein, er wird wahrscheinlich fliehen.", -- A_Classic_Fairytale:queen
  2066 ["The Leap of Faith"]="Der Mutsprung",
  2106 ["The Leap of Faith"]="Der Mutsprung",
  2067 ["the meteorite"]="der Meteorit",
  2107 ["the meteorite"]="der Meteorit",
  2068 ["The meteorite has come too close and the anti-gravity device isn't powerful enough to stop it now."]="Der Meteorit kam zu nah und das Antischwerkraftgerät ist zu schwach, um ihn jetzt zu stoppen.",
  2108 ["The meteorite has come too close and the anti-gravity device isn't powerful enough to stop it now."]="Der Meteorit kam zu nah und das Antischwerkraftgerät ist zu schwach, um ihn jetzt zu stoppen.",
  2238 ["Turns: Refill %d weapon and %d helper points|and randomize weapons and helpers based on team points"] = "Züge: Füllen %d Waffen- und %d Helferpunkte auf und verteilen|Waffen zufällig, basierend auf den vorhandenen Teampunkten", -- Battalion
  2278 ["Turns: Refill %d weapon and %d helper points|and randomize weapons and helpers based on team points"] = "Züge: Füllen %d Waffen- und %d Helferpunkte auf und verteilen|Waffen zufällig, basierend auf den vorhandenen Teampunkten", -- Battalion
  2239 ["Turns until arrival: %d"] = "Züge bis zur Ankunft: %d", -- A_Classic_Fairytale:backstab
  2279 ["Turns until arrival: %d"] = "Züge bis zur Ankunft: %d", -- A_Classic_Fairytale:backstab
  2240 ["Turns until Sudden Death: %d"] = "Züge bis Sudden Death: %d", -- A_Classic_Fairytale:dragon
  2280 ["Turns until Sudden Death: %d"] = "Züge bis Sudden Death: %d", -- A_Classic_Fairytale:dragon
  2241 ["Turn Time: %dsec"] = "Zugzeit: %ds", -- Space_Invasion
  2281 ["Turn Time: %dsec"] = "Zugzeit: %ds", -- Space_Invasion
  2242 ["Twenty-Twenty"] = "Zwanzig-Zwanzig", -- 
  2282 ["Twenty-Twenty"] = "Zwanzig-Zwanzig", -- 
       
  2283 --      ["Two flowers: All missions complete"] = "", -- A_Space_Adventure:cosmos
  2243 ["Two little hogs cooperating, getting past obstacles..."]="Zwei Igelchen, sie arbeiten zusammen, bewältigen Hindernisse gemeinsam …",
  2284 ["Two little hogs cooperating, getting past obstacles..."]="Zwei Igelchen, sie arbeiten zusammen, bewältigen Hindernisse gemeinsam …",
  2244 ["Ugly Mug"] = "Schmutzkrug", -- 
  2285 ["Ugly Mug"] = "Schmutzkrug", -- 
  2245 ["Uhm...I met one of them and took his weapons."]="Ähm, ich hab einen von ihnen getroffen und nahm seine Waffen.",
  2286 ["Uhm...I met one of them and took his weapons."]="Ähm, ich hab einen von ihnen getroffen und nahm seine Waffen.",
  2246 ["Uhmm, it's … uhm … my ring!"] = "Ähm, es ist … ähm … mein Ring!", -- A_Classic_Fairytale:queen
  2287 ["Uhmm, it's … uhm … my ring!"] = "Ähm, es ist … ähm … mein Ring!", -- A_Classic_Fairytale:queen
  2247 ["Uhmm...ok no."]="Ähm, okay, nein.",
  2288 ["Uhmm...ok no."]="Ähm, okay, nein.",
  2273 ["Unlucky Sods"]="Arme Schweine",
  2314 ["Unlucky Sods"]="Arme Schweine",
  2274 ["Unstoppable!"]="Unaufhaltsam!",
  2315 ["Unstoppable!"]="Unaufhaltsam!",
  2275 ["Unsuspecting Louts"]="Nichtsahnende Lümmel",
  2316 ["Unsuspecting Louts"]="Nichtsahnende Lümmel",
  2276 ["Up/Down: Change placement mode"] = "Hoch/Runter: Platzierungsmodus wechseln", -- HedgeEditor
  2317 ["Up/Down: Change placement mode"] = "Hoch/Runter: Platzierungsmodus wechseln", -- HedgeEditor
  2277 ["Up/down: Choose crate type"] = "Hoch/Runter: Kistentyp wählen", -- Construction_Mode
  2318 ["Up/down: Choose crate type"] = "Hoch/Runter: Kistentyp wählen", -- Construction_Mode
  2278 ["[Up], [Down] to aim, [Space] to shoot!"]="[Hoch], [Runter] zum Zielen, [Leer] zum Schießen.",
       
