24 ["6 more seconds added to the clock"] = "6 sekund dodano do zegara", -- A_Space_Adventure:ice02 |
24 ["6 more seconds added to the clock"] = "6 sekund dodano do zegara", -- A_Space_Adventure:ice02 |
25 ["About a month ago, a cyborg came and told us that you're the cannibals!"] = "Jakiś rok temu przybył do nas cyborg i powiedział nam, że jesteście kanibalami!", -- A_Classic_Fairytale:enemy |
25 ["About a month ago, a cyborg came and told us that you're the cannibals!"] = "Jakiś rok temu przybył do nas cyborg i powiedział nam, że jesteście kanibalami!", -- A_Classic_Fairytale:enemy |
26 ["Above-average pilot"] = "Nadprzeciętny pilot", -- User_Mission_-_RCPlane_Challenge |
26 ["Above-average pilot"] = "Nadprzeciętny pilot", -- User_Mission_-_RCPlane_Challenge |
27 ["Accuracy Bonus! +15 points"] = "Bonus za celność! +15 punktów", -- Space_Invasion |
27 ["Accuracy Bonus! +15 points"] = "Bonus za celność! +15 punktów", -- Space_Invasion |
28 ["Accuracy bonus: +%d points"] = "Bonus za celność! +%d punktów", -- Basic_Training_-_Sniper_Rifle |
28 ["Accuracy bonus: +%d points"] = "Bonus za celność! +%d punktów", -- Basic_Training_-_Sniper_Rifle |
29 ["Ace"] = "As", -- User_Mission_-_RCPlane_Challenge, User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge |
|
30 ["Achievement gotten: %s"] = "Osiągnięcie zdobyte: %s", -- User_Mission_-_RCPlane_Challenge, User_Mission_-_That_Sinking_Feeling, User_Mission_-_Bamboo_Thicket, User_Mission_-_Dangerous_Ducklings, Basic_Training_-_Rope, Tumbler |
29 ["Achievement gotten: %s"] = "Osiągnięcie zdobyte: %s", -- User_Mission_-_RCPlane_Challenge, User_Mission_-_That_Sinking_Feeling, User_Mission_-_Bamboo_Thicket, User_Mission_-_Dangerous_Ducklings, Basic_Training_-_Rope, Tumbler |
31 ["A Classic Fairytale"] = "Klasyczna bajka", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
30 ["A Classic Fairytale"] = "Klasyczna bajka", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
32 ["A crate critical to this mission has been destroyed."] = "Skrzynia krytyczna dla tej misji została zniszczona.", -- SimpleMission |
31 ["A crate critical to this mission has been destroyed."] = "Skrzynia krytyczna dla tej misji została zniszczona.", -- SimpleMission |
33 ["Actually, you aren't worthy of life! Take this..."] = "Właściwie, nie zasługujesz by żyć! Przyjmij to...", -- A_Classic_Fairytale:shadow |
32 ["Actually, you aren't worthy of life! Take this..."] = "Właściwie, nie zasługujesz by żyć! Przyjmij to...", -- A_Classic_Fairytale:shadow |
34 ["A cy-what?"] = "Cy-co?", -- A_Classic_Fairytale:enemy |
33 ["A cy-what?"] = "Cy-co?", -- A_Classic_Fairytale:enemy |
139 ["As you can see, there is no way to get on the other side!"] = "Jak widzisz, nie ma sposobu, by dostać się na drugą stronę!", -- A_Classic_Fairytale:dragon |
138 ["As you can see, there is no way to get on the other side!"] = "Jak widzisz, nie ma sposobu, by dostać się na drugą stronę!", -- A_Classic_Fairytale:dragon |
140 ["As you probably noticed, these rubber bands|are VERY elastic. Hedgehogs and many other|things will bounce off without taking any damage."] = "Jak już pewnie zauważyłeś, te gumy są BARDZO elastyczne.|Jeże i wiele innych rzeczy się od nich odbije,|nie otrzymując żadnych obrażeń.", -- Basic_Training_-_Movement |
139 ["As you probably noticed, these rubber bands|are VERY elastic. Hedgehogs and many other|things will bounce off without taking any damage."] = "Jak już pewnie zauważyłeś, te gumy są BARDZO elastyczne.|Jeże i wiele innych rzeczy się od nich odbije,|nie otrzymując żadnych obrażeń.", -- Basic_Training_-_Movement |
141 ["As you've seen, the dropped grenade roughly fell into your flying direction."] = "Jak widziałeś, upuszczony granat z grubsza spadł w kierunku twojego lotu.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
140 ["As you've seen, the dropped grenade roughly fell into your flying direction."] = "Jak widziałeś, upuszczony granat z grubsza spadł w kierunku twojego lotu.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
142 ["Athlete"] = "Atleta", -- Battalion |
141 ["Athlete"] = "Atleta", -- Battalion |
143 ["Attack: Activate"] = "Atak: Aktywuj", -- Racer |
142 ["Attack: Activate"] = "Atak: Aktywuj", -- Racer |
144 ["Attack Captain Lime before he attacks back"] = "Zaatakuj Kapitana Limonkę, zanim on zaatakuje", -- A_Space_Adventure:fruit02 |
143 -- ["Attack Captain Lime before he attacks back."] = "", -- A_Space_Adventure:fruit02 |
145 ["Attack From Rope: %s"] = "Atak z liny: %s", -- WxW |
144 ["Attack From Rope: %s"] = "Atak z liny: %s", -- WxW |
146 ["Attack From Rope: You may only attack from a rope."] = "Atak z liny: Możesz atakować tylko z liny", -- WxW |
145 ["Attack From Rope: You may only attack from a rope."] = "Atak z liny: Możesz atakować tylko z liny", -- WxW |
147 ["Attack rule: %s"] = "Zasada ataku: %s", -- WxW |
146 ["Attack rule: %s"] = "Zasada ataku: %s", -- WxW |
148 ["Attack: Select this continent"] = "Atak: Wybierz ten kontynent", -- Continental_supplies |
147 ["Attack: Select this continent"] = "Atak: Wybierz ten kontynent", -- Continental_supplies |
149 ["Attack: [Space]"] = "Atak: [Spacja]", -- Basic_Training_-_Bazooka, Basic_Training_-_Grenade, Basic_Training_-_Movement, Basic_Training_-_Rope |
148 ["Attack: [Space]"] = "Atak: [Spacja]", -- Basic_Training_-_Bazooka, Basic_Training_-_Grenade, Basic_Training_-_Movement, Basic_Training_-_Rope |
150 ["Attack the assassins before they attack back"] = "Zaatakuj zabójców, zanim oni zaatakują", -- A_Space_Adventure:fruit02 |
149 -- ["Attack: Tap the [Bomb]"] = "", -- Basic_Training_-_Bazooka, Basic_Training_-_Grenade, Basic_Training_-_Movement, Basic_Training_-_Rope, A_Classic_Fairytale:first_blood, A_Classic_Fairytale:shadow |
|
150 -- ["Attack the assassins before they attack back."] = "", -- A_Space_Adventure:fruit02 |
151 ["Attack: Throw ball"] = "Atak: Rzuć kulę", -- Knockball |
151 ["Attack: Throw ball"] = "Atak: Rzuć kulę", -- Knockball |
152 ["At the end of the game your health was %d."] = "Na końcu gry, twoje zdrowie wynasiło %d.", -- A_Space_Adventure:ice01 |
152 ["At the end of the game your health was %d."] = "Na końcu gry, twoje zdrowie wynasiło %d.", -- A_Space_Adventure:ice01 |
153 ["At the start of the game each enemy hog has only the weapon that he is named after."] = "Na początku gry, każdy wrogi jeż ma tylko tę broń, po której jest nazwany.", -- A_Space_Adventure:death02 |
153 ["At the start of the game each enemy hog has only the weapon that he is named after."] = "Na początku gry, każdy wrogi jeż ma tylko tę broń, po której jest nazwany.", -- A_Space_Adventure:death02 |
154 ["Australia"] = "Australia", -- Continental_supplies |
154 ["Australia"] = "Australia", -- Continental_supplies |
155 ["Available weapon specials:"] = "Dostępne speciały broni:", -- Continental_supplies |
155 ["Available weapon specials:"] = "Dostępne speciały broni:", -- Continental_supplies |
156 ["Average pilot"] = "Przeciętny pilot", -- User_Mission_-_RCPlane_Challenge |
156 ["Average pilot"] = "Przeciętny pilot", -- User_Mission_-_RCPlane_Challenge |
157 ["Avoid bazookas, red and blue invaders."] = "Unikaj bazook, czerwonych i niebieskich najeźdźców.", -- Space_Invasion |
157 ["Avoid bazookas, red and blue invaders."] = "Unikaj bazook, czerwonych i niebieskich najeźdźców.", -- Space_Invasion |
158 ["Avoid the mines!"] = "Unikaj min!", -- Basic_Training_-_Rope |
|
159 ["Axes"] = "Osie", -- Bazooka_Battlefield |
158 ["Axes"] = "Osie", -- Bazooka_Battlefield |
160 ["Aye! Fellow! Let me exit this chamber of doom!"] = "Tak! Kolega! Daj mi wyjść z komnaty zagłady!", -- A_Classic_Fairytale:epil |
159 ["Aye! Fellow! Let me exit this chamber of doom!"] = "Tak! Kolega! Daj mi wyjść z komnaty zagłady!", -- A_Classic_Fairytale:epil |
161 ["Back Breaker"] = "Łamacz Pleców", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
160 ["Back Breaker"] = "Łamacz Pleców", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
162 ["Back in the village, after telling the villagers about the threat..."] = "Tymczasem w wiosce, po powiadomieniu mieszkańców o zagrożeniu...", -- A_Classic_Fairytale:united |
161 ["Back in the village, after telling the villagers about the threat..."] = "Tymczasem w wiosce, po powiadomieniu mieszkańców o zagrożeniu...", -- A_Classic_Fairytale:united |
163 ["Back in the village, the two tribes finally started to live in harmony."] = "Tymczasem w wiosce, dwa plemienia w końcu zaczęły żyć w harmonii.", -- A_Classic_Fairytale:epil |
162 ["Back in the village, the two tribes finally started to live in harmony."] = "Tymczasem w wiosce, dwa plemienia w końcu zaczęły żyć w harmonii.", -- A_Classic_Fairytale:epil |
164 ["Back Jump: [Backspace] ×2"] = "Skok w tył: [Backspace] x2", -- Basic_Training_-_Movement |
163 ["Back Jump: [Backspace] ×2"] = "Skok w tył: [Backspace] x2", -- Basic_Training_-_Movement |
|
164 -- ["Back Jump: Double-tap the [Curvy Arrow]"] = "", -- Basic_Training_-_Movement |
165 ["Back Jumping (1/2)"] = "Skok w tył (1/2)", -- Basic_Training_-_Movement |
165 ["Back Jumping (1/2)"] = "Skok w tył (1/2)", -- Basic_Training_-_Movement |
166 ["Back Jumping (2/2)"] = "Skok w tył (2/2)", -- Basic_Training_-_Movement |
166 ["Back Jumping (2/2)"] = "Skok w tył (2/2)", -- Basic_Training_-_Movement |
167 ["Backstab"] = "Zdrada", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
167 ["Backstab"] = "Zdrada", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
168 ["Bacon"] = "Bekon", |
168 ["Bacon"] = "Bekon", |
169 ["Bad Guy"] = "Zły Koleś", -- User_Mission_-_The_Great_Escape |
169 ["Bad Guy"] = "Zły Koleś", -- User_Mission_-_The_Great_Escape |
313 ["Challenge failed!"] = "Wyzwanie nieudane!", -- SpeedShoppa |
311 ["Challenge failed!"] = "Wyzwanie nieudane!", -- SpeedShoppa |
314 ["Challenge objectives"] = "Cele wyzwania", -- A_Space_Adventure:death02, A_Space_Adventure:desert03, A_Space_Adventure:final, A_Space_Adventure:fruit03, A_Space_Adventure:moon02 |
312 ["Challenge objectives"] = "Cele wyzwania", -- A_Space_Adventure:death02, A_Space_Adventure:desert03, A_Space_Adventure:final, A_Space_Adventure:fruit03, A_Space_Adventure:moon02 |
315 ["Challenge over!"] = "Wyzwanie skończone!", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge |
313 ["Challenge over!"] = "Wyzwanie skończone!", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge |
316 ["Challenge"] = "Wyzwanie", -- User_Mission_-_RCPlane_Challenge, User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge, User_Mission_-_That_Sinking_Feeling, SpeedShoppa, ClimbHome |
314 ["Challenge"] = "Wyzwanie", -- User_Mission_-_RCPlane_Challenge, User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge, User_Mission_-_That_Sinking_Feeling, SpeedShoppa, ClimbHome |
317 ["Change Content: [Left], [Right]"] = "Zmień zawartość: [Lewo], [Prawo]", -- HedgeEditor |
315 ["Change Content: [Left], [Right]"] = "Zmień zawartość: [Lewo], [Prawo]", -- HedgeEditor |
|
316 -- ["Change detonation timer: Tap the [Clock]"] = "", -- Basic_Training_-_Grenade, A_Classic_Fairytale:shadow |
318 ["Change direction: [Left]/[Right]"] = "Zmień kierunek: [Lewo]/[Prawo]", -- Basic_Training_-_Grenade |
317 ["Change direction: [Left]/[Right]"] = "Zmień kierunek: [Lewo]/[Prawo]", -- Basic_Training_-_Grenade |
319 ["Change Health Boost: [Left], [Right]"] = "Zmień wzrost zdrowia: [Lewo], [Prawo]", -- HedgeEditor |
318 ["Change Health Boost: [Left], [Right]"] = "Zmień wzrost zdrowia: [Lewo], [Prawo]", -- HedgeEditor |
320 ["Change Health: [Left], [Right]"] = "Zmień zdrowie: [Lewo], [Prawo]", -- HedgeEditor |
319 ["Change Health: [Left], [Right]"] = "Zmień zdrowie: [Lewo], [Prawo]", -- HedgeEditor |
321 ["Change modification mode: [Left], [Right]"] = "Zmień tryb modyfikacji: [Lewo], [Prawo]", -- HedgeEditor |
320 ["Change modification mode: [Left], [Right]"] = "Zmień tryb modyfikacji: [Lewo], [Prawo]", -- HedgeEditor |
322 ["Change Placement Mode: [Up], [Down]"] = "Zmień tryb ustawiania: [Lewo], [Prawo]", -- HedgeEditor |
321 ["Change Placement Mode: [Up], [Down]"] = "Zmień tryb ustawiania: [Lewo], [Prawo]", -- HedgeEditor |
332 ["Chef"] = "Kucharz", -- Battalion, HedgeEditor |
331 ["Chef"] = "Kucharz", -- Battalion, HedgeEditor |
333 ["Chester"] = "Czester", |
332 ["Chester"] = "Czester", |
334 ["Chicken"] = "Kurczak", |
333 ["Chicken"] = "Kurczak", |
335 ["Chief Sandologist"] = "Naczelny Piaskolog", -- A_Space_Adventure:desert01 |
334 ["Chief Sandologist"] = "Naczelny Piaskolog", -- A_Space_Adventure:desert01 |
336 ["Chikorita"] = "Chikorita", |
335 ["Chikorita"] = "Chikorita", |
|
336 -- ["Choose location: Left click"] = "", -- A_Classic_Fairytale:shadow |
|
337 -- ["Choose location: Tap the [Target] button, then tap on the spot you want to choose"] = "", -- A_Classic_Fairytale:shadow |
337 ["Choose Selection/Placement/Deletion: [Left], [Right]"] = "Wybierz Zaznaczanie/Ustawianie/Usuwanie: [Lewo], [Prawo]", -- HedgeEditor |
338 ["Choose Selection/Placement/Deletion: [Left], [Right]"] = "Wybierz Zaznaczanie/Ustawianie/Usuwanie: [Lewo], [Prawo]", -- HedgeEditor |
338 ["Choose your continent wisely, as your decision will be permanent."] = "Wybierz swój kontynent mądrze, bo twoja decyzja będzie trwała.", -- Continental_supplies |
339 ["Choose your continent wisely, as your decision will be permanent."] = "Wybierz swój kontynent mądrze, bo twoja decyzja będzie trwała.", -- Continental_supplies |
339 ["Choose your side! If you want to join the strange man, walk up to him.|Otherwise, walk away from him. If you decide to att...nevermind..."] = "Wybierz swoją stronę! Jeśli chcesz dołączyć do dziwnego mężczyzny, podejdź do niego.|W innym przypadku, odejdź od niego. Jeśli zdecydujesz się zaata... nieważne...", -- A_Classic_Fairytale:shadow |
340 ["Choose your side! If you want to join the strange man, walk up to him.|Otherwise, walk away from him. If you decide to att...nevermind..."] = "Wybierz swoją stronę! Jeśli chcesz dołączyć do dziwnego mężczyzny, podejdź do niego.|W innym przypadku, odejdź od niego. Jeśli zdecydujesz się zaata... nieważne...", -- A_Classic_Fairytale:shadow |
340 ["Chunli"] = "Czunli", |
341 ["Chunli"] = "Czunli", |
341 ["Clark Kent"] = "Clark Kent", |
342 ["Clark Kent"] = "Clark Kent", |
342 ["Cleaver Placement Mode"] = "Tryb Stawiania Tasaków", -- Construction_Mode |
343 ["Cleaver Placement Mode"] = "Tryb Stawiania Tasaków", -- Construction_Mode |
343 ["CLEAVER PLACEMENT MODE"] = "TRYB STAWIANIA TASAKÓW", -- HedgeEditor |
344 ["CLEAVER PLACEMENT MODE"] = "TRYB STAWIANIA TASAKÓW", -- HedgeEditor |
344 ["Cleaver"] = "Tasak", -- Construction_Mode |
345 ["Cleaver"] = "Tasak", -- Construction_Mode |
345 ["Climber"] = "Wspinacz", -- ClimbHome |
|
346 ["Climb Home"] = "Wspinaczka do domu", -- ClimbHome |
346 ["Climb Home"] = "Wspinaczka do domu", -- ClimbHome |
347 ["Closing in"] = "Nadejście", -- A_Classic_Fairytale:queen |
347 ["Closing in"] = "Nadejście", -- A_Classic_Fairytale:queen |
348 ["Clown"] = "Klaun", -- HedgeEditor |
348 ["Clown"] = "Klaun", -- HedgeEditor |
349 ["Clowns"] = "Klauny", -- User_Mission_-_Nobody_Laugh |
349 ["Clowns"] = "Klauny", -- User_Mission_-_Nobody_Laugh |
350 ["Cluck-cluck time: [Fire an egg ~ Sabotages and cures poison ~ Cannot be fired close to another hog]"] = "Czas gdakania: [Wystrzel jajo ~ Sabotuje i leczy truciznę ~ Nie może być wystrzelone blisko innego jeża]", -- Continental_supplies |
350 ["Cluck-cluck time: [Fire an egg ~ Sabotages and cures poison ~ Cannot be fired close to another hog]"] = "Czas gdakania: [Wystrzel jajo ~ Sabotuje i leczy truciznę ~ Nie może być wystrzelone blisko innego jeża]", -- Continental_supplies |
354 ["Collateral Damage II"] = "Dodatkowe Obrażenia II", -- A_Classic_Fairytale:journey |
354 ["Collateral Damage II"] = "Dodatkowe Obrażenia II", -- A_Classic_Fairytale:journey |
355 ["Collect all the crates, but remember, our time in this life is limited!"] = "Zbierz wszystkie skrzynie, ale pamiętaj - nasz czas w tym życiu jest ograniczony!", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
355 ["Collect all the crates, but remember, our time in this life is limited!"] = "Zbierz wszystkie skrzynie, ale pamiętaj - nasz czas w tym życiu jest ograniczony!", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
356 ["Collect or destroy all the health crates."] = "Zbierz lub zniszcz wszystkie skrzynki ze zdrowiem.", -- User_Mission_-_RCPlane_Challenge |
356 ["Collect or destroy all the health crates."] = "Zbierz lub zniszcz wszystkie skrzynki ze zdrowiem.", -- User_Mission_-_RCPlane_Challenge |
357 ["Collect or destroy the final crate to finish the training."] = "Zbierz lub zniszcz ostatnią skrzynkę, by zakończyć trening.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
357 ["Collect or destroy the final crate to finish the training."] = "Zbierz lub zniszcz ostatnią skrzynkę, by zakończyć trening.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
358 ["Collect the crate and attack!"] = "Zbierz skrzynię i atakuj!", -- WxW |
358 ["Collect the crate and attack!"] = "Zbierz skrzynię i atakuj!", -- WxW |
359 ["Collect the crate on the right.|Hint: Select the rope, [Up] or [Down] to aim, [Space] to fire, directional keys to move.|Ropes can be fired again in the air!"] = "Zbierz skrzynię po prawej.|Porada: Wybierz linę, [Góra] lub [Dół], by celować, [Spacja], by wystrzelić, klawisze kierunku, by się poruszać.|Liny mogą być wystrzelone ponownie w powietrzu!", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
359 -- ["Collect the crate on the right."] = "", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
360 ["Collect the crates within the time limit!|If you fail, you'll have to try again."] = "Zbierz skrzynie na czas!|Jeśli i się nie uda, będziesz musiał spróbować ponownie.", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
360 ["Collect the crates within the time limit!|If you fail, you'll have to try again."] = "Zbierz skrzynie na czas!|Jeśli i się nie uda, będziesz musiał spróbować ponownie.", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
361 ["Collect the first crate to begin!"] = "Zbierz pierwszą skrzynię, by zacząć!", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
361 ["Collect the first crate to begin!"] = "Zbierz pierwszą skrzynię, by zacząć!", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
362 ["Collect the freezer and get the device part from Thanta."] = "Zbierz zamrażarkę i zabierz część urządzenia Tancie.", -- A_Space_Adventure:ice01 |
362 ["Collect the freezer and get the device part from Thanta."] = "Zbierz zamrażarkę i zabierz część urządzenia Tancie.", -- A_Space_Adventure:ice01 |
363 ["Collect the green and purple invaders."] = "Zbierz zielonych i fioletowych najeźdźców.", -- Space_Invasion |
363 ["Collect the green and purple invaders."] = "Zbierz zielonych i fioletowych najeźdźców.", -- Space_Invasion |
364 ["Collect the remaining crates to complete the training."] = "Zbierz pozostałe skrzynie, by ukończyć ten trening.", -- Basic_Training_-_Movement |
364 ["Collect the remaining crates to complete the training."] = "Zbierz pozostałe skrzynie, by ukończyć ten trening.", -- Basic_Training_-_Movement |
456 ["Deal 15 damage + 10% of your hog’s health to all hogs around you and get 2/3 back."] = "Zadaj 15 obrażeń + 10% zdrowia twojego jeża wszystkim jeżom dookoła ciebie i dostań 2/3 z powrotem.", -- Continental_supplies |
456 ["Deal 15 damage + 10% of your hog’s health to all hogs around you and get 2/3 back."] = "Zadaj 15 obrażeń + 10% zdrowia twojego jeża wszystkim jeżom dookoła ciebie i dostań 2/3 z powrotem.", -- Continental_supplies |
457 ["Deals 15 damage to all enemies in the circle."] = "Zadaje 15 obrażeń wszystkim wrogom w kole.", -- Continental_supplies |
457 ["Deals 15 damage to all enemies in the circle."] = "Zadaje 15 obrażeń wszystkim wrogom w kole.", -- Continental_supplies |
458 ["Deer"] = "Jeleń", |
458 ["Deer"] = "Jeleń", |
459 ["Defeat all enemies!"] = "Pokonaj wszystkich wrogów!", -- portal |
459 ["Defeat all enemies!"] = "Pokonaj wszystkich wrogów!", -- portal |
460 ["Defeat Professor Hogevil!"] = "Pokonaj Profesora Jeżozło!", -- A_Space_Adventure:death01 |
460 ["Defeat Professor Hogevil!"] = "Pokonaj Profesora Jeżozło!", -- A_Space_Adventure:death01 |
|
461 -- ["Defeat the cannibals!"] = "", -- A_Classic_Fairytale:shadow |
461 ["Defeat the cannibals!|Grenade hint: set the timer with [1-5], aim with [Up]/[Down] and hold [Space] to set power"] = "Pokonaj kanibali!|Porada do granatów: ustaw zapalnik używając [1-5], celuj [Góra]/[Dół] i przytrzymaj [Spację], by ustawić moc", -- A_Classic_Fairytale:shadow |
462 ["Defeat the cannibals!|Grenade hint: set the timer with [1-5], aim with [Up]/[Down] and hold [Space] to set power"] = "Pokonaj kanibali!|Porada do granatów: ustaw zapalnik używając [1-5], celuj [Góra]/[Dół] i przytrzymaj [Spację], by ustawić moc", -- A_Classic_Fairytale:shadow |
462 ["Defeat the cannibals!|Grenade hint: Set the timer with [1-5], aim with [Up]/[Down] and hold [Space] to set power"] = "Pokonaj kanibali!|Porada do granatów: ustaw zapalnik używając [1-5], celuj [Góra]/[Dół] i przytrzymaj [Spację], by ustawić moc", -- A_Classic_Fairytale:shadow |
|
463 ["Defeat the cannibals"] = "Pokonaj kanibali", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
463 ["Defeat the cannibals"] = "Pokonaj kanibali", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
464 ["Defeat the cannibals!|"] = "Pokonaj kanibali!|", -- A_Classic_Fairytale:united |
464 ["Defeat the cannibals!|"] = "Pokonaj kanibali!|", -- A_Classic_Fairytale:united |
465 ["Defeat the cyborgs!"] = "Pokonaj cyborgów!", -- A_Classic_Fairytale:enemy |
465 ["Defeat the cyborgs!"] = "Pokonaj cyborgów!", -- A_Classic_Fairytale:enemy |
466 ["Defeat the enemy!"] = "Pokonaj wroga!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
466 ["Defeat the enemy!"] = "Pokonaj wroga!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
467 ["Delete Waypoint"] = "Usuń punkt kontrolny", -- HedgeEditor |
467 ["Delete Waypoint"] = "Usuń punkt kontrolny", -- HedgeEditor |
480 ["Destroy all targets with no more than 5 bazookas."] = "Zniszcz wszystkie cele używając nie więcej niż 5 bazook.", -- Basic_Training_-_Bazooka |
480 ["Destroy all targets with no more than 5 bazookas."] = "Zniszcz wszystkie cele używając nie więcej niż 5 bazook.", -- Basic_Training_-_Bazooka |
481 ["Destroy all the targets!"] = "Zniszcz wszystkie cele!", -- Basic_Training_-_Bazooka, Basic_Training_-_Grenade |
481 ["Destroy all the targets!"] = "Zniszcz wszystkie cele!", -- Basic_Training_-_Bazooka, Basic_Training_-_Grenade |
482 ["Destroyer of planes"] = "Niszczyciel samolotów", -- User_Mission_-_RCPlane_Challenge |
482 ["Destroyer of planes"] = "Niszczyciel samolotów", -- User_Mission_-_RCPlane_Challenge |
483 ["Destroy him, Leaks A Lot! He is responsible for the deaths of many of us!"] = "Zniszcz go, Spory Przecieku! On jest odpowiedzalny za śmierć wielu z nas!", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
483 ["Destroy him, Leaks A Lot! He is responsible for the deaths of many of us!"] = "Zniszcz go, Spory Przecieku! On jest odpowiedzalny za śmierć wielu z nas!", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
484 ["Destroy invaders and collect bonuses to score points."] = "Niszcz najeźdźców i zbieraj bonusy, by zaliczać punkty.", -- Space_Invasion |
484 ["Destroy invaders and collect bonuses to score points."] = "Niszcz najeźdźców i zbieraj bonusy, by zaliczać punkty.", -- Space_Invasion |
485 ["Destroy the targets!|Hint: Select the Shoryuken and hit [Space]|P.S. You can use it mid-air."] = "Zniszcz cele!|Porada: Wybierz Ognistą Pięść i wciśnij [Spację]|P.S. Możesz używać jej także w powietrzu.", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
|
486 ["Destroy the targets!|Hint: [Up], [Down] to aim, [Space] to shoot"] = "Zniszcz cele!|Porada: [Góra], [Dół], by celować; [Spacja] by strzelić", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
|
487 ["Destroy the targets!"] = "Zniszcz cele!", -- Basic_Training_-_Bazooka, Basic_Training_-_Grenade |
485 ["Destroy the targets!"] = "Zniszcz cele!", -- Basic_Training_-_Bazooka, Basic_Training_-_Grenade |
488 ["+%d flamer fuel!"] = "+%d paliwa miotacza ognia!", -- Tumbler |
486 ["+%d flamer fuel!"] = "+%d paliwa miotacza ognia!", -- Tumbler |
489 ["%d Hapless Hogs left"] = "Zostało %d nieszczęśliwych jeży", -- User_Mission_-_That_Sinking_Feeling |
|
490 ["+%d health"] = "+%d zdrowia", -- Mutant |
