share/hedgewars/Data/Locale/hedgewars_zh_TW.ts
changeset 11756 df92c83375e2
parent 11526 743200547747
child 11833 6c26c66f419e
equal deleted inserted replaced
11755:ae881363fc64 11756:df92c83375e2
     1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
     1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
     2 <!DOCTYPE TS>
     2 <!DOCTYPE TS>
     3 <TS version="2.0" language="zh_TW">
     3 <TS version="2.1" language="zh_TW">
     4 <context>
     4 <context>
     5     <name>About</name>
     5     <name>About</name>
     6     <message>
     6     <message>
     7         <source>Unknown Compiler</source>
     7         <source>Unknown Compiler</source>
     8         <translation>未知的編譯器</translation>
     8         <translation>未知的編譯器</translation>
   615     </message>
   615     </message>
   616     <message>
   616     <message>
   617         <source>Style:</source>
   617         <source>Style:</source>
   618         <translation>風格:</translation>
   618         <translation>風格:</translation>
   619     </message>
   619     </message>
       
   620     <message>
       
   621         <source>Forts</source>
       
   622         <translation type="unfinished"></translation>
       
   623     </message>
   620 </context>
   624 </context>
   621 <context>
   625 <context>
   622     <name>HWNetServersModel</name>
   626     <name>HWNetServersModel</name>
   623     <message>
   627     <message>
   624         <source>Title</source>
   628         <source>Title</source>
  1435         <source>Defend your fort and destroy the opponents, two team colours max!</source>
  1439         <source>Defend your fort and destroy the opponents, two team colours max!</source>
  1436         <translation type="unfinished">保衛你的堡壘,破壞對手的,努力吧!</translation>
  1440         <translation type="unfinished">保衛你的堡壘,破壞對手的,努力吧!</translation>
  1437     </message>
  1441     </message>
  1438     <message>
  1442     <message>
  1439         <source>Teams will start on opposite sides of the terrain, two team colours max!</source>
  1443         <source>Teams will start on opposite sides of the terrain, two team colours max!</source>
  1440         <translation>隊伍開始在對手的地盤,努力!</translation>
  1444         <translation type="vanished">隊伍開始在對手的地盤,努力!</translation>
  1441     </message>
  1445     </message>
  1442     <message>
  1446     <message>
  1443         <source>Land can not be destroyed!</source>
  1447         <source>Land can not be destroyed!</source>
  1444         <translation>地面無法破壞!</translation>
  1448         <translation>地面無法破壞!</translation>
  1445     </message>
  1449     </message>
  1536         <translation>彈跳(邊緣反射)</translation>
  1540         <translation>彈跳(邊緣反射)</translation>
  1537     </message>
  1541     </message>
  1538     <message>
  1542     <message>
  1539         <source>Sea (Edges connect to sea)</source>
  1543         <source>Sea (Edges connect to sea)</source>
  1540         <translation>海水(邊緣連接到海)</translation>
  1544         <translation>海水(邊緣連接到海)</translation>
       
  1545     </message>
       
  1546     <message>
       
  1547         <source>Each clan starts in its own part of the terrain.</source>
       
  1548         <translation type="unfinished"></translation>
  1541     </message>
  1549     </message>
  1542 </context>
  1550 </context>
  1543 <context>
  1551 <context>
  1544     <name>PageSelectWeapon</name>
  1552     <name>PageSelectWeapon</name>
  1545     <message>
  1553     <message>
  2645         <source>Script</source>
  2653         <source>Script</source>
  2646         <translation type="unfinished">腳本</translation>
  2654         <translation type="unfinished">腳本</translation>
  2647     </message>
  2655     </message>
  2648     <message>
  2656     <message>
  2649         <source>Random Perlin</source>
  2657         <source>Random Perlin</source>
       
  2658         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2659     </message>
       
  2660     <message>
       
  2661         <source>Forts</source>
  2650         <translation type="unfinished"></translation>
  2662         <translation type="unfinished"></translation>
  2651     </message>
  2663     </message>
  2652 </context>
  2664 </context>
  2653 <context>
  2665 <context>
  2654     <name>SeedPrompt</name>
  2666     <name>SeedPrompt</name>