  2279 ["Upper-class elite pilot"]="Elitepilot der Oberklasse",
  2319 ["Upper-class elite pilot"]="Elitepilot der Oberklasse",
  2280 ["Use it wisely!"]="Benutze sie weise!",
  2320 ["Use it wisely!"]="Benutze sie weise!",
  2281 ["Use it with precaution!"]="Benutze sie weise.",
  2321 ["Use it with precaution!"]="Benutze sie weise.",
  2282 ["User Challenge"]="Benutzerherausforderung",
  2322 ["User Challenge"]="Benutzerherausforderung",
  2283 ["Use space button twice to change flying saucer while being in air."]="Drücke die Angriffstaste 2 mal, um die fliegende Untertasse im Flug zu wechseln",
  2323 ["Use space button twice to change flying saucer while being in air."]="Drücke die Angriffstaste 2 mal, um die fliegende Untertasse im Flug zu wechseln",
  2284 ["Use space button twice to change flying saucer while floating in mid-air."]="Drücke die Angriffstaste 2 mal, um die fliegende Untertasse im Flug zu wechseln.",
  2324 ["Use space button twice to change flying saucer while floating in mid-air."]="Drücke die Angriffstaste 2 mal, um die fliegende Untertasse im Flug zu wechseln.",
  2285 ["Use the attack key twice to change the flying saucer while being in air."] = "Benutze die Angriffstaste 2 mal, um die fliegende Untertasse in der Luft zu wechseln.", -- A_Space_Adventure:ice02
  2325 ["Use the attack key twice to change the flying saucer while being in air."] = "Benutze die Angriffstaste 2 mal, um die fliegende Untertasse in der Luft zu wechseln.", -- A_Space_Adventure:ice02
  2286 ["Use the attack key twice to change the flying saucer while floating in mid-air."] = "Benutze die Angriffstaste 2 mal, um die Fliegende Untertasse während des Fluges zu wechseln.", -- A_Space_Adventure:ice02
  2326 ["Use the attack key twice to change the flying saucer while floating in mid-air."] = "Benutze die Angriffstaste 2 mal, um die Fliegende Untertasse während des Fluges zu wechseln.", -- A_Space_Adventure:ice02
  2287 ["Use the attack key twice to change the flying saucer while floating in mid-air"] = "Benutze die Angriffstaste 2 mal, um die Fliegende Untertasse während des Fluges zu wechseln", -- A_Space_Adventure:ice02
  2327 ["Use the attack key twice to change the flying saucer while floating in mid-air"] = "Benutze die Angriffstaste 2 mal, um die Fliegende Untertasse während des Fluges zu wechseln", -- A_Space_Adventure:ice02
       
  2328 --      ["Use the bazooka and the flying saucer to get the freezer."] = "", -- A_Space_Adventure:ice01
  2288 ["Use the bazooka and the flying saucer to get the icegun."]="Benutze die Bazooka und die fliegende Untertasse, um die Eiskanone zu ergattern",
  2329 ["Use the bazooka and the flying saucer to get the icegun."]="Benutze die Bazooka und die fliegende Untertasse, um die Eiskanone zu ergattern",
       
  2330 --      ["Use the flying saucer from the crate to fly to the moon."] = "", -- A_Space_Adventure:cosmos
       
  2331 --      ["Use the flying saucer to fly the other planets."] = "", -- A_Space_Adventure:cosmos
       
  2332 --      ["Use the flying saucer to fly to the other planets."] = "", -- A_Space_Adventure:cosmos
  2289 ["Use the parachute ([Space] while in air) to get the next crate"]="Benutze den Fallschirm ([Leer] drücken, wenn in der Luft), um die nächste Kiste zu erhalten.",
  2333 ["Use the parachute ([Space] while in air) to get the next crate"]="Benutze den Fallschirm ([Leer] drücken, wenn in der Luft), um die nächste Kiste zu erhalten.",
  2290 ["Use the portal gun to get to the next crate, then use the new gun to get to the final destination!|"]="Benutze das Portalgewehr, um zur nächsten Kiste zu kommen,|dann benutze das nächste Werkzeug, um zum letzten Ziel zu kommen.|",
  2334 ["Use the portal gun to get to the next crate, then use the new gun to get to the final destination!|"]="Benutze das Portalgewehr, um zur nächsten Kiste zu kommen,|dann benutze das nächste Werkzeug, um zum letzten Ziel zu kommen.|",
  2291 ["Use the RC plane and destroy the all the targets."]="Benutze das Funkflugzeug und zerstöre alle Ziele.",
  2335 ["Use the RC plane and destroy the all the targets."]="Benutze das Funkflugzeug und zerstöre alle Ziele.",
  2292 ["Use the RC plane and destroy the all the targets"]="Benutze das Funkflugzeug und zerstöre alle Ziele",
  2336 ["Use the RC plane and destroy the all the targets"]="Benutze das Funkflugzeug und zerstöre alle Ziele",
  2293 ["Use the rope in order to catch the blue hedgehog"]="Benutze das Seil, um den blauen Igel zu fangen.",
  2337 ["Use the rope in order to catch the blue hedgehog"]="Benutze das Seil, um den blauen Igel zu fangen.",
  2343 ["Visit the planets of Ice, Desert and Fruit before you proceed to the Death Planet"]="Besuche den Eis-, Wüsten- und Obstplaneten, bevor du mit dem Todesplaneten fortfährst.",
  2387 ["Visit the planets of Ice, Desert and Fruit before you proceed to the Death Planet"]="Besuche den Eis-, Wüsten- und Obstplaneten, bevor du mit dem Todesplaneten fortfährst.",
  2344 ["Vladimir"] = "Vladimir", -- 
  2388 ["Vladimir"] = "Vladimir", -- 
  2345 ["Void"] = "Leere", -- Big_Armory
  2389 ["Void"] = "Leere", -- Big_Armory
  2346 ["Voldemort"] = "Voldemort", -- portal
  2390 ["Voldemort"] = "Voldemort", -- portal
  2347 ["Voltorb"] = "Voltobal", -- 
  2391 ["Voltorb"] = "Voltobal", -- 
       