487 ["+%d health"] = "+%d zdrowia", -- Mutant |
491 ["%d-Hit Combo! +%d points!"] = "%d-krotne kombo! +%d punktów!", -- Space_Invasion |
488 ["%d-Hit Combo! +%d points!"] = "%d-krotne kombo! +%d punktów!", -- Space_Invasion |
492 ["Did anyone follow you?"] = "Czy ktoś cię śledził?", -- A_Classic_Fairytale:united |
489 ["Did anyone follow you?"] = "Czy ktoś cię śledził?", -- A_Classic_Fairytale:united |
493 ["Did I miss something?"] = "Czy ja coś przegapiłem?", -- Space_Invasion |
490 ["Did I miss something?"] = "Czy ja coś przegapiłem?", -- Space_Invasion |
494 ["Did not finish"] = "Nieukończony", -- Racer, TechRacer |
491 ["Did not finish"] = "Nieukończony", -- Racer, TechRacer |
592 ["Editing Commands: (Use while no weapon is selected)"] = "Komendy edytowania: (Użyj ,gdy nie wybrano broni)", -- HedgeEditor |
589 ["Editing Commands: (Use while no weapon is selected)"] = "Komendy edytowania: (Użyj ,gdy nie wybrano broni)", -- HedgeEditor |
593 ["Ehm, okay ..."] = "Em, dobrze...", -- A_Space_Adventure:moon01 |
590 ["Ehm, okay ..."] = "Em, dobrze...", -- A_Space_Adventure:moon01 |
594 ["Elderbot"] = "Starszyrobot", -- A_Classic_Fairytale:family |
591 ["Elderbot"] = "Starszyrobot", -- A_Classic_Fairytale:family |
595 ["Elimate your captor."] = "Wyeliminuj swojego porywacza.", -- User_Mission_-_The_Great_Escape |
592 ["Elimate your captor."] = "Wyeliminuj swojego porywacza.", -- User_Mission_-_The_Great_Escape |
596 ["Eliminate all targets before your time runs out.|You have unlimited ammo for this mission."] = "Wyeliminuj wszystkie cele, zanim upłynie czas.|W tej misji masz nieskończoną ilość amunicji.", |
593 ["Eliminate all targets before your time runs out.|You have unlimited ammo for this mission."] = "Wyeliminuj wszystkie cele, zanim upłynie czas.|W tej misji masz nieskończoną ilość amunicji.", |
597 ["Eliminate the Blue Team before the time runs out."] = "Wyeliminuj Niebieską Drużynę, zanim upłynie czas.", -- User_Mission_-_Dangerous_Ducklings |
|
598 ["Eliminate the enemy before the time runs out."] = "Wyeliminuj wroga, zanim upłynie czas.", -- User_Mission_-_Diver, User_Mission_-_Spooky_Tree |
594 ["Eliminate the enemy before the time runs out."] = "Wyeliminuj wroga, zanim upłynie czas.", -- User_Mission_-_Diver, User_Mission_-_Spooky_Tree |
599 ["Eliminate the enemy hogs to win."] = "Wybij jeże przeciwnika by wygrać.", |
595 ["Eliminate the enemy hogs to win."] = "Wybij jeże przeciwnika by wygrać.", |
600 ["Eliminate the enemy specialists."] = "Zabij specjalistów wroga.", |
596 ["Eliminate the enemy specialists."] = "Zabij specjalistów wroga.", |
601 ["Eliminate the enemy."] = "Wyeliminuj wroga.", -- User_Mission_-_Bamboo_Thicket, User_Mission_-_Newton_and_the_Hammock, User_Mission_-_Nobody_Laugh |
597 ["Eliminate the enemy."] = "Wyeliminuj wroga.", -- User_Mission_-_Bamboo_Thicket, User_Mission_-_Newton_and_the_Hammock, User_Mission_-_Nobody_Laugh |
602 ["Eliminate Unit 3378."] = "Wyeliminuj Jednostkę 3378.", -- User_Mission_-_Teamwork |
598 ["Eliminate Unit 3378."] = "Wyeliminuj Jednostkę 3378.", -- User_Mission_-_Teamwork |
620 ["Every time you kill an enemy hog your ammo will get reset next turn."] = "Za każdym razem, gdy zabijesz wrogiego jeża, twoja amunicja zresetuje się w następnej turze.", -- A_Space_Adventure:death02 |
616 ["Every time you kill an enemy hog your ammo will get reset next turn."] = "Za każdym razem, gdy zabijesz wrogiego jeża, twoja amunicja zresetuje się w następnej turze.", -- A_Space_Adventure:death02 |
621 ["Everywhere I look, I see hogs walking around …"] = "Wszędzie, gdzie spojrzę, widzę chodzące jeże...", -- A_Classic_Fairytale:epil |
617 ["Everywhere I look, I see hogs walking around …"] = "Wszędzie, gdzie spojrzę, widzę chodzące jeże...", -- A_Classic_Fairytale:epil |
622 ["Exactly, man! That was my dream."] = "Dokładnie ziom! To był mój sen.", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
618 ["Exactly, man! That was my dream."] = "Dokładnie ziom! To był mój sen.", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
623 ["Except me, of course! I just saved a whole planet!"] = "Oprócz mnie, oczywiście! Właśnie uratowałem całą planetę!", -- A_Space_Adventure:final |
619 ["Except me, of course! I just saved a whole planet!"] = "Oprócz mnie, oczywiście! Właśnie uratowałem całą planetę!", -- A_Space_Adventure:final |
624 ["Experienced beginner"] = "Doświadczony początkujący", -- User_Mission_-_RCPlane_Challenge |
620 ["Experienced beginner"] = "Doświadczony początkujący", -- User_Mission_-_RCPlane_Challenge |
625 ["Explore the tunnel with the other hedgehogs and search for the device"] = "Przeszukaj tunel z innymi jeżami i szukaj urządzenia", -- A_Space_Adventure:fruit02 |
621 -- ["Explore the tunnel with the other hedgehogs and search for the device."] = "", -- A_Space_Adventure:fruit02 |
626 ["Exploring the tunnel"] = "Eksploracja tunelu", -- A_Space_Adventure:fruit02 |
622 ["Exploring the tunnel"] = "Eksploracja tunelu", -- A_Space_Adventure:fruit02 |
627 ["Eye Chewer"] = "Przeżuwacz Oczu", -- A_Classic_Fairytale:journey |
623 ["Eye Chewer"] = "Przeżuwacz Oczu", -- A_Classic_Fairytale:journey |
628 ["Fair Wind"] = "Sprawiedliwy Wiatr", |
624 ["Fair Wind"] = "Sprawiedliwy Wiatr", |
629 ["Fall Damage"] = "Obrażenia od upadku", -- Basic_Training_-_Movement |
625 ["Fall Damage"] = "Obrażenia od upadku", -- Basic_Training_-_Movement |
630 ["Fallen Angel"] = "Upadły anioł", -- Tentacle_Terror |
626 ["Fallen Angel"] = "Upadły anioł", -- Tentacle_Terror |
646 ["Finally! We're out of this hellhole. Now go save the princess, %s!"] = "Nareszcie! Wydostaliśmy się z tego piekła. Teraz idźmy uratować księżniczkę, %s!", -- A_Classic_Fairytale:family |
642 ["Finally! We're out of this hellhole. Now go save the princess, %s!"] = "Nareszcie! Wydostaliśmy się z tego piekła. Teraz idźmy uratować księżniczkę, %s!", -- A_Classic_Fairytale:family |
647 ["Finally you are here!"] = "Nareszcie tu jesteś!", -- A_Space_Adventure:desert01, A_Space_Adventure:ice01 |
643 ["Finally you are here!"] = "Nareszcie tu jesteś!", -- A_Space_Adventure:desert01, A_Space_Adventure:ice01 |
648 ["Final result"] = "Końcowy rezultat", -- Mutant |
644 ["Final result"] = "Końcowy rezultat", -- Mutant |
649 ["Final Targets"] = "Ostatnie cele", -- Basic_Training_-_Bazooka, Basic_Training_-_Grenade |
645 ["Final Targets"] = "Ostatnie cele", -- Basic_Training_-_Bazooka, Basic_Training_-_Grenade |
650 ["Final team scores:"] = "Końcowe wyniki drużyn:", -- Space_Invasion |
646 ["Final team scores:"] = "Końcowe wyniki drużyn:", -- Space_Invasion |
|
647 -- ["Find all the parts of the anti-gravity device."] = "", -- A_Space_Adventure:cosmos |
651 ["Find a way to detonate all the explosives and stay alive!"] = "Znajdź sposób, by zdetonować wszystkie ładunki wybuchowe i przeżyć!", -- A_Space_Adventure:final |
648 ["Find a way to detonate all the explosives and stay alive!"] = "Znajdź sposób, by zdetonować wszystkie ładunki wybuchowe i przeżyć!", -- A_Space_Adventure:final |
652 ["Find your tribe!|Cross the lake!"] = "Znajdź swoje plemie!|Przekrocz jezioro!", -- A_Classic_Fairytale:dragon |
649 ["Find your tribe!|Cross the lake!"] = "Znajdź swoje plemie!|Przekrocz jezioro!", -- A_Classic_Fairytale:dragon |
653 ["Finish this challenge as fast as possible to earn bonus points."] = "Ukończ to wyzwanie najszybciej, jak to możliwe, by zdobyć dodaktowe punkty.", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge |
650 ["Finish this challenge as fast as possible to earn bonus points."] = "Ukończ to wyzwanie najszybciej, jak to możliwe, by zdobyć dodaktowe punkty.", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge |
654 ["Finish waypoint placement"] = "Zakończ stawianie punktów kontrolnych", -- Racer |
651 ["Finish waypoint placement"] = "Zakończ stawianie punktów kontrolnych", -- Racer |
655 ["Finish your training|Hint: Animations can be skipped with the [Precise] key."] = "Ukończ swój trening|Porada: Animacje mogą być pominięte przyciskiem [Precyzja]", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
652 -- ["Finish your training."] = "", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
656 ["Finite Ropes"] = "Skończone liny", -- Basic_Training_-_Rope |
653 ["Finite Ropes"] = "Skończone liny", -- Basic_Training_-_Rope |
657 ["Fire a rocket with napalm."] = "Strzel rakietą z napalmem.", -- Continental_supplies |
654 ["Fire a rocket with napalm."] = "Strzel rakietą z napalmem.", -- Continental_supplies |
658 ["Fire: [Precise]"] = "Strzel: [Precyzja]", -- Space_Invasion, Tumbler |
655 ["Fire: [Precise]"] = "Strzel: [Precyzja]", -- Space_Invasion, Tumbler |
659 ["Fire some exploding medicine that will heal 15 health to all hogs in its effect radius."] = "Wystrzel eksplodujące lekarstwo, które wyleczy 15 zdrowia wszystkim jeżom w promieniu efektu.", -- Continental_supplies |
656 ["Fire some exploding medicine that will heal 15 health to all hogs in its effect radius."] = "Wystrzel eksplodujące lekarstwo, które wyleczy 15 zdrowia wszystkim jeżom w promieniu efektu.", -- Continental_supplies |
660 ["Fire your hedgehog like a sticky mine."] = "Wystrzel swojego jeża jak minę samoprzylepną.", -- Continental_supplies |
657 ["Fire your hedgehog like a sticky mine."] = "Wystrzel swojego jeża jak minę samoprzylepną.", -- Continental_supplies |
711 ["Gasp!"] = "*dyszy*", -- A_Space_Adventure:desert01 |
709 ["Gasp!"] = "*dyszy*", -- A_Space_Adventure:desert01 |
712 ["Gathering fruits all day long."] = "Zbieram owoce przez całe dnie.", -- A_Classic_Fairytale:queen |
710 ["Gathering fruits all day long."] = "Zbieram owoce przez całe dnie.", -- A_Classic_Fairytale:queen |
713 ["Gear information hidden"] = "Informacje o rzeczach ukryte", -- HedgeEditor |
711 ["Gear information hidden"] = "Informacje o rzeczach ukryte", -- HedgeEditor |
714 ["Gear information shown"] = "Informacje o rzeczach pokazane", -- HedgeEditor |
712 ["Gear information shown"] = "Informacje o rzeczach pokazane", -- HedgeEditor |
715 ["Gear Placement Tool"] = "Narzędzie Ustawiania Rzeczy", -- HedgeEditor |
713 ["Gear Placement Tool"] = "Narzędzie Ustawiania Rzeczy", -- HedgeEditor |
|
714 ["General information"] = "Ogólne informacje", -- Continental_supplies |
716 ["General information:"] = "Ogólne informacje:", -- Continental_supplies |
715 ["General information:"] = "Ogólne informacje:", -- Continental_supplies |
717 ["General information"] = "Ogólne informacje", -- Continental_supplies |
|
718 ["General Lemon"] = "Generał Cytryna", -- A_Space_Adventure:fruit01 |
716 ["General Lemon"] = "Generał Cytryna", -- A_Space_Adventure:fruit01 |
719 ["Generator: Generates energy."] = "Generator: Generuje energię.", -- Construction_Mode |
717 ["Generator: Generates energy."] = "Generator: Generuje energię.", -- Construction_Mode |
720 ["Generator"] = "Generator", -- Construction_Mode |
718 ["Generator"] = "Generator", -- Construction_Mode |
721 ["Get Dense Cloud out of the pit!"] = "Wydostań Gęstą Chmurę z dołu!", -- A_Classic_Fairytale:journey |
719 ["Get Dense Cloud out of the pit!"] = "Wydostań Gęstą Chmurę z dołu!", -- A_Classic_Fairytale:journey |
722 ["Get him, Spike!"] = "Bierz go, Kolczasy!", -- A_Space_Adventure:desert01 |
720 ["Get him, Spike!"] = "Bierz go, Kolczasy!", -- A_Space_Adventure:desert01 |
723 ["Get on over there and take him out!"] = "Dostań się tam i go wykończ!", |
721 ["Get on over there and take him out!"] = "Dostań się tam i go wykończ!", |
724 ["Get on the head of the mole"] = "Wejdź na głowę kreta", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
722 -- ["Get on the head of the mole."] = "", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
725 ["Get past the flower."] = "Przejdź przez kwiatek.", -- A_Classic_Fairytale:journey |
723 ["Get past the flower."] = "Przejdź przez kwiatek.", -- A_Classic_Fairytale:journey |
726 ["Get ready to fight!"] = "Przygotuj się do walki!", -- A_Space_Adventure:moon01 |
724 ["Get ready to fight!"] = "Przygotuj się do walki!", -- A_Space_Adventure:moon01 |
727 ["Get that crate!"] = "Zdobądź tę skrzynię!", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
725 ["Get that crate!"] = "Zdobądź tę skrzynię!", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
728 ["Get the crate on the other side of the island!|"] = "Zdobądź skrzynię na drugim końcu wyspy!|", -- A_Classic_Fairytale:journey |
726 ["Get the crate on the other side of the island!|"] = "Zdobądź skrzynię na drugim końcu wyspy!|", -- A_Classic_Fairytale:journey |
729 ["Get the crate on the other side of the island."] = "Zdobądź skrzynię na drugim końcu wyspy.", -- A_Classic_Fairytale:journey |
727 ["Get the crate on the other side of the island."] = "Zdobądź skrzynię na drugim końcu wyspy.", -- A_Classic_Fairytale:journey |
757 ["Goggles"] = "Gogl", |
755 ["Goggles"] = "Gogl", |
758 ["Goggs"] = "Gogs", |
756 ["Goggs"] = "Gogs", |
759 ["GO! GO! GO!"] = "RUCHY! RUCHY! RUCHY!", |
757 ["GO! GO! GO!"] = "RUCHY! RUCHY! RUCHY!", |
760 ["Good birdy......"] = "Dobry ptaszek......", |
758 ["Good birdy......"] = "Dobry ptaszek......", |
761 ["Good bye!"] = "Do widzenia!", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
759 ["Good bye!"] = "Do widzenia!", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
762 ["Good Dude"] = "Dobry Kolo", -- User_Mission_-_The_Great_Escape |
|
763 ["Good idea, they'll never find us there!"] = "Dobry pomysł, nigdy nas tu nie znajdą!", -- A_Classic_Fairytale:united |
760 ["Good idea, they'll never find us there!"] = "Dobry pomysł, nigdy nas tu nie znajdą!", -- A_Classic_Fairytale:united |
764 ["Good job! Defeat the rest of the aliens!"] = "Dobra robota! Pokonaj resztę obcych!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
761 ["Good job! Defeat the rest of the aliens!"] = "Dobra robota! Pokonaj resztę obcych!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
765 ["Good job!"] = "Dobra robota!", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer, Basic_Training_-_Rope |
762 ["Good job!"] = "Dobra robota!", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer, Basic_Training_-_Rope |
766 ["Good job! Now destroy the final targets to finish the training."] = "Dobra robota! Teraz zniszcz ostatnie cele, by ukończyć trening.", -- Basic_Training_-_Grenade |
763 ["Good job! Now destroy the final targets to finish the training."] = "Dobra robota! Teraz zniszcz ostatnie cele, by ukończyć trening.", -- Basic_Training_-_Grenade |
767 ["Good luck...or else!"] = "Powodzenia... lub nie!", -- A_Classic_Fairytale:journey |
764 ["Good luck...or else!"] = "Powodzenia... lub nie!", -- A_Classic_Fairytale:journey |
768 ["Good luck out there!"] = "Powodzenia tam!", |
765 ["Good luck out there!"] = "Powodzenia tam!", |
769 ["Good luck!"] = "Powodzenia!", -- A_Space_Adventure:desert01, A_Space_Adventure:fruit02 |
766 ["Good luck!"] = "Powodzenia!", -- A_Space_Adventure:desert01, A_Space_Adventure:fruit02 |
770 ["Good so far!"] = "Jak dotąd idzie dobrze!", |
767 ["Good so far!"] = "Jak dotąd idzie dobrze!", |
771 ["Good to go!"] = "Gotowi do akcji!", |
768 ["Good to go!"] = "Gotowi do akcji!", |
772 ["Good! You now control Cappy."] = "Dobrze! Teraz kontrolujesz Czapeczkę.", -- Basic_Training_-_Movement |
769 ["Good! You now control Cappy."] = "Dobrze! Teraz kontrolujesz Czapeczkę.", -- Basic_Training_-_Movement |
773 ["Go on top of the flower"] = "Wejdź na szczyt kwiatka", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
770 -- ["Go on top of the flower."] = "", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
774 ["Go, quick!"] = "Idź szybko!", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
771 ["Go, quick!"] = "Idź szybko!", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
775 ["Gorkij"] = "Gorkij", -- A_Classic_Fairytale:journey |
772 ["Gorkij"] = "Gorkij", -- A_Classic_Fairytale:journey |
776 ["Go surf!"] = "Idź serfować!", -- WxW |
773 ["Go surf!"] = "Idź serfować!", -- WxW |
777 ["Got 1 more saucer and 8 more seconds added to the clock"] = "Zdobywasz 1 talerz więcej i 8 więcej sekund dodane do zegara", -- A_Space_Adventure:ice02 |
774 ["Got 1 more saucer and 8 more seconds added to the clock"] = "Zdobywasz 1 talerz więcej i 8 więcej sekund dodane do zegara", -- A_Space_Adventure:ice02 |
778 ["Got 1 more saucer"] = "Zdobywasz 1 talerz więcej", -- A_Space_Adventure:ice02 |
775 ["Got 1 more saucer"] = "Zdobywasz 1 talerz więcej", -- A_Space_Adventure:ice02 |
801 ["Green lipstick bullet: [Poisonous, deals no damage]"] = "Zielony szminkowy pocisk: [Zatruty, nie zadaje obrażeń]", -- Continental_supplies |
797 ["Green lipstick bullet: [Poisonous, deals no damage]"] = "Zielony szminkowy pocisk: [Zatruty, nie zadaje obrażeń]", -- Continental_supplies |
802 ["Green"] = "Zielony", |
798 ["Green"] = "Zielony", |
803 ["Greetings, cloudy one!"] = "Witaj, chmurzysty", -- A_Classic_Fairytale:shadow |
799 ["Greetings, cloudy one!"] = "Witaj, chmurzysty", -- A_Classic_Fairytale:shadow |
804 ["Greetings from the Navy, %s (%s), for being a distance of %d away from the mainland!"] = "Pozdrowienia od Marynarki, %s (%s), za bycie w odległości %d od lądu!", -- ClimbHome |
800 ["Greetings from the Navy, %s (%s), for being a distance of %d away from the mainland!"] = "Pozdrowienia od Marynarki, %s (%s), za bycie w odległości %d od lądu!", -- ClimbHome |
805 ["Greetings, %s!"] = "Pozdrowienia, %s!", -- A_Classic_Fairytale:dragon |
801 ["Greetings, %s!"] = "Pozdrowienia, %s!", -- A_Classic_Fairytale:dragon |
806 ["Greg"] = "Grzegorz", -- User_Mission_-_Teamwork_2, User_Mission_-_Teamwork |
|
807 ["Grenade Group"] = "Granatowa Grupa", -- Target_Practice_-_Grenade_easy, Target_Practice_-_Grenade_hard |
802 ["Grenade Group"] = "Granatowa Grupa", -- Target_Practice_-_Grenade_easy, Target_Practice_-_Grenade_hard |
|
803 -- ["Grenade hint: Set timer with the [Timer] controls, aim with [Up]/[Down]."] = "", -- A_Classic_Fairytale:shadow |
808 ["Grenades explode after 1 to 5 seconds (you decide)."] = "Granat wybucha po 1 do 5 sekundach (ty wybierasz).", -- Basic_Training_-_Grenade |
804 ["Grenades explode after 1 to 5 seconds (you decide)."] = "Granat wybucha po 1 do 5 sekundach (ty wybierasz).", -- Basic_Training_-_Grenade |
809 ["Grenades with high bounciness bounce a lot and behave chaotic."] = "Granat z dużą odbijalnością odbija się bardzo dużo i zachowuje chaotycznie.", -- Basic_Training_-_Grenade |
805 ["Grenades with high bounciness bounce a lot and behave chaotic."] = "Granat z dużą odbijalnością odbija się bardzo dużo i zachowuje chaotycznie.", -- Basic_Training_-_Grenade |
810 ["Grenade Team"] = "Granatowa drużyna", -- Basic_Training_-_Grenade |
|
811 ["Grenade Training"] = "Trening Granatowy", -- Basic_Training_-_Grenade |
806 ["Grenade Training"] = "Trening Granatowy", -- Basic_Training_-_Grenade |
812 ["Grenadier"] = "Grenadier", -- Target_Practice_-_Grenade_easy, Target_Practice_-_Grenade_hard, HedgeEditor |
807 ["Grenadier"] = "Grenadier", -- Target_Practice_-_Grenade_easy, Target_Practice_-_Grenade_hard, HedgeEditor |
813 ["Grenadiers"] = "Grenadierzy", -- Basic_Training_-_Grenade |
808 ["Grenadiers"] = "Grenadierzy", -- Basic_Training_-_Grenade |
814 ["Grey"] = "Szary", |
809 ["Grey"] = "Szary", |
815 ["Guards"] = "Strażnicy", -- A_Space_Adventure:cosmos |
810 ["Guards"] = "Strażnicy", -- A_Space_Adventure:cosmos |
855 ["Heck, you even executed one of your own!"] = "Do licha, nawet wykonaliście wyrok na jednym ze swoich!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
850 ["Heck, you even executed one of your own!"] = "Do licha, nawet wykonaliście wyrok na jednym ze swoich!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
856 ["Hedge-cogs"] = "Jeże Zębate", -- A_Classic_Fairytale:enemy |
851 ["Hedge-cogs"] = "Jeże Zębate", -- A_Classic_Fairytale:enemy |
857 ["HEDGEEDITOR"] = "JEŻEDYTOR", -- HedgeEditor |
852 ["HEDGEEDITOR"] = "JEŻEDYTOR", -- HedgeEditor |
858 ["HedgeEditor tool"] = "Narzędzie JeżEdytora", -- HedgeEditor |
853 ["HedgeEditor tool"] = "Narzędzie JeżEdytora", -- HedgeEditor |
859 ["Hedgehog"] = "Jeż", |
854 ["Hedgehog"] = "Jeż", |
|
855 ["Hedgehog projectile: [Fire your hog like a Sticky Bomb]"] = "Jeżowy pocisk: [Wystrzel swojego jeża jak minę samoprzylepną]", -- Continental_supplies |
860 ["Hedgehog Projectile"] = "Pocisk jeżowy", -- Continental_supplies |
856 ["Hedgehog Projectile"] = "Pocisk jeżowy", -- Continental_supplies |
861 ["Hedgehog projectile: [Fire your hog like a Sticky Bomb]"] = "Jeżowy pocisk: [Wystrzel swojego jeża jak minę samoprzylepną]", -- Continental_supplies |
|
862 ["Hedgehogs can not be deleted."] = "Jeże nie mogą być usunięte", -- HedgeEditor |
857 ["Hedgehogs can not be deleted."] = "Jeże nie mogą być usunięte", -- HedgeEditor |
|
858 -- ["Hedgehogs left: %d"] = "", -- User_Mission_-_That_Sinking_Feeling |
863 ["Hedgehogs will be revived after their death."] = "Jeże zostaną ożywione po śmierci.", -- Mutant |
859 ["Hedgehogs will be revived after their death."] = "Jeże zostaną ożywione po śmierci.", -- Mutant |
864 ["Hedgehogs will start in the first waypoint."] = "Jeże zaczną na pierwszym punkcie kontrolnym.", -- Racer |
860 ["Hedgehogs will start in the first waypoint."] = "Jeże zaczną na pierwszym punkcie kontrolnym.", -- Racer |
865 ["Hedgibal Lecter"] = "Hanijeż Lekter", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
861 ["Hedgibal Lecter"] = "Hanijeż Lekter", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
866 ["He doesn't know it but this device is a part of the anti-gravity device."] = "On tego nie wie, ale to urządzenie jest częścią urządzenia antygrawitacyjnego.", -- A_Space_Adventure:ice01 |
862 ["He doesn't know it but this device is a part of the anti-gravity device."] = "On tego nie wie, ale to urządzenie jest częścią urządzenia antygrawitacyjnego.", -- A_Space_Adventure:ice01 |
867 ["He has captured the rest of the PAotH team and awaits to capture you!"] = "On już porwał resztę zespołu PSJ i teraz oczekuje, aż porwie ciebie!", -- A_Space_Adventure:moon01 |
863 ["He has captured the rest of the PAotH team and awaits to capture you!"] = "On już porwał resztę zespołu PSJ i teraz oczekuje, aż porwie ciebie!", -- A_Space_Adventure:moon01 |
888 ["Here! Take it!"] = "Masz! Weź to!", -- A_Space_Adventure:ice01 |
883 ["Here! Take it!"] = "Masz! Weź to!", -- A_Space_Adventure:ice01 |
889 ["Here we go!"] = "No to ruszamy!", -- A_Space_Adventure:moon01 |
884 ["Here we go!"] = "No to ruszamy!", -- A_Space_Adventure:moon01 |
890 ["Here you will find the current mission instructions."] = "Tutaj znajdziesz instrukcje do aktualnej misji", -- Basic_Training_-_Movement |
885 ["Here you will find the current mission instructions."] = "Tutaj znajdziesz instrukcje do aktualnej misji", -- Basic_Training_-_Movement |
891 ["Here you will learn how to fly the flying saucer|and get so learn some cool tricks."] = "Tutaj poznasz jak lata się latającym talerzem|i będziesz mieć szansę poznać odlotowe sztuczki.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
886 ["Here you will learn how to fly the flying saucer|and get so learn some cool tricks."] = "Tutaj poznasz jak lata się latającym talerzem|i będziesz mieć szansę poznać odlotowe sztuczki.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
892 ["Heroic Wind"] = "Heroiczny wiatr", -- Continental_supplies |
887 ["Heroic Wind"] = "Heroiczny wiatr", -- Continental_supplies |
893 ["Hero Team"] = "Drużyna Bohatera", -- User_Mission_-_The_Great_Escape |
|
894 ["He's so brave..."] = "Jest taki odważny...", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
888 ["He's so brave..."] = "Jest taki odważny...", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
895 ["He was the lab assistant of Dr. Goodhogan, the inventor of the anti-gravity device."] = "Był asystentem laboratoryjnym Dr Dobrojeża, wynalazcy urządzenia antygrawitacyjnego.", -- A_Space_Adventure:moon02 |
889 ["He was the lab assistant of Dr. Goodhogan, the inventor of the anti-gravity device."] = "Był asystentem laboratoryjnym Dr Dobrojeża, wynalazcy urządzenia antygrawitacyjnego.", -- A_Space_Adventure:moon02 |
896 ["He won't be selling us out anymore!"] = "On już nas nie sprzeda!", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
890 ["He won't be selling us out anymore!"] = "On już nas nie sprzeda!", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
897 ["Hey, don't forget us! We still need to climb up!"] = "Hej, nie zapomnij o nas! Nadal potrzebujemy się wspiąć!", -- A_Classic_Fairytale:family |
