<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.1" language="uk">
<context>
<name>About</name>
<message>
<source>Unknown Compiler</source>
<translation>Невідомий компілятор</translation>
</message>
<message>
<source>Hedgewars %1</source>
<extracomment>%1 contains Hedgewars' version number</extracomment>
<translation>Hedgewars %1</translation>
</message>
<message>
<source>Revision %1 (%2)</source>
<translation>Ревізія %1 (%2)</translation>
</message>
<message>
<source>Visit our homepage: %1</source>
<translation>Наша домашня сторінка: %1</translation>
</message>
<message>
<source>This program is distributed under the %1.</source>
<translation>Ця програма поширюється згідно з %1.</translation>
</message>
<message>
<source>GNU GPL v2</source>
<extracomment>Short for “GNU General Public License version 2”</extracomment>
<translation>GNU GPL v2</translation>
</message>
<message>
<source>Dependency versions:</source>
<extracomment>For the version numbers of Hedgewars' software dependencies</extracomment>
<translation>Версії залежностей:</translation>
</message>
<message>
<source><a href="https://gcc.gnu.org">GCC</a>: %1</source>
<translation><a href="https://gcc.gnu.org">GCC</a>: %1</translation>
</message>
<message>
<source><a href="https://www.libsdl.org/">SDL2</a>: %1.%2.%3</source>
<translation><a href="https://www.libsdl.org/">SDL2</a>: %1.%2.%3</translation>
</message>
<message>
<source><a href="https://www.libsdl.org/">SDL2_mixer</a>: %1.%2.%3</source>
<translation><a href="https://www.libsdl.org/">SDL2_mixer</a>: %1.%2.%3</translation>
</message>
<message>
<source><a href="https://www.libsdl.org/">SDL2_net</a>: %1.%2.%3</source>
<translation><a href="https://www.libsdl.org/">SDL2_net</a>: %1.%2.%3</translation>
</message>
<message>
<source><a href="https://www.libsdl.org/">SDL2_image</a>: %1.%2.%3</source>
<translation><a href="https://www.libsdl.org/">SDL2_image</a>: %1.%2.%3</translation>
</message>
<message>
<source><a href="https://www.libsdl.org/">SDL2_ttf</a>: %1.%2.%3</source>
<translation><a href="https://www.libsdl.org/">SDL2_ttf</a>: %1.%2.%3</translation>
</message>
<message>
<source><a href="https://www.qt.io/developers/">Qt</a>: %1</source>
<translation><a href="https://www.qt.io/developers/">Qt</a>: %1</translation>
</message>
<message>
<source><a href="https://libav.org">libavcodec</a>: %1.%2.%3</source>
<translation><a href="https://libav.org">libavcodec</a>: %1.%2.%3</translation>
</message>
<message>
<source><a href="https://libav.org">libavformat</a>: %1.%2.%3</source>
<translation><a href="https://libav.org">libavformat</a>: %1.%2.%3</translation>
</message>
<message>
<source><a href="https://libav.org">libavutil</a>: %1.%2.%3</source>
<translation><a href="https://libav.org">libavutil</a>: %1.%2.%3</translation>
</message>
<message>
<source><a href="https://icculus.org/physfs/">PhysFS</a>: %1.%2.%3</source>
<translation><a href="https://icculus.org/physfs/">PhysFS</a>: %1.%2.%3</translation>
</message>
<message>
<source>Credits</source>
<translation>Автори</translation>
</message>
<message>
<source>Other people</source>
<translation>Інші люди</translation>
</message>
<message>
<source>%1 (alias %2)</source>
<translation>%1 (псевдо %2)</translation>
</message>
<message>
<source>%1 &lt;%2&gt;</source>
<extracomment>Part of credits. %1: Contributor name. %2: E-mail address</extracomment>
<translation>%1 &lt;%2&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>%1: %2</source>
<extracomment>Part of credits. %1: Description of contribution. %2: Contributor name</extracomment>
<translation>%1: %2</translation>
</message>
<message>
<source>%1: %2 &lt;%3&gt;</source>
<extracomment>Part of credits. %1: Description of contribution. %2: Contributor name. %3: E-mail address</extracomment>
<translation>%1: %2 &lt;%3&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Extended Credits</source>
<translation>Розширений список</translation>
</message>
<message>
<source>An extended credits list can be found in the CREDITS text file.</source>
<translation>Розширений список можна знайти в файлі з назвою CREDITS</translation>
</message>
<message>
<source><a href="https://visualstudio.microsoft.com">VC++</a>: %1</source>
<translation><a href="https://visualstudio.microsoft.com">VC++</a>: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown Compiler: %1</source>
<translation>Невідомий компілятор: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AbstractPage</name>
<message>
<source>Go back</source>
<translation>Назад</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BanDialog</name>
<message>
<source>IP</source>
<translation>IP</translation>
</message>
<message>
<source>Nick</source>
<translation>Нік</translation>
</message>
<message>
<source>IP/Nick</source>
<translation>IP/Нік</translation>
</message>
<message>
<source>Reason</source>
<translation>Причина</translation>
</message>
<message>
<source>Duration</source>
<translation>Тривалість</translation>
</message>
<message>
<source>Ok</source>
<translation>Гаразд</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Скасувати</translation>
</message>
<message>
<source>you know why</source>
<translation>ви знаєте чому</translation>
</message>
<message>
<source>Warning</source>
<translation>Увага</translation>
</message>
<message>
<source>Please, specify %1</source>
<translation type="vanished">Будь ласка, вкажіть %1</translation>
</message>
<message>
<source>nickname</source>
<translation type="vanished">ім'я</translation>
</message>
<message>
<source>permanent</source>
<translation>постійний</translation>
</message>
<message>
<source>Ban player</source>
<translation>Забанити гравця</translation>
</message>
<message>
<source>Please specify an IP address.</source>
<translation>Вкажіть IP адресу.</translation>
</message>
<message>
<source>Please specify a nickname.</source>
<translation>Вкажіть нікнейм.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DataManager</name>
<message>
<source>Use Default</source>
<translation>Використати типове</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FeedbackDialog</name>
<message>
<source>View</source>
<translation>Вигляд</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Скасувати</translation>
</message>
<message>
<source>Send Feedback</source>
<translation>Надіслати відгук</translation>
</message>
<message>
<source>We are always happy about suggestions, ideas, or bug reports.</source>
<translation>Ми завжди раді пропозиціям, ідеям, або повідомленням про помилки.</translation>
</message>
<message>
<source>Send us feedback!</source>
<translation>Надішліть нам відгук!</translation>
</message>
<message>
<source>If you found a bug, you can see if it's already been reported here: </source>
<translation>Якщо ви знайшли помилку, ви можете побачити, чи про неї вже повідомлялося, тут:</translation>
</message>
<message>
<source>Your email address is optional, but necessary if you want us to get back at you.</source>
<translation>Ваша електронна адреса не є обов'язковою, але потрібною, якщо ви хочете, щоб ми з вами зв'язались.</translation>
</message>
<message>
<source>Feedback</source>
<translation>Відгук</translation>
</message>
<message>
<source>This is optional, but this information might help us to resolve bugs and other technical problems.</source>
<translation>Це необов'язково, але ця інформація може допомогти нам у вирішенні проблем.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FreqSpinBox</name>
<message>
<source>Never</source>
<translation>Ніколи</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>Every %1 turn</source>
<translation>
<numerusform>Кожного ходу</numerusform>
<numerusform>Кожних %1 ходи</numerusform>
<numerusform>Кожних %1 ходів</numerusform>
</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GameCFGWidget</name>
<message>
<source>Edit weapons</source>
<translation>Редагувати зброю</translation>
</message>
<message>
<source>Edit schemes</source>
<translation>Редагувати схеми</translation>
</message>
<message>
<source>Game Options</source>
<translation type="obsolete">Параметри гри</translation>
</message>
<message>
<source>Game scheme will auto-select a weapon</source>
<translation>Схема гри вибере зброю</translation>
</message>
<message>
<source>Map</source>
<translation>Мапа</translation>
</message>
<message>
<source>Game options</source>
<translation>Параметри гри</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GameSchemeModel</name>
<message>
<source>new</source>
<translation type="obsolete">нова</translation>
</message>
<message>
<source>copy of</source>
<translation type="obsolete">копія</translation>
</message>
<message>
<source>New</source>
<translation>Нова</translation>
</message>
<message>
<source>Copy of %1</source>
<translation>Копія %1</translation>
</message>
<message>
<source>New (%1)</source>
<translation>Нова (%1)</translation>
</message>
<message>
<source>Copy of %1 (%2)</source>
<translation>Копія %1 (%2)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GameUIConfig</name>
<message>
<source>Guest</source>
<translation>Гість</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HWApplication</name>
<message numerus="yes">
<source>%1 minutes</source>
<translation>
<numerusform>%1 хвилин</numerusform>
<numerusform></numerusform>
<numerusform></numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%1 hour</source>
<translation>
<numerusform>%1 година</numerusform>
<numerusform>%1 години</numerusform>
<numerusform>%1 годин</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%1 hours</source>
<translation>
<numerusform>%1 годин</numerusform>
<numerusform></numerusform>
<numerusform></numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%1 day</source>
<translation>
<numerusform>%1 день</numerusform>
<numerusform>%1 дні</numerusform>
<numerusform>%1 днів</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%1 days</source>
<translation>
<numerusform>%1 днів</numerusform>
<numerusform></numerusform>
<numerusform></numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>Scheme '%1' not supported</source>
<translation>Схема '%1' не підтримується</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot create directory %1</source>
<translation>Не можу створити директорію %1</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to open data directory:
%1
Please check your installation!</source>
<translation>Не вдалось відкрити теку з даними:
%1
Перевірте інсталяцію!</translation>
</message>
<message>
<source>Usage</source>
<comment>command-line</comment>
<extracomment>“Usage” as in “how the command-line syntax works”. Shown when running “hedgewars --help” in command-line</extracomment>
<translation>Використання</translation>
</message>
<message>
<source>OPTION</source>
<comment>command-line</comment>
<extracomment>Name of a command-line argument, shown when running “hedgewars --help” in command-line. “OPTION” as in “command-line option”</extracomment>
<translation>OPTION</translation>
</message>
<message>
<source>CONNECTSTRING</source>
<comment>command-line</comment>
<extracomment>Name of a command-line argument, shown when running “hedgewars --help” in command-line</extracomment>
<translation>CONNECTSTRING</translation>
</message>
<message>
<source>Options</source>
<comment>command-line</comment>
<extracomment>“Options” as in “command-line options”</extracomment>
<translation>Опції</translation>
</message>
<message>
<source>Display this help</source>
<comment>command-line</comment>
<translation>Показати цю довідку</translation>
</message>
<message>
<source>Custom path for configuration data and user data</source>
<comment>command-line</comment>
<translation>Користувацький шлях до даних конфігурації та даних користувача</translation>
</message>
<message>
<source>Custom path to the game data folder</source>
<comment>command-line</comment>
<translation>Користувацький шлях до теки даних гри</translation>
</message>
<message>
<source>Hedgewars can use a %1 (e.g. "%2") to connect on start.</source>
<comment>command-line</comment>
<translation>Hedgewars може використовувати %1 (напр. "%2") щоб під'єднуватися на старті.</translation>
</message>
<message>
<source>Malformed option argument: %1</source>
<comment>command-line</comment>
<translation>Невірний аргумент опції: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown option argument: %1</source>
<comment>command-line</comment>
<translation>Невідомий аргумент опції: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HWAskQuitDialog</name>
<message>
<source>Do you really want to quit?</source>
<translation>Дійсно бажаєте вийти?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HWChatWidget</name>
<message>
<source>%1 has been removed from your ignore list</source>
<translation>%1 був видалений зі списку ігнорування</translation>
</message>
<message>
<source>%1 has been added to your ignore list</source>
<translation>%1 був доданий до списку ігнорування</translation>
</message>
<message>
<source>%1 has been removed from your friends list</source>
<translation>%1 був видалений зі списку друзів</translation>
</message>
<message>
<source>%1 has been added to your friends list</source>
<translation>%1 був доданий до списку друзів</translation>
</message>
<message>
<source>Stylesheet imported from %1</source>
<translation>Стиль імпортовано з %1</translation>
</message>
<message>
<source>Enter %1 if you want to use the current StyleSheet in future, enter %2 to reset!</source>
<translation>Введіть %1 щоб використовувати поточний стиль, введіть %2 щоб скинути параметри!</translation>
</message>
<message>
<source>Couldn't read %1</source>
<translation>Неможливо прочитати %1</translation>
</message>
<message>
<source>StyleSheet discarded</source>
<translation>Стиль відхилено</translation>
</message>
<message>
<source>StyleSheet saved to %1</source>
<translation>Стиль збережено до %1</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to save StyleSheet to %1</source>
<translation>Не вдалось зберегти стиль %1</translation>
</message>
<message>
<source>%1 has joined</source>
<translation>%1 приєднався</translation>
</message>
<message>
<source>%1 has left</source>
<translation>%1 пішов</translation>
</message>
<message>
<source>%1 has left (%2)</source>
<translation>%1 пішов (%2)</translation>
</message>
<message>
<source>Chat log</source>
<translation>Журнал чату</translation>
</message>
<message>
<source>Enter chat messages here and send them with [Enter]</source>
<translation>Вводіть повідомлення чату тут і надсилайте їх натиснувши [Enter]</translation>
</message>
<message>
<source>List of players</source>
<translation>Перелік гравців</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HWForm</name>
<message>
<source>Cannot save record to file %1</source>
<translation>Не можу зберегти запис до файлу %1</translation>
</message>
<message>
<source>DefaultTeam</source>
<translation type="vanished">Команда за замовчуванням</translation>
</message>
<message>
<source>Hedgewars Demo File</source>
<comment>File Types</comment>
<translation>Демо Файл Hedgewars</translation>
</message>
<message>
<source>Hedgewars Save File</source>
<comment>File Types</comment>
<translation>Файл Збереження Hedgewars</translation>
</message>
<message>
<source>Demo name</source>
<translation>Назва демонстрації</translation>
</message>
<message>
<source>Demo name:</source>
<translation>Назва демонстрації:</translation>
</message>
<message>
<source>Game aborted</source>
<translation>Гра перервана</translation>
</message>
<message>
<source>Nickname</source>
<translation>Ім'я</translation>
</message>
<message>
<source>No nickname supplied.</source>
<translation>Нікнейм не вказаний.</translation>
</message>
<message>
<source>Someone already uses your nickname %1 on the server.