  2392 --      ["Wait a moment …"] = "", -- A_Space_Adventure:final
  2348 ["Walk left if you want to join Captain Lime or right if you want to decline his offer."]="Geh nach links, wenn du Leutnant Limone beitreten willst, oder nach rechts, wenn du sein Angebot ablehnen möchtest.",
  2393 ["Walk left if you want to join Captain Lime or right if you want to decline his offer."]="Geh nach links, wenn du Leutnant Limone beitreten willst, oder nach rechts, wenn du sein Angebot ablehnen möchtest.",
  2349 ["Wall Before Crate: You must touch the marked wall before you can get crates."] = "Wand Vor Kiste: Du musst die markierte Wand berühren, bevor die Kisten erhälst.", -- WxW
  2394 ["Wall Before Crate: You must touch the marked wall before you can get crates."] = "Wand Vor Kiste: Du musst die markierte Wand berühren, bevor die Kisten erhälst.", -- WxW
  2350 ["Walls Before Crate: You must touch the %d marked walls before you can get crates."] = "Wände Vor Kiste: Du must die %d markierten Wände berühren, bevor du Kisten erhälst.", -- WxW
  2395 ["Walls Before Crate: You must touch the %d marked walls before you can get crates."] = "Wände Vor Kiste: Du must die %d markierten Wände berühren, bevor du Kisten erhälst.", -- WxW
  2351 ["Wall set: No walls"] = "Wandgruppe: Keine Wände", -- WxW
  2396 ["Wall set: No walls"] = "Wandgruppe: Keine Wände", -- WxW
  2352 ["Wall set: %s (%d walls)"] = "Wandgruppe: %s (%d Wände)", -- WxW
  2397 ["Wall set: %s (%d walls)"] = "Wandgruppe: %s (%d Wände)", -- WxW
  2391 ["We are indeed."]="Das sind wir in der Tat.",
  2436 ["We are indeed."]="Das sind wir in der Tat.",
  2392 ["We can't defeat them!"]="Wir können sie nicht besiegen!",
  2437 ["We can't defeat them!"]="Wir können sie nicht besiegen!",
  2393 ["We can't hold them up much longer!"]="Wir können sie nicht länger aufhalten!",
  2438 ["We can't hold them up much longer!"]="Wir können sie nicht länger aufhalten!",
  2394 ["We can't let them take over our little island!"]="Wir können sie nicht unsere kleine Insel erobern lassen!",
  2439 ["We can't let them take over our little island!"]="Wir können sie nicht unsere kleine Insel erobern lassen!",
  2395 ["We come in peace! Just let our friends go!"] = "Wir kommen in Frieden! Lass einfach nur unsere Freunde gehen!", -- A_Classic_Fairytale:queen
  2440 ["We come in peace! Just let our friends go!"] = "Wir kommen in Frieden! Lass einfach nur unsere Freunde gehen!", -- A_Classic_Fairytale:queen
       
  2441 --      ["We could just have blown up the meteorite from the the beginning!"] = "", -- A_Space_Adventure:final
  2396 ["We don't have time for that now!"] = "Wir haben jetzt keine Zeit dafür!", -- A_Classic_Fairytale:queen
  2442 ["We don't have time for that now!"] = "Wir haben jetzt keine Zeit dafür!", -- A_Classic_Fairytale:queen
  2397 ["We have no time to waste..."]="Wir haben keine Zeit zu verlieren.",
  2443 ["We have no time to waste..."]="Wir haben keine Zeit zu verlieren.",
  2398 ["We have nowhere else to live!"]="Wir haben sonst keinen Ort zu leben!",
  2444 ["We have nowhere else to live!"]="Wir haben sonst keinen Ort zu leben!",
  2399 ["We have spotted the enemy! We'll attack when the enemies start gathering!"]="Wir haben den Feind gesichtet! Wir werden angreifen, sobald sich die Feinde versammeln.",
  2445 ["We have spotted the enemy! We'll attack when the enemies start gathering!"]="Wir haben den Feind gesichtet! Wir werden angreifen, sobald sich die Feinde versammeln.",
  2400 ["We have to find our folk!"] = "Wir müssen unsere Leute finden!", -- A_Classic_Fairytale:queen
  2446 ["We have to find our folk!"] = "Wir müssen unsere Leute finden!", -- A_Classic_Fairytale:queen
  2453 ["What could you possibly forget in that cage?"] = "Was könntest du bloß im Käfig vergessen haben?", -- A_Classic_Fairytale:queen
  2499 ["What could you possibly forget in that cage?"] = "Was könntest du bloß im Käfig vergessen haben?", -- A_Classic_Fairytale:queen
  2454 ["What does it look like?"] = "Wonach sieht es aus?", -- A_Classic_Fairytale:queen
  2500 ["What does it look like?"] = "Wonach sieht es aus?", -- A_Classic_Fairytale:queen
  2455 ["What do my faulty eyes observe? A spy!"]="Was sehen meine alten Augen? Einen Spion!",
  2501 ["What do my faulty eyes observe? A spy!"]="Was sehen meine alten Augen? Einen Spion!",
  2456 ["What do you say? Are you in?"]="Was sagst du? Bist du dabei?",
  2502 ["What do you say? Are you in?"]="Was sagst du? Bist du dabei?",
  2457 ["What do you say? Will you fight for us?"]="Was sagst du? Wirst du für uns kämpfen?",
  2503 ["What do you say? Will you fight for us?"]="Was sagst du? Wirst du für uns kämpfen?",
       