891 ["Hey, don't forget us! We still need to climb up!"] = "Hej, nie zapomnij o nas! Nadal potrzebujemy się wspiąć!", -- A_Classic_Fairytale:family |
898 ["Hey, guys!"] = "Hej, koledzy!", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
892 ["Hey, guys!"] = "Hej, koledzy!", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
899 ["Hey guys!"] = "Hej koledzy!", -- A_Classic_Fairytale:united |
893 ["Hey guys!"] = "Hej koledzy!", -- A_Classic_Fairytale:united |
900 ["Hey, Hog Solo! Finally you have come!"] = "Hej, Hog Solo! Nareszcie przybyłeś!", -- A_Space_Adventure:moon01 |
|
901 ["Hey! I was supposed to collect it!"] = "Hej! Miałem ją zebrać!", -- A_Space_Adventure:fruit02 |
894 ["Hey! I was supposed to collect it!"] = "Hej! Miałem ją zebrać!", -- A_Space_Adventure:fruit02 |
|
895 -- ["Hey, %s! Finally you have come!"] = "", -- A_Space_Adventure:moon01 |
902 ["Hey, %s! Look, someone is stealing the saucer!"] = "Hej, %s! Zobacz, ktoś kradnie nasz talerz!", -- A_Space_Adventure:cosmos |
896 ["Hey, %s! Look, someone is stealing the saucer!"] = "Hej, %s! Zobacz, ktoś kradnie nasz talerz!", -- A_Space_Adventure:cosmos |
903 ["Hey! This is cheating!"] = "Hej! To oszukiwanie!", -- A_Classic_Fairytale:journey |
897 ["Hey! This is cheating!"] = "Hej! To oszukiwanie!", -- A_Classic_Fairytale:journey |
904 ["Hidden"] = "Ukryte", -- portal |
898 ["Hidden"] = "Ukryte", -- portal |
905 ["High Gravity: Gravity is %i%%"] = "Wysoka grawitacja: Grawitacja wynosi %i%%", -- Gravity |
899 ["High Gravity: Gravity is %i%%"] = "Wysoka grawitacja: Grawitacja wynosi %i%%", -- Gravity |
906 ["High Jump: [Backspace]"] = "Wysoki skok: [Backspace]", -- Basic_Training_-_Movement |
900 ["High Jump: [Backspace]"] = "Wysoki skok: [Backspace]", -- Basic_Training_-_Movement |
|
901 -- ["High Jump: Tap the [Curvy Arrow] shortly"] = "", -- Basic_Training_-_Movement |
907 ["Highlander: Eliminate hogs to take their weapons"] = "Highlander: Wyeliminuj jeże, by zabrać ich bronie", -- Highlander |
902 ["Highlander: Eliminate hogs to take their weapons"] = "Highlander: Wyeliminuj jeże, by zabrać ich bronie", -- Highlander |
908 ["Highland: Hogs get %d random weapons from their pool"] = "Wyżyna: Jeże dostają %d losowych broni ze swoich pul", -- Battalion |
903 ["Highland: Hogs get %d random weapons from their pool"] = "Wyżyna: Jeże dostają %d losowych broni ze swoich pul", -- Battalion |
909 ["--- Highland Mode ---"] = "Tryb wyżyny", -- Battalion |
904 ["--- Highland Mode ---"] = "Tryb wyżyny", -- Battalion |
910 ["--- Highland ---"] = "--- Wyżyna ---", -- Battalion |
905 ["--- Highland ---"] = "--- Wyżyna ---", -- Battalion |
911 ["High Target"] = "Wysoki cel", -- Basic_Training_-_Bazooka |
906 ["High Target"] = "Wysoki cel", -- Basic_Training_-_Bazooka |
912 ["Hightime"] = "Najwyższa pora", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
907 ["Hightime"] = "Najwyższa pora", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
913 ["Hightower"] = "Wysowieża", |
908 ["Hightower"] = "Wysowieża", |
914 ["Hill Guard"] = "Straż górna", -- Bazooka_Battlefield |
909 ["Hill Guard"] = "Straż górna", -- Bazooka_Battlefield |
915 ["Hi! Nice to meet you."] = "Cześć! Miło cię poznać.", -- A_Space_Adventure:ice01 |
910 ["Hi! Nice to meet you."] = "Cześć! Miło cię poznać.", -- A_Space_Adventure:ice01 |
|
911 -- ["Hint: Cinematics can be skipped with the [Precise] key."] = "", -- A_Classic_Fairytale:first_blood, A_Classic_Fairytale:shadow |
916 ["Hint: Double Jump - Press [Backspace] twice"] = "Wskazówka: Podwójny skok - Wciśnij [Backspace] dwa razy", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
912 ["Hint: Double Jump - Press [Backspace] twice"] = "Wskazówka: Podwójny skok - Wciśnij [Backspace] dwa razy", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
|
913 -- ["Hint: Double Jump - Tap the [Curvy Arrow] twice"] = "", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
917 ["Hint: Drilling holes should solve everything."] = "Wywiercenie dziur powinno wszystko rozwiązać.", -- A_Classic_Fairytale:family |
914 ["Hint: Drilling holes should solve everything."] = "Wywiercenie dziur powinno wszystko rozwiązać.", -- A_Classic_Fairytale:family |
918 ["Hint: Hold down [M] to review the mission texts."] = "Wskazówka: Przytrzymaj [M], by zobaczyć teksty misji.", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
915 ["Hint: Hold down [M] to review the mission texts."] = "Wskazówka: Przytrzymaj [M], by zobaczyć teksty misji.", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
919 ["Hint: If this mission panel disappears, you can|see it again by hitting the Pause or Quit key."] = "Wskazówka: Jeśli panel misji zniknie, możesz zobaczyć go ponownie, wciskając Pauzę lub Wyjście.", -- Basic_Training_-_Movement |
916 ["Hint: If this mission panel disappears, you can|see it again by hitting the Pause or Quit key."] = "Wskazówka: Jeśli panel misji zniknie, możesz zobaczyć go ponownie, wciskając Pauzę lub Wyjście.", -- Basic_Training_-_Movement |
920 ["Hint: It might be a good idea to place a girder before starting to drill. Just saying."] = "Wskazówka: To może być dobry pomysł, by ustawić belki przed rozpoczęciem wiercenia. Tylko mówię.", -- A_Classic_Fairytale:family |
917 ["Hint: It might be a good idea to place a girder before starting to drill. Just saying."] = "Wskazówka: To może być dobry pomysł, by ustawić belki przed rozpoczęciem wiercenia. Tylko mówię.", -- A_Classic_Fairytale:family |
921 ["Hint: It might be easier if you vary the angle only slightly."] = "Wskazówka: Może być łatwiej, jeśli zmienisz kąt tylko trochę.", -- Basic_Training_-_Bazooka |
918 ["Hint: It might be easier if you vary the angle only slightly."] = "Wskazówka: Może być łatwiej, jeśli zmienisz kąt tylko trochę.", -- Basic_Training_-_Bazooka |
|
919 -- ["Hint: Just select the parachute, it opens automatically when you fall."] = "", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
922 ["Hint: Kills won't transfer a hog's pool to the killer's pool"] = "Wskazówka: Zabójstwa nie przetransferują puli jeża do puli zabójcy", -- Battalion |
920 ["Hint: Kills won't transfer a hog's pool to the killer's pool"] = "Wskazówka: Zabójstwa nie przetransferują puli jeża do puli zabójcy", -- Battalion |
923 ["Hint: Launch the bazooka horizontally at full power."] = "Wskazówka: Wystrzel bazookę poziomo z pełną mocą.", -- Basic_Training_-_Bazooka |
921 ["Hint: Launch the bazooka horizontally at full power."] = "Wskazówka: Wystrzel bazookę poziomo z pełną mocą.", -- Basic_Training_-_Bazooka |
924 ["Hint: Press [Esc] to review the mission texts."] = "Porada: Wciśnij [Esc], by zobaczyć teksty misji.", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
922 -- ["Hint: Pause the game to review the mission texts."] = "", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
925 ["Hint: Select the blow torch, aim and press [Fire]. Press [Fire] again to stop."] = "Porada: Wybierz palnik, wyceluj i wciśnij [Strzał]. Wciśnij ponownie [Strzał], by się zatrzymać.", -- A_Classic_Fairytale:journey |
923 ["Hint: Select the blow torch, aim and press [Fire]. Press [Fire] again to stop."] = "Porada: Wybierz palnik, wyceluj i wciśnij [Strzał]. Wciśnij ponownie [Strzał], by się zatrzymać.", -- A_Classic_Fairytale:journey |
926 ["Hint: Select the low gravity and press [Fire]."] = "Porada: Wybierz niską grawitację i wciśnij [Strzał].", -- A_Classic_Fairytale:journey |
924 ["Hint: Select the low gravity and press [Fire]."] = "Porada: Wybierz niską grawitację i wciśnij [Strzał].", -- A_Classic_Fairytale:journey |
|
925 -- ["Hint: Select the rope, [Up] or [Down] to aim, [Attack] to fire, directional keys to move."] = "", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
|
926 -- ["Hint: Select the Shoryuken and hit [Attack].|P.S.: You can use it mid-air."] = "", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
927 ["Hint: %s needs to get really close to the princess!"] = "Wskazówka: %s potrzebuje dostać się naprawdę blisko księżniczki!", -- A_Classic_Fairytale:family |
927 ["Hint: %s needs to get really close to the princess!"] = "Wskazówka: %s potrzebuje dostać się naprawdę blisko księżniczki!", -- A_Classic_Fairytale:family |
928 ["Hint: The rope only bends around objects.|When it doesn't hit anything, it's always straight."] = "Wskazówka: Lina owija się jedynie wokół obiektów.|Jeśli nic nie uderzy, zawsze jest prosta.", -- Basic_Training_-_Rope |
928 ["Hint: The rope only bends around objects.|When it doesn't hit anything, it's always straight."] = "Wskazówka: Lina owija się jedynie wokół obiektów.|Jeśli nic nie uderzy, zawsze jest prosta.", -- Basic_Training_-_Rope |
929 ["Hint: To jump higher, wait a bit before you hit “High Jump” a second time."] = "Wskazówka: By skoczyć wyżej, poczekaj trochę zanim ponownie wciśniesz \"Wysoki skok\".", -- Basic_Training_-_Movement |
929 ["Hint: To jump higher, wait a bit before you hit “High Jump” a second time."] = "Wskazówka: By skoczyć wyżej, poczekaj trochę zanim ponownie wciśniesz \"Wysoki skok\".", -- Basic_Training_-_Movement |
|
930 -- ["Hint: To place a girder, select it,|then use [Left] and [Right] to select angle and length,|then choose a location for the girder."] = "", -- A_Classic_Fairytale:shadow |
930 ["Hint: Use the quit key to see the team’s continent."] = "Porada: Uzyj klawisza wyjścia, by zobaczyć kontynent drużyny", -- Continental_supplies |
931 ["Hint: Use the quit key to see the team’s continent."] = "Porada: Uzyj klawisza wyjścia, by zobaczyć kontynent drużyny", -- Continental_supplies |
931 ["Hint: When you shorten the rope, you move faster!|And when you lengthen it, you move slower."] = "Wskazówka: Kiedy skrócisz linę poruszasz się szybciej!|A kiedy ją wydłużysz, poruszasz się wolniej.", -- Basic_Training_-_Rope |
932 ["Hint: When you shorten the rope, you move faster!|And when you lengthen it, you move slower."] = "Wskazówka: Kiedy skrócisz linę poruszasz się szybciej!|A kiedy ją wydłużysz, poruszasz się wolniej.", -- Basic_Training_-_Rope |
932 ["--- Hint ---"] = "--- Wskazówka ---", -- Battalion |
933 ["--- Hint ---"] = "--- Wskazówka ---", -- Battalion |
933 ["Hint: you might want to stay out of sight and take all the crates...|"] = "Porada: Możesz chcieć pozostać poza widokiem i zabrać wszystkie skrzynie...|", -- A_Classic_Fairytale:journey |
934 ["Hint: you might want to stay out of sight and take all the crates...|"] = "Porada: Możesz chcieć pozostać poza widokiem i zabrać wszystkie skrzynie...|", -- A_Classic_Fairytale:journey |
934 ["Hint: You might want to stay out of sight and take all the crates ..."] = "Wskazówka: Możesz chcieć pozostać poza widokiem i zabrać wszystkie skrzynie...", -- A_Classic_Fairytale:journey |
935 ["Hint: You might want to stay out of sight and take all the crates ..."] = "Wskazówka: Możesz chcieć pozostać poza widokiem i zabrać wszystkie skrzynie...", -- A_Classic_Fairytale:journey |
960 ["HOG IDENTITY MODE"] = "TRYB TOŻSAMOŚCI JEŻA", -- HedgeEditor |
961 ["HOG IDENTITY MODE"] = "TRYB TOŻSAMOŚCI JEŻA", -- HedgeEditor |
961 ["Hog III"] = "Jeż III", -- A_Space_Adventure:fruit03 |
962 ["Hog III"] = "Jeż III", -- A_Space_Adventure:fruit03 |
962 ["Hogminator"] = "Jeżminator", -- A_Classic_Fairytale:family |
963 ["Hogminator"] = "Jeżminator", -- A_Classic_Fairytale:family |
963 ["Hog nueve"] = "Jeż nueve", -- A_Space_Adventure:fruit03 |
964 ["Hog nueve"] = "Jeż nueve", -- A_Space_Adventure:fruit03 |
964 ["Hog octo"] = "Jeż okto", -- A_Space_Adventure:fruit03 |
965 ["Hog octo"] = "Jeż okto", -- A_Space_Adventure:fruit03 |
965 ["Hogonauts"] = "Jeżonauci", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
|
966 ["Hog onze"] = "Jeż onze", -- A_Space_Adventure:fruit03 |
966 ["Hog onze"] = "Jeż onze", -- A_Space_Adventure:fruit03 |
967 ["Hog Saturn"] = "Jeż Saturn", -- A_Space_Adventure:fruit03 |
967 ["Hog Saturn"] = "Jeż Saturn", -- A_Space_Adventure:fruit03 |
968 ["Hogs in sight!"] = "Jeż na widoku!", -- Continental_supplies |
968 ["Hogs in sight!"] = "Jeż na widoku!", -- Continental_supplies |
969 ["Hog Solo and GB"] = "Hog Solo i ZB", -- A_Space_Adventure:fruit02 |
969 ["Hog Solo and GB"] = "Hog Solo i ZB", -- A_Space_Adventure:fruit02 |
970 ["Hog Solo arrived at the Desert Planet!"] = "Hog Solo przybył na Pustynną Planetę!", -- A_Space_Adventure:cosmos |
|
971 ["Hog Solo arrived at the Fruit Planet!"] = "Hog Solo przybył na Planetę Owoców!", -- A_Space_Adventure:cosmos |
|
972 ["Hog Solo arrived at the Ice Planet!"] = "Hog Solo przybył na Lodową Planetę!", -- A_Space_Adventure:cosmos |
|
973 ["Hog Solo arrived at the meteorite!"] = "Hog Solo przybył na meteoryt!", -- A_Space_Adventure:cosmos |
|
974 ["Hog Solo arrived at the moon!"] = "Hog Solo przybył na księżyć!", -- A_Space_Adventure:cosmos |
|
975 ["Hog Solo arrived at the Planet of Death!"] = "Hog Solo przybył na Planetę Śmierci!", -- A_Space_Adventure:cosmos |
|
976 ["Hog Solo couldn't escape, try again!"] = "Hog Solo nie mógł uciec, spróbuj ponownie!", -- A_Space_Adventure:fruit01 |
|
977 ["Hog Solo escaped successfully!"] = "Hog Solo uciekł pomyślnie!", -- A_Space_Adventure:fruit01 |
|
978 ["Hog Solo has to reach the last crates"] = "Hog Solo musi dostać się do ostatnich skrzyń", -- A_Space_Adventure:fruit02 |
|
979 ["Hog Solo has to refuel his saucer."] = "Hog Solo musi uzupełnić paliwo w swoim spodku.", -- A_Space_Adventure:moon01 |
|
980 ["Hog Solo"] = "Hog Solo", -- A_Space_Adventure:cosmos, A_Space_Adventure:death01, A_Space_Adventure:death02, A_Space_Adventure:desert01, A_Space_Adventure:desert02, A_Space_Adventure:desert03, A_Space_Adventure:final, A_Space_Adventure:fruit01, A_Space_Adventure:fruit02, A_Space_Adventure:fruit03, A_Space_Adventure:ice01, A_Space_Adventure:ice02, A_Space_Adventure:moon01, A_Space_Adventure:moon02 |
970 ["Hog Solo"] = "Hog Solo", -- A_Space_Adventure:cosmos, A_Space_Adventure:death01, A_Space_Adventure:death02, A_Space_Adventure:desert01, A_Space_Adventure:desert02, A_Space_Adventure:desert03, A_Space_Adventure:final, A_Space_Adventure:fruit01, A_Space_Adventure:fruit02, A_Space_Adventure:fruit03, A_Space_Adventure:ice01, A_Space_Adventure:ice02, A_Space_Adventure:moon01, A_Space_Adventure:moon02 |
981 ["Hog Solo lost, try again!"] = "Hog Solo przegrał, spróbuj ponownie!", -- A_Space_Adventure:death01, A_Space_Adventure:death02, A_Space_Adventure:desert01, A_Space_Adventure:desert02, A_Space_Adventure:desert03, A_Space_Adventure:final, A_Space_Adventure:fruit02, A_Space_Adventure:fruit03, A_Space_Adventure:ice01, A_Space_Adventure:moon01 |
|
982 ["Hog Solo wins, congratulations!"] = "Hog Solo wygrywa, gratulacje!", -- A_Space_Adventure:moon01 |
|
983 ["- Hogs will be revived"] = "- Jeże zostaną ożywione", -- Capture_the_Flag |
971 ["- Hogs will be revived"] = "- Jeże zostaną ożywione", -- Capture_the_Flag |
984 ["- Hogs will drop the flag when killed"] = "Jeże upuszczą flagę po zginięciu", -- Capture_the_Flag |
972 ["- Hogs will drop the flag when killed"] = "Jeże upuszczą flagę po zginięciu", -- Capture_the_Flag |
985 ["Hog two"] = "Jeż dwa", -- A_Space_Adventure:fruit03 |
973 ["Hog two"] = "Jeż dwa", -- A_Space_Adventure:fruit03 |
|
974 -- ["Hold [Attack] pressed to throw with more power."] = "", -- A_Classic_Fairytale:shadow |
986 ["Hold [Attack] to attach the rope."] = "Wciśnij [Atak], by zaczepić linę", -- Basic_Training_-_Rope |
975 ["Hold [Attack] to attach the rope."] = "Wciśnij [Atak], by zaczepić linę", -- Basic_Training_-_Rope |
987 ["Hold the Attack key pressed for more power."] = "Przytrzymaj klawisz ataku po więcej mocy.", -- Basic_Training_-_Bazooka, Basic_Training_-_Grenade |
976 ["Hold the Attack key pressed for more power."] = "Przytrzymaj klawisz ataku po więcej mocy.", -- Basic_Training_-_Bazooka, Basic_Training_-_Grenade |
988 ["Holy shit!"] = "Jasna cholera!", -- Mutant |
977 ["Holy shit!"] = "Jasna cholera!", -- Mutant |
989 ["Homing Bee"] = "Pszczoła", -- Construction_Mode |
978 ["Homing Bee"] = "Pszczoła", -- Construction_Mode |
990 ["Honda"] = "Honda", |
979 ["Honda"] = "Honda", |
1005 ["How difficult would you like it to be?"] = "Jak trudne chciałbyś, żeby to było?", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
994 ["How difficult would you like it to be?"] = "Jak trudne chciałbyś, żeby to było?", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
1006 ["HOW DO THEY KNOW WHERE WE ARE?"] = "SKĄD ONI WIEDZĄ, GDZIE JESTEŚMY?", -- A_Classic_Fairytale:united |
995 ["HOW DO THEY KNOW WHERE WE ARE?"] = "SKĄD ONI WIEDZĄ, GDZIE JESTEŚMY?", -- A_Classic_Fairytale:united |
1007 ["However, if you fail to do so, she dies a most violent death, just like your friend! Muahahaha!"] = "Jednakże, jeśli nie uda ci się tego zrobić, ona umrze najbardziej brutalną śmiercią, tak jak twój przyjaciel! Muahahaha!", -- A_Classic_Fairytale:journey |
996 ["However, if you fail to do so, she dies a most violent death, just like your friend! Muahahaha!"] = "Jednakże, jeśli nie uda ci się tego zrobić, ona umrze najbardziej brutalną śmiercią, tak jak twój przyjaciel! Muahahaha!", -- A_Classic_Fairytale:journey |
1008 ["However, if you fail to do so, she dies a most violent death! Muahahaha!"] = "Jednakże, jeśli nie uda ci się tego zrobić, ona umrze najbardziej brutalną śmiercią! Muahahaha!", -- A_Classic_Fairytale:journey |
997 ["However, if you fail to do so, she dies a most violent death! Muahahaha!"] = "Jednakże, jeśli nie uda ci się tego zrobić, ona umrze najbardziej brutalną śmiercią! Muahahaha!", -- A_Classic_Fairytale:journey |
1009 ["However, my mates don't agree with me on letting you go..."] = "Jednakże, moi kumple nie zgodzą się ze mną, by cię wypuścić...", -- A_Classic_Fairytale:dragon |
998 ["However, my mates don't agree with me on letting you go..."] = "Jednakże, moi kumple nie zgodzą się ze mną, by cię wypuścić...", -- A_Classic_Fairytale:dragon |
1010 ["However, the army of Yellow Watermelons is about to attack any moment now."] = "Jednakże, armia Żółtych Arbuzów może zaatakować w każdej chwili.", -- A_Space_Adventure:fruit01 |
999 -- ["However, the army of %s is about to attack any moment now."] = "", -- A_Space_Adventure:fruit01 |
1011 ["How to Rope"] = "Jak używać liny", -- Basic_Training_-_Rope |
1000 ["How to Rope"] = "Jak używać liny", -- Basic_Training_-_Rope |
1012 ["How would you like being discriminated against?"] = "Jak podoba ci się bycie dyskryminowanym?", -- A_Classic_Fairytale:queen |
1001 ["How would you like being discriminated against?"] = "Jak podoba ci się bycie dyskryminowanym?", -- A_Classic_Fairytale:queen |
1013 ["Huh?"] = "Huh?", -- A_Classic_Fairytale:backstab, A_Classic_Fairytale:queen |
1002 ["Huh?"] = "Huh?", -- A_Classic_Fairytale:backstab, A_Classic_Fairytale:queen |
1014 ["Hunter"] = "Strzelec", |
1003 ["Hunter"] = "Strzelec", |
1015 ["I ain't gonna sit around no more!"] = "Nie mam zamiaru dłużej siedzieć!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
1004 ["I ain't gonna sit around no more!"] = "Nie mam zamiaru dłużej siedzieć!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
1083 ["I just don't want to sink to your level."] = "Nie chcę zniżyć się do twojego poziomu.", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
1071 ["I just don't want to sink to your level."] = "Nie chcę zniżyć się do twojego poziomu.", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
1084 ["I just forgot all checkpoints of incomplete missions."] = "Właśnie zapomniałem wszystkie punkty kontrolne niedokończonych misji.", -- A_Space_Adventure:cosmos |
1072 ["I just forgot all checkpoints of incomplete missions."] = "Właśnie zapomniałem wszystkie punkty kontrolne niedokończonych misji.", -- A_Space_Adventure:cosmos |
1085 ["I just found out that they have captured your princess!"] = "Właśnie się dowiedziałem, że porwali waszą księżniczkę!", -- A_Classic_Fairytale:family |
1073 ["I just found out that they have captured your princess!"] = "Właśnie się dowiedziałem, że porwali waszą księżniczkę!", -- A_Classic_Fairytale:family |
1086 ["I just want the strange device you found!"] = "Chcę po prostu to dziwne urządzenie, które znalazłeś!", -- A_Space_Adventure:ice01 |
1074 ["I just want the strange device you found!"] = "Chcę po prostu to dziwne urządzenie, które znalazłeś!", -- A_Space_Adventure:ice01 |
1087 ["I just wonder where Ramon and Spiky disappeared..."] = "Zastanawiam się, gdzie podziali się Ramon i Kolczasty.", -- A_Classic_Fairytale:journey |
1075 ["I just wonder where Ramon and Spiky disappeared..."] = "Zastanawiam się, gdzie podziali się Ramon i Kolczasty.", -- A_Classic_Fairytale:journey |
1088 ["Ikeda"] = "Ikeda", -- User_Mission_-_Bamboo_Thicket, User_Mission_-_Newton_and_the_Hammock |
|
1089 ["I know and I'm terribly sorry!"] = "Wiem, i strasznie mi przykro!", -- A_Classic_Fairytale:epil |
1076 ["I know and I'm terribly sorry!"] = "Wiem, i strasznie mi przykro!", -- A_Classic_Fairytale:epil |
1090 ["I know, my hero!"] = "Wiem, mój bohaterze!", -- A_Classic_Fairytale:epil |
1077 ["I know, my hero!"] = "Wiem, mój bohaterze!", -- A_Classic_Fairytale:epil |
1091 ["I know that your resources are low due to the battle but I'll send two of my best hogs to assist you."] = "Wiem, że twoje zasoby są na wyczerpaniu z powodu bitwy, ale wyślę dwóch z moich najlepszych jeży, by cię wsparli.", -- A_Space_Adventure:fruit02 |
1078 ["I know that your resources are low due to the battle but I'll send two of my best hogs to assist you."] = "Wiem, że twoje zasoby są na wyczerpaniu z powodu bitwy, ale wyślę dwóch z moich najlepszych jeży, by cię wsparli.", -- A_Space_Adventure:fruit02 |
1092 ["I … like being with you, too."] = "Ja... również lubię z tobą być.", -- A_Classic_Fairytale:epil |
1079 ["I … like being with you, too."] = "Ja... również lubię z tobą być.", -- A_Classic_Fairytale:epil |
1093 ["I'll get him!"] = "Dopadnę go!", -- A_Space_Adventure:cosmos |
1080 ["I'll get him!"] = "Dopadnę go!", -- A_Space_Adventure:cosmos |
1111 ["I'm glad this is over!"] = "Cieszę się, że to koniec!", -- A_Classic_Fairytale:epil |
1098 ["I'm glad this is over!"] = "Cieszę się, że to koniec!", -- A_Classic_Fairytale:epil |
1112 ["I'm here to help you rescue her."] = "Jestem tu pomóc ci ją uratować.", -- A_Classic_Fairytale:family |
1099 ["I'm here to help you rescue her."] = "Jestem tu pomóc ci ją uratować.", -- A_Classic_Fairytale:family |
1113 ["I'm living a dream!"] = "Przeżywam sen!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
1100 ["I'm living a dream!"] = "Przeżywam sen!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
1114 ["I'm not sure about that!"] = "Nie jestem tego pewny!", -- A_Classic_Fairytale:united |
1101 ["I'm not sure about that!"] = "Nie jestem tego pewny!", -- A_Classic_Fairytale:united |
1115 ["IMPORTANT: To see the mission panel again, hold the mission panel key."] = "WAŻNE: By ponownie zobaczyć panel misji, przytrzymaj klawisz panelu misji.", -- Basic_Training_-_Movement |
1102 ["IMPORTANT: To see the mission panel again, hold the mission panel key."] = "WAŻNE: By ponownie zobaczyć panel misji, przytrzymaj klawisz panelu misji.", -- Basic_Training_-_Movement |
|
1103 -- ["IMPORTANT: To see the mission panel again, pause the game."] = "", -- Basic_Training_-_Movement |
1116 ["IMPORTANT: To see the mission panel again, use the quit or pause key."] = "WAŻNE: By zobaczyć panel misji ponownie, użyj przycisku wyjścia lub pauzy.", -- Basic_Training_-_Movement |
1104 ["IMPORTANT: To see the mission panel again, use the quit or pause key."] = "WAŻNE: By zobaczyć panel misji ponownie, użyj przycisku wyjścia lub pauzy.", -- Basic_Training_-_Movement |
1117 ["Impressive...you are still dry as the corpse of a hawk after a week in the desert..."] = "Imponujące... nadal jesteś suchy, jak zwłoki jastrzębia po tygodniu na pustyni...", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
1105 ["Impressive...you are still dry as the corpse of a hawk after a week in the desert..."] = "Imponujące... nadal jesteś suchy, jak zwłoki jastrzębia po tygodniu na pustyni...", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
1118 ["%i ms"] = "%i ms", -- Gravity |
1106 ["%i ms"] = "%i ms", -- Gravity |
1119 ["I'm so glad this is finally over!"] = "Tak się cieszę, że to wreszcie koniec!", -- A_Space_Adventure:final |
1107 ["I'm so glad this is finally over!"] = "Tak się cieszę, że to wreszcie koniec!", -- A_Space_Adventure:final |
1120 ["I'm so scared!"] = "Tak się boję!", -- A_Classic_Fairytale:united |
1108 ["I'm so scared!"] = "Tak się boję!", -- A_Classic_Fairytale:united |