Please pick another nickname:</source>
<translation>Хтось вже використовує ім'я %1 на сервері.
Виберіть інше ім'я:</translation>
</message>
<message>
<source>%1's Team</source>
<translation>Команда %1</translation>
</message>
<message>
<source>Hedgewars - Nick registered</source>
<translation>Hedgewars - Ім'я зареєстроване</translation>
</message>
<message>
<source>This nick is registered, and you haven't specified a password.
If this nick isn't yours, please register your own nick at www.hedgewars.org
Password:</source>
<translation>Цей нік зареєстрований а ви не вказали пароль.
Якщо нік не ваш, зареєструйте ваш власний нік на www.hedgewars.org
Пароль:</translation>
</message>
<message>
<source>Your nickname is not registered.
To prevent someone else from using it,
please register it at www.hedgewars.org</source>
<translation>Ваш нікнейм не зареєстрований.
Щоб ніхто інший ним не користувався,
зареєструйте його на www.hedgewars.org</translation>
</message>
<message>
<source>
Your password wasn't saved either.</source>
<translation>
Ваш пароль не був збережений.</translation>
</message>
<message>
<source>Hedgewars - Empty nickname</source>
<translation>Hedgewars - Порожнє ім'я</translation>
</message>
<message>
<source>Hedgewars - Wrong password</source>
<translation>Hedgewars - Невірний пароль</translation>
</message>
<message>
<source>You entered a wrong password.</source>
<translation>Ви вказали невірний пароль.</translation>
</message>
<message>
<source>Try Again</source>
<translation>Спробуйте знову</translation>
</message>
<message>
<source>Hedgewars - Connection error</source>
<translation>Hedgewars - Помилка з'єднання</translation>
</message>
<message>
<source>You reconnected too fast.
Please wait a few seconds and try again.</source>
<translation>Ви перепід'єднались надто швидко.
Зачекайте кілька секунд і спробуйте знов.</translation>
</message>
<message>
<source>This page requires an internet connection.</source>
<translation type="vanished">Сторінка потребує з'єднання з інтернетом.</translation>
</message>
<message>
<source>Guest</source>
<translation type="vanished">Гість</translation>
</message>
<message>
<source>Room password</source>
<translation>Пароль кімнати</translation>
</message>
<message>
<source>The room is protected with password.
Please, enter the password:</source>
<translation>Кімната захищена паролем.
Будь ласка, введіть пароль:</translation>
</message>
<message>
<source>Team 1</source>
<translation>Команда 1</translation>
</message>
<message>
<source>Team %1</source>
<extracomment>Default team name</extracomment>
<translation>Команда %1</translation>
</message>
<message>
<source>Computer %1</source>
<extracomment>Default computer team name</extracomment>
<translation>Комп'ютер %1</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown network error (possibly missing SSL library).</source>
<translation>Невідома помилка мережі (можливо відсутня бібліотека SSL).</translation>
</message>
<message>
<source>This feature requires an Internet connection, but you don't appear to be online (error code: %1).</source>
<translation>Ця функція потребує підключення до Інтернету, але ви, здається, не знаходитесь в мережі (код помилки: %1).</translation>
</message>
<message>
<source>Internal error: Reply object is invalid.</source>
<translation>Внутрішня помилка: об'єкт відповіді недійсний.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HWGame</name>
<message>
<source>en.txt</source>
<extracomment>IMPORTANT: This text has a special meaning, do not translate it directly. This is the file name of translation files for the game engine, found in Data/Locale/. Usually, you replace “en” with the ISO-639-1 language code of your language.</extracomment>
<translation>uk.txt</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot open demofile %1</source>
<translation>Не можу відкрити демо %1</translation>
</message>
<message>
<source>A fatal ERROR occured! The game engine had to stop.
We are very sorry for the inconvenience. :-(
If this keeps happening, please click the 'Feedback' button in the main menu!
Last engine message:
%1</source>
<translation>Виникла фатальна ПОМИЛКА! Ігровий двигун довелося зупинити.
Нам дуже шкода за незручності. :-(
Якщо це триватиме, натисніть кнопку "Зворотний зв'язок" у головному меню!
Останнє повідомлення двигуна:
%1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HWHostPortDialog</name>
<message>
<source>Connect to server</source>
<translation>Під'єднатись до сервера</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HWMapContainer</name>
<message>
<source>All</source>
<translation>Всі</translation>
</message>
<message>
<source>Small</source>
<translation>Малі</translation>
</message>
<message>
<source>Medium</source>
<translation>Середні</translation>
</message>
<message>
<source>Large</source>
<translation>Великі</translation>
</message>
<message>
<source>Cavern</source>
<translation>Печери</translation>
</message>
<message>
<source>Wacky</source>
<translation>Безглузді</translation>
</message>
<message>
<source>Small tunnels</source>
<translation>Малі тунелі</translation>
</message>
<message>
<source>Medium tunnels</source>
<translation>Середні тунелі</translation>
</message>
<message>
<source>Seed</source>
<extracomment>Refers to the "random seed"; the source of randomness in the game</extracomment>
<translation>Висів</translation>
</message>
<message>
<source>Map type:</source>
<translation>Тип мапи:</translation>
</message>
<message>
<source>Image map</source>
<translation>Мапа з картинки</translation>
</message>
<message>
<source>Mission map</source>
<translation>Карта місії</translation>
</message>
<message>
<source>Hand-drawn</source>
<translation>Намальована вручну</translation>
</message>
<message>
<source>Randomly generated</source>
<translation>Згенерована</translation>
</message>
<message>
<source>Random maze</source>
<translation>Випадковий лабіринт</translation>
</message>
<message>
<source>Random</source>
<translation>Випадкова</translation>
</message>
<message>
<source>Map preview:</source>
<translation>Огляд мапи:</translation>
</message>
<message>
<source>Load map drawing</source>
<translation>Завантажити мапу</translation>
</message>
<message>
<source>Edit map drawing</source>
<translation>Редагувати мапу</translation>
</message>
<message>
<source>Small islands</source>
<translation>Малі острови</translation>
</message>
<message>
<source>Medium islands</source>
<translation>Середні острови</translation>
</message>
<message>
<source>Large islands</source>
<translation>Великі острови</translation>
</message>
<message>
<source>Map size:</source>
<translation>Розмір мапи:</translation>
</message>
<message>
<source>Maze style:</source>
<translation>Стиль лабіринту:</translation>
</message>
<message>
<source>Mission:</source>
<translation>Місія:</translation>
</message>
<message>
<source>Map:</source>
<translation>Мапа:</translation>
</message>
<message>
<source>Load drawn map</source>
<translation>Завантажити намальовану мапу</translation>
</message>
<message>
<source>Drawn Maps</source>
<translation>Намальовані мапи</translation>
</message>
<message>
<source>All files</source>
<translation>Всі файли</translation>
</message>
<message>
<source>Large tunnels</source>
<translation>Великі тунелі</translation>
</message>
<message>
<source>Theme: %1</source>
<translation>Тема: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Random perlin</source>
<translation>Випадковий шум</translation>
</message>
<message>
<source>Style:</source>
<translation>Стиль:</translation>
</message>
<message>
<source>Forts</source>
<translation>Форти</translation>
</message>
<message>
<source>View and edit the seed, the source of randomness in the game</source>
<translation>Перегляд та зміна висіву, джерела випадковості в грі</translation>
</message>
<message>
<source>Randomize the theme</source>
<translation>Випадкова тема</translation>
</message>
<message>
<source>Choose a theme</source>
<translation>Виберіть тему</translation>
</message>
<message>
<source>Randomize the map, theme and seed</source>
<translation>Змінити мапу, тему і висів</translation>
</message>
<message>
<source>Randomize the theme and seed</source>
<translation>Змінити тему і висів</translation>
</message>
<message>
<source>Randomize the seed</source>
<translation>Змінити висів</translation>
</message>
<message>
<source>Click to randomize the map, theme and seed</source>
<translation>Натисність, щоб вибрати випадкові мапу, тему і висів</translation>
</message>
<message>
<source>Click to randomize the theme and seed</source>
<translation>Натисність, щоб вибрати випадкові тему і висів</translation>
</message>
<message>
<source>Adjust the complexity of the generated map</source>
<translation>Вкажіть складність згенерованої мапи</translation>
</message>
<message>
<source>Adjust the distance between forts</source>
<translation>Вкажіть відстань між фортами</translation>
</message>
<message>
<source>Click to edit</source>
<translation>Клацніть для зміни</translation>
</message>
<message>
<source>Scale size of the drawn map</source>
<translation>Масштабування намальованої мапи</translation>
</message>
<message>
<source>Load</source>
<translation>Завантажити</translation>
</message>
<message>
<source>Edit</source>
<translation>Змінити</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HWNetServersModel</name>
<message>
<source>Title</source>
<translation>Назва</translation>
</message>
<message>
<source>IP</source>
<extracomment>short for "IP address" (Internet Protocol), part of server address</extracomment>
<translation>IP</translation>
</message>
<message>
<source>Port</source>
<extracomment>short for "port number", part of server address</extracomment>
<translation>Порт</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HWNewNet</name>
<message>
<source>The host was not found. Please check the host name and port settings.</source>
<translation>Помилка підключення. Перевірте ім'я серверу та номер порту.</translation>
</message>
<message>
<source>Connection refused</source>
<translation type="vanished">Відмовленно в з'єднанні</translation>
</message>
<message>
<source>Room destroyed</source>
<translation>Кімнату закрито</translation>
</message>
<message>
<source>Quit reason: </source>
<translation type="vanished">Причина виходу:</translation>
</message>
<message>
<source>You got kicked</source>
<translation>Вас вигнали</translation>
</message>
<message>
<source>%1 *** %2 has joined the room</source>
<translation>%1 *** %2 увійшов до кімнати</translation>
</message>
<message>
<source>%1 *** %2 has joined</source>
<translation type="obsolete">%1 *** %2 приєднався</translation>
</message>
<message>
<source>%1 *** %2 has left (%3)</source>
<translation>%1 *** %2 від'єднаний (%3)</translation>
</message>
<message>
<source>%1 *** %2 has left</source>
<translation>%1 *** %2 від'єднаний</translation>
</message>
<message>
<source>User quit</source>
<translation type="vanished">Користувач вийшов</translation>
</message>
<message>
<source>Remote host has closed connection</source>
<translation>Віддалений комп'ютер закрив з'єднання</translation>
</message>
<message>
<source>The server is too old. Disconnecting now.</source>
<translation>Сервер застарів. Від'єднуюсь.</translation>
</message>
<message>
<source>Server authentication error</source>
<translation>Помилка автентифікації на сервері</translation>
</message>
<message>
<source>Reason:</source>
<translation>Причина:</translation>
</message>
<message>
<source>The connection was refused by the official server or timed out. Something seems to be wrong with the official server at the moment. This might be a temporary problem. Please try again later.</source>
<translation>Зв'язок розірвано офіційним сервером або закінчився час очікування. Здається на даний момент є проблеми з офіційним сервером. Це може бути тимчасовою проблемою. Будь ласка спробуйте пізніше.</translation>
</message>
<message>
<source>The connection was refused by the host or timed out. This might have one of the following reasons:
- The Hedgewars Server program does currently not run on the host
- The specified port number is incorrect
- There is a temporary network problem
Please check the host name and port settings and/or try again later.</source>
<translation>З'єднання розірвано хостом або закінчився час очікування. Це може мати одну з наступних причин:
- Серверна частина Hedgewars наразі не працює на хості
- Вказаний невірний номер порту
- Існує тимчасова проблема з мережею
Перевірте налаштування імені хоста та порту та/або повторіть спробу пізніше.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HWPasswordDialog</name>
<message>
<source>Login</source>
<translation>Логін</translation>
</message>
<message>
<source>To connect to the server, please log in.
If you don't have an account on www.hedgewars.org,
just enter your nickname.</source>
<translation>Щоб з'єднатись із серверов, увійдіть.
Якщо у вас немає акаунта на www.hedgewars.org,
просто вкажіть ваше ім'я.</translation>
</message>
<message>
<source>Nickname:</source>
<translation>Ім'я:</translation>
</message>
<message>
<source>Password:</source>
<translation>Пароль:</translation>
</message>
<message>
<source>New Account</source>
<translation>Новий акаунт</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HWRecorder</name>
<message>
<source>A fatal ERROR occured while processing the video recording! The video could not be saved.
As a workaround, you could try to reset the Hedgewars video recorder settings to the defaults.
To report this error, please click the 'Feedback' button in the main menu!
Last engine message:
%1</source>
<translation>Під час обробки відеозапису сталася фатальна помилка! Відео не вдалося зберегти.
Як обхідний шлях, ви можете спробувати скинути налаштування відеозапису Hedgewars до стандартних значень.
Щоб повідомити про цю помилку, натисніть кнопку 'Відгук' у головному меню!