  2504 --      ["What do you want to do?"] = "", -- A_Space_Adventure:fruit01
  2458 ["Whatever floats your boat..."]="Worauf immer du Lust hast.",
  2505 ["Whatever floats your boat..."]="Worauf immer du Lust hast.",
  2459 ["What?! For all this struggle I just win some ... time? Oh dear!"] = "Was?! Für all diese Mühen gewinne ich nur etwas … Zeit? Oh, Mann!", -- portal
  2506 ["What?! For all this struggle I just win some ... time? Oh dear!"] = "Was?! Für all diese Mühen gewinne ich nur etwas … Zeit? Oh, Mann!", -- portal
  2460 ["What has %s ever done to you?"] = "Was hat %s euch jemals angetan?", -- A_Classic_Fairytale:backstab
  2507 ["What has %s ever done to you?"] = "Was hat %s euch jemals angetan?", -- A_Classic_Fairytale:backstab
  2461 ["What? Here? How did they find us?!"]="Was? Hier? Wie haben sie uns gefunden?",
  2508 ["What? Here? How did they find us?!"]="Was? Hier? Wie haben sie uns gefunden?",
  2462 ["What? Is it over already?"]="Wie? Ist es schon vorbei?",
  2509 ["What? Is it over already?"]="Wie? Ist es schon vorbei?",
  2483 ["White Tee"]="Schneeweiß",
  2530 ["White Tee"]="Schneeweiß",
  2484 ["Who's there?! I'll get you!"]="Wer ist da? Ich krieg dich …",
  2531 ["Who's there?! I'll get you!"]="Wer ist da? Ich krieg dich …",
  2485 ["Why are you doing this?"]="Warum tust du das?",
  2532 ["Why are you doing this?"]="Warum tust du das?",
  2486 ["Why are you helping us, uhm...?"]="Warum hilfst du uns, äh, …?",
  2533 ["Why are you helping us, uhm...?"]="Warum hilfst du uns, äh, …?",
  2487 ["Why can't he just let her go?!"]="Warum kann er sie nicht einfach freilassen?",
  2534 ["Why can't he just let her go?!"]="Warum kann er sie nicht einfach freilassen?",
       
  2535 --      ["… why did I risk my life to collect all the parts of the anti-gravity device?"] = "", -- A_Space_Adventure:final
  2488 ["Why did you do this?"] = "Warum hast du das getan?", -- A_Classic_Fairytale:queen
  2536 ["Why did you do this?"] = "Warum hast du das getan?", -- A_Classic_Fairytale:queen
  2489 ["Why did you kill your father?"] = "Warum hast du deinen Vater getötet?", -- A_Classic_Fairytale:queen
  2537 ["Why did you kill your father?"] = "Warum hast du deinen Vater getötet?", -- A_Classic_Fairytale:queen
  2490 ["Why do men keep hurting me?"]="Warum tun mir Männer ständig weh?",
  2538 ["Why do men keep hurting me?"]="Warum tun mir Männer ständig weh?",
  2491 ["Why do you always have to call me names?"] = "Warum müsst ihr mich immer ausschimpfen?", -- A_Classic_Fairytale:queen
  2539 ["Why do you always have to call me names?"] = "Warum müsst ihr mich immer ausschimpfen?", -- A_Classic_Fairytale:queen
  2492 ["Why do you keep betraying us?"] = "Warum betrügst du uns andauernd?", -- A_Classic_Fairytale:queen
  2540 ["Why do you keep betraying us?"] = "Warum betrügst du uns andauernd?", -- A_Classic_Fairytale:queen
  2524 ["Yellow Watermelons"]="Gelbe Wassermelonen",
  2572 ["Yellow Watermelons"]="Gelbe Wassermelonen",
  2525 ["Yes, but you're … different!"] = "Ja, aber du bist … anders!", -- A_Classic_Fairytale:queen
  2573 ["Yes, but you're … different!"] = "Ja, aber du bist … anders!", -- A_Classic_Fairytale:queen
  2526 ["Yes!"]="Ja!",
  2574 ["Yes!"]="Ja!",
  2527 ["Yes, yeees! You are now ready to enter the real world!"]="Ja, Jaaa! Jetzt bist du bereit, die wirkliche Welt zu betreten!",
  2575 ["Yes, yeees! You are now ready to enter the real world!"]="Ja, Jaaa! Jetzt bist du bereit, die wirkliche Welt zu betreten!",
  2528 ["Yeti"] = "Yeti", -- 
  2576 ["Yeti"] = "Yeti", -- 
       