1289 ["Last Target!"] = "Ostatni cel!", |
1277 ["Last Target!"] = "Ostatni cel!", |
1290 ["Launch a bouncy ball which explodes into a crate."] = "Wystrzel odbijającą się piłkę, która eksloduje w skrzynię.", -- Continental_supplies |
1278 ["Launch a bouncy ball which explodes into a crate."] = "Wystrzel odbijającą się piłkę, która eksloduje w skrzynię.", -- Continental_supplies |
1291 ["Launch some bazookas to destroy the targets!"] = "Wystrzel trochę bazook i zniszcz cele!", -- Basic_Training_-_Bazooka |
1279 ["Launch some bazookas to destroy the targets!"] = "Wystrzel trochę bazook i zniszcz cele!", -- Basic_Training_-_Bazooka |
1292 ["Leaderbot"] = "Dowódcobot", -- A_Classic_Fairytale:queen |
1280 ["Leaderbot"] = "Dowódcobot", -- A_Classic_Fairytale:queen |
1293 ["Leader"] = "Dowódca", -- A_Classic_Fairytale:enemy |
1281 ["Leader"] = "Dowódca", -- A_Classic_Fairytale:enemy |
1294 ["Lead the Green Bananas to battle and eliminate all the enemies!"] = "Poprowadź Zielone Banany do walki i wyeliminuj wszystkich wrogów!", -- A_Space_Adventure:fruit01 |
1282 -- ["Lead your allies to battle and eliminate all the enemies!"] = "", -- A_Space_Adventure:fruit01 |
1295 ["Leaks A Lot, depressed for killing his loved one, failed to save the village..."] = "Spory Przeciek, przygnębiony po zabiciu ukochanej, zawiódł w ratowaniu wioski...", -- A_Classic_Fairytale:journey |
1283 ["Leaks A Lot, depressed for killing his loved one, failed to save the village..."] = "Spory Przeciek, przygnębiony po zabiciu ukochanej, zawiódł w ratowaniu wioski...", -- A_Classic_Fairytale:journey |
1296 ["Leaks A Lot gave his life for his tribe! He should have survived!"] = "Spory Przeciek oddał swoje życie dla jego plemienia! Powinien był przeżyć!", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
1284 ["Leaks A Lot gave his life for his tribe! He should have survived!"] = "Spory Przeciek oddał swoje życie dla jego plemienia! Powinien był przeżyć!", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
1297 ["Leaks A Lot must survive!"] = "Spory Przeciek musi przeżyć!", -- A_Classic_Fairytale:journey |
1285 ["Leaks A Lot must survive!"] = "Spory Przeciek musi przeżyć!", -- A_Classic_Fairytale:journey |
1298 ["Leaks A Lot"] = "Spory Przeciek", -- A_Classic_Fairytale:backstab, A_Classic_Fairytale:dragon, A_Classic_Fairytale:enemy, A_Classic_Fairytale:epil, A_Classic_Fairytale:family, A_Classic_Fairytale:first_blood, A_Classic_Fairytale:journey, A_Classic_Fairytale:queen, A_Classic_Fairytale:shadow, A_Classic_Fairytale:united |
1286 ["Leaks A Lot"] = "Spory Przeciek", -- A_Classic_Fairytale:backstab, A_Classic_Fairytale:dragon, A_Classic_Fairytale:enemy, A_Classic_Fairytale:epil, A_Classic_Fairytale:family, A_Classic_Fairytale:first_blood, A_Classic_Fairytale:journey, A_Classic_Fairytale:queen, A_Classic_Fairytale:shadow, A_Classic_Fairytale:united |
1299 ["Leap of Faith"] = "Skok Wiary", -- Basic_Training_-_Movement |
1287 ["Leap of Faith"] = "Skok Wiary", -- Basic_Training_-_Movement |
1331 ["Listen up, maggot!"] = "Posłuchaj, robaku!", -- User_Mission_-_Dangerous_Ducklings |
1318 ["Listen up, maggot!"] = "Posłuchaj, robaku!", -- User_Mission_-_Dangerous_Ducklings |
1332 ["Listen up, maggot!!"] = "Słuchaj mnie, gnido!", |
1319 ["Listen up, maggot!!"] = "Słuchaj mnie, gnido!", |
1333 ["Little did they know that this hunt will mark them forever..."] = "Nie zdają sobie sprawy, że to polowanie naznaczy ich na zawsze...", -- A_Classic_Fairytale:shadow |
1320 ["Little did they know that this hunt will mark them forever..."] = "Nie zdają sobie sprawy, że to polowanie naznaczy ich na zawsze...", -- A_Classic_Fairytale:shadow |
1334 ["Little Obstacle Course"] = "Mały tor przeszkód", -- Basic_Training_-_Rope |
1321 ["Little Obstacle Course"] = "Mały tor przeszkód", -- Basic_Training_-_Rope |
1335 ["Lively Lifeguard"] = "Żwawy Ratownik", |
1322 ["Lively Lifeguard"] = "Żwawy Ratownik", |
|
1323 ["Lonely Cries: [Rise the water if no hog is in the circle and deal 6 damage to all enemy hogs.]"] = "Samotne łkanie: [Podnosi wodę, jeśli nie ma jeża w kole i zadaje 6 obrażeń każdemu wrogiemu jeżowi.]", -- Continental_supplies |
1336 ["Lonely Cries"] = "Samotne łkanie", -- Continental_supplies |
1324 ["Lonely Cries"] = "Samotne łkanie", -- Continental_supplies |
1337 ["Lonely Cries: [Rise the water if no hog is in the circle and deal 6 damage to all enemy hogs.]"] = "Samotne łkanie: [Podnosi wodę, jeśli nie ma jeża w kole i zadaje 6 obrażeń każdemu wrogiemu jeżowi.]", -- Continental_supplies |
|
1338 ["Lonely Hog"] = "Samotny Jeż", -- ClimbHome |
|
1339 ["Long Jump: [Enter]"] = "Długi skok: [Enter]", -- Basic_Training_-_Movement |
1325 ["Long Jump: [Enter]"] = "Długi skok: [Enter]", -- Basic_Training_-_Movement |
|
1326 -- ["Long Jump: Tap the [Curvy Arrow] button for long"] = "", -- Basic_Training_-_Movement, A_Classic_Fairytale:first_blood |
1340 ["Long Live The Queen"] = "Niech żyje królowa", -- A_Classic_Fairytale:queen |
1327 ["Long Live The Queen"] = "Niech żyje królowa", -- A_Classic_Fairytale:queen |
1341 ["Look around: [Mouse movement]"] = "Rozejrzyj się: [Ruch myszą]", -- Basic_Training_-_Movement |
1328 ["Look around: [Mouse movement]"] = "Rozejrzyj się: [Ruch myszą]", -- Basic_Training_-_Movement |
|
1329 -- ["Look around: [Tap or swipe on the screen]"] = "", -- Basic_Training_-_Movement |
1342 ["Look, boss! There is the target!"] = "Zobacz, szefie! Tam jest cel!", -- A_Space_Adventure:moon01 |
1330 ["Look, boss! There is the target!"] = "Zobacz, szefie! Tam jest cel!", -- A_Space_Adventure:moon01 |
1343 ["Look, I had no choice!"] = "Słuchaj, nie miałem wyboru!", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
1331 ["Look, I had no choice!"] = "Słuchaj, nie miałem wyboru!", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
1344 ["Look out! There's more of them!"] = "Uważaj! Jest ich więcej!", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
1332 ["Look out! There's more of them!"] = "Uważaj! Jest ich więcej!", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
1345 ["Look out! We're surrounded by cannibals!"] = "Uważaj! Jesteśmy otoczeni przez kanibali!", -- A_Classic_Fairytale:enemy |
1333 ["Look out! We're surrounded by cannibals!"] = "Uważaj! Jesteśmy otoczeni przez kanibali!", -- A_Classic_Fairytale:enemy |
1346 ["Looks like the whole world is falling apart!"] = "Wygląda, jakby cały świat się walił!", -- A_Classic_Fairytale:enemy |
1334 ["Looks like the whole world is falling apart!"] = "Wygląda, jakby cały świat się walił!", -- A_Classic_Fairytale:enemy |
1347 ["Loon"] = "Gbur", -- The_Specialists |
1335 ["Loon"] = "Gbur", -- The_Specialists |
1348 ["Loopy"] = "Wariat", |
1336 ["Loopy"] = "Wariat", |
1349 ["Lord Evil"] = "Lord Zło", -- Tentacle_Terror |
|
1350 ["Losing Condition: Destroy"] = "Warunek przegranej: Zniszcz", -- HedgeEditor |
1337 ["Losing Condition: Destroy"] = "Warunek przegranej: Zniszcz", -- HedgeEditor |
1351 ["Low Gravity: Gravity is %i%%"] = "Niska grawitacja: Grawitacja wynosi %i%%", -- Gravity |
1338 ["Low Gravity: Gravity is %i%%"] = "Niska grawitacja: Grawitacja wynosi %i%%", -- Gravity |
1352 ["Loyal Highlander: Eliminate enemy hogs to take their weapons"] = "Lojalny Highlander: Wyeliminuj jeże wroga, by przejąć ich bronie", -- Highlander |
1339 ["Loyal Highlander: Eliminate enemy hogs to take their weapons"] = "Lojalny Highlander: Wyeliminuj jeże wroga, by przejąć ich bronie", -- Highlander |
1353 ["Lt. Luke"] = "Pułkownik Łukasz", |
1340 ["Lt. Luke"] = "Pułkownik Łukasz", |
1354 ["Lucifer"] = "Lucyfer", -- portal |
1341 ["Lucifer"] = "Lucyfer", -- portal |
1363 ["Manual: https://hedgewars.org/hedgeeditor"] = "Instrukcja: https://hedgewars.org/hedgeeditor", -- HedgeEditor |
1350 ["Manual: https://hedgewars.org/hedgeeditor"] = "Instrukcja: https://hedgewars.org/hedgeeditor", -- HedgeEditor |
1364 ["Many long forgotten things can be found in the same tunnels that we are about to explore!"] = "Wiele dawno zapomnianych rzeczy może być znalezione w tych samych tunelach, które mamy właśnie odkrywać!", -- A_Space_Adventure:fruit02 |
1351 ["Many long forgotten things can be found in the same tunnels that we are about to explore!"] = "Wiele dawno zapomnianych rzeczy może być znalezione w tych samych tunelach, które mamy właśnie odkrywać!", -- A_Space_Adventure:fruit02 |
1365 ["Many meters below the surface ..."] = "Wiele metrów pod ziemią...", -- A_Space_Adventure:desert02 |
1352 ["Many meters below the surface ..."] = "Wiele metrów pod ziemią...", -- A_Space_Adventure:desert02 |
1366 ["Mario"] = "Mario", |
1353 ["Mario"] = "Mario", |
1367 ["Mark gears for win/lose conditions"] = "Zaznacz rzeczy jako warunki wygranej/przegranej", -- HedgeEditor |
1354 ["Mark gears for win/lose conditions"] = "Zaznacz rzeczy jako warunki wygranej/przegranej", -- HedgeEditor |
1368 ["Mark"] = "Marek", -- User_Mission_-_Teamwork_2, User_Mission_-_Teamwork |
|
1369 ["Mark/unmark gear: [Left Click]"] = "Zaznacz/odznacz rzecz: [Lewy klik]", -- HedgeEditor |
1355 ["Mark/unmark gear: [Left Click]"] = "Zaznacz/odznacz rzecz: [Lewy klik]", -- HedgeEditor |
1370 ["- Massive weapon bonus on first turn"] = "- Masywny bonus broni w pierwszej turze", -- Continental_supplies |
1356 ["- Massive weapon bonus on first turn"] = "- Masywny bonus broni w pierwszej turze", -- Continental_supplies |
1371 ["Max Citrus"] = "Maks Cytrus", -- A_Space_Adventure:fruit01 |
1357 ["Max Citrus"] = "Maks Cytrus", -- A_Space_Adventure:fruit01 |
1372 ["Maybe you should try an easier map next time."] = "Może następnym razem powinieneś spróbować łatwiejszej mapy.", -- Racer |
1358 ["Maybe you should try an easier map next time."] = "Może następnym razem powinieneś spróbować łatwiejszej mapy.", -- Racer |
1373 ["Maybe you should try an easier TechRacer map."] = "Może powinieneś spróbować łatwiejszej mapy TechWyścigu.", -- TechRacer |
1359 ["Maybe you should try an easier TechRacer map."] = "Może powinieneś spróbować łatwiejszej mapy TechWyścigu.", -- TechRacer |
1374 ["Maybe you should try easier waypoints next time."] = "Może następnym razem powinieneś spróbować łatwiejszych punktów kontrolnych.", -- Racer |
1360 ["Maybe you should try easier waypoints next time."] = "Może następnym razem powinieneś spróbować łatwiejszych punktów kontrolnych.", -- Racer |
1375 ["May the spirits aid you in all your quests!"] = "Niech dusze pomogą wam w waszych zadaniach!", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
1361 ["May the spirits aid you in all your quests!"] = "Niech dusze pomogą wam w waszych zadaniach!", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
1376 ["Meals"] = "Mils", |
1362 ["Meals"] = "Mils", |
|
1363 ["Medicine: [Fire some exploding medicine that will heal all hogs effected by the explosion]"] = "Lekarstwo: [Wystrzel trochę eksplodującego leku, który uleczy wszystkie jeże w jej zasięgu]", -- Continental_supplies |
1377 ["Medicine"] = "Lekarstwo", -- Continental_supplies |
1364 ["Medicine"] = "Lekarstwo", -- Continental_supplies |
1378 ["Medicine: [Fire some exploding medicine that will heal all hogs effected by the explosion]"] = "Lekarstwo: [Wystrzel trochę eksplodującego leku, który uleczy wszystkie jeże w jej zasięgu]", -- Continental_supplies |
|
1379 ["Medic"] = "Medyk", -- Battalion |
1365 ["Medic"] = "Medyk", -- Battalion |
1380 ["MEDIUM"] = "ŚREDNI", -- Continental_supplies |
1366 ["MEDIUM"] = "ŚREDNI", -- Continental_supplies |
1381 ["Mega kill!"] = "Mega zabójstwo!", -- Mutant |
1367 ["Mega kill!"] = "Mega zabójstwo!", -- Mutant |
1382 ["Meiwes"] = "Meifs", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
1368 ["Meiwes"] = "Meifs", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
1383 ["mikade"] = "mikade", |
1369 ["mikade"] = "mikade", |
1439 ["My First Bazooka"] = "Moja pierwsza bazooka", -- Basic_Training_-_Bazooka |
1424 ["My First Bazooka"] = "Moja pierwsza bazooka", -- Basic_Training_-_Bazooka |
1440 ["My flying saucer stopped working!"] = "Mój latający talerz przestał działać!", -- A_Space_Adventure:ice01 |
1425 ["My flying saucer stopped working!"] = "Mój latający talerz przestał działać!", -- A_Space_Adventure:ice01 |
1441 ["Nade Boy"] = "Natowy Chłopak", -- Basic_Training_-_Grenade |
1426 ["Nade Boy"] = "Natowy Chłopak", -- Basic_Training_-_Grenade |
1442 ["Nah, probably everyone was just stupid."] = "Nie, prawdopodobnie każdy był po prostu głupi.", -- A_Space_Adventure:final |
1427 ["Nah, probably everyone was just stupid."] = "Nie, prawdopodobnie każdy był po prostu głupi.", -- A_Space_Adventure:final |
1443 ["Name"] = "Imię", -- A_Classic_Fairytale:queen |
1428 ["Name"] = "Imię", -- A_Classic_Fairytale:queen |
1444 ["Nameless Heroes"] = "Bezimienni Bohaterowie", |
|
1445 ["Nancy Screw"] = "Nansi Gwóźdź", -- A_Classic_Fairytale:enemy, A_Classic_Fairytale:queen |
1429 ["Nancy Screw"] = "Nansi Gwóźdź", -- A_Classic_Fairytale:enemy, A_Classic_Fairytale:queen |
1446 ["Napalm"] = "Napalm", -- Construction_Mode |
1430 ["Napalm"] = "Napalm", -- Construction_Mode |
|
1431 ["Napalm rocket: [Fire a bomb with napalm!]"] = "Napalmowa rakieta: [Wystrzel bombę z napalmem!]", -- Continental_supplies |
1447 ["Napalm Rocket"] = "Rakieta napalmowa", -- Continental_supplies |
1432 ["Napalm Rocket"] = "Rakieta napalmowa", -- Continental_supplies |
1448 ["Napalm rocket: [Fire a bomb with napalm!]"] = "Napalmowa rakieta: [Wystrzel bombę z napalmem!]", -- Continental_supplies |
|
1449 ["Naranja Jed"] = "Narandża Dżed", -- A_Space_Adventure:fruit01 |
1433 ["Naranja Jed"] = "Narandża Dżed", -- A_Space_Adventure:fruit01 |
1450 ["Natives"] = "Tubylcy", -- A_Classic_Fairytale:backstab, A_Classic_Fairytale:dragon, A_Classic_Fairytale:enemy, A_Classic_Fairytale:epil, A_Classic_Fairytale:family, A_Classic_Fairytale:first_blood, A_Classic_Fairytale:journey, A_Classic_Fairytale:queen, A_Classic_Fairytale:shadow, A_Classic_Fairytale:united |
1434 ["Natives"] = "Tubylcy", -- A_Classic_Fairytale:backstab, A_Classic_Fairytale:dragon, A_Classic_Fairytale:enemy, A_Classic_Fairytale:epil, A_Classic_Fairytale:family, A_Classic_Fairytale:first_blood, A_Classic_Fairytale:journey, A_Classic_Fairytale:queen, A_Classic_Fairytale:shadow, A_Classic_Fairytale:united |
1451 ["Naughty Ninja"] = "Niegrzeczny Ninja", -- User_Mission_-_Dangerous_Ducklings |
1435 ["Naughty Ninja"] = "Niegrzeczny Ninja", -- User_Mission_-_Dangerous_Ducklings |
1452 ["Near a PAotH base on the moon ..."] = "Niedaleko bazy PSJ na księżycu...", -- A_Space_Adventure:moon01 |
1436 ["Near a PAotH base on the moon ..."] = "Niedaleko bazy PSJ na księżycu...", -- A_Space_Adventure:moon01 |
1453 ["Near Secret Base 17 of PAotH in the rural Hogland ..."] = "Niedaleko Sekretnej Bazy 17 PSJ w miejskim Jeżlandzie...", -- A_Space_Adventure:cosmos |
1437 ["Near Secret Base 17 of PAotH in the rural Hogland ..."] = "Niedaleko Sekretnej Bazy 17 PSJ w miejskim Jeżlandzie...", -- A_Space_Adventure:cosmos |
1542 ["Oh, my! I forgot something!"] = "Jejku, zapomniałem o czymś!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
1526 ["Oh, my! I forgot something!"] = "Jejku, zapomniałem o czymś!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
1543 ["Oh, my!"] = "Ojej!", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
1527 ["Oh, my!"] = "Ojej!", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
1544 ["Oh, my! This is even more entertaining than I've expected!"] = "Ojejku! To jest bardziej zabawne, niż myślałem!", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
1528 ["Oh, my! This is even more entertaining than I've expected!"] = "Ojejku! To jest bardziej zabawne, niż myślałem!", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
1545 ["Oh no! Just try again!"] = "Ojojoj! Spróbuj jeszcze raz!", |
1529 ["Oh no! Just try again!"] = "Ojojoj! Spróbuj jeszcze raz!", |
1546 ["Oh no, not %s!"] = "O nie, to %s!", -- A_Classic_Fairytale:backstab, A_Classic_Fairytale:united |
1530 ["Oh no, not %s!"] = "O nie, to %s!", -- A_Classic_Fairytale:backstab, A_Classic_Fairytale:united |
1547 ["Oh no, the Green Bananas have betrayed Hog Solo and stole the anti-gravity device part!"] = "O nie, Zielone Banany zdradziły Hoga Solo i ukradły część urządzenia antygrawitacyjnego!", -- A_Space_Adventure:fruit02 |
1531 -- ["Oh no, the companions have betrayed %s and stole the anti-gravity device part!"] = "", -- A_Space_Adventure:fruit02 |
1548 ["Oh no! Time's up! Just try again."] = "Ajajaj! Koniec czasu! Spróbuj jeszcze raz.", |
1532 ["Oh no! Time's up! Just try again."] = "Ajajaj! Koniec czasu! Spróbuj jeszcze raz.", |
1549 ["Oh no! You failed! Just try again."] = "O nie! Nie udało ci się! Spróbuj jeszcze raz.", -- Basic_Training_-_Cluster_Bomb |
1533 ["Oh no! You failed! Just try again."] = "O nie! Nie udało ci się! Spróbuj jeszcze raz.", -- Basic_Training_-_Cluster_Bomb |
1550 ["Oh no! You have died. Try again!"] = "Och nie! Umarłeś. Spróbuj jeszcze raz!", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
1534 ["Oh no! You have died. Try again!"] = "Och nie! Umarłeś. Spróbuj jeszcze raz!", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
1551 ["Oh! Please spare me. You can take all my treasures!"] = "Och! Proszę, oszczędź mnie. Możesz zabrać wszystkie moje skarby!", -- A_Space_Adventure:ice01 |
1535 ["Oh! Please spare me. You can take all my treasures!"] = "Och! Proszę, oszczędź mnie. Możesz zabrać wszystkie moje skarby!", -- A_Space_Adventure:ice01 |
1552 ["Oh, silly me! I forgot that I'm the shaman."] = "Och, głupi ja! Zapomniałem, że to ja jestem szamanem.", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
1536 ["Oh, silly me! I forgot that I'm the shaman."] = "Och, głupi ja! Zapomniałem, że to ja jestem szamanem.", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
1566 ["One does not simply rope to the moon!"] = "Nikt tak po prostu nie dostaje się liną na księżyc!", -- A_Space_Adventure:cosmos |
1550 ["One does not simply rope to the moon!"] = "Nikt tak po prostu nie dostaje się liną na księżyc!", -- A_Space_Adventure:cosmos |
1567 ["One flower: Incomplete side missions"] = "Jeden kwiatek: Nieukończone misje poboczne", -- A_Space_Adventure:cosmos |
1551 ["One flower: Incomplete side missions"] = "Jeden kwiatek: Nieukończone misje poboczne", -- A_Space_Adventure:cosmos |
1568 ["One shall not judge one by one's appearance!"] = "Nie powinno się kogoś sądzić po jego wyglądzie!", -- A_Classic_Fairytale:epil |
1552 ["One shall not judge one by one's appearance!"] = "Nie powinno się kogoś sądzić po jego wyglądzie!", -- A_Classic_Fairytale:epil |
1569 ["One tribe was peaceful, spending their time hunting and training, enjoying the small pleasures of life..."] = "Nasze plemię było pokojowe, spędzając swój czas na polowaniu i treningu, ciesząc się z małych przyjemności w życiu...", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
1553 ["One tribe was peaceful, spending their time hunting and training, enjoying the small pleasures of life..."] = "Nasze plemię było pokojowe, spędzając swój czas na polowaniu i treningu, ciesząc się z małych przyjemności w życiu...", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
1570 ["Oneye"] = "Jednooki", -- portal |
1554 ["Oneye"] = "Jednooki", -- portal |
1571 ["Only Hog Solo can be trusted with the crate."] = "Skrzynia może być powierzona tylko Hogowi Solo.", -- A_Space_Adventure:fruit02 |
|
1572 ["Only one hog per team allowed! Excess hogs will be removed"] = "Dozwolony tylko jeden jeż na drużynę! Nadmiarowe jeże będą usunięte", -- Mutant |
1555 ["Only one hog per team allowed! Excess hogs will be removed"] = "Dozwolony tylko jeden jeż na drużynę! Nadmiarowe jeże będą usunięte", -- Mutant |
1573 ["Only one hog per team allowed! Excess hogs will be removed."] = "Dozwolony tylko jeden jeż na drużynę! Nadmiarowe jeże będą usunięte.", -- Mutant |
1556 ["Only one hog per team allowed! Excess hogs will be removed."] = "Dozwolony tylko jeden jeż na drużynę! Nadmiarowe jeże będą usunięte.", -- Mutant |
|
1557 -- ["Only %s can be trusted with the crate."] = "", -- A_Space_Adventure:fruit02 |
1574 ["Only the best pilots can master the following stunts."] = "Tylko najlepsi piloci mogą opanować następujące wyczyny.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
1558 ["Only the best pilots can master the following stunts."] = "Tylko najlepsi piloci mogą opanować następujące wyczyny.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
1575 ["Only two clans allowed! Excess hedgehogs will be removed."] = "Tylko dwa klany dozwolone! Nadmiarowe jeże będą usunięte.", -- CTF_Blizzard |
1559 ["Only two clans allowed! Excess hedgehogs will be removed."] = "Tylko dwa klany dozwolone! Nadmiarowe jeże będą usunięte.", -- CTF_Blizzard |
1576 ["On the Ice Planet, where ice rules ..."] = "Na Lodowej Planecie, gdzie rządzi lód...", -- A_Space_Adventure:ice01 |
1560 ["On the Ice Planet, where ice rules ..."] = "Na Lodowej Planecie, gdzie rządzi lód...", -- A_Space_Adventure:ice01 |
1577 ["On the other side of the moon ..."] = "Po drugiej stronie księżyca...", -- A_Space_Adventure:moon02 |
1561 ["On the other side of the moon ..."] = "Po drugiej stronie księżyca...", -- A_Space_Adventure:moon02 |
1578 ["On the Planet of Sand, you have to double check your moves ..."] = "Na Planecie Piasku musisz starannie wykonywać swoje ruchy...", -- A_Space_Adventure:desert01 |
1562 ["On the Planet of Sand, you have to double check your moves ..."] = "Na Planecie Piasku musisz starannie wykonywać swoje ruchy...", -- A_Space_Adventure:desert01 |
1580 ["On this map you get infinite fuel."] = "Na tej mapie dostajesz nieskończone paliwo.", -- TechRacer |
1564 ["On this map you get infinite fuel."] = "Na tej mapie dostajesz nieskończone paliwo.", -- TechRacer |
1581 ["Oops...I dropped them."] = "Ups... upuściłem je.", -- A_Classic_Fairytale:united |
1565 ["Oops...I dropped them."] = "Ups... upuściłem je.", -- A_Classic_Fairytale:united |
1582 ["Oops, I've been spotted and I have no weapons! I am doomed!"] = "Ups, zostałem zauważony i nie mam broni! Już po mnie!", -- A_Space_Adventure:moon01 |
1566 ["Oops, I've been spotted and I have no weapons! I am doomed!"] = "Ups, zostałem zauważony i nie mam broni! Już po mnie!", -- A_Space_Adventure:moon01 |
1583 ["Oops! You have selected the wrong hedgehog! Just try again."] = "Ups! Wybrałeś złego jeża! Po prostu spróbuj ponownie.", -- Basic_Training_-_Movement |
1567 ["Oops! You have selected the wrong hedgehog! Just try again."] = "Ups! Wybrałeś złego jeża! Po prostu spróbuj ponownie.", -- Basic_Training_-_Movement |
1584 ["Open ammo menu: [Right click]"] = "Otwórz menu amunicji: [Prawy klik]", -- Basic_Training_-_Bazooka, Basic_Training_-_Grenade, Basic_Training_-_Movement, Basic_Training_-_Rope |
1568 ["Open ammo menu: [Right click]"] = "Otwórz menu amunicji: [Prawy klik]", -- Basic_Training_-_Bazooka, Basic_Training_-_Grenade, Basic_Training_-_Movement, Basic_Training_-_Rope |
|
1569 -- ["Open ammo menu: Tap the [Suitcase]"] = "", -- Basic_Training_-_Bazooka, Basic_Training_-_Grenade, Basic_Training_-_Movement, Basic_Training_-_Rope |
1585 ["Open that crate and we will continue!"] = "Otwórz tę skrzynię i będziemy kontynuować!", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
1570 ["Open that crate and we will continue!"] = "Otwórz tę skrzynię i będziemy kontynuować!", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
1586 ["Opposing Team: "] = "Przeciwna Drużyna", |
1571 ["Opposing Team: "] = "Przeciwna Drużyna", |
1587 ["Orange"] = "Pomarańcz", |
1572 ["Orange"] = "Pomarańcz", |
1588 ["Orlando Boom!"] = "Orlando Boom!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
1573 ["Orlando Boom!"] = "Orlando Boom!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
1589 ["Or let the next player place waypoints|if less than 2 waypoints have been placed."] = "Lub pozwól następnemu graczowi postawić punkty kontrolne|jeśli mniej niż 2 zostały postawione.", -- Racer |
1574 ["Or let the next player place waypoints|if less than 2 waypoints have been placed."] = "Lub pozwól następnemu graczowi postawić punkty kontrolne|jeśli mniej niż 2 zostały postawione.", -- Racer |
1599 ["Over the Water"] = "Ponad wodą", -- Basic_Training_-_Rope |
1584 ["Over the Water"] = "Ponad wodą", -- Basic_Training_-_Rope |
1600 ["PAotH has sent explosives but unfortunately the trigger mechanism seems to be faulty!"] = "PSJ wysłało ładunki wybuchowe, ale niestety, mechanizm zapalnika wydaje się być wadliwy!", -- A_Space_Adventure:cosmos |