Останнє повідомлення рушія:
%1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HWUploadVideoDialog</name>
<message>
<source>Upload video</source>
<translation type="vanished">Надіслати відео</translation>
</message>
<message>
<source>Upload</source>
<translation type="vanished">Надсилання</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HatButton</name>
<message>
<source>Change hat (%1)</source>
<translation>Змінити капелюх (%1)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HatPrompt</name>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Скасувати</translation>
</message>
<message>
<source>Use selected hat</source>
<translation>Використати вибраний капелюх</translation>
</message>
<message>
<source>Search for a hat:</source>
<translation>Шукати капелюх:</translation>
</message>
<message>
<source>Choose a hat</source>
<translation>Виберіть капелюх</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>KB</name>
<message>
<source>SDL_ttf returned error while rendering text, most propably it is related to the bug in freetype2. It's recommended to update your freetype lib.</source>
<translation type="obsolete">SDL_ttf повернула помилку при виведенні тексту, найімовірніше через помилку у бібліотеці freetype2. Рекомендується оновити бібліотеку freetype2.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>KeyBinder</name>
<message>
<source>Category</source>
<translation>Категорія</translation>
</message>
<message>
<source>Warning: The same key is assigned multiple times!</source>
<translation>Увага: Та сама клавіша призначена кілька разів!</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LibavInteraction</name>
<message>
<source>Audio: </source>
<translation>Аудіо:</translation>
</message>
<message>
<source>unknown</source>
<translation>невідомо</translation>
</message>
<message>
<source>Duration: %1m %2s</source>
<translation type="vanished">Тривалість: %1хв %2с</translation>
</message>
<message>
<source>Video: %1x%2</source>
<translation type="vanished">Відео: %1x%2</translation>
</message>
<message>
<source>%1 fps</source>
<translation type="vanished">%1 fps</translation>
</message>
<message>
<source>Duration: %1min %2s</source>
<extracomment>Duration in minutes and seconds (SI units)</extracomment>
<translation>Тривалість: %1хв %2с</translation>
</message>
<message>
<source>Video: %1x%2, %3 FPS, %4</source>
<extracomment>Video metadata. %1 = video width, %2 = video height, %3 = frames per second = %4 = decoder name</extracomment>
<translation>Відео: %1x%2, %3 FPS, %4</translation>
</message>
<message>
<source>Video: %1x%2, %3</source>
<extracomment>Video metadata. %1 = video width, %2 = video height, %3 = decoder name</extracomment>
<translation>Відео: %1x%2, %3</translation>
</message>
<message>
<source>Player: %1</source>
<translation>Гравець: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Theme: %1</source>
<translation>Тема: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Map: %1</source>
<translation>Мапа: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Record: %1</source>
<extracomment>As in ‘recording’</extracomment>
<translation>Рекорд: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MapModel</name>
<message>
<source>No description available.</source>
<translation>Опис відсутній.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MinesTimeSpinBox</name>
<message>
<source>Random</source>
<translation>Випадково</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%1 seconds</source>
<translation>
<numerusform>%1 секунд</numerusform>
<numerusform></numerusform>
<numerusform></numerusform>
</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PageAdmin</name>
<message>
<source>Clear Accounts Cache</source>
<translation>Очистити Кеш Профілів</translation>
</message>
<message>
<source>Fetch data</source>
<translation>Отримати дані</translation>
</message>
<message>
<source>Server message for latest version:</source>
<translation>Повідомлення сервера для останньої версії клієнту</translation>
</message>
<message>
<source>Server message for previous versions:</source>
<translation>Повідомлення сервера для попередніх версій клієнту</translation>
</message>
<message>
<source>Latest version protocol number:</source>
<translation>Номер протоколу останньої версії:</translation>
</message>
<message>
<source>MOTD preview:</source>
<extracomment>MOTD = Message Of The Day, the message which is shown to players joining the server</extracomment>
<translation>Попередній перегляд повідомлення сервера:</translation>
</message>
<message>
<source>Set data</source>
<translation>Встановити дані</translation>
</message>
<message>
<source>General</source>
<translation>Основні</translation>
</message>
<message>
<source>Bans</source>
<translation>Бани</translation>
</message>
<message>
<source>IP/Nick</source>
<translation>IP/Нік</translation>
</message>
<message>
<source>Expiration</source>
<translation>Закінчення</translation>
</message>
<message>
<source>Reason</source>
<translation>Причина</translation>
</message>
<message>
<source>Refresh</source>
<translation>Оновити</translation>
</message>
<message>
<source>Add</source>
<translation>Додати</translation>
</message>
<message>
<source>Remove</source>
<translation>Видалити</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PageCampaign</name>
<message>
<source>Team</source>
<translation>Команда</translation>
</message>
<message>
<source>Campaign</source>
<translation>Кампанія</translation>
</message>
<message>
<source>Mission</source>
<translation>Місія</translation>
</message>
<message>
<source>Start fighting</source>
<translation>Розпочати бій</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PageConnecting</name>
<message>
<source>Connecting...</source>
<translation>Під'єднання...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PageDataDownload</name>
<message>
<source>Loading, please wait.</source>
<translation>Завантажується, зачекайте.</translation>
</message>
<message>
<source>This page requires an internet connection.</source>
<translation type="vanished">Ця сторінка потребує з'єднання з інтернетом.</translation>
</message>
<message>
<source>Open packages directory</source>
<translation>Відкрити теку з пакунками</translation>
</message>
<message>
<source>Load the start page</source>
<translation>Завантажити стартову сторінку</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown network error (possibly missing SSL library).</source>
<translation>Невідома помилка мережі (можливо відсутня бібліотека SSL).</translation>
</message>
<message>
<source>This feature requires an Internet connection, but you don't appear to be online (error code: %1).</source>
<translation>Ця функція потребує підключення до Інтернету, але ви, здається, не знаходитесь в мережі (код помилки: %1).</translation>
</message>
<message>
<source>Internal error: Reply object is invalid.</source>
<translation>Внутрішня помилка: об'єкт відповіді недійсний.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PageDrawMap</name>
<message>
<source>Undo</source>
<translation>Анулювати</translation>
</message>
<message>
<source>Clear</source>
<translation>Очистити</translation>
</message>
<message>
<source>Load</source>
<translation>Завантажити</translation>
</message>
<message>
<source>Save</source>
<translation>Зберегти</translation>
</message>
<message>
<source>Load drawn map</source>
<translation>Завантажити намальовану мапу</translation>
</message>
<message>
<source>Save drawn map</source>
<translation>Зберегти намальовану мапу</translation>
</message>
<message>
<source>Drawn Maps</source>
<translation>Намальовані мапи</translation>
</message>
<message>
<source>All files</source>
<translation>Всі файли</translation>
</message>
<message>
<source>Eraser</source>
<translation>Гумка</translation>
</message>
<message>
<source>Polyline</source>
<translation>Ламана лінія</translation>
</message>
<message>
<source>Rectangle</source>
<translation>Прямокутник</translation>
</message>
<message>
<source>Ellipse</source>
<translation>Еліпс</translation>
</message>
<message>
<source>Optimize</source>
<translation>Оптимізувати</translation>
</message>
<message>
<source>Brush size</source>
<translation>Розмір пензля</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PageEditTeam</name>
<message>
<source>General</source>
<translation>Основні</translation>
</message>
<message>
<source>Select an action to choose a custom key bind for this team</source>
<translation>Виберіть дію для зміни гарячої кнопки для цієї команди</translation>
</message>
<message>
<source>Use my default</source>
<translation>Використати типове</translation>
</message>
<message>
<source>Reset all binds</source>
<translation>Скинути всі прив'язки</translation>
</message>
<message>
<source>Custom Controls</source>
<translation>Власне керування</translation>
</message>
<message>
<source>Hat</source>
<translation>Капелюх</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Назва</translation>
</message>
<message>
<source>This hedgehog's name</source>
<translation>Ім'я цього їжака</translation>
</message>
<message>
<source>Randomize this hedgehog's name</source>
<translation>Згенерувати випадкове ім'я їжака</translation>
</message>
<message>
<source>Random Team</source>
<translation>Випадкова Команда</translation>
</message>
<message>
<source>Play a random example of this voice</source>
<translation>Програти випадковий приклад голосу</translation>
</message>
<message>
<source>Random Hats</source>
<translation>Випадкові капелюхи</translation>
</message>
<message>
<source>Random Names</source>
<translation>Випадкові імена</translation>
</message>
<message>
<source>Randomize the team name</source>
<translation>Випадкова назва команди</translation>
</message>
<message>
<source>Randomize the grave</source>
<translation>Випадковий надгробок</translation>
</message>
<message>
<source>Randomize the flag</source>
<translation>Випадковий прапор</translation>
</message>
<message>
<source>Randomize the voice</source>
<translation>Випадковий голос</translation>
</message>
<message>
<source>Randomize the fort</source>
<translation>Випадковий форт</translation>
</message>
<message>
<source>CPU %1</source>
<extracomment>Name of a flag for computer-controlled enemies. %1 is replaced with the computer level</extracomment>
<translation>ЦП %1</translation>
</message>
<message>
<source>%1 (%2)</source>
<translation>%1 (%2)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PageGameStats</name>
<message>
<source>Details</source>
<translation>Деталі</translation>
</message>
<message>
<source>Health graph</source>
<translation>Графа здоров'я</translation>
</message>
<message>
<source>Ranking</source>
<translation>Позиції</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>The best shot award was won by <b>%1</b> with <b>%2</b> pts.</source>
<translation>
<numerusform>Нагороду за кращий постріл отримує <b>%1</b> з <b>%2</b> пунктами нанесених втрат.</numerusform>
<numerusform></numerusform>
<numerusform></numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>The best killer is <b>%1</b> with <b>%2</b> kills in a turn.</source>
<translation>
<numerusform>Кращим вбивцею є <b>%1</b> з <b>%2</b> вбивством за хід.</numerusform>
<numerusform>Кращим вбивцею є <b>%1</b> з <b>%2</b> вбивствами за хід.</numerusform>
<numerusform>Кращим вбивцею є <b>%1</b> з <b>%2</b> вбивствами за хід.</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>A total of <b>%1</b> hedgehog(s) were killed during this round.</source>
<translation>
<numerusform>Загалом протягом цього раунду було вбито <b>%1</b> їжака.</numerusform>
<numerusform>Загалом протягом цього раунду було вбито <b>%1</b> їжаки.</numerusform>
<numerusform>Загалом протягом цього раунду було вбито <b>%1</b> їжаків.</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>(%1 kill)</source>
<extracomment>Number of kills in stats screen, written after the team name</extracomment>
<translation>
<numerusform>(%1 вбивство)</numerusform>
<numerusform>(%1 вбивства)</numerusform>
<numerusform>(%1 вбивств)</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source><b>%1</b> thought it's good to shoot his own hedgehogs with <b>%2</b> pts.</source>
<translation type="vanished">
<numerusform><b>%1</b> обстріляв напарників на <b>%2</b> пункт нанесених втрат.</numerusform>
<numerusform><b>%1</b> обстріляв напарників на <b>%2</b> пункти нанесених втрат.</numerusform>
<numerusform><b>%1</b> обстріляв напарників на <b>%2</b> пунктів нанесених втрат.</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source><b>%1</b> killed <b>%2</b> of his own hedgehogs.</source>
<translation type="vanished">
<numerusform><b>%1</b> вбив <b>%2</b> їжака зі своєї команди.</numerusform>
<numerusform><b>%1</b> вбив <b>%2</b> їжаків зі своєї команди.</numerusform>
<numerusform><b>%1</b> вбив <b>%2</b> їжаків зі своєї команди.</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source><b>%1</b> was scared and skipped turn <b>%2</b> times.</source>
<translation>
<numerusform><b>%1</b> злякався і пропустив хід <b>%2</b> разів.</numerusform>
<numerusform></numerusform>
<numerusform></numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>Play again</source>
<translation>Зіграти знову</translation>
</message>
<message>
<source>Save</source>
<translation>Зберегти</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>(%1 %2)</source>
<extracomment>For custom number of points in the stats screen, written after the team name. %1 is the number, %2 is the word. Example: “4 points”</extracomment>
<translation>
<numerusform>(%1 %2)</numerusform>
<numerusform></numerusform>
<numerusform></numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source><b>%1</b> thought it's good to shoot their own hedgehogs for <b>%2</b> pts.</source>
<translation>
<numerusform><b>%1</b> вирішив, що це нормально вбивати власних їжаків за <b>%2</b> очків.</numerusform>
<numerusform></numerusform>
<numerusform></numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source><b>%1</b> killed <b>%2</b> of their own hedgehogs.</source>
<translation>
<numerusform><b>%1</b> вбив <b>%2</b> з власних їжаків.</numerusform>
<numerusform></numerusform>
<numerusform></numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>With everyone having the same clan color, there was no reason to fight. And so the hedgehogs happily lived in peace ever after.</source>
<translation>Оскільки клани мали той самий колір, не було причин для бою. Тому їжаки довго жили в мирі і щасті.</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>(%1 point(s))</source>
<extracomment>Number of points in stats screen, written after the team name</extracomment>
<translation>
<numerusform>(%1 очко)</numerusform>
<numerusform>(%1 очки)</numerusform>
<numerusform>(%1 очок)</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>(%L1 second(s))</source>
<extracomment>Time in seconds</extracomment>
<translation>
<numerusform>(%L1 секунда)</numerusform>
<numerusform>(%L1 секунди)</numerusform>
<numerusform>(%L1 секунд)</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>(%1 crate(s))</source>
<translation>
<numerusform>(%1 ящик)</numerusform>
<numerusform>(%1 ящики)</numerusform>
<numerusform>(%1 ящиків)</numerusform>
</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PageInGame</name>
<message>
<source>In game...</source>
<translation>В грі...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PageInfo</name>
<message>
<source>Open the snapshot folder</source>
<translation>Відкрити теку зі знімками</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PageMain</name>
<message>
<source>Downloadable Content</source>
<translation>Завантажуваний контент</translation>
