Many modifications (these files seems written by a non Italian):
1. some (not all, yet) of the typos!
2. Italian grammar is different from English: there are no "Titles Like This" but "Titles like this" if there are no proper nouns.
3. Let's use actual Italian words not "Engrish" or jargon. For example, "chatta" to say "to chat" is not correct even if widely used!
4. I'd use the Italian "Morte improvvisa" instead of English "Sudden Death"; what to do you think?
#!/bin/sh
if [ -d QTfrontend ]; then
cd QTfrontend
else
if [ -d ../QTfrontend ]; then
cd ../QTfrontend
else
echo 'abort: Directory "QTfrontend" not found!' >&2
exit 1
fi
fi
if [ -z "$1" ]; then
OUTPUT_DIRECTORY="../doc/QTfrontend"
else
OUTPUT_DIRECTORY="$1"
fi
echo "Creating documentation for Qt-Frontend in $OUTPUT_DIRECTORY ..."
if [ $(which hg) ]; then
branch=$(hg identify -b)
rev=$(hg identify -rdefault -i)
branchurl="<a href=http://code.google.com/p/hedgewars/source/list?name=${branch}>${branch}</a>"
revurl="<a href=http://code.google.com/p/hedgewars/source/detail?r=${rev}>${rev}</a>"
export PROJECT_NUMBER="${branchurl} as of ${revurl}"
export OUTPUT_DIRECTORY
fi
doxygen
exit $?