1585 ["PAotH has sent explosives but unfortunately the trigger mechanism seems to be faulty!"] = "PSJ wysłało ładunki wybuchowe, ale niestety, mechanizm zapalnika wydaje się być wadliwy!", -- A_Space_Adventure:cosmos |
1601 ["PAotH"] = "PSJ", -- A_Space_Adventure:cosmos, A_Space_Adventure:death01, A_Space_Adventure:desert01, A_Space_Adventure:moon01 |
1586 ["PAotH"] = "PSJ", -- A_Space_Adventure:cosmos, A_Space_Adventure:death01, A_Space_Adventure:desert01, A_Space_Adventure:moon01 |
1602 ["Parachute"] = "Spadochron", -- Continental_supplies |
1587 ["Parachute"] = "Spadochron", -- Continental_supplies |
1603 ["Patches"] = "Łatek", |
1588 ["Patches"] = "Łatek", |
1604 ["Pathetic Resistance"] = "Żałosny Opór", -- User_Mission_-_Bamboo_Thicket, User_Mission_-_Newton_and_the_Hammock |
|
1605 ["Paul McHoggy"] = "Paul McJeżu", -- A_Space_Adventure:ice01, A_Space_Adventure:ice02 |
1589 ["Paul McHoggy"] = "Paul McJeżu", -- A_Space_Adventure:ice01, A_Space_Adventure:ice02 |
1606 ["Pause: [P]"] = "Pauza: [P]", -- Basic_Training_-_Movement |
1590 ["Pause: [P]"] = "Pauza: [P]", -- Basic_Training_-_Movement |
|
1591 -- ["Pause: Tap the [Pause] button"] = "", -- Basic_Training_-_Movement |
1607 ["Penalty: If you violate above rule, you have to skip in the next turn."] = "Kara: Jeśli naruszysz powyższą zasadę, będziesz musiał opuścić następną turę.", -- WxW |
1592 ["Penalty: If you violate above rule, you have to skip in the next turn."] = "Kara: Jeśli naruszysz powyższą zasadę, będziesz musiał opuścić następną turę.", -- WxW |
1608 ["Penguin Roar"] = "Ryk pingwina", -- Continental_supplies |
|
1609 ["Penguin roar: [Deal 15 damage + 10% of your hog’s health to all hogs around you and get 2/3 back]"] = "Ryk pingwina: [Zadaj 15 obrażeń + 10% zdrowia twojego jeża wszystkim jeżom wokół ciebie i otrzymaj 2/3 z powrotem]", -- Continental_supplies |
1593 ["Penguin roar: [Deal 15 damage + 10% of your hog’s health to all hogs around you and get 2/3 back]"] = "Ryk pingwina: [Zadaj 15 obrażeń + 10% zdrowia twojego jeża wszystkim jeżom wokół ciebie i otrzymaj 2/3 z powrotem]", -- Continental_supplies |
1610 ["Penguin roar: [Deal 15 damage + 10% of your hogs health to all hogs around you and get 2/3 back]"] = "Ryk pingwina: [Zadaje 15 obrażeń + 10% zdrowia twojego jeża wszystkim jeżom dookoła i dostaje 2/3 z powrotem]", -- Continental_supplies |
1594 ["Penguin roar: [Deal 15 damage + 10% of your hogs health to all hogs around you and get 2/3 back]"] = "Ryk pingwina: [Zadaje 15 obrażeń + 10% zdrowia twojego jeża wszystkim jeżom dookoła i dostaje 2/3 z powrotem]", -- Continental_supplies |
|
1595 ["Penguin Roar"] = "Ryk pingwina", -- Continental_supplies |
1611 ["Perfect! Now try to get the next crate without hurting yourself!"] = "Idealnie! Teraz spróbuj zdobyć następną skrzynię bez zranienia się!", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
1596 ["Perfect! Now try to get the next crate without hurting yourself!"] = "Idealnie! Teraz spróbuj zdobyć następną skrzynię bez zranienia się!", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
1612 ["Per-Hog Ammo"] = "Oddzielna amunicja dla jeży", |
1597 ["Per-Hog Ammo"] = "Oddzielna amunicja dla jeży", |
1613 ["Per-hog Ammo: Weapons are not shared between hogs"] = "Oddzielna amunicja dla jeży: Bronie nie są dzielone między jeżami", -- User_Mission_-_Nobody_Laugh |
1598 ["Per-hog Ammo: Weapons are not shared between hogs"] = "Oddzielna amunicja dla jeży: Bronie nie są dzielone między jeżami", -- User_Mission_-_Nobody_Laugh |
1614 ["Personal best: %.3f seconds"] = "Osobisty rekord: %.3f sekund", -- A_Space_Adventure:ice02 |
1599 ["Personal best: %.3f seconds"] = "Osobisty rekord: %.3f sekund", -- A_Space_Adventure:ice02 |
1615 ["Per team weapons"] = "Drużynowa amunicja", -- Continental_supplies |
1600 ["Per team weapons"] = "Drużynowa amunicja", -- Continental_supplies |
1616 ["Pfew! That was close!"] = "Fiu! To było bliskie!", -- A_Classic_Fairytale:shadow |
1601 ["Pfew! That was close!"] = "Fiu! To było bliskie!", -- A_Classic_Fairytale:shadow |
1617 ["Phosphat"] = "Fosfat", -- portal |
1602 ["Phosphat"] = "Fosfat", -- portal |
1618 ["Physicist"] = "Fizyk", -- HedgeEditor |
1603 ["Physicist"] = "Fizyk", -- HedgeEditor |
1619 ["Piano Strike"] = "Zrzut pianina", -- Construction_Mode |
1604 ["Piano Strike"] = "Zrzut pianina", -- Construction_Mode |
1620 ["Pikachu"] = "Pikachu", |
1605 ["Pikachu"] = "Pikachu", |
1621 ["Pincer Knights"] = "Szczypcowi Rycerze", -- Bazooka_Battlefield |
|
1622 ["Pings left: %d"] = "Pozostałe sygnały: %d", -- Space_Invasion |
1606 ["Pings left: %d"] = "Pozostałe sygnały: %d", -- Space_Invasion |
1623 ["Pink"] = "Róż", |
1607 ["Pink"] = "Róż", |
1624 ["Pirates"] = "Piraci", |
1608 ["Pirates"] = "Piraci", |
1625 ["Place 2-%d waypoints using the waypoint placement tool."] = "Postaw 2-%d punktów kontrolnych, używając narzędzia do stawiania punktów kontrolnych.", -- Racer |
1609 ["Place 2-%d waypoints using the waypoint placement tool."] = "Postaw 2-%d punktów kontrolnych, używając narzędzia do stawiania punktów kontrolnych.", -- Racer |
1626 ["Place 2 waypoints using the waypoint placement tool."] = "Postaw 2 punkty kontrolne, używając narzędzia do stawiania punktów kontrolnych.", -- Racer |
1610 ["Place 2 waypoints using the waypoint placement tool."] = "Postaw 2 punkty kontrolne, używając narzędzia do stawiania punktów kontrolnych.", -- Racer |
1697 ["Press [Attack] (space bar by default) to start,|repeatedly tap the up, left and right movement keys to accelerate."] = "Wciśnij [Atak] (domyślnie spacja), by zacząć,|wciśnij wielokrotnie przyciski ruchu w górę, lewo i prawo, by przyśpieszyć.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
1681 ["Press [Attack] (space bar by default) to start,|repeatedly tap the up, left and right movement keys to accelerate."] = "Wciśnij [Atak] (domyślnie spacja), by zacząć,|wciśnij wielokrotnie przyciski ruchu w górę, lewo i prawo, by przyśpieszyć.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
1698 ["Press [Attack] to begin."] = "Wciśnij [Atak], by zacząć.", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
1682 ["Press [Attack] to begin."] = "Wciśnij [Atak], by zacząć.", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
1699 ["Press [Attack] to confirm."] = "Wciśnik [Atak], by zatwierdzić.", -- Continental_supplies |
1683 ["Press [Attack] to confirm."] = "Wciśnik [Atak], by zatwierdzić.", -- Continental_supplies |
1700 ["Press [Attack] to select this continent!"] = "Wciśnij [Atak], by wybrać ten kontynent!", -- Continental_supplies |
1684 ["Press [Attack] to select this continent!"] = "Wciśnij [Atak], by wybrać ten kontynent!", -- Continental_supplies |
1701 ["Press [Left] and [Right] to change the difficulty."] = "Wciśnij [Lewo] i [Prawo], by zmienić trudność.", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
1685 ["Press [Left] and [Right] to change the difficulty."] = "Wciśnij [Lewo] i [Prawo], by zmienić trudność.", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
1702 ["Press [Left] or [Right] to move around, [Enter] to jump"] = "Wciśnij [Lewo] lub [Prawo], by poruszaćsię, [Enter] by skoczyć.", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
1686 -- ["Press [Left] or [Right] to move around, [Long Jump] to jump forwards."] = "", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
1703 ["Press [Long jump] to accept this configuration and begin placing hedgehogs."] = "Wciśnij [Długi skok] by zaakceptować tę konfigurację i zacząć ustawiać jeże.", -- WxW |
1687 ["Press [Long jump] to accept this configuration and begin placing hedgehogs."] = "Wciśnij [Długi skok] by zaakceptować tę konfigurację i zacząć ustawiać jeże.", -- WxW |
1704 ["Press [Long jump] to accept this configuration and start the game."] = "Wciśnij [Długi skok] by zaakceptować tę konfigurację i zacząć grę.", -- WxW |
1688 ["Press [Long jump] to accept this configuration and start the game."] = "Wciśnij [Długi skok] by zaakceptować tę konfigurację i zacząć grę.", -- WxW |
|
1689 -- ["Press [M] to see the mission texts"] = "", -- Basic_Training_-_Movement |
1705 ["Press [Precise] to skip intro"] = "Naciśnij [Precyzja] by pominąć intro", |
1690 ["Press [Precise] to skip intro"] = "Naciśnij [Precyzja] by pominąć intro", |
1706 ["Press [Up] and [Down] to move between menu items.|Press [Attack], [Left], or [Right] to toggle."] = "Wciśnij [Góra] i [Dół], by poruszać się między pozycjami menu.|Wciśnij [Atak], [Lewo] lub [Prawo], by przełączyć.", -- WxW |
1691 ["Press [Up] and [Down] to move between menu items.|Press [Attack], [Left], or [Right] to toggle."] = "Wciśnij [Góra] i [Dół], by poruszać się między pozycjami menu.|Wciśnij [Atak], [Lewo] lub [Prawo], by przełączyć.", -- WxW |
1707 ["Prestigious Pilot"] = "Prestiżowy pilot", -- User_Mission_-_RCPlane_Challenge |
1692 ["Prestigious Pilot"] = "Prestiżowy pilot", -- User_Mission_-_RCPlane_Challenge |
1708 ["Princess"] = "Księżniczka", -- A_Classic_Fairytale:family, A_Classic_Fairytale:journey |
1693 ["Princess"] = "Księżniczka", -- A_Classic_Fairytale:family, A_Classic_Fairytale:journey |
1709 ["Princess Peach"] = "Księżniczka Peach", |
1694 ["Princess Peach"] = "Księżniczka Peach", |
1711 ["Problems, dude? Chillax!"] = "Problem, koleś? Wrzuć na luz!", -- A_Classic_Fairytale:epil |
1696 ["Problems, dude? Chillax!"] = "Problem, koleś? Wrzuć na luz!", -- A_Classic_Fairytale:epil |
1712 ["Professional pilot"] = "Profesjonalny pilot", -- User_Mission_-_RCPlane_Challenge |
1697 ["Professional pilot"] = "Profesjonalny pilot", -- User_Mission_-_RCPlane_Challenge |
1713 ["Professional stunt pilot"] = "Profesjonalny pilot kaskaderski", -- User_Mission_-_RCPlane_Challenge |
1698 ["Professional stunt pilot"] = "Profesjonalny pilot kaskaderski", -- User_Mission_-_RCPlane_Challenge |
1714 ["Professor Hogevil, then known as James Hogus, worked for PAotH back in my time."] = "Profesor Jeżozło, wtedy znany jako Jakub Jeżus, za moich czasów pracował dla PSJ.", -- A_Space_Adventure:moon02 |
1699 ["Professor Hogevil, then known as James Hogus, worked for PAotH back in my time."] = "Profesor Jeżozło, wtedy znany jako Jakub Jeżus, za moich czasów pracował dla PSJ.", -- A_Space_Adventure:moon02 |
1715 ["Professor"] = "Profesor", -- A_Space_Adventure:death01, A_Space_Adventure:moon01 |
1700 ["Professor"] = "Profesor", -- A_Space_Adventure:death01, A_Space_Adventure:moon01 |
|
1701 -- ["Professor's Team"] = "", -- A_Space_Adventure:death01 |
1716 ["Prof. Hogevil"] = "Prof. Jeżozło", -- A_Space_Adventure:death01, A_Space_Adventure:moon01 |
1702 ["Prof. Hogevil"] = "Prof. Jeżozło", -- A_Space_Adventure:death01, A_Space_Adventure:moon01 |
1717 ["Pro Killers"] = "Pro Zabójcy", -- Big_Armory |
|
1718 ["Protect the King: When the king dies, so does the team"] = "Chroń Króla: Kiedy król umiera, drużyna ginie razem z nim", -- Battalion |
1703 ["Protect the King: When the king dies, so does the team"] = "Chroń Króla: Kiedy król umiera, drużyna ginie razem z nim", -- Battalion |
1719 ["Protect yourselves!|Grenade hint: Set the timer with [1-5], aim with [Up]/[Down] and hold [Space] to set power"] = "Brońcie się!|Wskazówka do granatów: Ustaw zaplnik używając [1-5], celuj [Góra]/[Dół] i przytrzymaj [Spację], by ustawić moc", -- A_Classic_Fairytale:shadow |
|
1720 ["Protect yourselves!|Grenade hint: set the timer with [1-5], aim with [Up]/[Down] and hold [Space] to set power"] = "Broń się!|Porada do granatu: ustaw zapalnik używając [1-5], celuj za pomocą [Góra]/[Dół] i przytrzymaj spację, by ustawić moc", -- A_Classic_Fairytale:shadow |
1704 ["Protect yourselves!|Grenade hint: set the timer with [1-5], aim with [Up]/[Down] and hold [Space] to set power"] = "Broń się!|Porada do granatu: ustaw zapalnik używając [1-5], celuj za pomocą [Góra]/[Dół] i przytrzymaj spację, by ustawić moc", -- A_Classic_Fairytale:shadow |
1721 ["Purple"] = "Fiolet", |
1705 ["Purple"] = "Fiolet", |
1722 ["Pyromancer"] = "Piromanta", -- Battalion |
1706 ["Pyromancer"] = "Piromanta", -- Battalion |
1723 ["Pyro"] = "Piro", -- HedgeEditor, The_Specialists |
1707 ["Pyro"] = "Piro", -- HedgeEditor, The_Specialists |
1724 ["Quit: [Esc]"] = "Wyjście: [Esc]", -- Basic_Training_-_Movement |
1708 ["Quit: [Esc]"] = "Wyjście: [Esc]", -- Basic_Training_-_Movement |
1768 ["- Return the enemy flag to your base to score"] = "- Zanieś wrogą flagę do swojej bazy, by zapunktować", -- Capture_the_Flag |
1752 ["- Return the enemy flag to your base to score"] = "- Zanieś wrogą flagę do swojej bazy, by zapunktować", -- Capture_the_Flag |
1769 ["Return to Leaks A Lot!"] = "Wróć do Sporego Przecieka!", -- A_Classic_Fairytale:shadow |
1753 ["Return to Leaks A Lot!"] = "Wróć do Sporego Przecieka!", -- A_Classic_Fairytale:shadow |
1770 ["Return to the mission menu by pressing the \"Go back\" button."] = "Wróć do menu misji, wciskając przycisk \"Wstecz\".", -- A_Space_Adventure:cosmos |
1754 ["Return to the mission menu by pressing the \"Go back\" button."] = "Wróć do menu misji, wciskając przycisk \"Wstecz\".", -- A_Space_Adventure:cosmos |
1771 ["Return to the Surface"] = "Wróć na Powierzchnię", -- A_Space_Adventure:fruit02 |
1755 ["Return to the Surface"] = "Wróć na Powierzchnię", -- A_Space_Adventure:fruit02 |
1772 ["Return to the training menu by pressing the “Go back” button."] = "Wróć do menu treningu, wciskając przycisk \"Powrót\".", -- Basic_Training_-_Movement |
1756 ["Return to the training menu by pressing the “Go back” button."] = "Wróć do menu treningu, wciskając przycisk \"Powrót\".", -- Basic_Training_-_Movement |
1773 ["Rhombus"] = "Romb", -- Basic_Training_-_Movement |
|
1774 ["Rider"] = "Jeźdźec", -- portal |
1757 ["Rider"] = "Jeźdźec", -- portal |
1775 ["Rifleman"] = "Strzelec", -- Battalion |
1758 ["Rifleman"] = "Strzelec", -- Battalion |
1776 ["Righteous Beard"] = "Cnotliwa Broda", -- A_Classic_Fairytale:backstab, A_Classic_Fairytale:dragon, A_Classic_Fairytale:enemy, A_Classic_Fairytale:epil, A_Classic_Fairytale:family, A_Classic_Fairytale:first_blood, A_Classic_Fairytale:queen, A_Classic_Fairytale:united |
1759 ["Righteous Beard"] = "Cnotliwa Broda", -- A_Classic_Fairytale:backstab, A_Classic_Fairytale:dragon, A_Classic_Fairytale:enemy, A_Classic_Fairytale:epil, A_Classic_Fairytale:family, A_Classic_Fairytale:first_blood, A_Classic_Fairytale:queen, A_Classic_Fairytale:united |
1777 ["Right Tong"] = "Prawy Tong", -- Bazooka_Battlefield |
|
1778 ["Ripe"] = "Dojrzały", |
1760 ["Ripe"] = "Dojrzały", |
1779 ["Rise the water if nobody else is in the circle and deal 6 damage to all enemy hogs."] = "Podwyższ wodę, jeśli nikt inny nie jest w kole i zadaj 6 obrażeń wszystkim wrogim jeżom.", -- Continental_supplies |
1761 ["Rise the water if nobody else is in the circle and deal 6 damage to all enemy hogs."] = "Podwyższ wodę, jeśli nikt inny nie jest w kole i zadaj 6 obrażeń wszystkim wrogim jeżom.", -- Continental_supplies |
1780 ["Robert Yellow Apple"] = "Robert Żółte Jabłko", -- A_Space_Adventure:fruit01 |
1762 ["Robert Yellow Apple"] = "Robert Żółte Jabłko", -- A_Space_Adventure:fruit01 |
1781 ["Rocket"] = "Rakieta", -- Big_Armory |
1763 ["Rocket"] = "Rakieta", -- Big_Armory |
1782 ["Ronald"] = "Ronald", -- portal |
1764 ["Ronald"] = "Ronald", -- portal |
1783 ["Roof"] = "Dach", -- WxW |
1765 ["Roof"] = "Dach", -- WxW |
1784 ["Rope-knocking Challenge"] = "Wyzwania Uderzania Liną", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge |
1766 ["Rope-knocking Challenge"] = "Wyzwania Uderzania Liną", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge |
1785 ["Rope Master"] = "Mistrz Liny", -- Basic_Training_-_Rope |
1767 ["Rope Master"] = "Mistrz Liny", -- Basic_Training_-_Rope |
1786 ["Roper"] = "Liniacz", -- SpeedShoppa |
|
1787 ["Ropes and Crates"] = "Liny i Skrzynie", -- Challenge_-_Speed_Shoppa_-_Ropes |
1768 ["Ropes and Crates"] = "Liny i Skrzynie", -- Challenge_-_Speed_Shoppa_-_Ropes |
|
1769 -- ["Ropes can be fired again in the air!"] = "", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
1788 ["Rope Team"] = "Linowa Drużyna", -- Basic_Training_-_Rope |
1770 ["Rope Team"] = "Linowa Drużyna", -- Basic_Training_-_Rope |
1789 ["Rope Training"] = "Trening linowy", -- Basic_Training_-_Rope |
1771 ["Rope Training"] = "Trening linowy", -- Basic_Training_-_Rope |
1790 ["Rope Weapons"] = "Linowe bronie", -- Basic_Training_-_Rope |
1772 ["Rope Weapons"] = "Linowe bronie", -- Basic_Training_-_Rope |
1791 ["Roshi"] = "Roshi", |
1773 ["Roshi"] = "Roshi", |
1792 ["Rot Molester"] = "Zepsuty Molester", -- A_Classic_Fairytale:shadow |
1774 ["Rot Molester"] = "Zepsuty Molester", -- A_Classic_Fairytale:shadow |
1823 ["Salty Dog"] = "Słony Pies", |
1805 ["Salty Dog"] = "Słony Pies", |
1824 ["Salvation"] = "Odkupienie", -- A_Classic_Fairytale:family |
1806 ["Salvation"] = "Odkupienie", -- A_Classic_Fairytale:family |
1825 ["Salvation was one step closer now..."] = "Odkupienie było teraz o krok bliżej...", -- A_Classic_Fairytale:dragon |
1807 ["Salvation was one step closer now..."] = "Odkupienie było teraz o krok bliżej...", -- A_Classic_Fairytale:dragon |
1826 ["Sam"] = "Sam", -- A_Space_Adventure:cosmos |
1808 ["Sam"] = "Sam", -- A_Space_Adventure:cosmos |
1827 ["Sandals?! I thought you left your ring!"] = "Sandały?! Myślałem, że zostawiłeś swój pierścień!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
1809 ["Sandals?! I thought you left your ring!"] = "Sandały?! Myślałem, że zostawiłeś swój pierścień!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
|
1810 -- ["%s and GB"] = "", -- A_Space_Adventure:fruit02 |
1828 ["%s and %s enter the battlefield"] = "%s i %s wchodzą na pole bitwy", -- A_Space_Adventure:fruit01 |
1811 ["%s and %s enter the battlefield"] = "%s i %s wchodzą na pole bitwy", -- A_Space_Adventure:fruit01 |
1829 ["Sandstorm"] = "Burza piaskowa", -- A_Space_Adventure:desert01 |
1812 ["Sandstorm"] = "Burza piaskowa", -- A_Space_Adventure:desert01 |
1830 ["Sandy"] = "Piaskowy", -- A_Space_Adventure:desert01 |
1813 ["Sandy"] = "Piaskowy", -- A_Space_Adventure:desert01 |
1831 ["Save as many hapless hogs as possible!"] = "Uratuj jak najwięcej nieszczęsnych jeży jak to możliwe!", |
1814 -- ["%s arrived at the Desert Planet!"] = "", -- A_Space_Adventure:cosmos |
|
1815 -- ["%s arrived at the Fruit Planet!"] = "", -- A_Space_Adventure:cosmos |
|
1816 -- ["%s arrived at the Ice Planet!"] = "", -- A_Space_Adventure:cosmos |
|
1817 -- ["%s arrived at the meteorite!"] = "", -- A_Space_Adventure:cosmos |
|
1818 -- ["%s arrived at the moon!"] = "", -- A_Space_Adventure:cosmos |
|
1819 -- ["%s arrived at the Planet of Death!"] = "", -- A_Space_Adventure:cosmos |
|
1820 -- ["Save as many hogs as possible!"] = "", -- User_Mission_-_That_Sinking_Feeling |
1832 ["Save Fell From Heaven!"] = "Uratuj Upadłego z Niebios!", -- A_Classic_Fairytale:journey |
1821 ["Save Fell From Heaven!"] = "Uratuj Upadłego z Niebios!", -- A_Classic_Fairytale:journey |
1833 ["Save Leaks A Lot!|Hint: The switch hedgehog utility might be of help to you."] = "Uratuj Sporego Przecieka!|Porada: narzędzie zmiany jeża może być dla ciebe pomocne.", -- A_Classic_Fairytale:shadow |
1822 ["Save Leaks A Lot!|Hint: The switch hedgehog utility might be of help to you."] = "Uratuj Sporego Przecieka!|Porada: narzędzie zmiany jeża może być dla ciebe pomocne.", -- A_Classic_Fairytale:shadow |
1834 ["Save Level: [Precise]+[4]"] = "Zapisz poziom: [Precyzja]+[4]", -- HedgeEditor |
1823 ["Save Level: [Precise]+[4]"] = "Zapisz poziom: [Precyzja]+[4]", -- HedgeEditor |
1835 ["Save the princess! All your hogs must survive!|Hint: Kill the cyborgs first! Use the ammo very carefully!|Hint: You might want to spare a girder for cover!"] = "Uratuj księżniczkę! Wszystkie twoje jeże muszą przeżyć!|Porada: zabij najpierw cyborgi! Używaj amunicji bardzo ostrożnie!|Porada: możesz chcieć poświęcić belkę jako osłonę!", -- A_Classic_Fairytale:family |
1824 ["Save the princess! All your hogs must survive!|Hint: Kill the cyborgs first! Use the ammo very carefully!|Hint: You might want to spare a girder for cover!"] = "Uratuj księżniczkę! Wszystkie twoje jeże muszą przeżyć!|Porada: zabij najpierw cyborgi! Używaj amunicji bardzo ostrożnie!|Porada: możesz chcieć poświęcić belkę jako osłonę!", -- A_Classic_Fairytale:family |
1836 ["Save the princess by collecting the crate in under 12 turns!"] = "Uratuj księżniczkę, poprzez zebranie skrzyni w mniej niż 12 tur!", -- A_Classic_Fairytale:journey |
1825 ["Save the princess by collecting the crate in under 12 turns!"] = "Uratuj księżniczkę, poprzez zebranie skrzyni w mniej niż 12 tur!", -- A_Classic_Fairytale:journey |
1841 ["Scalp Muncher"] = "Przeżuwacz Skalpów", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
1830 ["Scalp Muncher"] = "Przeżuwacz Skalpów", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
1842 ["Scenario failed!"] = "Scenariusz zakończony porażką!", -- SimpleMission |
1831 ["Scenario failed!"] = "Scenariusz zakończony porażką!", -- SimpleMission |
1843 ["Scenario"] = "Scenariusz", -- Big_Armory, portal, User_Mission_-_Bamboo_Thicket, User_Mission_-_Dangerous_Ducklings, User_Mission_-_Diver, User_Mission_-_Newton_and_the_Hammock, User_Mission_-_Nobody_Laugh, User_Mission_-_Spooky_Tree, User_Mission_-_Teamwork_2, User_Mission_-_Teamwork, User_Mission_-_The_Great_Escape |
1832 ["Scenario"] = "Scenariusz", -- Big_Armory, portal, User_Mission_-_Bamboo_Thicket, User_Mission_-_Dangerous_Ducklings, User_Mission_-_Diver, User_Mission_-_Newton_and_the_Hammock, User_Mission_-_Nobody_Laugh, User_Mission_-_Spooky_Tree, User_Mission_-_Teamwork_2, User_Mission_-_Teamwork, User_Mission_-_The_Great_Escape |
1844 ["Scientist"] = "Naukowiec", -- Battalion |
1833 ["Scientist"] = "Naukowiec", -- Battalion |
1845 ["%s climbed home in %d seconds!"] = "%s wspiął się do domu w %d sekund!", -- ClimbHome |
1834 ["%s climbed home in %d seconds!"] = "%s wspiął się do domu w %d sekund!", -- ClimbHome |
|
1835 -- ["%s (contd.)"] = "", -- A_Classic_Fairytale:epil |
1846 ["Score: %d"] = "Wynik: %d", -- Space_Invasion |
1836 ["Score: %d"] = "Wynik: %d", -- Space_Invasion |
1847 ["Score goal: %d"] = "Wymagany wynik: %d", -- Control |
1837 ["Score goal: %d"] = "Wymagany wynik: %d", -- Control |
1848 ["Score graph"] = "Graf wyniku", -- Mutant, Space_Invasion |
1838 ["Score graph"] = "Graf wyniku", -- Mutant, Space_Invasion |
1849 ["Score points by killing other hedgehogs (see below)."] = "Zdobądź punkty, zabijając inne jeże (zobacz niżej).", -- Mutant |
1839 ["Score points by killing other hedgehogs (see below)."] = "Zdobądź punkty, zabijając inne jeże (zobacz niżej).", -- Mutant |
1850 ["Score points by killing other hedgehogs."] = "Zdobądź punkty zabijając inne jeże.", -- Mutant |
1840 ["Score points by killing other hedgehogs."] = "Zdobądź punkty zabijając inne jeże.", -- Mutant |
1851 ["Scores: "] = "Wyniki: ", -- Capture_the_Flag |
1841 ["Scores: "] = "Wyniki: ", -- Capture_the_Flag |
1852 ["Scores"] = "Wyniki", -- Mutant |
1842 ["Scores"] = "Wyniki", -- Mutant |
1853 ["Scores:"] = "Wyniki:", -- Mutant |
1843 ["Scores:"] = "Wyniki:", -- Mutant |
1854 ["Scoring: "] = "Wynki: ", -- Mutant |
1844 ["Scoring: "] = "Wynki: ", -- Mutant |
|
1845 -- ["%s couldn't escape, try again!"] = "", -- A_Space_Adventure:fruit01 |
1855 ["Script parameter examples:"] = "Przykłady parametrów skryptu:", -- Gravity |
1846 ["Script parameter examples:"] = "Przykłady parametrów skryptu:", -- Gravity |
1856 ["%s (%d)"] = "%s (%d)", -- Continental_supplies |
|
1857 ["%s: %d (deaths: %d)"] = "%s: %d (śmierci: %d)", -- Mutant |
1847 ["%s: %d (deaths: %d)"] = "%s: %d (śmierci: %d)", -- Mutant |
1858 ["%s (%d), %d sec"] = "%s (%d), %d sekund", -- Continental_supplies |
1848 ["%s (%d), %d sec"] = "%s (%d), %d sekund", -- Continental_supplies |
1859 ["%s: Did not finish"] = "%s: Nie ukończył", -- Racer, TechRacer |
1849 ["%s: Did not finish"] = "%s: Nie ukończył", -- Racer, TechRacer |
1860 ["%s did not finish the race."] = "%s nie ukończył wyścigu", -- Racer, TechRacer |
1850 ["%s did not finish the race."] = "%s nie ukończył wyścigu", -- Racer, TechRacer |
1861 ["%s didn't expect that."] = "%s nie spodziewał się tego", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge |
1851 ["%s didn't expect that."] = "%s nie spodziewał się tego", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge |
1862 ["%s died … and lives again!"] = "%s umarł... i żyje ponownie!", -- Construction_Mode |
1852 ["%s died … and lives again!"] = "%s umarł... i żyje ponownie!", -- Construction_Mode |