</message>
<message>
<source>Play a game on a single computer</source>
<translation>Грати гру на одному комп'ютері</translation>
</message>
<message>
<source>Play a game across a network</source>
<translation>Грати гру по мережі</translation>
</message>
<message>
<source>Read about who is behind the Hedgewars Project</source>
<translation>Дізнатись хто стоїть за проектом Hedgewars</translation>
</message>
<message>
<source>Leave a feedback here reporting issues, suggesting features or just saying how you like Hedgewars</source>
<translation>Залиште тут відгук, пропозицію, повідомте про помилку, або просто поділіться враженнями про Hedgewars</translation>
</message>
<message>
<source>Access the user created content downloadable from our website</source>
<translation>Отримати контент, створений користувачами</translation>
</message>
<message>
<source>Exit game</source>
<translation>Вийти з гри</translation>
</message>
<message>
<source>Manage videos recorded from game</source>
<translation>Керувати відеозаписами ігор</translation>
</message>
<message>
<source>Edit game preferences</source>
<translation>Змінити параметри гри</translation>
</message>
<message>
<source>Play a game across a local area network</source>
<translation>Грати гру по локальній мережі</translation>
</message>
<message>
<source>Play a game on an official server</source>
<translation>Грати гру на офіційному сайті</translation>
</message>
<message>
<source>Feedback</source>
<translation>Відгук</translation>
</message>
<message>
<source>Play local network game</source>
<translation>Грати локальну мережну гру</translation>
</message>
<message>
<source>Play official network game</source>
<translation>Грати офіційну мережну гру</translation>
</message>
<message>
<source>Open the Hedgewars online game manual in your web browser</source>
<translation>Відкрийте онлайн посібник Hedgewars у своєму веб-переглядачі</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PageMultiplayer</name>
<message>
<source>Start</source>
<translation>Старт</translation>
</message>
<message>
<source>Edit game preferences</source>
<translation>Змінити параметри гри</translation>
</message>
<message>
<source>Start fighting (requires at least 2 teams)</source>
<translation>Розпочати бій (потребує хоча б 2 команди)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PageNet</name>
<message>
<source>Connect to the selected server</source>
<translation>Під'єднатись до вибраного сервера</translation>
</message>
<message>
<source>Update the list of servers</source>
<translation>Оновити список серверів</translation>
</message>
<message>
<source>Specify the address and port number of a known server and connect to it directly</source>
<translation>Вкажіть адресу та номер порту відомого сервера та підключіться до нього</translation>
</message>
<message>
<source>Start private server</source>
<translation>Запутити приватний сервер</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PageNetGame</name>
<message>
<source>Control</source>
<translation type="obsolete">Керування</translation>
</message>
<message>
<source>Edit game preferences</source>
<translation>Змінити параметри гри</translation>
</message>
<message>
<source>Start</source>
<translation>Старт</translation>
</message>
<message>
<source>Update</source>
<translation>Оновити</translation>
</message>
<message>
<source>Room controls</source>
<translation>Керування кімнатою</translation>
</message>
<message>
<source>Room name</source>
<translation>Назва кімнати</translation>
</message>
<message>
<source>Update the room name</source>
<translation>Оновити назву кімнати</translation>
</message>
<message>
<source>Turn on the lightbulb to show the other players when you're ready to fight</source>
<translation>Увімкніть лампочку, щоб показати іншим гравцям, коли будете готові до бою</translation>
</message>
<message>
<source>Start fighting (requires at least 2 teams)</source>
<translation>Розпочати бій (потребує хоча б 2 команди)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PageNetServer</name>
<message>
<source>Click here for details</source>
<translation>Клацніть тут за деталями</translation>
</message>
<message>
<source>Insert your address here</source>
<translation>Вкажіть вашу адресу тут</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PageOptions</name>
<message>
<source>New team</source>
<translation>Нова команда</translation>
</message>
<message>
<source>Edit team</source>
<translation>Редагувати команду</translation>
</message>
<message>
<source>Delete team</source>
<translation>Видалити команду</translation>
</message>
<message>
<source>You can't edit teams from team selection. Go back to main menu to add, edit or delete teams.</source>
<translation>Не можна редагувати команду з меню вибору. Перейдіть в головне меню щоб додати, редагувати чи видалити команду.</translation>
</message>
<message>
<source>New scheme</source>
<translation>Нова схема</translation>
</message>
<message>
<source>Edit scheme</source>
<translation>Редагувати схему</translation>
</message>
<message>
<source>Delete scheme</source>
<translation>Видалити схему</translation>
</message>
<message>
<source>New weapon set</source>
<translation>Новий набір зброї</translation>
</message>
<message>
<source>Edit weapon set</source>
<translation>Редагувати набір зброї</translation>
</message>
<message>
<source>Delete weapon set</source>
<translation>Видалити набір зброї</translation>
</message>
<message>
<source>Advanced</source>
<translation>Розширені</translation>
</message>
<message>
<source>Reset to default colors</source>
<translation>Скинути кольори до типових</translation>
</message>
<message>
<source>Proxy host</source>
<translation>Хост проксі</translation>
</message>
<message>
<source>Proxy port</source>
<translation>Порт проксі</translation>
</message>
<message>
<source>Proxy login</source>
<translation>Логін проксі</translation>
</message>
<message>
<source>Proxy password</source>
<translation>Пароль проксі</translation>
</message>
<message>
<source>No proxy</source>
<translation>Без проксі</translation>
</message>
<message>
<source>Socks5 proxy</source>
<translation>Socks5 проксі</translation>
</message>
<message>
<source>HTTP proxy</source>
<translation>HTTP проксі</translation>
</message>
<message>
<source>System proxy settings</source>
<translation>Системні параметри проксі</translation>
</message>
<message>
<source>Select an action to change what key controls it</source>
<translation>Виберіть дію для зміни кнопки, що контролює дію</translation>
</message>
<message>
<source>Reset to default</source>
<translation>Скинути до типового</translation>
</message>
<message>
<source>Reset all binds</source>
<translation>Скинути всі прив'язки</translation>
</message>
<message>
<source>Game</source>
<translation>Гра</translation>
</message>
<message>
<source>Graphics</source>
<translation>Графіка</translation>
</message>
<message>
<source>Audio</source>
<translation>Аудіо</translation>
</message>
<message>
<source>Controls</source>
<translation>Керування</translation>
</message>
<message>
<source>Video Recording</source>
<translation>Запис відео</translation>
</message>
<message>
<source>Network</source>
<translation>Мережа</translation>
</message>
<message>
<source>Teams</source>
<translation>Команди</translation>
</message>
<message>
<source>Schemes</source>
<translation>Схеми</translation>
</message>
<message>
<source>Weapons</source>
<translation>Зброя</translation>
</message>
<message>
<source>Frontend</source>
<translation>Фронтенд</translation>
</message>
<message>
<source>Custom colors</source>
<translation>Власні кольори</translation>
</message>
<message>
<source>Game audio</source>
<translation>Аудіо гри</translation>
</message>
<message>
<source>Frontend audio</source>
<translation>Аудіо фронтенду</translation>
</message>
<message>
<source>Account</source>
<translation>Акаунт</translation>
</message>
<message>
<source>Proxy settings</source>
<translation>Параметри проксі</translation>
</message>
<message>
<source>Miscellaneous</source>
<translation>Різне</translation>
</message>
<message>
<source>Updates</source>
<translation>Оновлення</translation>
</message>
<message>
<source>Check for updates</source>
<translation>Перевірити на оновлення</translation>
</message>
<message>
<source>Video recording options</source>
<translation>Параметри запису відео</translation>
</message>
<message>
<source>x</source>
<extracomment>Multiplication sign, to be used between two numbers. Note the “x” is only a dummy character, we recommend to use “×” if your language permits it</extracomment>
<translation>x</translation>
</message>
<message>
<source>MISSING LANGUAGE NAME [%1]</source>
<extracomment>In the case of an error, this is shown in the language selection for a language with unknown name. %1 = language code</extracomment>
<translation>ВІДСУТНЯ НАЗВА МОВИ [%1]</translation>
</message>
<message>
<source>Check now</source>
<translation>Перевірити зараз</translation>
</message>
<message>
<source>Can't delete last team</source>
<translation>Неможливо видалити останню команду</translation>
</message>
<message>
<source>You can't delete the last team!</source>
<translation>Ви не можете видалити останню команду!</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PagePlayDemo</name>
<message>
<source>Rename dialog</source>
<translation>Перейменування</translation>
</message>
<message>
<source>Enter new file name:</source>
<translation>Введіть нове ім'я файлу:</translation>
</message>
<message>
<source>Play demo</source>
<translation>Грати демо</translation>
</message>
<message>
<source>Play the selected demo</source>
<translation>Грати обране демо</translation>
</message>
<message>
<source>Load the selected game</source>
<translation>Завантажити обрану гру</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PageRoomsList</name>
<message>
<source>Create</source>
<translation type="obsolete">Створити</translation>
</message>
<message>
<source>Join</source>
<translation type="obsolete">Приєднатися</translation>
</message>
<message>
<source>Admin features</source>
<translation>Адміністрування</translation>
</message>
<message>
<source>Room Name:</source>
<translation type="obsolete">Назва Кімнати:</translation>
</message>
<message>
<source>Rules:</source>
<translation type="obsolete">Правила:</translation>
</message>
<message>
<source>Weapons:</source>
<translation type="obsolete">Зброя:</translation>
</message>
<message>
<source>Search:</source>
<translation type="obsolete">Пошук:</translation>
</message>
<message>
<source>Clear</source>
<translation type="obsolete">Очистити</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%1 players online</source>
<translation>
<numerusform>%1 гравець в мережі</numerusform>
<numerusform>%1 гравця в мережі</numerusform>
<numerusform>%1 гравців в мережі</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>Search for a room:</source>
<translation>Шукати кімнату:</translation>
</message>
<message>
<source>Create room</source>
<translation>Створити кімнату</translation>
</message>
<message>
<source>Join room</source>
<translation>Приєднатись до кімнати</translation>
</message>
<message>
<source>Room state</source>
<translation>Стан кімнати</translation>
</message>
<message>
<source>Open server administration page</source>
<translation>Відкрити сторінку адміністрування сервера</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PageScheme</name>
<message>
<source>Defend your fort and destroy the opponents, two team colours max!</source>
<translation type="obsolete">Захисти свій форт та знищ суперників, команди максимум двох кольорів!</translation>
</message>
<message>
<source>Teams will start on opposite sides of the terrain, two team colours max!</source>
<translation type="obsolete">Команди почнуть гру на протилежних кінцях карти, команди максимум двох кольорів!</translation>
</message>
<message>
<source>Land can not be destroyed!</source>
<translation type="vanished">Грунт не може бути знищений!</translation>
</message>
<message>
<source>Lower gravity</source>
<translation>Слабка гравітація</translation>
</message>
<message>
<source>Assisted aiming with laser sight</source>
<translation>Прицілюватись допомагає лазерний приціл</translation>
</message>
<message>
<source>All hogs have a personal forcefield</source>
<translation>Всі їжаки мають особисте силове поле</translation>
</message>
<message>
<source>Gain 80% of the damage you do back in health</source>
<translation>Отримання 80% здоров'я, яке втратив противник</translation>
</message>
<message>
<source>Share your opponents pain, share their damage</source>
<translation>Нанесення вашим їжакам пошкодження, коли вони наносять удар іншим</translation>
</message>
<message>
<source>Your hogs are unable to move, put your artillery skills to the test</source>
<translation>Ваші їжаки не взмозі рухатися, використайте навички артилериста</translation>
</message>
<message>
<source>Random</source>
<translation type="obsolete">Випадково</translation>
</message>
<message>
<source>Seconds</source>
<translation type="obsolete">Секунд(и)</translation>
</message>
<message>
<source>New</source>
<translation>Нова</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation>Видалити</translation>
</message>
<message>
<source>Order of play is random instead of in room order.</source>
<translation>Порядок ходів не такий, як в кімнаті, а випадковий.</translation>
</message>
<message>
<source>Play with a King. If he dies, your side dies.</source>
<translation>Гра з Королем. Якщо король помре, помре ваша сторона.</translation>
</message>
<message>
<source>Take turns placing your hedgehogs before the start of play.</source>
<translation>По черзі розмістіть ваших їжаків перед початком гри.</translation>
</message>
<message>
<source>Ammo is shared between all teams that share a colour.</source>
<translation>Боєприпаси спільні для команд одного кольору.</translation>
</message>
<message>
<source>Disable girders when generating random maps.</source>
<translation>Вимкнути балки при генеруванні випадкових мап.</translation>
</message>
<message>
<source>Disable land objects when generating random maps.</source>
<translation>Вимкнути декорації при генеруванні випадкової мапи</translation>
</message>
<message>
<source>AI respawns on death.</source>
<translation>AI відроджуються після смерті</translation>
</message>
<message>
<source>All (living) hedgehogs are fully restored at the end of turn</source>
<translation>Всі (живі) їжаки повністю відновлюються на кінці ходу</translation>
</message>
<message>
<source>Attacking does not end your turn.</source>
<translation>Атака не завершує ваш хід</translation>
</message>
<message>
<source>Weapons are reset to starting values each turn.</source>
<translation>Зброя скидається до початкової після кожного ходу.</translation>
</message>
<message>
<source>Each hedgehog has its own ammo. It does not share with the team.</source>
<translation>Кожен їжак має свої боєприпаси. Він не ділить їх з командою.</translation>
</message>
<message>
<source>You will not have to worry about wind anymore.</source>
<translation>Більше не треба хвилюватись через вітер.</translation>
</message>
<message>
<source>Wind will affect almost everything.</source>
<translation>Вітер вплине майже на все.</translation>
</message>
<message>
<source>Copy</source>
<translation>Копіювати</translation>
</message>
<message>
<source>Teams in each clan take successive turns sharing their turn time.</source>
<translation>Команди в кожному клані здійснюють послідовні ходи, поділяючи час ходу.</translation>
</message>
<message>
<source>Add an indestructible border around the terrain</source>