  2577 --      ["Yikes!"] = "", -- A_Space_Adventure:desert01
  2529 ["Yo, dude! Get away from our weapons!"] = "He, Leute! Weg von unseren Waffen!", -- A_Classic_Fairytale:queen
  2578 ["Yo, dude! Get away from our weapons!"] = "He, Leute! Weg von unseren Waffen!", -- A_Classic_Fairytale:queen
  2530 ["Yo, dude, we're here, too!"]="Heda, wir sind auch da!",
  2579 ["Yo, dude, we're here, too!"]="Heda, wir sind auch da!",
  2531 ["Yo, escort my buttocks!"] = "Yo, geleitet meinen Hintern hinfort!", -- A_Classic_Fairytale:queen
  2580 ["Yo, escort my buttocks!"] = "Yo, geleitet meinen Hintern hinfort!", -- A_Classic_Fairytale:queen
  2532 ["Yoshi"]="Yoshi",
  2581 ["Yoshi"]="Yoshi",
  2533 ["Yo, the aliens gave me plants. Medicinal plants. Lots of it."] = "Yo, die Aliens gaben mir Pflanzen. Medizinische Pflanzen. Viele von ihnen.", -- A_Classic_Fairytale:queen
  2582 ["Yo, the aliens gave me plants. Medicinal plants. Lots of it."] = "Yo, die Aliens gaben mir Pflanzen. Medizinische Pflanzen. Viele von ihnen.", -- A_Classic_Fairytale:queen
  2561 ["You couldn't have come to a worse time, Hog Solo!"]="Du könntest du einer kaum schlechteren Zeit ankommen, Igel Einsam!",
  2610 ["You couldn't have come to a worse time, Hog Solo!"]="Du könntest du einer kaum schlechteren Zeit ankommen, Igel Einsam!",
  2562 ["You couldn't possibly believe that after refusing my offer I'd just let you go!"]="Du kannst wohl nicht ernsthaft glauben, dass ich dich einfach laufen lasse, nachdem du mein Angebot abgelehnt hast!",
  2611 ["You couldn't possibly believe that after refusing my offer I'd just let you go!"]="Du kannst wohl nicht ernsthaft glauben, dass ich dich einfach laufen lasse, nachdem du mein Angebot abgelehnt hast!",
  2563 ["You'd almost swear the water was rising!"]="Man könnte fast schwören, das Wasser würde steigen!",
  2612 ["You'd almost swear the water was rising!"]="Man könnte fast schwören, das Wasser würde steigen!",
  2564 ["You'd better watch your steps..."]="Pass besser auf, wohin du trittst.",
  2613 ["You'd better watch your steps..."]="Pass besser auf, wohin du trittst.",
  2565 ["You defended yourself against Captain Lime."]="Du hast dich gegen Leutnant Limone gewehrt.",
  2614 ["You defended yourself against Captain Lime."]="Du hast dich gegen Leutnant Limone gewehrt.",
       
  2615 --      ["You defended yourself against the Fruit Assassins."] = "", -- A_Space_Adventure:fruit02
  2566 ["You defended yourself against the Strawberry Assassins."]="Du hast dich gegen die Erdbeerassassinen gewehrt.",
  2616 ["You defended yourself against the Strawberry Assassins."]="Du hast dich gegen die Erdbeerassassinen gewehrt.",
  2567 ["You did great, Hog Solo! However, we aren't out of danger yet!"]="Du hast dich wacker geschlagen, Igel Einsam! Aber wir haben die Gefahren noch nicht überstanden.",
  2617 ["You did great, Hog Solo! However, we aren't out of danger yet!"]="Du hast dich wacker geschlagen, Igel Einsam! Aber wir haben die Gefahren noch nicht überstanden.",
  2568 ["You did not make it in time, try again!"]="Du hast es nicht rechtzeitig geschafft, versuch es nochmal!",
  2618 ["You did not make it in time, try again!"]="Du hast es nicht rechtzeitig geschafft, versuch es nochmal!",
  2569 ["You don't deserve my sacrifice!"] = "Ihr verdient mein Opfer nicht!", -- A_Classic_Fairytale:queen
  2619 ["You don't deserve my sacrifice!"] = "Ihr verdient mein Opfer nicht!", -- A_Classic_Fairytale:queen
  2570 ["You drove Professor Hogevil away."] = "Du hast Professor Bösigel verjagt.", -- A_Space_Adventure:moon01
  2620 ["You drove Professor Hogevil away."] = "Du hast Professor Bösigel verjagt.", -- A_Space_Adventure:moon01
  2586 ["You have 7 turns until the next wave arrives.|Make sure the arriving cannibals are greeted appropriately!|If the hog dies, the cause is lost.|Hint: you might want to use some mines..."]="Du hast 7 Züge, bis die nächste Welle ankommt.|Stell sicher, dass die ankommenden Kannibalen auf die passende Weise begrüßt werden.|Wenn der Igel stirbt, ist die Mission verloren.|Tipp: Vielleicht solltest du ein paar Minen benutzen.",
  2636 ["You have 7 turns until the next wave arrives.|Make sure the arriving cannibals are greeted appropriately!|If the hog dies, the cause is lost.|Hint: you might want to use some mines..."]="Du hast 7 Züge, bis die nächste Welle ankommt.|Stell sicher, dass die ankommenden Kannibalen auf die passende Weise begrüßt werden.|Wenn der Igel stirbt, ist die Mission verloren.|Tipp: Vielleicht solltest du ein paar Minen benutzen.",
  2587 ["You have acquired the last device part."]="Du hast das letzte Bauteil erhalten.",
  2637 ["You have acquired the last device part."]="Du hast das letzte Bauteil erhalten.",
  2588 ["You have beaten the challenge!"]="Du hast die Herausforderung gemeistert!",
  2638 ["You have beaten the challenge!"]="Du hast die Herausforderung gemeistert!",
  2589 ["You have been giving us out to the enemy, haven't you!"]="Du hast uns an den Feind verkauft, nicht wahr?",
  2639 ["You have been giving us out to the enemy, haven't you!"]="Du hast uns an den Feind verkauft, nicht wahr?",
  2590 ["You have chosen the perfect moment to leave."]="Du hast den perfekten Augenblick ausgesucht, um zu gehen.",
  2640 ["You have chosen the perfect moment to leave."]="Du hast den perfekten Augenblick ausgesucht, um zu gehen.",
       