1863 ["%s doesn’t really know how to handle a rope properly."] = "%s nie wie tak naprawdę jak posługiwać się liną.", -- ClimbHome |
1853 ["%s doesn’t really know how to handle a rope properly."] = "%s nie wie tak naprawdę jak posługiwać się liną.", -- ClimbHome |
1864 ["%s (+%d)"] = "%s (+%d)", -- Battalion |
1854 ["%s (+%d)"] = "%s (+%d)", -- Battalion |
1865 ["%s: %d"] = "%s: %d", -- Capture_the_Flag, Control |
1855 ["%s: %d"] = "%s: %d", -- Capture_the_Flag, Control |
|
1856 ["%s (%d)"] = "%s (%d)", -- Continental_supplies |
1866 ["%s, %d sec"] = "%s, %d sekund", -- Continental_supplies |
1857 ["%s, %d sec"] = "%s, %d sekund", -- Continental_supplies |
1867 ["Search for the device with the help of the other hedgehogs "] = "Poszukaj urządzenia z pomocą innych jeży", -- A_Space_Adventure:fruit02 |
1858 -- ["Search for the device with the help of the other hedgehogs."] = "", -- A_Space_Adventure:fruit02 |
1868 ["Searching in the dust"] = "Poszukiwanie w kurzu", -- A_Space_Adventure:desert01 |
1859 ["Searching in the dust"] = "Poszukiwanie w kurzu", -- A_Space_Adventure:desert01 |
1869 ["Searching the stars!"] = "Szukanie gwiazd!", -- A_Space_Adventure:cosmos |
1860 ["Searching the stars!"] = "Szukanie gwiazd!", -- A_Space_Adventure:cosmos |
1870 ["seconds"] = "sekund", -- ClimbHome |
1861 ["seconds"] = "sekund", -- ClimbHome |
1871 ["Seduction"] = "Uwodzenie", -- Continental_supplies |
1862 ["Seduction"] = "Uwodzenie", -- Continental_supplies |
1872 ["Seems like every time you take a \"walk\", the enemy finds us!"] = "Wygląda na to, żeza każdym razem, gdy idziesz na \"spacer\", wróg nas znajduje!", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
1863 ["Seems like every time you take a \"walk\", the enemy finds us!"] = "Wygląda na to, żeza każdym razem, gdy idziesz na \"spacer\", wróg nas znajduje!", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
1873 ["See that crate farther on the right?"] = "Widzisz tę skrzynię po prawej?", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
1864 ["See that crate farther on the right?"] = "Widzisz tę skrzynię po prawej?", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
1874 ["See ya!"] = "Do zobaczenia!", |
1865 ["See ya!"] = "Do zobaczenia!", |
1875 ["Segmentation Paul"] = "Naruszenie Pawła", -- A_Classic_Fairytale:dragon |
1866 ["Segmentation Paul"] = "Naruszenie Pawła", -- A_Classic_Fairytale:dragon |
1876 ["Select a placement mode and read the infos|in the mission panel to learn how to use it."] = "Wybierz tryb ustawiania i przeczytaj informacje|w panelu misji, by dowiedzieć się jak go używać.", -- HedgeEditor |
1867 ["Select a placement mode and read the infos|in the mission panel to learn how to use it."] = "Wybierz tryb ustawiania i przeczytaj informacje|w panelu misji, by dowiedzieć się jak go używać.", -- HedgeEditor |
|
1868 ["Select continent!"] = "Wybierz kontynent!", -- Continental_supplies |
1877 ["Select continent"] = "Wybierz kontynent", -- Continental_supplies |
1869 ["Select continent"] = "Wybierz kontynent", -- Continental_supplies |
1878 ["Select continent!"] = "Wybierz kontynent!", -- Continental_supplies |
|
1879 ["Selection Mode"] = "Tryb Wyboru", -- HedgeEditor |
1870 ["Selection Mode"] = "Tryb Wyboru", -- HedgeEditor |
1880 ["Select, modify, or delete girders, rubbers and sprites"] = "Wybierz, modyfikuj lub usuń belki, gumy i grafiki", -- HedgeEditor |
1871 ["Select, modify, or delete girders, rubbers and sprites"] = "Wybierz, modyfikuj lub usuń belki, gumy i grafiki", -- HedgeEditor |
1881 ["Select/Place/Delete Gear: [Left Click]"] = "Wybierz/Ustaw/Usuń rzecz: [Lewy klik]", -- HedgeEditor |
1872 ["Select/Place/Delete Gear: [Left Click]"] = "Wybierz/Ustaw/Usuń rzecz: [Lewy klik]", -- HedgeEditor |
1882 ["Select, reposition and delete gears"] = "Wybierz, przestaw i usuń rzecz", -- HedgeEditor |
1873 ["Select, reposition and delete gears"] = "Wybierz, przestaw i usuń rzecz", -- HedgeEditor |
1883 ["Select Rope"] = "Wybierz linę", -- Basic_Training_-_Rope |
1874 ["Select Rope"] = "Wybierz linę", -- Basic_Training_-_Rope |
1949 ["%s is dead, who was critical to this mission!"] = "%s nie żyje, a był krytyczny dla tej misji!", -- SimpleMission |
1941 ["%s is dead, who was critical to this mission!"] = "%s nie żyje, a był krytyczny dla tej misji!", -- SimpleMission |
1950 ["%s is eliminated!"] = "%s jest wyeliminowany!", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge |
1942 ["%s is eliminated!"] = "%s jest wyeliminowany!", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge |
1951 ["%s is now as poor as a church mouse"] = "%s jest teraz tak biedny, jak mysz kościelna", -- Construction_Mode |
1943 ["%s is now as poor as a church mouse"] = "%s jest teraz tak biedny, jak mysz kościelna", -- Construction_Mode |
1952 ["%s is now a zombie hedgehog"] = "%s jest teraz zombie jeżem", -- Construction_Mode |
1944 ["%s is now a zombie hedgehog"] = "%s jest teraz zombie jeżem", -- Construction_Mode |
1953 ["%s is suddenly low on ammo"] = "%s nagle ma mało amunicji", -- Construction_Mode |
1945 ["%s is suddenly low on ammo"] = "%s nagle ma mało amunicji", -- Construction_Mode |
1954 ["Skip your turn to try again."] = "Pomiń turę, by spróbować ponownie.", -- Basic_Training_-_Rope |
|
1955 ["Skulls"] = "Czaszki", -- Bazooka_Battlefield |
1946 ["Skulls"] = "Czaszki", -- Bazooka_Battlefield |
1956 ["Slimer"] = "Szlamiarz", |
1947 ["Slimer"] = "Szlamiarz", |
1957 ["Slippery"] = "Śliski", -- A_Classic_Fairytale:journey |
1948 ["Slippery"] = "Śliski", -- A_Classic_Fairytale:journey |
1958 ["%s lost all the weapons"] = "%s stracił wszystkie bronie", -- Construction_Mode |
1949 ["%s lost all the weapons"] = "%s stracił wszystkie bronie", -- Construction_Mode |
|
1950 -- ["%s lost, try again!"] = "", -- A_Space_Adventure:death01, A_Space_Adventure:death02, A_Space_Adventure:desert01, A_Space_Adventure:desert02, A_Space_Adventure:desert03, A_Space_Adventure:final, A_Space_Adventure:fruit01, A_Space_Adventure:fruit02, A_Space_Adventure:fruit03, A_Space_Adventure:ice01, A_Space_Adventure:moon01 |
1959 ["Slot %d: %s"] = "Slot %d: %s", -- Frenzy |
1951 ["Slot %d: %s"] = "Slot %d: %s", -- Frenzy |
1960 ["Slot keys save time! (F1-F10 by default)"] = "Klawisze slotów oszczędzają czas! (domyślnie F1-F10)", -- Frenzy |
1952 ["Slot keys save time! (F1-F10 by default)"] = "Klawisze slotów oszczędzają czas! (domyślnie F1-F10)", -- Frenzy |
1961 ["Slowpoke"] = "Slowpoke", |
1953 ["Slowpoke"] = "Slowpoke", |
1962 ["%s made it past the hogosphere."] = "%s przekroczył jeżosferę.", -- ClimbHome |
1954 ["%s made it past the hogosphere."] = "%s przekroczył jeżosferę.", -- ClimbHome |
1963 ["%s managed to pass half of the distance towards home."] = "%s zdołał pokonać połowę dystansu do domu.", -- ClimbHome |
1955 ["%s managed to pass half of the distance towards home."] = "%s zdołał pokonać połowę dystansu do domu.", -- ClimbHome |
1967 ["Smith 0.99a"] = "Smith 0.99a", -- A_Classic_Fairytale:enemy |
1959 ["Smith 0.99a"] = "Smith 0.99a", -- A_Classic_Fairytale:enemy |
1968 ["Smith 0.99b"] = "Smith 0.99b", -- A_Classic_Fairytale:enemy |
1960 ["Smith 0.99b"] = "Smith 0.99b", -- A_Classic_Fairytale:enemy |
1969 ["Smith 0.99f"] = "Smith 0.99f", -- A_Classic_Fairytale:enemy |
1961 ["Smith 0.99f"] = "Smith 0.99f", -- A_Classic_Fairytale:enemy |
1970 ["Smith 1.0"] = "Smith 1.0", -- A_Classic_Fairytale:enemy |
1962 ["Smith 1.0"] = "Smith 1.0", -- A_Classic_Fairytale:enemy |
1971 ["Smugglers"] = "Przemytnicy", -- A_Space_Adventure:desert01 |
1963 ["Smugglers"] = "Przemytnicy", -- A_Space_Adventure:desert01 |
|
1964 -- ["%s must collect the final crates."] = "", -- A_Space_Adventure:fruit02 |
1972 ["%s must skip this turn for rule violation."] = "%s musi opuścić swoją turę za naruszenie zasad.", -- WxW |
1965 ["%s must skip this turn for rule violation."] = "%s musi opuścić swoją turę za naruszenie zasad.", -- WxW |
1973 ["Sneaks"] = "Donosiciele", -- Bazooka_Battlefield |
1966 ["Sneaks"] = "Donosiciele", -- Bazooka_Battlefield |
1974 ["%s never got the ninja diploma."] = "%s nigdy nie zdobył dyplomu ninja.", -- ClimbHome |
1967 ["%s never got the ninja diploma."] = "%s nigdy nie zdobył dyplomu ninja.", -- ClimbHome |
1975 ["%s never wanted to reach for the sky in the first place."] = "%s wcale nie chciał dosięgnąć nieba.", -- ClimbHome |
1968 ["%s never wanted to reach for the sky in the first place."] = "%s wcale nie chciał dosięgnąć nieba.", -- ClimbHome |
1976 ["Sniper! +8 points!"] = "Snajper! +8 punktów!", -- Space_Invasion |
1969 ["Sniper! +8 points!"] = "Snajper! +8 punktów!", -- Space_Invasion |
1977 ["Sniper Rifle"] = "Karabin snajperski", -- Continental_supplies |
1970 ["Sniper Rifle"] = "Karabin snajperski", -- Continental_supplies |
1978 ["Sniper"] = "Snajper", -- HedgeEditor, The_Specialists |
1971 ["Sniper"] = "Snajper", -- HedgeEditor, The_Specialists |
1979 ["Sniper Training"] = "Trening snajperski", |
1972 ["Sniper Training"] = "Trening snajperski", |
1980 ["Sniperz"] = "Snajperzy", |
|
1981 ["So, as promised I have brought you where I think that the device you are looking for is hidden."] = "Więc jak obiecałem, przyprowadziłem cię tam, gdzie myślę, że jest schowane urządzenie, którego szukasz.", -- A_Space_Adventure:fruit02 |
1973 ["So, as promised I have brought you where I think that the device you are looking for is hidden."] = "Więc jak obiecałem, przyprowadziłem cię tam, gdzie myślę, że jest schowane urządzenie, którego szukasz.", -- A_Space_Adventure:fruit02 |
1982 ["So far, you had infinite ropes, but in the|real world, ropes are usually limited."] = "Dotąd miałeś nieskończone liny, ale w prawdziwym|świecie, liny są zazwyczaj ograniczone.", -- Basic_Training_-_Rope |
1974 ["So far, you had infinite ropes, but in the|real world, ropes are usually limited."] = "Dotąd miałeś nieskończone liny, ale w prawdziwym|świecie, liny są zazwyczaj ograniczone.", -- Basic_Training_-_Rope |
1983 ["So Hog Solo, here we are ..."] = "Więc, Hog Solo, oto jesteśmy...", -- A_Space_Adventure:cosmos |
|
1984 ["So humiliating..."] = "Tak upokarzające...", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
1975 ["So humiliating..."] = "Tak upokarzające...", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
1985 ["So, I believe that it's a good place to start."] = "A więc, wierzę, że to jest dobre miejsce, by zacząć.", -- A_Space_Adventure:desert01 |
1976 ["So, I believe that it's a good place to start."] = "A więc, wierzę, że to jest dobre miejsce, by zacząć.", -- A_Space_Adventure:desert01 |
1986 ["So, I kindly ask for your help."] = "Więc, grzecznie proszę o twoją pomoc.", -- A_Space_Adventure:fruit01 |
1977 ["So, I kindly ask for your help."] = "Więc, grzecznie proszę o twoją pomoc.", -- A_Space_Adventure:fruit01 |
1987 ["So I shook my fist in the air!"] = "Więc potrząsłem moją pięścią w powietrzu!", -- A_Classic_Fairytale:epil |
1978 ["So I shook my fist in the air!"] = "Więc potrząsłem moją pięścią w powietrzu!", -- A_Classic_Fairytale:epil |
1988 ["Soldier"] = "Żołnierz", -- HedgeEditor, The_Specialists |
1979 ["Soldier"] = "Żołnierz", -- HedgeEditor, The_Specialists |
1989 ["So, let me tell you what I know about Professor Hogevil."] = "A więc, pozwól mi powiedzieć, co wiem o Profesorze Jeżozło.", -- A_Space_Adventure:moon02 |
1980 ["So, let me tell you what I know about Professor Hogevil."] = "A więc, pozwól mi powiedzieć, co wiem o Profesorze Jeżozło.", -- A_Space_Adventure:moon02 |
1990 ["Some parts of the land are indestructible."] = "Niektóre części lądu są niezniszczalne.", -- A_Space_Adventure:fruit03 |
1981 ["Some parts of the land are indestructible."] = "Niektóre części lądu są niezniszczalne.", -- A_Space_Adventure:fruit03 |
1991 ["Some sick game of yours?!"] = "Jakaś twoja chora gra?!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
1982 ["Some sick game of yours?!"] = "Jakaś twoja chora gra?!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
1992 ["Some weapons can be dropped from the rope."] = "Niektóre bronie mogą być upuszczone z liny.", -- Basic_Training_-_Rope |
1983 ["Some weapons can be dropped from the rope."] = "Niektóre bronie mogą być upuszczone z liny.", -- Basic_Training_-_Rope |
1993 ["Somewhere else on the planet of fruits, Captain Lime helps Hog Solo"] = "Gdzieś indziej na planecie owoców, Kapitan Limonka pomaga Hogowi Solo", -- A_Space_Adventure:fruit02 |
1984 -- ["Somewhere else on the planet of fruits, Captain Lime helps %s"] = "", -- A_Space_Adventure:fruit02 |
1994 ["Somewhere else on the planet of fruits Hog Solo gets closer to the device"] = "Gdzieś indziej na planecie owoców, Hog Solo zbliża się do urządzenia", -- A_Space_Adventure:fruit02 |
1985 -- ["Somewhere else on the planet of fruits, %s gets closer to the device"] = "", -- A_Space_Adventure:fruit02 |
1995 ["Somewhere on the Planet of Fruits a terrible war is about to begin ..."] = "Gdzieś na Planecie Owoców, straszliwa wojna ma właśnie się rozpocząć...", -- A_Space_Adventure:fruit01 |
1986 ["Somewhere on the Planet of Fruits a terrible war is about to begin ..."] = "Gdzieś na Planecie Owoców, straszliwa wojna ma właśnie się rozpocząć...", -- A_Space_Adventure:fruit01 |
1996 ["Somewhere on the uninhabitable Death Planet ..."] = "Gdzieś na niezamieszkalnej Planecie Śmierci...", -- A_Space_Adventure:death01 |
1987 ["Somewhere on the uninhabitable Death Planet ..."] = "Gdzieś na niezamieszkalnej Planecie Śmierci...", -- A_Space_Adventure:death01 |
1997 ["So, now I got the last part and I have your friends captured."] = "Więc, mam teraz ostatnią część i przetrzymuję twoich przyjaciół.", -- A_Space_Adventure:death01 |
1988 ["So, now I got the last part and I have your friends captured."] = "Więc, mam teraz ostatnią część i przetrzymuję twoich przyjaciół.", -- A_Space_Adventure:death01 |
|
1989 -- ["So, %s, here we are ..."] = "", -- A_Space_Adventure:cosmos |
1998 ["So the princess was never heard of again ..."] = "Więc o księżniczce nigdy więcej nie słyszano...", -- A_Classic_Fairytale:family |
1990 ["So the princess was never heard of again ..."] = "Więc o księżniczce nigdy więcej nie słyszano...", -- A_Classic_Fairytale:family |
1999 ["So, uhmm, how did you manage to teleport them so far?"] = "Więc, um, jak ci się udało ich teleportować tak daleko?", -- A_Classic_Fairytale:epil |
1991 ["So, uhmm, how did you manage to teleport them so far?"] = "Więc, um, jak ci się udało ich teleportować tak daleko?", -- A_Classic_Fairytale:epil |
2000 ["Sour"] = "Surowy", |
1992 ["Sour"] = "Surowy", |
2001 ["South America"] = "Ameryka Południowa", -- Continental_supplies |
1993 ["South America"] = "Ameryka Południowa", -- Continental_supplies |
2002 ["So? What will it be?"] = "Więc? Co to będzie?", -- A_Classic_Fairytale:shadow |
1994 ["So? What will it be?"] = "Więc? Co to będzie?", -- A_Classic_Fairytale:shadow |
2130 ["Sweet"] = "Słodki", |
2120 ["Sweet"] = "Słodki", |
2131 ["%s went over a quarter of the way towards home."] = "%s przeszedł ćwierć drogi w stronę domu.", -- ClimbHome |
2121 ["%s went over a quarter of the way towards home."] = "%s przeszedł ćwierć drogi w stronę domu.", -- ClimbHome |
2132 ["%s! Why?!"] = "%s! Czemu?!", -- A_Classic_Fairytale:backstab, A_Classic_Fairytale:united |
2122 ["%s! Why?!"] = "%s! Czemu?!", -- A_Classic_Fairytale:backstab, A_Classic_Fairytale:united |
2133 ["Swing, Leaks A Lot, on the wings of the wind!"] = "Huśtaj się, Spory Przecieku, na skrzydłach wiatru!", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
2123 ["Swing, Leaks A Lot, on the wings of the wind!"] = "Huśtaj się, Spory Przecieku, na skrzydłach wiatru!", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
2134 ["Swing: [Left]/[Right]"] = "Huśtaj się: [Lewo]/[Prawo]", -- Basic_Training_-_Rope |
2124 ["Swing: [Left]/[Right]"] = "Huśtaj się: [Lewo]/[Prawo]", -- Basic_Training_-_Rope |
|
2125 -- ["%s wins, congratulations!"] = "", -- A_Space_Adventure:moon01 |
2135 ["%s wins!"] = "%s wygrywa!", -- Racer, Space_Invasion, TechRacer, ClimbHome |
2126 ["%s wins!"] = "%s wygrywa!", -- Racer, Space_Invasion, TechRacer, ClimbHome |
2136 ["%s wins with a best time of %.1fs."] = "%s wygrywa z najlepszym czasem %.1fs.", -- Racer, TechRacer |
2127 ["%s wins with a best time of %.1fs."] = "%s wygrywa z najlepszym czasem %.1fs.", -- Racer, TechRacer |
2137 ["Switch: Drop ball of dirt from parachute (once)"] = "Zmiana: Upuść kulę ziemi ze spadochronu (raz)", -- Continental_supplies |
2128 ["Switch: Drop ball of dirt from parachute (once)"] = "Zmiana: Upuść kulę ziemi ze spadochronu (raz)", -- Continental_supplies |
2138 ["Switched to "] = "Przełączono na ", |
2129 ["Switched to "] = "Przełączono na ", |
2139 ["Switch Hedgehog (1/3)"] = "Zmiana jeża (1/3)", -- Basic_Training_-_Movement |
2130 ["Switch Hedgehog (1/3)"] = "Zmiana jeża (1/3)", -- Basic_Training_-_Movement |
2143 ["Switch hedgehog: [Tabulator]"] = "Zmień jeża: [Tab]", -- Basic_Training_-_Movement |
2134 ["Switch hedgehog: [Tabulator]"] = "Zmień jeża: [Tab]", -- Basic_Training_-_Movement |
2144 ["Switch Hog"] = "Zmień Jeża", -- Construction_Mode |
2135 ["Switch Hog"] = "Zmień Jeża", -- Construction_Mode |
2145 ["switch"] = "przełącz", -- Continental_supplies |
2136 ["switch"] = "przełącz", -- Continental_supplies |
2146 ["Switch: Select weapon special"] = "Zmiana: Wybierz speciał broni", -- Continental_supplies |
2137 ["Switch: Select weapon special"] = "Zmiana: Wybierz speciał broni", -- Continental_supplies |
2147 ["Switch: Toggle crate radar"] = "Zmiana: Przełącz radar skrzyń", -- WxW |
2138 ["Switch: Toggle crate radar"] = "Zmiana: Przełącz radar skrzyń", -- WxW |
|
2139 -- ["%s won!"] = "", -- A_Space_Adventure:fruit01 |
2148 ["Swords"] = "Miecze", -- Bazooka_Battlefield |
2140 ["Swords"] = "Miecze", -- Bazooka_Battlefield |
2149 ["Syntax Errol"] = "Błąt Składni", -- A_Classic_Fairytale:dragon |
2141 ["Syntax Errol"] = "Błąt Składni", -- A_Classic_Fairytale:dragon |
2150 ["%s, you may choose the rules."] = "%s, możesz wybrać zasady.", -- WxW |
2142 ["%s, you may choose the rules."] = "%s, możesz wybrać zasady.", -- WxW |
2151 ["szczur"] = "szczur", |
2143 ["szczur"] = "szczur", |
2152 ["Tackleberry"] = "Tackleberry", |
2144 ["Tackleberry"] = "Tackleberry", |
2153 ["Tails"] = "Reszka", |
2145 ["Tails"] = "Reszka", |
2154 ["Talk about mixed signals..."] = "Mów o pomieszanych sygnałach...", -- A_Classic_Fairytale:dragon |
2146 ["Talk about mixed signals..."] = "Mów o pomieszanych sygnałach...", -- A_Classic_Fairytale:dragon |
2155 ["Tall Potato"] = "Wysoki Ziemniak", -- A_Space_Adventure:fruit01 |
2147 ["Tall Potato"] = "Wysoki Ziemniak", -- A_Space_Adventure:fruit01 |
|
2148 -- ["Tap [Pause] to see the mission texts"] = "", -- Basic_Training_-_Movement |
|
2149 -- ["Tap the “rotating arrow” button on the left|until you have selected Cappy, the hedgehog with the cap!"] = "", -- Basic_Training_-_Movement |
2156 ["Target"] = "Cel", -- HedgeEditor |
2150 ["Target"] = "Cel", -- HedgeEditor |
2157 ["Target Placement Mode"] = "Tryb Stawiania Celów", -- Construction_Mode |
2151 ["Target Placement Mode"] = "Tryb Stawiania Celów", -- Construction_Mode |
2158 ["TARGET PLACEMENT MODE"] = "TRYB STAWIANIA CELÓW", -- HedgeEditor |
2152 ["TARGET PLACEMENT MODE"] = "TRYB STAWIANIA CELÓW", -- HedgeEditor |
2159 ["Target Practice: Bazooka (easy)"] = "Ćwiczenie celowania: Bazooka (łatwy)", -- Target_Practice_-_Bazooka_easy |
2153 ["Target Practice: Bazooka (easy)"] = "Ćwiczenie celowania: Bazooka (łatwy)", -- Target_Practice_-_Bazooka_easy |
2160 ["Target Practice: Bazooka (hard)"] = "Ćwiczenie celowania: Bazooka (trudny)", -- Target_Practice_-_Bazooka_hard |
2154 ["Target Practice: Bazooka (hard)"] = "Ćwiczenie celowania: Bazooka (trudny)", -- Target_Practice_-_Bazooka_hard |
2166 ["Targets left: %d"] = "Pozostałe cele: %d", -- TargetPractice |
2160 ["Targets left: %d"] = "Pozostałe cele: %d", -- TargetPractice |
2167 ["Tatsujin"] = "Tatsudżin", |
2161 ["Tatsujin"] = "Tatsudżin", |
2168 ["Tatters"] = "Szmaciarze", |
2162 ["Tatters"] = "Szmaciarze", |
2169 ["Team %d: "] = "Drużyna %d: ", |
2163 ["Team %d: "] = "Drużyna %d: ", |
2170 ["Team %d"] = "Drużyna %d", -- SimpleMission |
2164 ["Team %d"] = "Drużyna %d", -- SimpleMission |
|
2165 -- ["Team high score: %d"] = "", -- Utils |
2171 ["Team Identity Mode"] = "Tryb Tożsamości Drużyny", -- HedgeEditor |
2166 ["Team Identity Mode"] = "Tryb Tożsamości Drużyny", -- HedgeEditor |
2172 ["TEAM IDENTITY MODE"] = "TRYB TOŻSAMOŚCI DRUŻYNY", -- HedgeEditor |
2167 ["TEAM IDENTITY MODE"] = "TRYB TOŻSAMOŚCI DRUŻYNY", -- HedgeEditor |
2173 ["Team of Hearts"] = "Drużyna Serc", -- Challenge_-_Speed_Shoppa_-_Hedgelove |
2168 ["Team of Hearts"] = "Drużyna Serc", -- Challenge_-_Speed_Shoppa_-_Hedgelove |
|
2169 -- ["Team record: %.3fs"] = "", -- Utils |
|
2170 -- ["Team record: %d"] = "", -- Utils |
2174 ["Teams are tied! Continue playing rounds until we have a winner!"] = "Drużyny remisują! Grajcie rundy, aż nie wyłonimy zwycięzcy!", -- Space_Invasion |
2171 ["Teams are tied! Continue playing rounds until we have a winner!"] = "Drużyny remisują! Grajcie rundy, aż nie wyłonimy zwycięzcy!", -- Space_Invasion |
2175 ["Team Scores:"] = "Wyniki drużyn:", -- Control |
2172 ["Team Scores:"] = "Wyniki drużyn:", -- Control |
2176 ["Team scores:"] = "Wyniki drużyn:", -- Space_Invasion |
2173 ["Team scores:"] = "Wyniki drużyn:", -- Space_Invasion |
2177 ["Teamwork 2"] = "Praca zespołowa 2", -- User_Mission_-_Teamwork_2 |
2174 ["Teamwork 2"] = "Praca zespołowa 2", -- User_Mission_-_Teamwork_2 |
2178 ["Teamwork"] = "Praca zespołowa", -- User_Mission_-_Teamwork |
2175 ["Teamwork"] = "Praca zespołowa", -- User_Mission_-_Teamwork |
2288 ["The Moonwalk"] = "Spacer po księżycu", -- A_Classic_Fairytale:journey |
2284 ["The Moonwalk"] = "Spacer po księżycu", -- A_Classic_Fairytale:journey |
2289 ["The Mutant has super weapons and a lot of health."] = "Mutant ma super bronie i dużo zdrowia.", -- Mutant |
2285 ["The Mutant has super weapons and a lot of health."] = "Mutant ma super bronie i dużo zdrowia.", -- Mutant |
2290 ["The Mutant has super-weapons and a lot of health."] = "Mutant ma super bronie i dużo zdrowia.", -- Mutant |
2286 ["The Mutant has super-weapons and a lot of health."] = "Mutant ma super bronie i dużo zdrowia.", -- Mutant |
2291 ["The Mutant loses health quickly, but gains health by killing."] = "Mutant szybko traci zdrowie, ale je odnawia zabijając.", -- Mutant |
2287 ["The Mutant loses health quickly, but gains health by killing."] = "Mutant szybko traci zdrowie, ale je odnawia zabijając.", -- Mutant |
2292 ["The Mutant loses health quickly if he doesn't keep scoring kills."] = "Mutant szybko traci zdrowie, jeśli przestanie zaliczać zabójstwa.", -- Mutant |
2288 ["The Mutant loses health quickly if he doesn't keep scoring kills."] = "Mutant szybko traci zdrowie, jeśli przestanie zaliczać zabójstwa.", -- Mutant |
2293 ["The Nameless One"] = "Bezimienny", |
|
2294 ["The Navy greets %s for managing to get in a distance of %d away from the mainland!"] = "Marynarka pozdrawia jeża %s, za zdołanie dostać się na odległość %d z dala od lądu!", -- ClimbHome |
2289 ["The Navy greets %s for managing to get in a distance of %d away from the mainland!"] = "Marynarka pozdrawia jeża %s, za zdołanie dostać się na odległość %d z dala od lądu!", -- ClimbHome |
2295 ["The next 4 times you play the \"The last encounter\" mission you'll get 20 more hit points and a laser sight."] = "Przez następne 4 razy, w których zagrasz misję \"Ostateczne spotkanie\", dostaniesz 20 więcej punktów zdrowia i celownik laserowy.", -- A_Space_Adventure:death02 |
2290 ["The next 4 times you play the \"The last encounter\" mission you'll get 20 more hit points and a laser sight."] = "Przez następne 4 razy, w których zagrasz misję \"Ostateczne spotkanie\", dostaniesz 20 więcej punktów zdrowia i celownik laserowy.", -- A_Space_Adventure:death02 |
2296 ["The next crate is an utility crate."] = "Następna skrzynia zawiera narzędzia.", -- Basic_Training_-_Movement |
2291 ["The next crate is an utility crate."] = "Następna skrzynia zawiera narzędzia.", -- Basic_Training_-_Movement |
2297 ["The next one is pretty hard! |Tip: You have to do multiple swings!"] = "Następne jest bardzo trudne!|Porada: Masz wielokrotne wymachy!", -- Basic_Training_-_Rope |
2292 ["The next one is pretty hard! |Tip: You have to do multiple swings!"] = "Następne jest bardzo trudne!|Porada: Masz wielokrotne wymachy!", -- Basic_Training_-_Rope |