<translation>Додати невразливу рамку навколо місцевості</translation>
</message>
<message>
<source>Add an indestructible border along the bottom</source>
<translation>Додати невразливу межу знизу</translation>
</message>
<message>
<source>None (Default)</source>
<translation>Немає (Типово)</translation>
</message>
<message>
<source>Wrap (World wraps)</source>
<translation>Перенос (на інший край)</translation>
</message>
<message>
<source>Bounce (Edges reflect)</source>
<translation>Відбиття (краї пружні)</translation>
</message>
<message>
<source>Sea (Edges connect to sea)</source>
<translation>Море (краї з'єднані з морем)</translation>
</message>
<message>
<source>Each clan starts in its own part of the terrain.</source>
<translation>Кожен клан стартує на своїй території.</translation>
</message>
<message>
<source>Overall damage and knockback in percent</source>
<extracomment>Description of the game scheme setting “Damage Modifier”. “Knockback” means how much hedgehogs and objects get pushed by explosions and other forces</extracomment>
<translation>Загальна шкода і відкидання у відсотках</translation>
</message>
<message>
<source>Turn time in seconds</source>
<translation>Час ходу в секундах</translation>
</message>
<message>
<source>Initial health of hedgehogs</source>
<translation>Початкове здоров'я їжаків</translation>
</message>
<message>
<source>How many rounds have to be played before Sudden Death begins</source>
<translation>Кількість раундів до початку дії Раптовоі Смерті</translation>
</message>
<message>
<source>How much the water rises per turn while in Sudden Death. Set to 0 along with Sudden Death Health Decrease to disable Sudden Death.</source>
<translation>Скільки води піднімається за хід під час Раптової Смерті. Встановіть 0 тут і на Зменшення Здоров'я, щоб вимкнути Раптову Смерть.</translation>
</message>
<message>
<source>How much health hedgehogs lose per turn while in Sudden Death, down to 1 health. Set to 0 along with Sudden Death Water Rise to disable Sudden Death.</source>
<translation>Скільки здоров'я втрачають іжаки за хід під час Раптової Смерті, аж до 1. Встановіть 0 тут і на Підйом Води, щоб вимкнути Раптову Смерть.</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum rope length in percent</source>
<translation>Максимальна довжина мотузки у відсотках</translation>
</message>
<message>
<source>Likelihood of a dropped crate being a health crate. All other crates will be weapon or utility crates.</source>
<translation>Ймовірність того, що кинутий ящик - з аптечкою. Інші ящики містять зброю або пристрої.</translation>
</message>
<message>
<source>Likelihood of a crate dropping before a turn</source>
<translation>Ймовірність падіння ящика перед ходом</translation>
</message>
<message>
<source>Health bonus for collecting a health crate</source>
<translation>Бонус здоров'я за підібраний ящик зі здоров'ям</translation>
</message>
<message>
<source>Detonation timer of mines. The random timer lies between 0 and 5 seconds. The timer of air mines will be a quarter of the mines timer.</source>
<translation>Таймер детонації мін. Випадковий таймер знаходиться в діапазоні від 0 до 5 секунд. Таймер повітряних мін складає чверть таймера мін.</translation>
</message>
<message>
<source>Average number of mines to be placed a medium-sized island map. This number will be scaled for other maps.</source>
<translation>Середня кількість мін для розміщення на острівній мапі середнього розміру. Кількість масштабується для інших мап.</translation>
</message>
<message>
<source>Likelihood of a mine being a dud. Does not affect mines placed by hedgehogs.</source>
<translation>Ймовірність того, що міна зіпсована. Не впливає на міни, розміщені їжаками.</translation>
</message>
<message>
<source>Average number of barrels to be placed a medium-sized island map. This number will be scaled for other maps.</source>
<translation>Середня кількість бочок для розміщення на острівній мапі середнього розміру. Кількість масштабується для інших мап.</translation>
</message>
<message>
<source>Average number of air mines to be placed a medium-sized island map. This number will be scaled for other maps.</source>
<translation>Середня кількість повітряних мін для розміщення на острівній мапі середнього розміру. Кількість масштабується для інших мап.</translation>
</message>
<message>
<source>Affects the left and right boundaries of the map</source>
<translation>Впливає на лівий і правий край мапи</translation>
</message>
<message>
<source>Time you get after an attack</source>
<translation>Час, який у вас є після атаки</translation>
</message>
<message>
<source>Additional parameter to configure game styles. The meaning depends on the used style, refer to the documentation. When in doubt, leave it empty.</source>
<translation>Додатковий параметр для налаштування стилів гри. Значення залежить від стилю, зверніться до документації. Або залиште його порожнім.</translation>
</message>
<message>
<source>Name of this scheme</source>
<translation>Назва цієї схеми</translation>
</message>
<message>
<source>Select a hedgehog at the beginning of a turn</source>
<translation>Виберіть їжака на початку ходу</translation>
</message>
<message>
<source>Land can not be destroyed by most weapons.</source>
<translation>Земля не може бути знищена більшістю зброї.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 (%2)</source>
<translation>%1 (%2)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PageSelectWeapon</name>
<message>
<source>Default</source>
<translation>За замовчуванням</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation>Видалити</translation>
</message>
<message>
<source>New</source>
<translation>Нова</translation>
</message>
<message>
<source>Copy</source>
<translation>Копіювати</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PageSinglePlayer</name>
<message>
<source>Play a quick game against the computer with random settings</source>
<translation>Грати швидку гру проти комп'ютера з випадковими параметрами</translation>
</message>
<message>
<source>Play a hotseat game against your friends, or AI teams</source>
<translation>Грати гарячу гру проти друзів, або комп'ютера</translation>
</message>
<message>
<source>Campaign Mode</source>
<translation>Режим кампанії</translation>
</message>
<message>
<source>Practice your skills in a range of training missions</source>
<translation type="vanished">Відточіть навики в тренувальних місіях</translation>
</message>
<message>
<source>Watch recorded demos</source>
<translation>Переглянути записані демо</translation>
</message>
<message>
<source>Load a previously saved game</source>
<translation>Завантажити збережену гру</translation>
</message>
<message>
<source>Singleplayer missions: Learn how to play in the training, practice your skills in challenges or try to complete goals in scenarios.</source>
<translation>Місії одного гравця: Навчіться грі в тренуванні, тренуйте свої навички у викликах або спробуйте виконати цілі за сценаріями.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PageTraining</name>
<message>
<source>No description available</source>
<translation>Опис відсутній</translation>
</message>
<message>
<source>Select a mission!</source>
<translation>Виберіть місію!</translation>
</message>
<message>
<source>Pick the mission or training to play</source>
<translation type="obsolete">Виберіть місію або навчання для гри</translation>
</message>
<message>
<source>Start fighting</source>
<translation>Розпочати бій</translation>
</message>
<message>
<source>Pick the training to play</source>
<translation>Виберіть навчальну гру</translation>
</message>
<message>
<source>Pick the challenge to play</source>
<translation>Виберіть виклик</translation>
</message>
<message>
<source>Pick the scenario to play</source>
<translation>Виберіть сценарій гри</translation>
</message>
<message>
<source>Trainings</source>
<translation>Навчання</translation>
</message>
<message>
<source>Challenges</source>
<translation>Виклики</translation>
</message>
<message>
<source>Scenarios</source>
<translation>Сценарії</translation>
</message>
<message>
<source>Team</source>
<translation>Команда</translation>
</message>
<message>
<source>Team highscore: %1</source>
<extracomment>Highest score of a team</extracomment>
<translation>Найкращий результат команди: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Team lowscore: %1</source>
<extracomment>Lowest score of a team</extracomment>
<translation>Найгірший результат команди: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Team's top accuracy: %1%</source>
<extracomment>Best accuracy of a team (in a challenge)</extracomment>
<translation>Найвища точність команди: %1%</translation>
</message>
<message>
<source>Team's best time: %L1 s</source>
<translation>Кращий час команди: %L1 с</translation>
</message>
<message>
<source>Team's longest time: %L1 s</source>
<translation>Найдовший час команди: %L1 с</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PageVideos</name>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Назва</translation>
</message>
<message>
<source>Size</source>
<translation>Розмір</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%1 bytes</source>
<translation>
<numerusform>%1 байт</numerusform>
<numerusform>%1 байти</numerusform>
<numerusform>%1 байтів</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>(in progress...)</source>
<translation>(в процесі...)</translation>
</message>
<message>
<source>encoding</source>
<translation>кодування</translation>
</message>
<message>
<source>uploading</source>
<translation type="vanished">надсилання</translation>
</message>
<message>
<source>Date: %1</source>
<translation>Дата: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Size: %1</source>
<translation>Розмір: %1</translation>
</message>
<message>
<source>%1%</source>
<extracomment>Video encoding progress. %1 = number</extracomment>
<translation>%1%</translation>
</message>
<message>
<source>%1 (%2%) - %3</source>
<extracomment>Video encoding list entry. %1 = file name, %2 = percent complete, %3 = video operation type (e.g. “encoding”)</extracomment>
<translation>%1 (%2%) - %3</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QAction</name>
<message>
<source>Kick</source>
<translation>Копнути з гри</translation>
</message>
<message>
<source>Info</source>
<translation>Інфо</translation>
</message>
<message>
<source>Restrict Joins</source>
<translation>Обмежити Приєднання</translation>
</message>
<message>
<source>Restrict Team Additions</source>
<translation>Обмежити Додавання Команд</translation>
</message>
<message>
<source>Ban</source>
<translation>Забанити</translation>
</message>
<message>
<source>Follow</source>
<translation>Слідувати</translation>
</message>
<message>
<source>Ignore</source>
<translation>Ігнорувати</translation>
</message>
<message>
<source>Add friend</source>
<translation>Додати друга</translation>
</message>
<message>
<source>Unignore</source>
<translation>Не ігнорувати</translation>
</message>
<message>
<source>Remove friend</source>
<translation>Видалити друга</translation>
</message>
<message>
<source>Update</source>
<translation type="obsolete">Оновити</translation>
</message>
<message>
<source>Restrict Unregistered Players Join</source>
<translation>Заборонити вхід незареєстрованих гравців</translation>
</message>
<message>
<source>Show games in lobby</source>
<translation>Показувати ігри в вестибюлі</translation>
</message>
<message>
<source>Show games in-progress</source>
<translation>Показувати триваючі ігри</translation>
</message>
<message>
<source>Show password protected</source>
<translation>Показати захищені паролем</translation>
</message>
<message>
<source>Show join restricted</source>
<translation>Показати з обмеженим приєднанням</translation>
</message>
<message>
<source>Delegate room control</source>
<translation>Делегувати керування кімнатою</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QCheckBox</name>
<message>
<source>Check for updates at startup</source>
<translation>Перевірити наявність оновлень при старті</translation>
</message>
<message>
<source>Fullscreen</source>
<translation>Повний екран</translation>
</message>
<message>
<source>Show FPS</source>
<translation>Показувати значення FPS</translation>
</message>
<message>
<source>Alternative damage show</source>
<translation>Альтернативний показ пошкоджень</translation>
</message>
<message>
<source>Append date and time to record file name</source>
<translation>Додавати дату і час в назву записаного файлу</translation>
</message>
<message>
<source>Show ammo menu tooltips</source>
<translation>Показувати підказки в меню зброї</translation>
</message>
<message>
<source>Save password</source>
<translation>Зберегти пароль</translation>
</message>
<message>
<source>Save account name and password</source>
<translation type="vanished">Зберегти ім'я і пароль</translation>
</message>
<message>
<source>Video is private</source>
<translation type="vanished">Відео є приватним</translation>
</message>
<message>
<source>Record audio</source>
<translation>Звук</translation>
</message>
<message>
<source>Use game resolution</source>
<translation>Як у грі</translation>
</message>
<message>
<source>Visual effects</source>
<translation>Візуальні ефекти</translation>
</message>
<message>
<source>Sound</source>
<translation>Звук</translation>
</message>
<message>
<source>In-game sound effects</source>
<translation>Звукові ефекти в грі</translation>
</message>
<message>
<source>Music</source>
<translation>Музика</translation>
</message>
<message>
<source>In-game music</source>
<translation>Музика в грі</translation>
</message>
<message>
<source>Frontend sound effects</source>
<translation>Звукові ефети фронтенду</translation>
</message>
<message>
<source>Frontend music</source>
<translation>Музика фронтенду</translation>
</message>
<message>
<source>Team</source>
<translation>Команда</translation>
</message>
<message>
<source>Enable team tags by default</source>
<translation>Ввімкнути теги команд</translation>
</message>
<message>
<source>Hog</source>
<translation>Іжак</translation>
</message>
<message>
<source>Enable hedgehog tags by default</source>
<translation>Ввімкнути теги їжаків</translation>
</message>
<message>
<source>Health</source>
<translation>Здоров'я</translation>
</message>
<message>
<source>Enable health tags by default</source>
<translation>Ввімкнути теги здоров'я</translation>
</message>
<message>
<source>Translucent</source>
<translation>Напівпрозорість</translation>
</message>
<message>
<source>Enable translucent tags by default</source>
<translation>Ввімкнути напівпрозорі теги</translation>
</message>
<message>
<source>Enable visual effects such as animated menu transitions and falling stars</source>
<translation>Ввімкнути візуальні ефекти, такі як анімаційні переходи меню та падіння зірок</translation>
</message>
<message>
<source>If enabled, Hedgewars adds the date and time in the form "YYYY-MM-DD_hh-mm" for automatically created demos.</source>
<translation>Якщо ввімкнено, Hedgewars додасть дату та час у вигляді "YYYY-MM-DD_hh-mm" до автоматично створених демо.</translation>
</message>
<message>
<source>Dampen when losing focus</source>
<extracomment>Checkbox text. If checked, the in-game audio volume is reduced (=dampened) when the game window loses its focus</extracomment>
<translation>Занижувати звук при втраті фокусу</translation>
</message>
<message>
<source>Reduce the game audio volume if the game window has lost its focus</source>
<translation>Знизити гучність звук гри, якщо вікно гри втратило фокус</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QComboBox</name>
<message>