  2641 --      ["You have chosen to fight!"] = "", -- A_Space_Adventure:fruit01
  2591 ["You have chosen to fight! Lead the Green Bananas to battle and eliminate all the enemies!"]="Du hast dich für die Schlacht entschieden! Führe die Grünen Bananen in die Schlacht und eliminiere alle Feinde.",
  2642 ["You have chosen to fight! Lead the Green Bananas to battle and eliminate all the enemies!"]="Du hast dich für die Schlacht entschieden! Führe die Grünen Bananen in die Schlacht und eliminiere alle Feinde.",
       
  2643 --      ["You have chosen to flee."] = "", -- A_Space_Adventure:fruit01
  2592 ["You have chosen to flee ... Unfortunately, the only place where you can launch your saucer is the left-most place on the map."]="Du hast dich für die Flucht entschieden. Leider ist der einzige Ort, wo du deine Untertasse starten kannst, ganz links auf der Karte.",
  2644 ["You have chosen to flee ... Unfortunately, the only place where you can launch your saucer is the left-most place on the map."]="Du hast dich für die Flucht entschieden. Leider ist der einzige Ort, wo du deine Untertasse starten kannst, ganz links auf der Karte.",
  2593 ["You have collected %d out of %d crate(s)."] = "Du hast %d von %d Kiste(n) eingesammelt.", -- 
  2645 ["You have collected %d out of %d crate(s)."] = "Du hast %d von %d Kiste(n) eingesammelt.", -- 
  2594 ["You have completed this challenge in %.2f s (+%d points)."] = "Du hast diese Herausforderung in %.2f s gemeistert (+%d Punkte).", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge
  2646 ["You have completed this challenge in %.2f s (+%d points)."] = "Du hast diese Herausforderung in %.2f s gemeistert (+%d Punkte).", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge
  2595 ["You have destroyed all targets!"]="Du hast alle Ziele zerstört!",
  2647 ["You have destroyed all targets!"]="Du hast alle Ziele zerstört!",
  2596 ["You have destroyed all the targets."]="Du hast alle Ziele zerstört.",
  2648 ["You have destroyed all the targets."]="Du hast alle Ziele zerstört.",
  2598 ["You have destroyed %d of %d targets."]="Du hast %d von %d Zielen zerstört.",
  2650 ["You have destroyed %d of %d targets."]="Du hast %d von %d Zielen zerstört.",
  2599 ["You have dropped %d missiles."]="Du hast %d Bomben abgeworfen.",
  2651 ["You have dropped %d missiles."]="Du hast %d Bomben abgeworfen.",
  2600 ["You have eliminated all visible enemy hedgehogs!"]="Du hast alle sichtbaren feindlichen Igel besiegt!",
  2652 ["You have eliminated all visible enemy hedgehogs!"]="Du hast alle sichtbaren feindlichen Igel besiegt!",
  2601 ["You have eliminated Professor Hogevil."] = "Du hast Professor Bösigel eliminiert.", -- A_Space_Adventure:moon01
  2653 ["You have eliminated Professor Hogevil."] = "Du hast Professor Bösigel eliminiert.", -- A_Space_Adventure:moon01
  2602 ["You have eliminated the evil minions."] = "Du hast die bösen Lakaien eliminiert.", -- A_Space_Adventure:moon01
  2654 ["You have eliminated the evil minions."] = "Du hast die bösen Lakaien eliminiert.", -- A_Space_Adventure:moon01
       