2298 ["The next target can only be reached by something called “bouncing bomb”."] = "Następny cel może być sięgnięty jedynie przez coś nazwane \"odbijająca się bomba\".", -- Basic_Training_-_Bazooka |
2293 ["The next target can only be reached by something called “bouncing bomb”."] = "Następny cel może być sięgnięty jedynie przez coś nazwane \"odbijająca się bomba\".", -- Basic_Training_-_Bazooka |
2374 ["This allows you to create and place mines,|sticky mines and barrels anywhere within your|clan's area of influence at the cost of energy."] = "To pozwala ci stworzyć i ustawić miny,|lepkie miny i beczki gdziekolwiek wewnątrz|strefy wpływu twojego klanu, kosztem energii.", -- Construction_Mode |
2369 ["This allows you to create and place mines,|sticky mines and barrels anywhere within your|clan's area of influence at the cost of energy."] = "To pozwala ci stworzyć i ustawić miny,|lepkie miny i beczki gdziekolwiek wewnątrz|strefy wpływu twojego klanu, kosztem energii.", -- Construction_Mode |
2375 ["This allows you to create and place mines,|sticky mines and barrels anywhere within your|clan's area of influence at the cost of energy.|Up/down: Choose object type|Left/right: Choose timer (for mines)|Cursor: Place object"] = "To pozwala ci stworzyć i ustawić miny, samoprzylepne|miny i beczki gdziekolwiek wewnątrz strefy wpływu|twojego klanu, kosztem energii.|Góra/dół: Wybierz typ obiektu|Lewo/prawo: Wybierz czas (dla min)|Kursor: Ustaw obiekt", -- Construction_Mode |
2370 ["This allows you to create and place mines,|sticky mines and barrels anywhere within your|clan's area of influence at the cost of energy.|Up/down: Choose object type|Left/right: Choose timer (for mines)|Cursor: Place object"] = "To pozwala ci stworzyć i ustawić miny, samoprzylepne|miny i beczki gdziekolwiek wewnątrz strefy wpływu|twojego klanu, kosztem energii.|Góra/dół: Wybierz typ obiektu|Lewo/prawo: Wybierz czas (dla min)|Kursor: Ustaw obiekt", -- Construction_Mode |
2376 ["This almost concludes our tutorial."] = "To prawie kończy nasz samouczek.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
2371 ["This almost concludes our tutorial."] = "To prawie kończy nasz samouczek.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
2377 ["This also increases the effectiveness of Medicine."] = "To również zwiększa efektywność Lekarstwa.", -- Continental_supplies |
2372 ["This also increases the effectiveness of Medicine."] = "To również zwiększa efektywność Lekarstwa.", -- Continental_supplies |
2378 ["This game wasn’t really exciting."] = "Ta gra nie była naprawdę ekscytująca.", -- Space_Invasion |
2373 ["This game wasn’t really exciting."] = "Ta gra nie była naprawdę ekscytująca.", -- Space_Invasion |
2379 ["This Hog Solo is so naive! When he returns I'll shoot him and keep that device for myself!"] = "Ten Hog Solo jest taki naiwny! Kiedy wróci, zastrzelę go i zatrzymam urządzenie dla siebie!", -- A_Space_Adventure:fruit02 |
|
2380 ["This is a new personal best, congratulations!"] = "To nowy osobisty rekord, gratulacje!", -- A_Space_Adventure:death02, A_Space_Adventure:desert02, A_Space_Adventure:fruit03 |
2374 ["This is a new personal best, congratulations!"] = "To nowy osobisty rekord, gratulacje!", -- A_Space_Adventure:death02, A_Space_Adventure:desert02, A_Space_Adventure:fruit03 |
2381 ["This is a new personal best time, congratulations!"] = "To nowy osobisty najlepszy czas, gratulacje!", -- A_Space_Adventure:ice02, A_Space_Adventure:moon02 |
2375 ["This is a new personal best time, congratulations!"] = "To nowy osobisty najlepszy czas, gratulacje!", -- A_Space_Adventure:ice02, A_Space_Adventure:moon02 |
2382 ["This is Cappy."] = "To jest Czapeczka", -- Basic_Training_-_Movement |
2376 ["This is Cappy."] = "To jest Czapeczka", -- Basic_Training_-_Movement |
2383 ["This is it! It's time to make Fell From Heaven fall for me..."] = "To jest to! Już czas sprawić, że Updały z Niebios zakocha się we mnie...", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
2377 ["This is it! It's time to make Fell From Heaven fall for me..."] = "To jest to! Już czas sprawić, że Updały z Niebios zakocha się we mnie...", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
2384 ["This island is the only place left on Earth with grass on it!"] = "Ta wyspa to jedyne pozostałe miejsce na Ziemi, w którym jest trawa!", -- A_Classic_Fairytale:enemy |
2378 ["This island is the only place left on Earth with grass on it!"] = "Ta wyspa to jedyne pozostałe miejsce na Ziemi, w którym jest trawa!", -- A_Classic_Fairytale:enemy |
2385 ["This is seems like a wealthy hedgehog, nice ..."] = "On wygląda jak bogaty jeż, nieźle...", -- A_Space_Adventure:desert01 |
2379 ["This is seems like a wealthy hedgehog, nice ..."] = "On wygląda jak bogaty jeż, nieźle...", -- A_Space_Adventure:desert01 |
2386 ["This is the mission panel."] = "To jest panel misji.", -- Basic_Training_-_Movement |
2380 ["This is the mission panel."] = "To jest panel misji.", -- Basic_Training_-_Movement |
|
2381 ["This is the Olympic stadium of saucer flying."] = "To jest Stadion Olimpijski Latania Spodkiem.", -- A_Space_Adventure:ice02 |
2387 ["This is the Olympic Stadium of Saucer Flying."] = "To jest Stadion Olimpijski Latania Spodkiem.", -- A_Space_Adventure:ice02 |
2382 ["This is the Olympic Stadium of Saucer Flying."] = "To jest Stadion Olimpijski Latania Spodkiem.", -- A_Space_Adventure:ice02 |
2388 ["This is the Olympic stadium of saucer flying."] = "To jest Stadion Olimpijski Latania Spodkiem.", -- A_Space_Adventure:ice02 |
|
2389 ["This is typical!"] = "To typowe!", -- A_Classic_Fairytale:dragon |
2383 ["This is typical!"] = "To typowe!", -- A_Classic_Fairytale:dragon |
2390 ["This must be some kind of sorcery!"] = "To musi być jakaś magia!", -- A_Classic_Fairytale:shadow |
2384 ["This must be some kind of sorcery!"] = "To musi być jakaś magia!", -- A_Classic_Fairytale:shadow |
2391 ["This must be the caves!"] = "To muszą być jaskinie!", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
2385 ["This must be the caves!"] = "To muszą być jaskinie!", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
2392 ["This one's tricky."] = "Ten jest podchwytliwy.", |
2386 ["This one's tricky."] = "Ten jest podchwytliwy.", |
2393 ["This planet seems dangerous!"] = "Ta planeta wydaje się niebezpieczna!", -- A_Space_Adventure:cosmos |
2387 ["This planet seems dangerous!"] = "Ta planeta wydaje się niebezpieczna!", -- A_Space_Adventure:cosmos |
2394 ["This rain is really something..."] = "Ten deszcz to naprawdę coś...", |
2388 ["This rain is really something..."] = "Ten deszcz to naprawdę coś...", |
2395 ["This round’s award for ultimate disappointment goes to: Everyone!"] = "Nagroda tej rundy za ostateczne rozczarowanie idzie do: Każdego!", -- ClimbHome |
2389 ["This round’s award for ultimate disappointment goes to: Everyone!"] = "Nagroda tej rundy za ostateczne rozczarowanie idzie do: Każdego!", -- ClimbHome |
2396 ["This seems like a wealthy hedgehog, nice ..."] = "To wygląda jak bogaty jeż, nieźle...", -- A_Space_Adventure:desert01 |
2390 ["This seems like a wealthy hedgehog, nice ..."] = "To wygląda jak bogaty jeż, nieźle...", -- A_Space_Adventure:desert01 |
|
2391 -- ["This %s is so naive! I'm going to shoot this fool so I can keep that device for myself!"] = "", -- A_Space_Adventure:fruit02 |
2397 ["This was an awesome performance! But this challenge can be finished with even just one RC plane. Can you figure out how?"] = "To było niesamowite przedstawienie! Ale to wyzwanie może być ukończone tyko jednym samolocikiem. Potrafsz wykombinować jak?", -- User_Mission_-_RCPlane_Challenge |
2392 ["This was an awesome performance! But this challenge can be finished with even just one RC plane. Can you figure out how?"] = "To było niesamowite przedstawienie! Ale to wyzwanie może być ukończone tyko jednym samolocikiem. Potrafsz wykombinować jak?", -- User_Mission_-_RCPlane_Challenge |
2398 ["This will be fun!"] = "To będzie zabawne!", -- A_Classic_Fairytale:enemy |
2393 ["This will be fun!"] = "To będzie zabawne!", -- A_Classic_Fairytale:enemy |
2399 ["This will be useful when I need a new platform or if I want to rise."] = "To będzie żyteczne, kiedy będę potrzebował platformy albo chciał się wznieść.", -- portal |
2394 ["This will be useful when I need a new platform or if I want to rise."] = "To będzie żyteczne, kiedy będę potrzebował platformy albo chciał się wznieść.", -- portal |
2400 ["This will certainly come in handy."] = "To z pewnością się przyda.", -- User_Mission_-_Teamwork_2 |
2395 ["This will certainly come in handy."] = "To z pewnością się przyda.", -- User_Mission_-_Teamwork_2 |
2401 ["This will certianly come in handy."] = "To zdecydowanie się przyda.", -- User_Mission_-_Teamwork_2 |
2396 ["This will certianly come in handy."] = "To zdecydowanie się przyda.", -- User_Mission_-_Teamwork_2 |
2432 ["Toad"] = "Toad", |
2427 ["Toad"] = "Toad", |
2433 ["To begin, walk to the crate to the right."] = "By zacząć, idź do skrzyni po prawej.", -- Basic_Training_-_Movement |
2428 ["To begin, walk to the crate to the right."] = "By zacząć, idź do skrzyni po prawej.", -- Basic_Training_-_Movement |
2434 ["To begin with the training, hit the attack key!"] = "By zacząć trening, wciśnij przycisk ataku!", -- Basic_Training_-_Movement |
2429 ["To begin with the training, hit the attack key!"] = "By zacząć trening, wciśnij przycisk ataku!", -- Basic_Training_-_Movement |
2435 ["To begin with the training, select the bazooka from the ammo menu!"] = "By zacząć trening, wybierz bazookę z menu amunicji!", -- Basic_Training_-_Bazooka |
2430 ["To begin with the training, select the bazooka from the ammo menu!"] = "By zacząć trening, wybierz bazookę z menu amunicji!", -- Basic_Training_-_Bazooka |
2436 ["To begin with the training, select the grenade from the ammo menu!"] = "By zacząć trening, wybierz granat z menu amunicji!", -- Basic_Training_-_Grenade |
2431 ["To begin with the training, select the grenade from the ammo menu!"] = "By zacząć trening, wybierz granat z menu amunicji!", -- Basic_Training_-_Grenade |
|
2432 -- ["To begin with the training, tap the attack button!"] = "", -- Basic_Training_-_Movement |
2437 ["To finish hedgehog selection, just do anything|with him, like walking."] = "By skończyć wybierać jeża, zrób z nim cokolwiek,|np. rusz się", -- Basic_Training_-_Movement |
2433 ["To finish hedgehog selection, just do anything|with him, like walking."] = "By skończyć wybierać jeża, zrób z nim cokolwiek,|np. rusz się", -- Basic_Training_-_Movement |
2438 ["To get over the next obstacles, keep some distance from the wall before you back jump."] = "By przekroczyć następną przeszkodę, utrzymaj trochę dystansu od ściany zanim skoczysz w tył.", -- Basic_Training_-_Movement |
2434 ["To get over the next obstacles, keep some distance from the wall before you back jump."] = "By przekroczyć następną przeszkodę, utrzymaj trochę dystansu od ściany zanim skoczysz w tył.", -- Basic_Training_-_Movement |
2439 ["To get over the water, you have to do multiple|rope shots and swings."] = "By przejść przez wodę, musisz wykonać wielokrotne|strzały i zamachy liną.", -- Basic_Training_-_Rope |
2435 ["To get over the water, you have to do multiple|rope shots and swings."] = "By przejść przez wodę, musisz wykonać wielokrotne|strzały i zamachy liną.", -- Basic_Training_-_Rope |
2440 ["Toggle Editing Weapons and Tools: [Precise]+[2]"] = "Przełącz edytujące bronie i narzędzia: [Precyzja]+[2]", -- HedgeEditor |
2436 ["Toggle Editing Weapons and Tools: [Precise]+[2]"] = "Przełącz edytujące bronie i narzędzia: [Precyzja]+[2]", -- HedgeEditor |
2441 ["Toggle Gear Information: [Precise]+[3]"] = "Przełącz informacje o rzeczach: [Precyzja]+[3]", -- HedgeEditor |
2437 ["Toggle Gear Information: [Precise]+[3]"] = "Przełącz informacje o rzeczach: [Precyzja]+[3]", -- HedgeEditor |
2446 ["To launch a projectile in mid-flight, hold [Precise] and press [Long jump]."] = "By wystrzelić pocisk w locie, przytrzymaj [Precyzja] i naciśnij [Długi skok].", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
2442 ["To launch a projectile in mid-flight, hold [Precise] and press [Long jump]."] = "By wystrzelić pocisk w locie, przytrzymaj [Precyzja] i naciśnij [Długi skok].", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
2447 ["Tony"] = "Tony", |
2443 ["Tony"] = "Tony", |
2448 ["Too bad! Then you should really leave!"] = "Jaka szkoda! Więc musisz naprawdę odejść!", -- A_Space_Adventure:fruit01 |
2444 ["Too bad! Then you should really leave!"] = "Jaka szkoda! Więc musisz naprawdę odejść!", -- A_Space_Adventure:fruit01 |
2449 ["Too slow! Try again ..."] = "Za wolno! Spróbuj ponownie...", -- A_Space_Adventure:moon02 |
2445 ["Too slow! Try again ..."] = "Za wolno! Spróbuj ponownie...", -- A_Space_Adventure:moon02 |
2450 ["Top-class elite pilot"] = "Elitarny pilot najwyższej klasy", -- User_Mission_-_RCPlane_Challenge |
2446 ["Top-class elite pilot"] = "Elitarny pilot najwyższej klasy", -- User_Mission_-_RCPlane_Challenge |
2451 ["To place a girder, select it, use [Left] and [Right] to select angle and length, place with [Left Click]"] = "By postawić belkę wybierz ją, użyj [Lewo] i [Prawo], by wybrać kąt i długość, ustaw używając [Lewy Klik]", -- A_Classic_Fairytale:shadow |
|
2452 ["To reach higher ground, walk to a ledge, look to the left, then do a back jump."] = "By dostać się na wyższy poziom, wejdź na krawędz, spójrz w lewo i wykonaj skok w tył.", -- Basic_Training_-_Movement |
2447 ["To reach higher ground, walk to a ledge, look to the left, then do a back jump."] = "By dostać się na wyższy poziom, wejdź na krawędz, spójrz w lewo i wykonaj skok w tył.", -- Basic_Training_-_Movement |
2453 ["Torn Muscle"] = "Rozerwany Mięsień", -- A_Classic_Fairytale:journey |
2448 ["Torn Muscle"] = "Rozerwany Mięsień", -- A_Classic_Fairytale:journey |
2454 ["To the caves..."] = "Do jaskiń...", -- A_Classic_Fairytale:united |
2449 ["To the caves..."] = "Do jaskiń...", -- A_Classic_Fairytale:united |
2455 ["Touch all waypoints as fast as you can!"] = "Dotknij wszystkich punktów kontrolnych najszybciej jak potrafisz!", -- Racer |
2450 ["Touch all waypoints as fast as you can!"] = "Dotknij wszystkich punktów kontrolnych najszybciej jak potrafisz!", -- Racer |
2456 ["To win the game, Hog Solo has to get the bottom crates and come back to the surface."] = "By wygrać tę grę, Hog Solo musi dostać się do skrzyń na dnie i wrócić z powrotem na powierzchnię.", -- A_Space_Adventure:fruit02 |
2451 -- ["To win the game, %s has to get the bottom crates and come back to the surface."] = "", -- A_Space_Adventure:fruit02 |
2457 ["To win the game you had to collect the 2 crates with no specific order."] = "By wygrać grę, musisz zebrać 2 skrzynie, bez specjalnej kolejności.", -- A_Space_Adventure:desert01 |
2452 ["To win the game you had to collect the 2 crates with no specific order."] = "By wygrać grę, musisz zebrać 2 skrzynie, bez specjalnej kolejności.", -- A_Space_Adventure:desert01 |
2458 ["To win the game you have to eliminate all your enemies."] = "By wygrać grę, musisz wyeliminować wszystkich swoich wrogów.", -- A_Space_Adventure:death01 |
2453 -- ["To win the game you have to eliminate Professor Hogevil."] = "", -- A_Space_Adventure:death01 |
2459 ["To win the game you have to find the right crate."] = "By wygrać grę, musisz znaleźć odpowiednią skrzynię.", -- A_Space_Adventure:desert01 |
2454 ["To win the game you have to find the right crate."] = "By wygrać grę, musisz znaleźć odpowiednią skrzynię.", -- A_Space_Adventure:desert01 |
2460 ["To win the game you have to go next to Thanta."] = "By wygrać grę, musisz pójść obok Tanty.", -- A_Space_Adventure:ice01 |
2455 ["To win the game you have to go next to Thanta."] = "By wygrać grę, musisz pójść obok Tanty.", -- A_Space_Adventure:ice01 |
2461 ["To win the game you have to go to the surface."] = "By wygrać grę, musisz pójść na powierzchnię.", -- A_Space_Adventure:desert02 |
2456 ["To win the game you have to go to the surface."] = "By wygrać grę, musisz pójść na powierzchnię.", -- A_Space_Adventure:desert02 |
2462 ["To win the game you have to pass into the rings in time."] = "By wygrać grę, musisz na czas przejść przez pierścienie.", -- A_Space_Adventure:ice02 |
2457 ["To win the game you have to pass into the rings in time."] = "By wygrać grę, musisz na czas przejść przez pierścienie.", -- A_Space_Adventure:ice02 |
2463 ["To win the game you have to stand next to Thanta."] = "By wygrać grę, musisz stanąć obok Tanty.", -- A_Space_Adventure:ice01 |
2458 ["To win the game you have to stand next to Thanta."] = "By wygrać grę, musisz stanąć obok Tanty.", -- A_Space_Adventure:ice01 |
2464 ["Toxic Team"] = "Toksyczny Zespół", |
2459 ["Toxic Team"] = "Toksyczny Zespół", |
2465 ["Track completed!"] = "Trasa ukończona!", -- Racer, TechRacer |
2460 ["Track completed!"] = "Trasa ukończona!", -- Racer, TechRacer |
2466 ["Trainee"] = "Trenujący", -- TargetPractice |
|
2467 ["Training complete!"] = "Trening ukończony!", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
2461 ["Training complete!"] = "Trening ukończony!", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
2468 ["Training Team"] = "Drużyna Treningowa", -- TargetPractice |
|
2469 ["Training"] = "Trening", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer, Basic_Training_-_Rope |
2462 ["Training"] = "Trening", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer, Basic_Training_-_Rope |
2470 ["Traitors don't get to shout around here!"] = "Zdrajcy tutaj nie krzyczą!", -- A_Classic_Fairytale:epil |
2463 ["Traitors don't get to shout around here!"] = "Zdrajcy tutaj nie krzyczą!", -- A_Classic_Fairytale:epil |
2471 ["Traitors"] = "Zdrajcy", -- A_Classic_Fairytale:epil |
2464 ["Traitors"] = "Zdrajcy", -- A_Classic_Fairytale:epil |
2472 ["Trapped"] = "Uwięziony", -- Basic_Training_-_Movement |
|
2473 ["Trapper"] = "Traper", -- HedgeEditor |
2465 ["Trapper"] = "Traper", -- HedgeEditor |
2474 ["Travel carefully as your fuel is limited"] = "Lataj ostrożnie, gdyż twoje paliwo jest ograniczone", -- A_Space_Adventure:cosmos |
2466 ["Travel carefully as your fuel is limited"] = "Lataj ostrożnie, gdyż twoje paliwo jest ograniczone", -- A_Space_Adventure:cosmos |
2475 ["Travel to all the neighbor planets and collect all the pieces"] = "Poleć na wszystkie sąsiednie planety i zbierz wszystkie części", -- A_Space_Adventure:cosmos |
2467 ["Travel to all the neighbor planets and collect all the pieces"] = "Poleć na wszystkie sąsiednie planety i zbierz wszystkie części", -- A_Space_Adventure:cosmos |
2476 ["Treasure: Massive weapon bonus in first turn."] = "Skarb: Masywny bonus broni w pierwszej turze.", -- Continental_supplies |
2468 ["Treasure: Massive weapon bonus in first turn."] = "Skarb: Masywny bonus broni w pierwszej turze.", -- Continental_supplies |
2477 ["Tribe"] = "Plemię", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
2469 ["Tribe"] = "Plemię", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
2484 ["Try to be smart and eliminate them quickly. This way you might scare off the rest!"] = "Spróbuj być mądry i wyeliminuj ich szybko. W ten sposób, możesz odstraszyć resztę!", -- A_Space_Adventure:fruit01 |
2476 ["Try to be smart and eliminate them quickly. This way you might scare off the rest!"] = "Spróbuj być mądry i wyeliminuj ich szybko. W ten sposób, możesz odstraszyć resztę!", -- A_Space_Adventure:fruit01 |
2485 ["Try to keep as many allies alive as possible."] = "Spróbuj utrzymać przy życiu najwięcej sojuszników, ile się da.", -- A_Space_Adventure:fruit01 |
2477 ["Try to keep as many allies alive as possible."] = "Spróbuj utrzymać przy życiu najwięcej sojuszników, ile się da.", -- A_Space_Adventure:fruit01 |
2486 ["Try to land softly, as you can still take fall damage!"] = "Spróbuj wylądować miękko, bo nadal możesz otrzymać obrażenia od upadku!", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
2478 ["Try to land softly, as you can still take fall damage!"] = "Spróbuj wylądować miękko, bo nadal możesz otrzymać obrażenia od upadku!", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
2487 ["Try to protect the chief! You won't lose if he dies, but it is advised that he survives."] = "Spróbuj ochronić wodza! Nie przegramy, gdy on umrze, ale zalecane jest, by przeżył.", -- A_Classic_Fairytale:united |
2479 ["Try to protect the chief! You won't lose if he dies, but it is advised that he survives."] = "Spróbuj ochronić wodza! Nie przegramy, gdy on umrze, ale zalecane jest, by przeżył.", -- A_Classic_Fairytale:united |
2488 ["Try to reach and destroy the next target quickly."] = "Spróbuj dostać się i zniszczyć następny cel szybko.", -- Basic_Training_-_Rope |
2480 ["Try to reach and destroy the next target quickly."] = "Spróbuj dostać się i zniszczyć następny cel szybko.", -- Basic_Training_-_Rope |
2489 ["T_T"] = "T_T", |
|
2490 ["Tumbler"] = "Akrobata", -- Tumbler |
2481 ["Tumbler"] = "Akrobata", -- Tumbler |
2491 ["Turn around: [Left Shift] + [Left]/[Right]"] = "Obróć się: [Lewy Shift] + [Lewo]/[Prawo]", -- Basic_Training_-_Movement |
2482 ["Turn around: [Left Shift] + [Left]/[Right]"] = "Obróć się: [Lewy Shift] + [Lewo]/[Prawo]", -- Basic_Training_-_Movement |
2492 ["Turning Around"] = "Obracanie się", -- Basic_Training_-_Movement |
2483 ["Turning Around"] = "Obracanie się", -- Basic_Training_-_Movement |
2493 ["Turns: Hogs get %d random weapon(s) from their pool"] = "Tury: Jeż dostaje %d losowych broni ze swojej puli", -- Battalion |
2484 ["Turns: Hogs get %d random weapon(s) from their pool"] = "Tury: Jeż dostaje %d losowych broni ze swojej puli", -- Battalion |
2494 ["Turns: King's health is set to %d%% of the team health"] = "Tury: Zdrowie króla jest ustawione na %d%% zdrowia drużyny", -- Battalion |
2485 ["Turns: King's health is set to %d%% of the team health"] = "Tury: Zdrowie króla jest ustawione na %d%% zdrowia drużyny", -- Battalion |
2549 ["Use the attack key twice to change the flying saucer while floating in mid-air."] = "Wciśnij dwukrotnie przycisk ataku, by zmienić latający talerz unosząc w powietrzu.", -- A_Space_Adventure:ice02 |
2539 ["Use the attack key twice to change the flying saucer while floating in mid-air."] = "Wciśnij dwukrotnie przycisk ataku, by zmienić latający talerz unosząc w powietrzu.", -- A_Space_Adventure:ice02 |
2550 ["Use the bazooka and the flying saucer to get the freezer."] = "Użyj bazooki i latającego talerza, by zdobyć zamrażarkę.", -- A_Space_Adventure:ice01 |
2540 ["Use the bazooka and the flying saucer to get the freezer."] = "Użyj bazooki i latającego talerza, by zdobyć zamrażarkę.", -- A_Space_Adventure:ice01 |
2551 ["Use the flying saucer from the crate to fly to the moon."] = "Użyj latającego talerza ze skrzyni, by polecieć na księżyc.", -- A_Space_Adventure:cosmos |
2541 ["Use the flying saucer from the crate to fly to the moon."] = "Użyj latającego talerza ze skrzyni, by polecieć na księżyc.", -- A_Space_Adventure:cosmos |
2552 ["Use the flying saucer to fly to other planets."] = "Użyj latającego talerza, by polecieć na inne planety.", -- A_Space_Adventure:cosmos |
2542 ["Use the flying saucer to fly to other planets."] = "Użyj latającego talerza, by polecieć na inne planety.", -- A_Space_Adventure:cosmos |
2553 ["Use the flying saucer to fly to the other planets."] = "Użyj latającego talerza, by polecieć na inne planety.", -- A_Space_Adventure:cosmos |
2543 ["Use the flying saucer to fly to the other planets."] = "Użyj latającego talerza, by polecieć na inne planety.", -- A_Space_Adventure:cosmos |
2554 ["Use the parachute ([Space] while in air) to get the next crate"] = "Użyj spadochronu ([Spacja] w powietrzu), by zdobyć następną skrzynię", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
2544 -- ["Use the parachute to get the next crate."] = "", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
2555 ["Use the portal gun to get to the next crate, then use the new gun to get to the final destination!|"] = "Użyj wyrzutnika portali, by zdobyć następną skrzynię, potem użyj nowej broni, by dostać sie do ostatniego celu!|", -- A_Classic_Fairytale:dragon |
2545 ["Use the portal gun to get to the next crate, then use the new gun to get to the final destination!|"] = "Użyj wyrzutnika portali, by zdobyć następną skrzynię, potem użyj nowej broni, by dostać sie do ostatniego celu!|", -- A_Classic_Fairytale:dragon |