<source>Human</source>
<translation>Людина</translation>
</message>
<message>
<source>Level</source>
<translation type="obsolete">Рівень</translation>
</message>
<message>
<source>(System default)</source>
<translation>(Системні замовчування)</translation>
</message>
<message>
<source>Community</source>
<translation>Спільнота</translation>
</message>
<message>
<source>Any</source>
<translation type="obsolete">Усі</translation>
</message>
<message>
<source>In lobby</source>
<translation type="obsolete">В вестибюлі</translation>
</message>
<message>
<source>In progress</source>
<translation type="obsolete">В процесі</translation>
</message>
<message>
<source>Disabled</source>
<translation>Вимкнено</translation>
</message>
<message>
<source>Red/Cyan</source>
<translation>Червоний/Блакитний</translation>
</message>
<message>
<source>Cyan/Red</source>
<translation>Блакитний/Червоний</translation>
</message>
<message>
<source>Red/Blue</source>
<translation>Червоний/Синій</translation>
</message>
<message>
<source>Blue/Red</source>
<translation>Синій/Червоний</translation>
</message>
<message>
<source>Red/Green</source>
<translation>Червоний/Зелений</translation>
</message>
<message>
<source>Green/Red</source>
<translation>Зелений/Червоний</translation>
</message>
<message>
<source>Side-by-side</source>
<translation>Пліч-о-пліч</translation>
</message>
<message>
<source>Top-Bottom</source>
<translation>Верх-низ</translation>
</message>
<message>
<source>Red/Cyan grayscale</source>
<translation>Черв./Блак. сіра гама</translation>
</message>
<message>
<source>Cyan/Red grayscale</source>
<translation>Блак./Черв. сіра гама</translation>
</message>
<message>
<source>Red/Blue grayscale</source>
<translation>Черв./Синій сіра гама</translation>
</message>
<message>
<source>Blue/Red grayscale</source>
<translation>Синій/Черв. сіра гама</translation>
</message>
<message>
<source>Red/Green grayscale</source>
<translation>Черв./Зел. сіра гама</translation>
</message>
<message>
<source>Green/Red grayscale</source>
<translation>Зел./Черв. сіра гама</translation>
</message>
<message>
<source>Computer (Level %1)</source>
<translation>Комп'ютер (Рівень %1)</translation>
</message>
<message>
<source>Stereoscopy creates an illusion of depth when you wear 3D glasses.</source>
<translation>Стереоскопія створює ілюзію глибини, коли ви одягаєте 3D-окуляри.</translation>
</message>
<message>
<source>24 FPS</source>
<translation>24 FPS</translation>
</message>
<message>
<source>25 FPS</source>
<translation>25 FPS</translation>
</message>
<message>
<source>30 FPS</source>
<translation>30 FPS</translation>
</message>
<message>
<source>50 FPS</source>
<translation>50 FPS</translation>
</message>
<message>
<source>60 FPS</source>
<translation>60 FPS</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QGroupBox</name>
<message>
<source>Team Members</source>
<translation>Склад Команди</translation>
</message>
<message>
<source>Fort</source>
<translation>Форт</translation>
</message>
<message>
<source>Net game</source>
<translation>Мережна гра</translation>
</message>
<message>
<source>Playing teams</source>
<translation>Команди в грі</translation>
</message>
<message>
<source>Game Modifiers</source>
<translation>Модифікатори Гри</translation>
</message>
<message>
<source>Basic Settings</source>
<translation>Основні Параметри</translation>
</message>
<message>
<source>Team Settings</source>
<translation>Налаштування Команди</translation>
</message>
<message>
<source>Videos</source>
<translation>Відео</translation>
</message>
<message>
<source>Description</source>
<translation>Опис</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QLabel</name>
<message>
<source>Mines Time</source>
<translation>Таймер Мін</translation>
</message>
<message>
<source>Mines</source>
<translation>Кількість Мін</translation>
</message>
<message>
<source>Version</source>
<translation type="obsolete">Версія</translation>
</message>
<message>
<source>Weapons</source>
<translation>Зброя</translation>
</message>
<message>
<source>Host:</source>
<translation>Сервер:</translation>
</message>
<message>
<source>Port:</source>
<translation>Порт:</translation>
</message>
<message>
<source>Resolution</source>
<translation>Роздільна здатність</translation>
</message>
<message>
<source>FPS limit</source>
<translation>Обмеження FPS</translation>
</message>
<message>
<source>Server name:</source>
<translation>Назва сервера:</translation>
</message>
<message>
<source>Server port:</source>
<translation>Порт сервера:</translation>
</message>
<message>
<source>Initial sound volume</source>
<translation>Початкова гучність звуку</translation>
</message>
<message>
<source>Damage Modifier</source>
<translation>Модифікатор Пошкоджень</translation>
</message>
<message>
<source>Turn Time</source>
<translation>Час Ходу</translation>
</message>
<message>
<source>Initial Health</source>
<translation>Початкове Здоров'я</translation>
</message>
<message>
<source>Sudden Death Timeout</source>
<translation>Час до Раптової Смерті</translation>
</message>
<message>
<source>Scheme Name:</source>
<translation>Назва Схеми:</translation>
</message>
<message>
<source>Crate Drops</source>
<translation>Кількість Подарунків</translation>
</message>
<message>
<source>% Dud Mines</source>
<translation>% Бракованих Мін</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Назва</translation>
</message>
<message>
<source>Type</source>
<translation type="obsolete">Тип</translation>
</message>
<message>
<source>Grave</source>
<translation>Надгробок</translation>
</message>
<message>
<source>Flag</source>
<translation>Прапор</translation>
</message>
<message>
<source>Voice</source>
<translation>Голос</translation>
</message>
<message>
<source>Locale</source>
<translation>Мова</translation>
</message>
<message>
<source>Explosives</source>
<translation type="obsolete">Вибухівка</translation>
</message>
<message>
<source>Tip: </source>
<translation type="obsolete">Порада: </translation>
</message>
<message>
<source>Quality</source>
<translation>Якість</translation>
</message>
<message>
<source>% Health Crates</source>
<translation>% Ящиків Здоров'я</translation>
</message>
<message>
<source>Health in Crates</source>
<translation>Здоров'я в Ящиках</translation>
</message>
<message>
<source>Sudden Death Water Rise</source>
<translation>Підйом Води Раптової Смерті</translation>
</message>
<message>
<source>Sudden Death Health Decrease</source>
<translation>Зменшення Здоров'я Раптової Смерті</translation>
</message>
<message>
<source>% Rope Length</source>
<translation>% Довжина Мотузки</translation>
</message>
<message>
<source>Stereo rendering</source>
<translation type="vanished">Стерео рендеринг</translation>
</message>
<message>
<source>Style</source>
<translation>Стиль</translation>
</message>
<message>
<source>Scheme</source>
<translation>Схема</translation>
</message>
<message>
<source>% Get Away Time</source>
<translation type="obsolete">% Час Тікати</translation>
</message>
<message>
<source>There are videos that are currently being processed.
Exiting now will abort them.
Do you really want to quit?</source>
<translation>Зараз триває обробка відео.
Якщо зараз вийти це скасує обробку.
Дійсно вийти?</translation>
</message>
<message>
<source>Please provide either the YouTube account name or the email address associated with the Google Account.</source>
<translation type="vanished">Вкажіть ім'я акаунта на YouTube або електронну адресу акаунта на Google.</translation>
</message>
<message>
<source>Account name (or email): </source>
<translation type="vanished">Ім'я акаунта (або е-мейл): </translation>
</message>
<message>
<source>Password: </source>
<translation type="vanished">Пароль: </translation>
</message>
<message>
<source>Video title: </source>
<translation type="vanished">Заголовок відео: </translation>
</message>
<message>
<source>Video description: </source>
<translation type="vanished">Опис відео: </translation>
</message>
<message>
<source>Tags (comma separated): </source>
<translation type="vanished">Теги (через кому): </translation>
</message>
<message>
<source>Description</source>
<translation>Опис</translation>
</message>
<message>
<source>Nickname</source>
<translation>Ім'я</translation>
</message>
<message>
<source>Format</source>
<translation>Формат</translation>
</message>
<message>
<source>Audio codec</source>
<translation>Кодек звуку</translation>
</message>
<message>
<source>Video codec</source>
<translation>Кодек відео</translation>
</message>
<message>
<source>Framerate</source>
<translation>Частота кадрів</translation>
</message>
<message>
<source>Bitrate (Kbps)</source>
<translation type="vanished">Бітрейт (Kbps)</translation>
</message>
<message>
<source>This development build is 'work in progress' and may not be compatible with other versions of the game, while some features might be broken or incomplete!</source>
<translation>Ця збірка знаходиться в розробці і може бути несумісна з іншими версіями гри. Також певні функції можуть бути зламані або недороблені.</translation>
</message>
<message>
<source>Fullscreen</source>
<translation>Повний екран</translation>
</message>
<message>
<source>Fullscreen Resolution</source>
<translation>Повноекранне розширення</translation>
</message>
<message>
<source>Windowed Resolution</source>
<translation>Розширення вікна</translation>
</message>
<message>
<source>Your Email</source>
<translation>Ваша пошта</translation>
</message>
<message>
<source>Summary</source>
<translation>Звіт</translation>
</message>
<message>
<source>Send system information</source>
<translation>Відіслати системні дані</translation>
</message>
<message>
<source>Type the security code:</source>
<translation>Введіть код безпеки:</translation>
</message>
<message>
<source>Revision</source>
<translation type="vanished">Ревізія</translation>
</message>
<message>
<source>This program is distributed under the %1</source>
<translation type="vanished">Ця програма поширюється згідно з %1</translation>
</message>
<message>
<source>This setting will be effective at next restart.</source>
<translation>Цей параметр застосується після перезапуску.</translation>
</message>
<message>
<source>Tip: %1</source>
<translation>Порада: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Displayed tags above hogs and translucent tags</source>
<translation>Показувати теги над їжаками і напівпрозорі теги</translation>
</message>
<message>
<source>World Edge</source>
<translation>Край світу</translation>
</message>
<message>
<source>Script parameter</source>
<translation>Скриптовий параметр</translation>
</message>
<message>
<source>Air Mines</source>
<translation>Повітряні міни</translation>
</message>
<message>
<source>Player</source>
<translation>Гравець</translation>
</message>
<message>
<source>Barrels</source>
<translation>Бочки</translation>
</message>
<message>
<source>% Retreat Time</source>
<extracomment>Label of game scheme setting for the time you get after an attack</extracomment>
<translation>% Часу Відступу</translation>
</message>
<message>
<source>Stereoscopy</source>
<translation>Стереоскопія</translation>
</message>
<message>
<source>Bitrate (Kibit/s)</source>
<extracomment>“Kibit/s” is the symbol for 1024 bits per second</extracomment>
<translation>Бітрейт (Kibit/s)</translation>
</message>
<message>
<source>Loading<br>CAPTCHA ...</source>
<translation>Завантажую<br>CAPTCHA ...</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom (%)</source>
<translation>Масштаб (%)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QLineEdit</name>
<message>
<source>unnamed</source>
<translation>без_назви</translation>
</message>
<message>
<source>hedgehog %1</source>
<translation>їжак %1</translation>
</message>
<message>
<source>anonymous</source>
<translation>анонімус</translation>
</message>
<message>
<source>unnamed (%1)</source>
<translation>без_назви (%1)</translation>
</message>
<message>
<source>Hedgehog %1</source>
<translation>Їжак %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QMainWindow</name>
<message>
<source>Hedgewars %1</source>
<translation>Hedgewars %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QMessageBox</name>
<message>
<source>Connection to server is lost</source>
<translation type="vanished">З'єднання з сервером втрачено</translation>
</message>
<message>
<source>Error</source>
<translation>Помилка</translation>
</message>
<message>
<source>File association failed.</source>
<translation>Файлове асоціювання не вдалось</translation>
</message>
<message>
<source>Error while authenticating at google.com:
</source>
<translation type="vanished">Помилка авторизації на google.com:
</translation>
</message>
<message>
<source>Login or password is incorrect</source>
<translation type="vanished">Логін або пароль невірні</translation>
</message>
<message>
<source>Error while sending metadata to youtube.com:
</source>
<translation type="vanished">Помилка відсилання метаданих на youtube.com:
</translation>
</message>
<message>
<source>Teams - Are you sure?</source>
<translation>Команди - Ви впевнені?</translation>
</message>
<message>
<source>Do you really want to delete the team '%1'?</source>
<translation>Ви дійсно хочете видалити команду '%1'?</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot delete default scheme '%1'!</source>
<translation>Неможливо видалити типову схему '%1'!</translation>
</message>
<message>
<source>Please select a record from the list</source>
<translation>Виберіть запис зі списку</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to start server</source>
<translation>Помилка запуску сервера</translation>
</message>
<message>
<source>Hedgewars - Error</source>
<translation>Hedgewars - Помилка</translation>
</message>
<message>
<source>Hedgewars - Success</source>
<translation>Hedgewars - Успіх</translation>
</message>
<message>
<source>All file associations have been set</source>
<translation>Файлові асоціації встановлено</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot create directory %1</source>
<translation type="obsolete">Не можу створити директорію %1</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to start the server: %1.</source>
<translation type="obsolete">Помилка запуску сервера: %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Video upload - Error</source>
<translation type="vanished">Надсилання відео - Помилка</translation>
</message>
<message>
<source>Netgame - Error</source>
<translation>Мережна гра - Помилка</translation>
</message>
<message>
<source>Please select a server from the list</source>
<translation>Виберіть сервер зі списку</translation>
</message>
<message>
<source>Please enter room name</source>
<translation>Введіть назву кімнати</translation>
</message>
<message>
<source>Record Play - Error</source>
<translation type="vanished">Відтворення запису - Помилка</translation>
</message>
<message>
<source>Please select record from the list</source>
<translation type="vanished">Виберіть запис зі списку</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot rename to </source>
<translation type="vanished">Неможливо перейменувати на </translation>
</message>
<message>
<source>Cannot delete file </source>
<translation type="vanished">Неможливо видалити файл </translation>
</message>
<message>
<source>Room Name - Error</source>
<translation>Назва кімнати - Помилка</translation>
</message>
<message>
<source>Please select room from the list</source>
<translation>Виберіть кімнату зі списку</translation>
</message>
<message>
<source>Room Name - Are you sure?</source>
<translation>Назва кімнати - Ви впевнені?</translation>
</message>
<message>
<source>The game you are trying to join has started.