  2655 --      ["You have eliminated the whole evil team. You're pretty tough!"] = "", -- A_Space_Adventure:moon01
  2603 ["You have escaped successfully."]="Du bist erfolgreich geflohen.",
  2656 ["You have escaped successfully."]="Du bist erfolgreich geflohen.",
  2604 ["You have failed to complete your task, young one!"]="Du hast versagt, Jüngling!",
  2657 ["You have failed to complete your task, young one!"]="Du hast versagt, Jüngling!",
  2605 ["You have failed to save the tribe!"]="Du hast es nicht geschafft, den Stamm zu retten!",
  2658 ["You have failed to save the tribe!"]="Du hast es nicht geschafft, den Stamm zu retten!",
  2606 ["You have finally figured it out!"]="Ihr habt es endlich kapiert!",
  2659 ["You have finally figured it out!"]="Ihr habt es endlich kapiert!",
  2607 ["You have finished the Basic Rope Training!"] = "Du hast die Seilübung abgeschlossen!", -- Basic_Training_-_Rope
  2660 ["You have finished the Basic Rope Training!"] = "Du hast die Seilübung abgeschlossen!", -- Basic_Training_-_Rope
  2645 ["You have to destroy two targets, but the previous technique would be very difficult or dangerous to use."] = "Du must 2 Ziele zerstören, aber die vorherige Methode wäre hier sehr schwer oder gefährlich.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer
  2698 ["You have to destroy two targets, but the previous technique would be very difficult or dangerous to use."] = "Du must 2 Ziele zerstören, aber die vorherige Methode wäre hier sehr schwer oder gefährlich.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer
  2646 ["You have to eliminate all the enemies."]="Du musst alle Gegner eliminieren.",
  2699 ["You have to eliminate all the enemies."]="Du musst alle Gegner eliminieren.",
  2647 ["You have to eliminate all the visible enemies."]="Du musst alle sichtbaren Gegner eliminieren.",
  2700 ["You have to eliminate all the visible enemies."]="Du musst alle sichtbaren Gegner eliminieren.",
  2648 ["You have to get the weapons and rescue the PAotH researchers."]="Wir müssen die Waffen besorgen und die PAdI-Forscher retten.",
  2701 ["You have to get the weapons and rescue the PAotH researchers."]="Wir müssen die Waffen besorgen und die PAdI-Forscher retten.",
  2649 ["You have to get to the left-most land and remove any enemy hog from there."]="Du musst zum linken Rand gelangen und von dort alle feindlichen Igel beseitigen.",
  2702 ["You have to get to the left-most land and remove any enemy hog from there."]="Du musst zum linken Rand gelangen und von dort alle feindlichen Igel beseitigen.",
       
  2703 --      ["You have to go back to the moon!"] = "", -- A_Space_Adventure:cosmos
  2650 ["You have to move upwards, not downwards, %s!"]="Du musst nach oben, nicht nach unten, %s!",
  2704 ["You have to move upwards, not downwards, %s!"]="Du musst nach oben, nicht nach unten, %s!",
       
  2705 --      ["You have to reach the left-most place on the map."] = "", -- A_Space_Adventure:fruit01
  2651 ["You have to stand very close to him"]="Du musst sehr nahe an ihm stehen.",
  2706 ["You have to stand very close to him"]="Du musst sehr nahe an ihm stehen.",
  2652 ["You have to travel again"]="Du musst erneut reisen.",
  2707 ["You have to travel again"]="Du musst erneut reisen.",
  2653 ["You have to try again!"]="Du muss es nochmal versuchen!",
  2708 ["You have to try again!"]="Du muss es nochmal versuchen!",
       
  2709 --      ["You have triggered the secret Do-Not-Rope-to-the-Moon Defense System."] = "", -- A_Space_Adventure:cosmos
  2654 ["You have used %d flying saucers."] = "Du hast %d fliegende Untertassen benutzt.", -- A_Space_Adventure:ice02
  2710 ["You have used %d flying saucers."] = "Du hast %d fliegende Untertassen benutzt.", -- A_Space_Adventure:ice02
  2655 ["You have used %d RC planes."]="Du hast %d Funkflugzeuge benutzt.",
  2711 ["You have used %d RC planes."]="Du hast %d Funkflugzeuge benutzt.",
  2656 ["You have used "]="Du hast benutzt ",
  2712 ["You have used "]="Du hast benutzt ",
  2657 ["You have used only 1 RC plane. Outstanding!"]="Du hast nur ein Funkflugzeug gebraucht. Ausgezeichnet!",
  2713 ["You have used only 1 RC plane. Outstanding!"]="Du hast nur ein Funkflugzeug gebraucht. Ausgezeichnet!",
       
  2714 --      ["You have violated PAotH regulations!"] = "", -- A_Space_Adventure:cosmos
  2658 ["You have won the game by proving true cooperative skills!"]="Ihr hab das Spiel gewonnen, indem ihr wahre kooperative Fähigkeiten gezeigt habt!",
  2715 ["You have won the game by proving true cooperative skills!"]="Ihr hab das Spiel gewonnen, indem ihr wahre kooperative Fähigkeiten gezeigt habt!",
  2659 ["You just appeared out of thin air!"]="Du bist einfach aus dem Nichts aufgetaucht!",
  2716 ["You just appeared out of thin air!"]="Du bist einfach aus dem Nichts aufgetaucht!",
  2660 ["You just can't let it go, can you!"] = "Du kannst einfach nicht loslassen, oder?", -- A_Classic_Fairytale:queen
  2717 ["You just can't let it go, can you!"] = "Du kannst einfach nicht loslassen, oder?", -- A_Classic_Fairytale:queen
  2661 ["You just committed suicide..."]="Du hast gerade Selbstmord begangen.",
  2718 ["You just committed suicide..."]="Du hast gerade Selbstmord begangen.",
  2662 ["You killed my father, you monster!"]="Du hast meinen Vater umgebracht, du Monster!",
  2719 ["You killed my father, you monster!"]="Du hast meinen Vater umgebracht, du Monster!",
  2671 ["You'll have only 2 watermelon bombs during the game."]="Du hast nur 2 Wassermelonenbomben während des Spiels.", -- A_Space_Adventure:fruit03
  2728 ["You'll have only 2 watermelon bombs during the game."]="Du hast nur 2 Wassermelonenbomben während des Spiels.", -- A_Space_Adventure:fruit03
  2672 ["You'll have only 2 watermelon bombs during the game"]="Du hast nur 2 Wassermelonenbomben während des Spiels", -- A_Space_Adventure:fruit03
  2729 ["You'll have only 2 watermelon bombs during the game"]="Du hast nur 2 Wassermelonenbomben während des Spiels", -- A_Space_Adventure:fruit03
  2673 ["You'll have only one RC plane at the start of the mission."]="Am Anfang der Mission hast du nur ein Funkflugzeug.",
  2730 ["You'll have only one RC plane at the start of the mission."]="Am Anfang der Mission hast du nur ein Funkflugzeug.",
  2674 ["You'll have only one RC plane at the start of the mission"]="Am Anfang der Mission hast du nur ein Funkflugzeug",
  2731 ["You'll have only one RC plane at the start of the mission"]="Am Anfang der Mission hast du nur ein Funkflugzeug",
  2675 ["You'll have to eliminate Captain Lime at the end."]="Am Ende musst du Leutnant Limone eliminieren.", -- A_Space_Adventure:fruit02
  2732 ["You'll have to eliminate Captain Lime at the end."]="Am Ende musst du Leutnant Limone eliminieren.", -- A_Space_Adventure:fruit02
       