2556 ["Use the RC plane and destroy the all the targets."] = "Użyj radiowego samolociku i zniszcz wszystkie cele.", -- A_Space_Adventure:desert03 |
2546 ["Use the RC plane and destroy the all the targets."] = "Użyj radiowego samolociku i zniszcz wszystkie cele.", -- A_Space_Adventure:desert03 |
2557 ["Use the rope in order to catch the blue hedgehog"] = "Użyj liny, żeby złapać niebieskiego jeża", -- A_Space_Adventure:moon02 |
2547 ["Use the rope in order to catch the blue hedgehog"] = "Użyj liny, żeby złapać niebieskiego jeża", -- A_Space_Adventure:moon02 |
2558 ["Use the rope to complete the obstacle course!"] = "Użyj liny, by ukończyć tor przeszkód!", -- Basic_Training_-_Rope |
2548 ["Use the rope to complete the obstacle course!"] = "Użyj liny, by ukończyć tor przeszkód!", -- Basic_Training_-_Rope |
2559 ["Use the rope to get on the head of the mole, young one!"] = "Użyj liny, by dostać się na głowę jeża, młodzieńcze!", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
2549 ["Use the rope to get on the head of the mole, young one!"] = "Użyj liny, by dostać się na głowę jeża, młodzieńcze!", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
2650 ["We have spotted the enemy! We'll attack when the enemies start gathering!"] = "Zauważyliśmy wrogra! Zaatakujemy, kiedy wrogowie zaczną się zbierać!", -- A_Space_Adventure:fruit02 |
2637 ["We have spotted the enemy! We'll attack when the enemies start gathering!"] = "Zauważyliśmy wrogra! Zaatakujemy, kiedy wrogowie zaczną się zbierać!", -- A_Space_Adventure:fruit02 |
2651 ["We have to find our folk!"] = "Musimy odnaleźć naszych ludzi!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
2638 ["We have to find our folk!"] = "Musimy odnaleźć naszych ludzi!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
2652 ["We have to hurry! Are you armed?"] = "Musimy się pośpieszyć! Jesteś uzbrojony?", -- A_Space_Adventure:moon01 |
2639 ["We have to hurry! Are you armed?"] = "Musimy się pośpieszyć! Jesteś uzbrojony?", -- A_Space_Adventure:moon01 |
2653 ["We have to protect the village!"] = "Musimy bronić wioski!", -- A_Classic_Fairytale:united |
2640 ["We have to protect the village!"] = "Musimy bronić wioski!", -- A_Classic_Fairytale:united |
2654 ["We have to unite and defeat those cylergs!"] = "Musimy się zjednoczyć i pokonać cylergów!", -- A_Classic_Fairytale:enemy |
2641 ["We have to unite and defeat those cylergs!"] = "Musimy się zjednoczyć i pokonać cylergów!", -- A_Classic_Fairytale:enemy |
2655 ["Welcome Hog Solo, surprised to see me?"] = "Witaj, Hogu Solo, zaskoczony moim widokiem?", -- A_Space_Adventure:death01 |
|
2656 ["Welcome home! Please take a seat"] = "Witaj w domu! Usiądź proszę", -- ClimbHome |
2642 ["Welcome home! Please take a seat"] = "Witaj w domu! Usiądź proszę", -- ClimbHome |
2657 ["Welcome, Leaks A Lot!"] = "Witaj, Spory Przecieku!", -- A_Classic_Fairytale:journey |
2643 ["Welcome, Leaks A Lot!"] = "Witaj, Spory Przecieku!", -- A_Classic_Fairytale:journey |
|
2644 -- ["Welcome, %s, surprised to see me?"] = "", -- A_Space_Adventure:death01 |
2658 ["Welcome to the Death Planet!"] = "Witaj na Planecie Śmierci!", -- A_Space_Adventure:cosmos |
2645 ["Welcome to the Death Planet!"] = "Witaj na Planecie Śmierci!", -- A_Space_Adventure:cosmos |
2659 ["Welcome to the Desert Planet!"] = "Witaj na Planecie Pustyni!", -- A_Space_Adventure:cosmos |
2646 ["Welcome to the Desert Planet!"] = "Witaj na Planecie Pustyni!", -- A_Space_Adventure:cosmos |
2660 ["Welcome to the Fruit Planet!"] = "Witaj na Planecie Owoców!", -- A_Space_Adventure:cosmos |
2647 ["Welcome to the Fruit Planet!"] = "Witaj na Planecie Owoców!", -- A_Space_Adventure:cosmos |
2661 ["Welcome to the meteorite!"] = "Witaj na meteorycie!", -- A_Space_Adventure:cosmos |
2648 ["Welcome to the meteorite!"] = "Witaj na meteorycie!", -- A_Space_Adventure:cosmos |
2662 ["Welcome to the moon!"] = "Witaj na księżycu!", -- A_Space_Adventure:cosmos |
2649 ["Welcome to the moon!"] = "Witaj na księżycu!", -- A_Space_Adventure:cosmos |
2819 ["You can set the bounciness of grenades (and grenade-like weapons)."] = "Możesz ustawić odbijalnoś granatów (i granato-podobnych broni).", -- Basic_Training_-_Grenade |
2806 ["You can set the bounciness of grenades (and grenade-like weapons)."] = "Możesz ustawić odbijalnoś granatów (i granato-podobnych broni).", -- Basic_Training_-_Grenade |
2820 ["- You can switch between hogs at the start of your turns. (Not first one)"] = "- Możesz zmieniać między jeżami na początku swoich tur. (Nie tej pierwszej)", -- Continental_supplies |
2807 ["- You can switch between hogs at the start of your turns. (Not first one)"] = "- Możesz zmieniać między jeżami na początku swoich tur. (Nie tej pierwszej)", -- Continental_supplies |
2821 ["You can’t open a portal on the blue surface."] = "Nie możesz otworzyć portalu na niebieskiej powierzchni.", -- portal |
2808 ["You can’t open a portal on the blue surface."] = "Nie możesz otworzyć portalu na niebieskiej powierzchni.", -- portal |
2822 ["You can use the other 2 hogs to assist you."] = "Możesz użyć 2 innych jeży, by ci pomogli.", -- A_Space_Adventure:fruit02 |
2809 ["You can use the other 2 hogs to assist you."] = "Możesz użyć 2 innych jeży, by ci pomogli.", -- A_Space_Adventure:fruit02 |
2823 ["You can use the rope to reach new places."] = "Możesz użyć liny, by dostać się do nowych miejsc.", -- Basic_Training_-_Rope |
2810 ["You can use the rope to reach new places."] = "Możesz użyć liny, by dostać się do nowych miejsc.", -- Basic_Training_-_Rope |
2824 ["You choose well, Hog Solo!"] = "Wybierz dobrze, Hog Solo!", -- A_Space_Adventure:fruit01 |
2811 -- ["You choose well, %s!"] = "", -- A_Space_Adventure:fruit01 |
2825 ["You completed the mission in %.3f seconds."] = "Ukończyłeś tę misję w %.3f sekund.", -- A_Space_Adventure:ice02 |
2812 ["You completed the mission in %.3f seconds."] = "Ukończyłeś tę misję w %.3f sekund.", -- A_Space_Adventure:ice02 |
2826 ["You completed the mission in %d rounds."] = "Ukończyłeś tę misję w %d rund.", -- A_Space_Adventure:death02, A_Space_Adventure:fruit03 |
2813 ["You completed the mission in %d rounds."] = "Ukończyłeś tę misję w %d rund.", -- A_Space_Adventure:death02, A_Space_Adventure:fruit03 |
2827 ["You couldn't have come to a worse time, Hog Solo!"] = "Nie mógłbyś przyjść w gorszym czasie, Hogu Solo!", -- A_Space_Adventure:fruit01 |
2814 -- ["You couldn't have come to a worse time, %s!"] = "", -- A_Space_Adventure:fruit01 |
2828 ["You couldn't possibly believe that after refusing my offer I'd just let you go!"] = "Nie mógłbyś chyba wierzyć, że po odrzuceniu mojej oferty po prostu puściłbym cię wolno!", -- A_Classic_Fairytale:journey |
2815 ["You couldn't possibly believe that after refusing my offer I'd just let you go!"] = "Nie mógłbyś chyba wierzyć, że po odrzuceniu mojej oferty po prostu puściłbym cię wolno!", -- A_Classic_Fairytale:journey |
2829 ["You'd almost swear the water was rising!"] = "Prawie byś przysiągł, że woda zdaje się podnosić!", |
2816 ["You'd almost swear the water was rising!"] = "Prawie byś przysiągł, że woda zdaje się podnosić!", |
2830 ["You'd better watch your steps..."] = "Lepiej patrz po nogi...", -- A_Classic_Fairytale:journey |
2817 ["You'd better watch your steps..."] = "Lepiej patrz po nogi...", -- A_Classic_Fairytale:journey |
2831 ["You defended yourself against Captain Lime."] = "Obroniłeś się przed Kapitanem Limonką.", -- A_Space_Adventure:fruit02 |
2818 ["You defended yourself against Captain Lime."] = "Obroniłeś się przed Kapitanem Limonką.", -- A_Space_Adventure:fruit02 |
2832 ["You defended yourself against the Fruit Assassins."] = "Obroniłeś się przed Owocowymi Zabójcami.", -- A_Space_Adventure:fruit02 |
2819 ["You defended yourself against the Fruit Assassins."] = "Obroniłeś się przed Owocowymi Zabójcami.", -- A_Space_Adventure:fruit02 |
2833 ["You did great, Hog Solo! However, we aren't out of danger yet!"] = "Dobrze się spisałeś, Hog Solo! Jednakże, wciąż nie jesteśmy bezpieczni!", -- A_Space_Adventure:cosmos |
2820 -- ["You did great, %s! However, we aren't out of danger yet!"] = "", -- A_Space_Adventure:cosmos |
2834 ["You did not make it in time, try again!"] = "Nie udało ci się na czas, spróbuj ponownie!", -- Basic_Training_-_Rope |
2821 ["You did not make it in time, try again!"] = "Nie udało ci się na czas, spróbuj ponownie!", -- Basic_Training_-_Rope |
2835 ["You don't deserve my sacrifice!"] = "Nie zasługujesz na moje poświęcenie!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
2822 ["You don't deserve my sacrifice!"] = "Nie zasługujesz na moje poświęcenie!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
2836 ["You drove Professor Hogevil away."] = "Odpędziłeś Profesora Jeżozło.", -- A_Space_Adventure:moon01 |
2823 ["You drove Professor Hogevil away."] = "Odpędziłeś Profesora Jeżozło.", -- A_Space_Adventure:moon01 |
2837 ["You drove the minions away."] = "Odpędziłeś sługusów.", -- A_Space_Adventure:moon01 |
2824 ["You drove the minions away."] = "Odpędziłeś sługusów.", -- A_Space_Adventure:moon01 |
2838 ["You earned the \"Rope Master\" achievement for finishing in under 50 seconds."] = "Zdobyłeś osiągnięcie \"Mistrz Liny\" za ukończenie poniżej 50 sekund.", -- Basic_Training_-_Rope |
2825 ["You earned the \"Rope Master\" achievement for finishing in under 50 seconds."] = "Zdobyłeś osiągnięcie \"Mistrz Liny\" za ukończenie poniżej 50 sekund.", -- Basic_Training_-_Rope |
2850 ["You have 7 turns until the next wave arrives.|Make sure the arriving cannibals are greeted appropriately!|If the hog dies, the cause is lost.|Hint: You might want to use some mines ..."] = "Masz 7 tur, zanim następna fala nadejrzie.|Upewnij się, że nadchodzące kanibale są odpowiednio powitane!|Jeśli umrze jeż, sprawa jest stracona.|Wskazówka: Możesz chcieć użyć paru min...", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
2837 ["You have 7 turns until the next wave arrives.|Make sure the arriving cannibals are greeted appropriately!|If the hog dies, the cause is lost.|Hint: You might want to use some mines ..."] = "Masz 7 tur, zanim następna fala nadejrzie.|Upewnij się, że nadchodzące kanibale są odpowiednio powitane!|Jeśli umrze jeż, sprawa jest stracona.|Wskazówka: Możesz chcieć użyć paru min...", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
2851 ["You have 7 turns until the next wave arrives.|Make sure the arriving cannibals are greeted appropriately!|If the hog dies, the cause is lost.|Hint: you might want to use some mines..."] = "Masz 7 tur, zanim przybędzie następna fala.|Upewnij się, że przybywający kanibale zostaną odpowiednio powitani!|Jeśli jeż umrze, sprawa będzie przegrana.|Porada: możesz chcieć użyć paru min...", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
2838 ["You have 7 turns until the next wave arrives.|Make sure the arriving cannibals are greeted appropriately!|If the hog dies, the cause is lost.|Hint: you might want to use some mines..."] = "Masz 7 tur, zanim przybędzie następna fala.|Upewnij się, że przybywający kanibale zostaną odpowiednio powitani!|Jeśli jeż umrze, sprawa będzie przegrana.|Porada: możesz chcieć użyć paru min...", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
2852 ["You have acquired the last device part."] = "Zdobyłeś ostatnią część urządzenia.", -- A_Space_Adventure:death01 |
2839 ["You have acquired the last device part."] = "Zdobyłeś ostatnią część urządzenia.", -- A_Space_Adventure:death01 |
2853 ["You have activated Switch Hedgehog!"] = "Aktywowałeś Zmianę Jeża!", -- Basic_Training_-_Movement |
2840 ["You have activated Switch Hedgehog!"] = "Aktywowałeś Zmianę Jeża!", -- Basic_Training_-_Movement |
2854 ["You have beaten the challenge!"] = "Pokonałeś wyzwanie!", -- ClimbHome |
2841 ["You have beaten the challenge!"] = "Pokonałeś wyzwanie!", -- ClimbHome |
|
2842 -- ["You have beaten the team record, congratulations!"] = "", -- Utils |
2855 ["You have been giving us out to the enemy, haven't you!"] = "Wydawałeś nas wrogom, co nie!", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
2843 ["You have been giving us out to the enemy, haven't you!"] = "Wydawałeś nas wrogom, co nie!", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
2856 ["You have chosen the perfect moment to leave."] = "Wybrałeś idealny moment, by odejść.", -- A_Classic_Fairytale:united |
2844 ["You have chosen the perfect moment to leave."] = "Wybrałeś idealny moment, by odejść.", -- A_Classic_Fairytale:united |
2857 ["You have chosen to fight!"] = "Wybrałeś bitwę!", -- A_Space_Adventure:fruit01 |
2845 ["You have chosen to fight!"] = "Wybrałeś bitwę!", -- A_Space_Adventure:fruit01 |
2858 ["You have chosen to flee."] = "Wybrałeś ucieczkę.", -- A_Space_Adventure:fruit01 |
2846 ["You have chosen to flee."] = "Wybrałeś ucieczkę.", -- A_Space_Adventure:fruit01 |
2859 ["You have collected %d out of %d crate(s)."] = "Zebrałeś %d z %d skrzyń.", -- SpeedShoppa |
2847 ["You have collected %d out of %d crate(s)."] = "Zebrałeś %d z %d skrzyń.", -- SpeedShoppa |
2941 ["You'll get an extra teleport every time you kill an enemy hog with a limit of max 2 teleports."] = "Dostaniesz dodatkowy teleport za każdym razem, gdy zabijesz wrogiego jeża, z limitem maksymalnie 4 teleportów.", -- A_Space_Adventure:fruit03 |
2929 ["You'll get an extra teleport every time you kill an enemy hog with a limit of max 2 teleports."] = "Dostaniesz dodatkowy teleport za każdym razem, gdy zabijesz wrogiego jeża, z limitem maksymalnie 4 teleportów.", -- A_Space_Adventure:fruit03 |
2942 ["You'll get extra time in case you need it when you pass a ring."] = "Dostaniesz dodatkowy czas, na wypadek gdybyś go potrzebował, gdy przejdziesz pierścień.", -- A_Space_Adventure:ice02 |
2930 ["You'll get extra time in case you need it when you pass a ring."] = "Dostaniesz dodatkowy czas, na wypadek gdybyś go potrzebował, gdy przejdziesz pierścień.", -- A_Space_Adventure:ice02 |
2943 ["You'll have only 2 watermelon bombs during the game."] = "Będziesz miał tylko 2 arbuzowe bomby podczas tej gry.", -- A_Space_Adventure:fruit03 |
2931 ["You'll have only 2 watermelon bombs during the game."] = "Będziesz miał tylko 2 arbuzowe bomby podczas tej gry.", -- A_Space_Adventure:fruit03 |
2944 ["You'll have only one RC plane at the start of the mission."] = "Będziesz miał tylko jeden radiowy samolocik na początku misji.", -- A_Space_Adventure:desert03 |
2932 ["You'll have only one RC plane at the start of the mission."] = "Będziesz miał tylko jeden radiowy samolocik na początku misji.", -- A_Space_Adventure:desert03 |
2945 ["You'll have to eliminate Captain Lime at the end."] = "Będziesz musiał na koniec wyeliminować Kapitana Limonkę.", -- A_Space_Adventure:fruit02 |
2933 ["You'll have to eliminate Captain Lime at the end."] = "Będziesz musiał na koniec wyeliminować Kapitana Limonkę.", -- A_Space_Adventure:fruit02 |
2946 ["You'll have to eliminate the Fruit Assassins at the end."] = "Będziesz musiał wyeliminować na koniec Owocowych Zabójców.", -- A_Space_Adventure:fruit02 |
2934 -- ["You'll have to eliminate %s at the end."] = "", -- A_Space_Adventure:fruit02 |
2947 ["You'll lose if you die or if your time is up."] = "Przegrasz, jeśli zginiesz lub skończy ci się czas.", -- A_Space_Adventure:moon02 |
2935 ["You'll lose if you die or if your time is up."] = "Przegrasz, jeśli zginiesz lub skończy ci się czas.", -- A_Space_Adventure:moon02 |
2948 ["You'll see what I mean!"] = "Zobaczysz, co mam na myśli!", -- A_Classic_Fairytale:enemy |
2936 ["You'll see what I mean!"] = "Zobaczysz, co mam na myśli!", -- A_Classic_Fairytale:enemy |
2949 ["You lose!"] = "Przegrywasz!", -- Basic_Training_-_Sniper_Rifle, Big_Armory, Basic_Training_-_Bazooka, TargetPractice, ClimbHome |
2937 ["You lose!"] = "Przegrywasz!", -- Basic_Training_-_Sniper_Rifle, Big_Armory, Basic_Training_-_Bazooka, TargetPractice, ClimbHome |
2950 ["You lost your target, try again!"] = "Straciłeś swój cel, spróbuj ponownie!", -- TargetPractice |
2938 ["You lost your target, try again!"] = "Straciłeś swój cel, spróbuj ponownie!", -- TargetPractice |
2951 ["You may find it handy."] = "Może ci się przydać.", -- A_Space_Adventure:cosmos |
2939 ["You may find it handy."] = "Może ci się przydać.", -- A_Space_Adventure:cosmos |
2966 ["You only have one flying saucer this time."] = "Masz tym razem tylko 1 latający talerz.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
2954 ["You only have one flying saucer this time."] = "Masz tym razem tylko 1 latający talerz.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
2967 ["You probably know what to do next..."] = "Prawdopodobnie wiesz, co dalej robić...", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
2955 ["You probably know what to do next..."] = "Prawdopodobnie wiesz, co dalej robić...", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
2968 ["Your accuracy was %.1f%% (+%d points)."] = "Twoja celność wynosiła %.1f%% (+%d punktów).", -- TargetPractice |
2956 ["Your accuracy was %.1f%% (+%d points)."] = "Twoja celność wynosiła %.1f%% (+%d punktów).", -- TargetPractice |
2969 ["Your accuracy was %.1f%%."] = "Twoja celność wynosiła %.1f%%.", -- Basic_Training_-_Bazooka, TargetPractice |
2957 ["Your accuracy was %.1f%%."] = "Twoja celność wynosiła %.1f%%.", -- Basic_Training_-_Bazooka, TargetPractice |
2970 ["Your ammo is limited this time."] = "Twoja amunicja jest teraz ograniczona.", -- Basic_Training_-_Bazooka |
2958 ["Your ammo is limited this time."] = "Twoja amunicja jest teraz ograniczona.", -- Basic_Training_-_Bazooka |
2971 ["Your deaths will be avenged, Cannibals!"] = "Wasze śmierci zostaną pomszczone, Kanibale!", -- A_Classic_Fairytale:enemy |
2959 -- ["Your deaths will be avenged, %s!"] = "", -- A_Classic_Fairytale:enemy |
2972 ["Your deaths will be avenged, Natives!"] = "Wasze śmierci zostaną pomszczone, Tubylcy!", -- A_Classic_Fairytale:enemy |
|
2973 ["Your death will not be in vain, Dense Cloud!"] = "Twoja śmierć nie pójdzie na marne, Gęsta Chmuro!", -- A_Classic_Fairytale:shadow |
2960 ["Your death will not be in vain, Dense Cloud!"] = "Twoja śmierć nie pójdzie na marne, Gęsta Chmuro!", -- A_Classic_Fairytale:shadow |
2974 ["You're a coward!"] = "Jesteś tchórzem!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
2961 ["You're a coward!"] = "Jesteś tchórzem!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
2975 ["You're...alive!? But we saw you die!"] = "Ty... żyjesz?! Ale widzieliśmy jak umierasz!", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
2962 ["You're...alive!? But we saw you die!"] = "Ty... żyjesz?! Ale widzieliśmy jak umierasz!", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
2976 ["You're a pathetic liar!"] = "Jesteś żałosnym kłamcą!", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
2963 ["You're a pathetic liar!"] = "Jesteś żałosnym kłamcą!", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
|
2964 -- ["You're doing well! Here are more targets for you."] = "", -- Basic_Training_-_Grenade |
2977 ["You're funny!"] = "Jesteś zabawny!", -- A_Classic_Fairytale:journey |
2965 ["You're funny!"] = "Jesteś zabawny!", -- A_Classic_Fairytale:journey |
2978 ["You're getting pretty good! |Tip: When you shorten you rope, you move faster!|And when you lengthen it, you move slower."] = "Stajesz się całkiem dobry!|Porada: Kiedy skrócisz swoją linę, poruszasz się szybciej!|A kiedy ją wydłużysz, poruszasz się wolniej.", -- Basic_Training_-_Rope |
2966 ["You're getting pretty good! |Tip: When you shorten you rope, you move faster!|And when you lengthen it, you move slower."] = "Stajesz się całkiem dobry!|Porada: Kiedy skrócisz swoją linę, poruszasz się szybciej!|A kiedy ją wydłużysz, poruszasz się wolniej.", -- Basic_Training_-_Rope |
2979 ["You're on your way to freeing your tribe!"] = "Jesteś na swojej drodze, by uwolnić twoje plemię!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
2967 ["You're on your way to freeing your tribe!"] = "Jesteś na swojej drodze, by uwolnić twoje plemię!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
2980 ["You're pathetic! You are not worthy of my attention..."] = "Jesteś żałosny! Nie jesteś godzien mojej uwagi...", -- A_Classic_Fairytale:shadow |
2968 ["You're pathetic! You are not worthy of my attention..."] = "Jesteś żałosny! Nie jesteś godzien mojej uwagi...", -- A_Classic_Fairytale:shadow |
2981 ["You're probably wondering why I bought you back..."] = "Pewnie zastanawiacie się, dlaczego sprowadziłem was z powrotem...", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
2969 ["You're probably wondering why I bought you back..."] = "Pewnie zastanawiacie się, dlaczego sprowadziłem was z powrotem...", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
2995 ["Your hogs must survive!"] = "Twoje jeże muszą przeżyć!", -- A_Classic_Fairytale:journey |
2983 ["Your hogs must survive!"] = "Twoje jeże muszą przeżyć!", -- A_Classic_Fairytale:journey |
2996 ["Your movement skills will be evaluated now."] = "Twoje zdolności ruchowe zostaną teraz ocenione.", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
2984 ["Your movement skills will be evaluated now."] = "Twoje zdolności ruchowe zostaną teraz ocenione.", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
2997 ["Your next task is to collect some crates by using the rope!"] = "Twoje następne zadanie to zebrać trochę skrzyń, używając liny!", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
2985 ["Your next task is to collect some crates by using the rope!"] = "Twoje następne zadanie to zebrać trochę skrzyń, używając liny!", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
2998 ["Your personal best time so far: %.3f seconds"] = "Twój osobisty najlepszy czas jak dotąd: %.3f sekund", -- A_Space_Adventure:ice02, A_Space_Adventure:moon02 |
2986 ["Your personal best time so far: %.3f seconds"] = "Twój osobisty najlepszy czas jak dotąd: %.3f sekund", -- A_Space_Adventure:ice02, A_Space_Adventure:moon02 |
2999 ["Your rank: %s"] = "Twoja ranga: %s", -- User_Mission_-_RCPlane_Challenge |
2987 ["Your rank: %s"] = "Twoja ranga: %s", -- User_Mission_-_RCPlane_Challenge |
3000 ["You saved %d of 8 Hapless Hogs."] = "Uratowałeś %d z 8 Nieszczęśliwych Jeży.", -- User_Mission_-_That_Sinking_Feeling |
2988 -- ["Your rope is gone! Try again!"] = "", -- Basic_Training_-_Rope |
|
2989 -- ["You saved %d of 8 hegehogs."] = "", -- User_Mission_-_That_Sinking_Feeling |
3001 ["You see, hedgehog spikes are very, very valuable."] = "Widzisz, kolce jeża są bardzo, bardzo cenne.", -- A_Classic_Fairytale:queen |
2990 ["You see, hedgehog spikes are very, very valuable."] = "Widzisz, kolce jeża są bardzo, bardzo cenne.", -- A_Classic_Fairytale:queen |
3002 ["You see the wind strength at the bottom right corner."] = "Możesz zobaczyć siłę wiatru w prawym dolnym rogu.", -- Basic_Training_-_Bazooka |
2991 ["You see the wind strength at the bottom right corner."] = "Możesz zobaczyć siłę wiatru w prawym dolnym rogu.", -- Basic_Training_-_Bazooka |
|
2992 -- ["You see the wind strength at the top."] = "", -- Basic_Training_-_Bazooka |
3003 ["You should have known that we don't rely on meatbags!"] = "Powinienieś wiedzieć, że nie polegamy na mięsnych workach!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
2993 ["You should have known that we don't rely on meatbags!"] = "Powinienieś wiedzieć, że nie polegamy na mięsnych workach!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
3004 ["You should know this more than anyone, Leaks!"] = "Powinieneś to wiedzieć lepiej niż wszyscy, Przecieku!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
2994 ["You should know this more than anyone, Leaks!"] = "Powinieneś to wiedzieć lepiej niż wszyscy, Przecieku!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
3005 ["You speak great truth, Hannibal. Here, take a sip!"] = "Mówisz wielką prawdę, Hannibalu. Masz, weź łyka!", -- A_Classic_Fairytale:epil |
2995 ["You speak great truth, Hannibal. Here, take a sip!"] = "Mówisz wielką prawdę, Hannibalu. Masz, weź łyka!", -- A_Classic_Fairytale:epil |
3006 ["You've been assaulting us, we have been just defending ourselves!"] = "Najeżdżaliście nas, my tylko się broniliśmy!", -- A_Classic_Fairytale:enemy |
2996 ["You've been assaulting us, we have been just defending ourselves!"] = "Najeżdżaliście nas, my tylko się broniliśmy!", -- A_Classic_Fairytale:enemy |
3007 ["You've failed. Try again."] = "Przegrałeś. Spróbuj jeszcze raz", |
2997 ["You've failed. Try again."] = "Przegrałeś. Spróbuj jeszcze raz", |