Do you still want to join the room?</source>
<translation>Гра, до якої ви хочети при'єднатись вже почалась.
Ви все ще хочете ввійти в кімнату?</translation>
</message>
<message>
<source>Schemes - Warning</source>
<translation>Схеми - Увага</translation>
</message>
<message>
<source>Schemes - Are you sure?</source>
<translation>Схеми - Ви впевнені?</translation>
</message>
<message>
<source>Do you really want to delete the game scheme '%1'?</source>
<translation>Ви дійсно хочете видалити схему гри '%1'?</translation>
</message>
<message>
<source>Videos - Are you sure?</source>
<translation>Відео - Ви впевнені?</translation>
</message>
<message>
<source>Do you really want to delete the video '%1'?</source>
<translation>Ви дійсно хочете видалити відео '%1'?</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>Do you really want to remove %1 file(s)?</source>
<translation>
<numerusform>Ви дійсно хочете видалити '%1' файл?</numerusform>
<numerusform>Ви дійсно хочете видалити '%1' файли?</numerusform>
<numerusform>Ви дійсно хочете видалити '%1' файлів?</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>Do you really want to cancel uploading %1?</source>
<translation type="vanished">Ви дійсно хочете скасувати відсилання %1?</translation>
</message>
<message>
<source>File error</source>
<translation>Помилка файлу</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot open '%1' for writing</source>
<translation>Неможливо відкрити '%1' для запису</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot open '%1' for reading</source>
<translation>Неможливо відкрити '%1' для читання</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot use the ammo '%1'!</source>
<translation type="vanished">Не можу використати боєприпаси '%1'!</translation>
</message>
<message>
<source>Weapons - Warning</source>
<translation>Зброя - Увага</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot overwrite default weapon set '%1'!</source>
<translation type="vanished">Неможливо перевизначити типовий набір зброї '%1'!</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot delete default weapon set '%1'!</source>
<translation>Неможливо видалити типовий набір зброї '%1'!</translation>
</message>
<message>
<source>Weapons - Are you sure?</source>
<translation>Зброя - Ви впевнені?</translation>
</message>
<message>
<source>Do you really want to delete the weapon set '%1'?</source>
<translation>Ви дійсно хочете видалити набір зброї '%1'?</translation>
</message>
<message>
<source>Hedgewars - Nick not registered</source>
<translation>Hedgewars - Ім'я не зареєстроване</translation>
</message>
<message>
<source>System Information Preview</source>
<translation>Перегляд системної інформації</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to generate captcha</source>
<translation>Не вдалось згенерувати капчу</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to download captcha</source>
<translation>Не вдалось завантажити капчу</translation>
</message>
<message>
<source>Please fill out all fields. Email is optional.</source>
<translation>Заповніть всі поля, е-мейл не обов'язковий.</translation>
</message>
<message>
<source>Hedgewars - Warning</source>
<translation>Hedgewars - Увага</translation>
</message>
<message>
<source>Hedgewars - Information</source>
<translation>Hedgewars - Інформація</translation>
</message>
<message>
<source>Not all players are ready</source>
<translation>Не всі гравці готові</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to start this game?
Not all players are ready.</source>
<translation>Ви дійсно хочете розпочати цю гру?
Не всі гравці готові.</translation>
</message>
<message>
<source>Teams - Name already taken</source>
<translation>Команди - Назва вже зайнята</translation>
</message>
<message>
<source>The team name '%1' is already taken, so your team has been renamed to '%2'.</source>
<translation>Назва команди '%1' вже зайнята, тому ваша команда була перейменована на '%2'.</translation>
</message>
<message>
<source>Please select a file from the list.</source>
<translation>Виберіть файл зі списку.</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot rename file to %1.</source>
<translation>Неможливо перейменувати файл %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot delete file %1.</source>
<translation>Неможливо видалити файл %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Welcome to Hedgewars</source>
<translation>Вітаємо в Hedgewars</translation>
</message>
<message>
<source>Welcome to Hedgewars!
You seem to be new around here. Would you like to play some training missions first to learn the basics of Hedgewars?</source>
<translation>Вітаємо в Hedgewars!
Ви, схоже, новенький. Чи не хочете спочатку зіграти деякі навчальні місії, щоб вивчити основи Hedgewars?</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot use the weapon scheme '%1'!</source>
<translation>Неможливо використати схему зброї '%1'!</translation>
</message>
<message>
<source>The connection to the server is lost.</source>
<translation>З'єднання з сервером втрачено.</translation>
</message>
<message>
<source>Schemes - Name already taken</source>
<translation>Схеми - Назва вже зайнята</translation>
</message>
<message>
<source>A scheme with the name '%1' already exists. Your scheme has been renamed to '%2'.</source>
<translation>Схема з назвою '%1' вже існує. Ваша схема перейменована на '%2'.</translation>
</message>
<message>
<source>A weapon scheme with the name '%1' already exists. Changes made to the weapon scheme have been discarded.</source>
<translation>Схема зброї з назвою '%1' вже існує. Зміни, внесені до схеми зброї, були відхилені.</translation>
</message>
<message>
<source>Server redirection</source>
<translation>Перенаправлення сервера</translation>
</message>
<message>
<source>This server supports secure connections on port %1.
Would you like to reconnect securely?</source>
<translation>Цей сервер підтримує безпечне з'єднання на порту %1.
Хочете з'єднатися надійно?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QObject</name>
<message>
<source>No description available</source>
<translation>Опис відсутній</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QPushButton</name>
<message>
<source>default</source>
<translation>за замовчуванням</translation>
</message>
<message>
<source>OK</source>
<translation>Так</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Скасувати</translation>
</message>
<message>
<source>Start server</source>
<translation>Запустити сервер</translation>
</message>
<message>
<source>Connect</source>
<translation>З'єднати</translation>
</message>
<message>
<source>Update</source>
<translation>Оновити</translation>
</message>
<message>
<source>Specify</source>
<translation type="vanished">Вказати</translation>
</message>
<message>
<source>Start</source>
<translation>Старт</translation>
</message>
<message>
<source>Go!</source>
<translation type="obsolete">Вперед!</translation>
</message>
<message>
<source>Play demo</source>
<translation>Грати демо</translation>
</message>
<message>
<source>Rename</source>
<translation>Перейменувати</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation>Видалити</translation>
</message>
<message>
<source>Load</source>
<translation>Завантажити</translation>
</message>
<message>
<source>Associate file extensions</source>
<translation>Асоціювати файлові розширення</translation>
</message>
<message>
<source>More info</source>
<translation>Більше інформації</translation>
</message>
<message>
<source>Set default options</source>
<translation>Задати типові налаштування</translation>
</message>
<message>
<source>Open videos directory</source>
<translation>Відкрити теку з відео</translation>
</message>
<message>
<source>Play</source>
<translation>Відтворити</translation>
</message>
<message>
<source>Upload to YouTube</source>
<translation type="vanished">Надіслати на YouTube</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel uploading</source>
<translation type="vanished">Скасувати надсилання</translation>
</message>
<message>
<source>Restore default coding parameters</source>
<translation>Відновити типові параметри кодування</translation>
</message>
<message>
<source>Open the video directory in your system</source>
<translation>Відкрити теку з відеозаписами у вашій системі</translation>
</message>
<message>
<source>Play this video</source>
<translation>Відтворити це відео</translation>
</message>
<message>
<source>Delete this video</source>
<translation>Видалити це відео</translation>
</message>
<message>
<source>Upload this video to your Youtube account</source>
<translation type="vanished">Відіслати це відео на ваш акаунт Youtube</translation>
</message>
<message>
<source>Reset</source>
<translation>Скинути</translation>
</message>
<message>
<source>Set the default server port for Hedgewars</source>
<translation>Задати типовий порт сервера для Hedgewars</translation>
</message>
<message>
<source>Invite your friends to your server in just 1 click!</source>
<translation>Запросіть друзів на ваш сервер одним кліком!</translation>
</message>
<message>
<source>Click to copy your unique server URL to your clipboard. Send this link to your friends and they will be able to join you.</source>
<translation>Клацніть щоб скопіювати унікальний URL сервера в буфер. Надішліть це посилання друзям, і вони зможуть приєднатися до вас.</translation>
</message>
<message>
<source>Start private server</source>
<translation>Запутити приватний сервер</translation>
</message>
<message>
<source>Specify address</source>
<translation>Вкажіть адресу</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QSpinBox</name>
<message>
<source>Specify the bitrate of recorded videos as a multiple of 1024 bits per second</source>
<translation>Вкажіть бітрейт записаного відео кратний 1024 бітам за секунду</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RoomNamePrompt</name>
<message>
<source>Enter a name for your room.</source>
<translation>Вкажіть назву вашої кімнати.</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Скасувати</translation>
</message>
<message>
<source>Create room</source>
<translation>Створити кімнату</translation>
</message>
<message>
<source>set password</source>
<translation>задати пароль</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RoomsListModel</name>
<message>
<source>In progress</source>
<translation>В процесі</translation>
</message>
<message>
<source>Room Name</source>
<translation>Назва Кімнати</translation>
</message>
<message>
<source>C</source>
<extracomment>Caption of the column for the number of connected clients in the list of rooms</extracomment>
<translation>Кл</translation>
</message>
<message>
<source>T</source>
<extracomment>Caption of the column for the number of teams in the list of rooms</extracomment>
<translation>Км</translation>
</message>
<message>
<source>Owner</source>
<translation>Власник</translation>
</message>
<message>
<source>Map</source>
<translation>Мапа</translation>
</message>
<message>
<source>Rules</source>
<translation>Правила</translation>
</message>
<message>
<source>Weapons</source>
<translation>Зброя</translation>
</message>
<message>
<source>Random Map</source>
<translation>Випадкова Мапа</translation>
</message>
<message>
<source>Random Maze</source>
<translation>Випадковий лабіринт</translation>
</message>
<message>
<source>Hand-drawn</source>
<translation>Намальована вручну</translation>
</message>
<message>
<source>Script</source>
<translation>Скрипт</translation>
</message>
<message>
<source>Random Perlin</source>
<translation>Випадковий шум</translation>
</message>
<message>
<source>Forts</source>
<translation>Форти</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SeedPrompt</name>
<message>
<source>The map seed is the basis for all random values generated by the game.</source>
<translation>Висів мапи є основою для всіх випадкових величин, згенерованих грою.</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Скасувати</translation>
</message>
<message>
<source>Set seed</source>
<translation>Вказати висів</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation>Закрити</translation>
</message>
<message>
<source>Seed</source>
<extracomment>Refers to the "random seed"; the source of randomness in the game</extracomment>
<translation>Висів</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SelWeaponWidget</name>
<message>
<source>Weapon set</source>
<translation>Набір зброї</translation>
</message>
<message>
<source>Probabilities</source>
<translation>Ймовірність</translation>
</message>
<message>
<source>Ammo in boxes</source>
<translation>Боєприпаси в коробках</translation>
</message>
<message>
<source>Delays</source>
<translation>Затримки</translation>
</message>
<message>
<source>new</source>
<translation type="obsolete">нова</translation>
</message>
<message>
<source>copy of</source>
<translation type="obsolete">копія</translation>
</message>
<message>
<source>New</source>
<translation>Новий</translation>
</message>
<message>
<source>New (%1)</source>
<translation>Новий (%1)</translation>
</message>
<message>
<source>Copy of %1</source>
<translation>Копія %1</translation>
</message>
<message>
<source>Copy of %1 (%2)</source>
<translation>Копія %1 (%2)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TCPBase</name>
<message>
<source>Unable to start server at %1.</source>
<translation>Неможливо запустити сервер на %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to run engine at %1
Error code: %2</source>
<translation>Неможливо запустити двигун на %1
Код помилки: %2</translation>
</message>
<message>
<source>The game engine died unexpectedly!
(exit code %1)
We are very sorry for the inconvenience :(
If this keeps happening, please click the '%2' button in the main menu!</source>
<translation>Ігровий двигун несподівано помер!