  2733 --      ["You'll have to eliminate the Fruit Assassins at the end."] = "", -- A_Space_Adventure:fruit02
  2676 ["You'll have to eliminate the Strawberry Assassins at the end."]="Am Ende musst du die Erdbeerassassinen eliminieren.", -- A_Space_Adventure:fruit02
  2734 ["You'll have to eliminate the Strawberry Assassins at the end."]="Am Ende musst du die Erdbeerassassinen eliminieren.", -- A_Space_Adventure:fruit02
  2677 ["You'll lose if you die or if your time is up."]="Du verlierst, wenn du stirbst oder deine Zeit abläuft.", -- A_Space_Adventure:moon02
  2735 ["You'll lose if you die or if your time is up."]="Du verlierst, wenn du stirbst oder deine Zeit abläuft.", -- A_Space_Adventure:moon02
  2678 ["You'll see what I mean!"]="Du wirst verstehen, was ich meine.",
  2736 ["You'll see what I mean!"]="Du wirst verstehen, was ich meine.",
  2679 ["You lose!"]="Du hast verloren!",
  2737 ["You lose!"]="Du hast verloren!",
  2680 ["You lost your target, try again!"]="Du hast deine Zielscheibe verloren, versuch es nochmal!",
  2738 ["You lost your target, try again!"]="Du hast deine Zielscheibe verloren, versuch es nochmal!",
  2718 ["Your hedgehog died!"]="Dein Igel ist gestorben!",
  2776 ["Your hedgehog died!"]="Dein Igel ist gestorben!",
  2719 ["Your hedgehog was panicly afraid of the water and decided to go in a safe distance of %d from it."]="Dein Igel hatte panische Angst vorm Wasser und hatte einen Sicherheitsabstand von %d erreicht.",
  2777 ["Your hedgehog was panicly afraid of the water and decided to go in a safe distance of %d from it."]="Dein Igel hatte panische Angst vorm Wasser und hatte einen Sicherheitsabstand von %d erreicht.",
  2720 ["Your height over time"]="Deine Höhe über die Zeit",
  2778 ["Your height over time"]="Deine Höhe über die Zeit",
  2721 ["Your hogs must survive!"]="Deine Igel müssen überleben.",
  2779 ["Your hogs must survive!"]="Deine Igel müssen überleben.",
  2722 ["Your movement skills will be evaluated now."]="Deine Fortbewegungsfähigkeiten werden nun getestet.",
  2780 ["Your movement skills will be evaluated now."]="Deine Fortbewegungsfähigkeiten werden nun getestet.",
       
  2781 --      ["Your next task is to collect some crates by using the rope!"] = "", -- A_Classic_Fairytale:first_blood
  2723 ["Your personal best time so far: %.3f seconds"] = "Deine persönliche Bestzeit bisher: %.3f Sekunden", -- A_Space_Adventure:ice02, A_Space_Adventure:moon02
  2782 ["Your personal best time so far: %.3f seconds"] = "Deine persönliche Bestzeit bisher: %.3f Sekunden", -- A_Space_Adventure:ice02, A_Space_Adventure:moon02
  2724 ["Your rank: %s"]="Dein Rang: %s",
  2783 ["Your rank: %s"]="Dein Rang: %s",
  2725 ["You saved %d of 8 Hapless Hogs."]="Du hast %d von 8 Glücklosen Igeln gerettet.",
  2784 ["You saved %d of 8 Hapless Hogs."]="Du hast %d von 8 Glücklosen Igeln gerettet.",
  2726 ["You see, hedgehog spikes are very, very valuable."] = "Ihr müsst verstehen, Igelstacheln sind sehr, sehr wertvoll.", -- A_Classic_Fairytale:queen
  2785 ["You see, hedgehog spikes are very, very valuable."] = "Ihr müsst verstehen, Igelstacheln sind sehr, sehr wertvoll.", -- A_Classic_Fairytale:queen
  2727 ["You should have known that we don't rely on meatbags!"] = "Ihr solltet gewusst haben, dass wir uns nicht auf Fleischbeutel verlassen!", -- A_Classic_Fairytale:queen
  2786 ["You should have known that we don't rely on meatbags!"] = "Ihr solltet gewusst haben, dass wir uns nicht auf Fleischbeutel verlassen!", -- A_Classic_Fairytale:queen