(код виходу %1)
Нам дуже шкода за незручності :(
Якщо це триватиме, натисніть на кнопку '%2' в головному меню!</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TeamSelWidget</name>
<message>
<source>At least two teams are required to play!</source>
<translation>Щоб грати потрібно хоча б дві команди!</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ThemePrompt</name>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Скасувати</translation>
</message>
<message>
<source>Search for a theme:</source>
<translation>Шукати тему:</translation>
</message>
<message>
<source>Use selected theme</source>
<translation>Використати вибрану тему</translation>
</message>
<message>
<source>Choose a theme</source>
<translation>Виберіть тему</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>binds</name>
<message>
<source>up</source>
<translation>вверх</translation>
</message>
<message>
<source>left</source>
<translation>вліво</translation>
</message>
<message>
<source>right</source>
<translation>вправо</translation>
</message>
<message>
<source>down</source>
<translation>вниз</translation>
</message>
<message>
<source>attack</source>
<translation>атака</translation>
</message>
<message>
<source>precise aim</source>
<translation>приціл</translation>
</message>
<message>
<source>put</source>
<translation>вказати</translation>
</message>
<message>
<source>switch</source>
<translation>переключення</translation>
</message>
<message>
<source>find hedgehog</source>
<translation type="obsolete">знайти їжачка</translation>
</message>
<message>
<source>ammo menu</source>
<translation>меню боєприпасів</translation>
</message>
<message>
<source>slot 1</source>
<translation>слот 1</translation>
</message>
<message>
<source>slot 2</source>
<translation>слот 2</translation>
</message>
<message>
<source>slot 3</source>
<translation>слот 3</translation>
</message>
<message>
<source>slot 4</source>
<translation>слот 4</translation>
</message>
<message>
<source>slot 5</source>
<translation>слот 5</translation>
</message>
<message>
<source>slot 6</source>
<translation>слот 6</translation>
</message>
<message>
<source>slot 7</source>
<translation>слот 7</translation>
</message>
<message>
<source>slot 8</source>
<translation>слот 8</translation>
</message>
<message>
<source>slot 9</source>
<translation>слот 9</translation>
</message>
<message>
<source>timer 1 sec</source>
<translation>таймер на 1 сек</translation>
</message>
<message>
<source>timer 2 sec</source>
<translation>таймер на 2 сек</translation>
</message>
<message>
<source>timer 3 sec</source>
<translation>таймер на 3 сек</translation>
</message>
<message>
<source>timer 4 sec</source>
<translation>таймер на 4 сек</translation>
</message>
<message>
<source>timer 5 sec</source>
<translation>таймер на 5 сек</translation>
</message>
<message>
<source>chat</source>
<translation>чат</translation>
</message>
<message>
<source>chat history</source>
<translation>історія чату</translation>
</message>
<message>
<source>pause</source>
<translation type="vanished">пауза</translation>
</message>
<message>
<source>confirmation</source>
<translation>підтвердження</translation>
</message>
<message>
<source>volume down</source>
<translation>тихіше</translation>
</message>
<message>
<source>volume up</source>
<translation>гучніше</translation>
</message>
<message>
<source>change mode</source>
<translation>змінити режим</translation>
</message>
<message>
<source>capture</source>
<translation type="vanished">знімок</translation>
</message>
<message>
<source>quit</source>
<translation>вихід</translation>
</message>
<message>
<source>zoom in</source>
<translation>збільшити</translation>
</message>
<message>
<source>zoom out</source>
<translation>зменшити</translation>
</message>
<message>
<source>reset zoom</source>
<translation type="vanished">скидання зуму</translation>
</message>
<message>
<source>long jump</source>
<translation>стрибок у довжину</translation>
</message>
<message>
<source>high jump</source>
<translation>стрибок у висоту</translation>
</message>
<message>
<source>slot 10</source>
<translation>слот 10</translation>
</message>
<message>
<source>mute audio</source>
<translation>вимкнути звук</translation>
</message>
<message>
<source>record</source>
<translation>запис</translation>
</message>
<message>
<source>hedgehog info</source>
<translation type="vanished">про їжака</translation>
</message>
<message>
<source>autocam / find hedgehog</source>
<translation>автокамера / знайти їжака</translation>
</message>
<message>
<source>speed up replay</source>
<translation>пришвидшити повтор</translation>
</message>
<message>
<source>toggle team bars</source>
<extracomment>This refers to the team info bars (name/flag/health) of all teams. These are shown at the bottom center of the screen</extracomment>
<translation>перемкнути смужки команд</translation>
</message>
<message>
<source>pause / auto skip</source>
<translation>пауза / автопропуск</translation>
</message>
<message>
<source>toggle hedgehog tags</source>
<translation>перемкнути теги їжаків</translation>
</message>
<message>
<source>change timer</source>
<translation>змінити таймер</translation>
</message>
<message>
<source>show mission information</source>
<translation>показати інфо про місію</translation>
</message>
<message>
<source>clan chat</source>
<translation>чат клану</translation>
</message>
<message>
<source>unselect weapon</source>
<translation>зняти вибір зі зброї</translation>
</message>
<message>
<source>stand still on slippery land</source>
<translation>спокійно стояти на слизькій землі</translation>
</message>
<message>
<source>change direction without moving</source>
<translation>змінити напрямок без руху</translation>
</message>
<message>
<source>switch backwards</source>
<translation>переключити назад</translation>
</message>
<message>
<source>change bounciness</source>
<translation>змінити стрибучість</translation>
</message>
<message>
<source>reset zoom to start value</source>
<translation>скинути масштаб до стартового</translation>
</message>
<message>
<source>set zoom to 100%</source>
<translation>масштаб на 100%</translation>
</message>
<message>
<source>save map as image</source>
<translation>зберегти мапу як зображення</translation>
</message>
<message>
<source>show object information</source>
<translation>показати інфо про об'єкт</translation>
</message>
<message>
<source>change hedgehog tag types</source>
<translation>змінити типи тегів їжаків</translation>
</message>
<message>
<source>toggle hedgehog tag translucency</source>
<translation>перемкнути прозорість тегів їжаків</translation>
</message>
<message>
<source>toggle HUD</source>
<translation>перемкнути HUD</translation>
</message>
<message>
<source>backwards jump</source>
<translation>стрибок назад</translation>
</message>
<message>
<source>screenshot</source>
<translation>знімок</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>binds (categories)</name>
<message>
<source>Movement</source>
<translation>Переміщення</translation>
</message>
<message>
<source>Weapons</source>
<translation>Зброя</translation>
</message>
<message>
<source>Camera</source>
<translation>Камера</translation>
</message>
<message>
<source>Miscellaneous</source>
<translation>Різне</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>binds (combination)</name>
<message>
<source>hold down precise</source>
<translation>утримуйте приціл</translation>
</message>
<message>
<source>precise + left/right</source>
<translation>приціл + вліво/вправо</translation>
</message>
<message>
<source>precise + switch</source>
<translation>приціл + переключення</translation>
</message>
<message>
<source>precise + timer</source>
<translation>приціл + таймер</translation>
</message>
<message>
<source>precise + reset zoom</source>
<translation>приціл + скинути масштаб</translation>
</message>
<message>
<source>precise + toggle hedgehog tags</source>
<translation>приціл + перемкнути теги їжаків</translation>
</message>
<message>
<source>switch + toggle hedgehog tags</source>
<translation>переключення + перемкнути теги їжаків</translation>
</message>
<message>
<source>precise + switch + toggle hedgehog tags</source>
<translation>приціл + переключення + перемкнути теги їжаків</translation>
</message>
<message>
<source>high jump (twice)</source>
<translation>високий стрмбок (двічі)</translation>
</message>
<message>
<source>precise + screenshot</source>
<translation>приціл + знімок</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>binds (descriptions)</name>
<message>
<source>Traverse gaps and obstacles by jumping:</source>
<translation>Подолання прогалин і перешкод стрибками:</translation>
</message>
<message>
<source>Fire your selected weapon or trigger an utility item:</source>
<translation>Вогонь з обраної вами зброї або запуск пристрою:</translation>
</message>
<message>
<source>Pick a weapon or a target location under the cursor:</source>
<translation>Вибір зброї або об'єкту, що знаходиться під курсором:</translation>
</message>
<message>
<source>Switch your currently active hog (if possible):</source>
<translation>Зміна активного їжака (якщо можливо):</translation>
</message>
<message>
<source>Pick a weapon or utility item:</source>
<translation>Вибір зброї або пристрою:</translation>
</message>
<message>
<source>Set the timer on bombs and timed weapons:</source>
<translation>Встановлення таймеру на бомбі чи зброї з таймером:</translation>
</message>
<message>
<source>Move the camera to the active hog:</source>
<translation type="obsolete">Перемістити камеру до активного їжака:</translation>
</message>
<message>
<source>Move the cursor or camera without using the mouse:</source>
<translation>Переміщення курсора або камери без використання миші:</translation>
</message>
<message>
<source>Modify the camera's zoom level:</source>
<translation>Приближення або віддалення камери:</translation>
</message>
<message>
<source>Talk to your team or all participants:</source>
<translation type="vanished">Розмова з вашою командою або всіма учасниками:</translation>
</message>
<message>
<source>Pause, continue or leave your game:</source>
<translation>Пауза, продовження або вихід з гри:</translation>
</message>
<message>
<source>Modify the game's volume while playing:</source>
<translation>Зміна гучності звуку під час гри:</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle fullscreen mode:</source>
<translation>Перехід в повноекранний режим:</translation>
</message>
<message>
<source>Take a screenshot:</source>
<translation>Створення знімку гри:</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle labels above hedgehogs:</source>
<translation type="vanished">Перемикання надписів над їжаками:</translation>
</message>
<message>
<source>Record video:</source>
<translation>Записати відео:</translation>
</message>
<message>
<source>Hedgehog movement</source>
<translation>Рух їжака</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle automatic camera / refocus on active hedgehog:</source>
<translation>Перемкнути автокамеру / фокус на активного їжака:</translation>
</message>
<message>
<source>Demo replay:</source>
<translation>Повтор демо:</translation>
</message>
<message>
<source>Heads-up display:</source>
<translation>Інтерфейс взаємодії:</translation>
</message>
<message>
<source>Talk to your clan or all participants:</source>
<translation>Говорити до клану або всіх учасників:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>binds (keys)</name>
<message>
<source>(Up)</source>
<translation type="vanished">(Вверх)</translation>
</message>
<message>
<source>(Down)</source>
<translation type="vanished">(Вниз)</translation>
</message>
<message>
<source>Hat</source>
<translation type="vanished">Капелюх</translation>
</message>
<message>
<source>(Left)</source>
<translation type="vanished">(Вліво)</translation>
</message>
<message>
<source>(Right)</source>
<translation type="vanished">(Вправо)</translation>
</message>
<message>
<source>Button</source>
<translation type="vanished">Кнопка</translation>
</message>
<message>
<source>Keyboard</source>
<translation>Клавіатура</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation>Delete</translation>
</message>
<message>
<source>Mouse: Left button</source>
<translation>Мишка: Ліва кнопка</translation>
</message>
<message>
<source>Mouse: Middle button</source>
<translation>Мишка: Середня кнопка</translation>
</message>
<message>
<source>Mouse: Right button</source>
<translation>Мишка: Права кнопка</translation>
</message>
<message>
<source>Mouse: Wheel up</source>
<translation>Мишка: Колесо вверх</translation>
</message>
<message>
<source>Mouse: Wheel down</source>
<translation>Мишка: Колесо вниз</translation>
</message>
<message>
<source>Backspace</source>
<translation>Backspace</translation>
</message>
<message>
<source>Tab</source>
<translation>Tab</translation>
</message>
<message>
<source>Clear</source>
<translation>Очистити</translation>
</message>
<message>
<source>Return</source>
<translation>Return</translation>
</message>
<message>
<source>Pause</source>
<translation>Pause</translation>
</message>
<message>
<source>Escape</source>
<translation>Escape</translation>
</message>
<message>
<source>Space</source>
<translation>Пробіл</translation>
</message>
<message>
<source>Numpad 0</source>
<translation type="vanished">Numpad 0</translation>
</message>
<message>
<source>Numpad 1</source>
<translation type="vanished">Numpad 1</translation>
</message>
<message>
<source>Numpad 2</source>
<translation type="vanished">Numpad 2</translation>
</message>
<message>
<source>Numpad 3</source>
<translation type="vanished">Numpad 3</translation>
</message>
<message>
<source>Numpad 4</source>
<translation type="vanished">Numpad 4</translation>
</message>
<message>
<source>Numpad 5</source>
<translation type="vanished">Numpad 5</translation>
</message>
<message>
<source>Numpad 6</source>
<translation type="vanished">Numpad 6</translation>
</message>
<message>
<source>Numpad 7</source>
<translation type="vanished">Numpad 7</translation>
</message>
<message>
<source>Numpad 8</source>
<translation type="vanished">Numpad 8</translation>
</message>
<message>
<source>Numpad 9</source>
<translation type="vanished">Numpad 9</translation>
</message>
<message>
<source>Numpad .</source>
<translation type="vanished">Numpad .</translation>
</message>
<message>
<source>Numpad /</source>
<translation type="vanished">Numpad /</translation>
</message>
<message>
<source>Numpad *</source>
<translation type="vanished">Numpad *</translation>
</message>
<message>
<source>Numpad -</source>
<translation type="vanished">Numpad -</translation>
</message>
<message>
<source>Numpad +</source>
<translation type="vanished">Numpad +</translation>
</message>
<message>
<source>Enter</source>
<translation type="vanished">Enter</translation>
</message>
<message>
<source>Equals</source>
<translation type="vanished">Дорівнює</translation>
</message>
<message>
<source>Up</source>
<translation>Вверх</translation>
</message>
<message>
<source>Down</source>
<translation>Вниз</translation>
</message>
<message>
<source>Right</source>
<translation>Вправо</translation>
</message>
<message>
<source>Left</source>
<translation>Вліво</translation>
</message>
<message>
<source>Insert</source>
<translation>Insert</translation>
</message>
<message>
<source>Home</source>
<translation>Home</translation>
</message>
<message>
<source>End</source>
<translation>End</translation>
</message>
<message>
<source>Page up</source>
<translation type="vanished">Page up</translation>
</message>
<message>
<source>Page down</source>
<translation type="vanished">Page down</translation>
</message>
<message>
<source>Num lock</source>
<translation type="vanished">Num lock</translation>
</message>
<message>
<source>Caps lock</source>
<translation type="vanished">Caps lock</translation>
</message>
<message>
<source>Scroll lock</source>
<translation type="vanished">Scroll lock</translation>
</message>
<message>
<source>Right shift</source>
<translation type="vanished">Правий shift</translation>
</message>
<message>
<source>Left shift</source>
<translation type="vanished">Лівий shift</translation>
</message>
<message>
<source>Right ctrl</source>
<translation type="vanished">Правий ctrl</translation>
</message>
<message>
<source>Left ctrl</source>
<translation type="vanished">Лівий ctrl</translation>
</message>
<message>
<source>Right alt</source>
<translation type="vanished">Правий alt</translation>
</message>
<message>
<source>Left alt</source>
<translation type="vanished">Лівий alt</translation>
</message>
<message>
<source>Right meta</source>
<translation type="vanished">Права Meta</translation>
</message>
<message>
<source>Left meta</source>
<translation type="vanished">Ліва Meta</translation>
</message>
<message>
<source>A button</source>
<translation>Кнопка A</translation>
</message>
<message>
<source>B button</source>
<translation>Кнопка B</translation>
</message>
<message>
<source>X button</source>
<translation>Кнопка X</translation>
</message>
<message>
<source>Y button</source>
<translation>Кнопка Y</translation>
</message>
<message>
<source>LB button</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>RB button</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Back button</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Start button</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Left stick</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Right stick</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Left stick (Right)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Left stick (Left)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Left stick (Down)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Left stick (Up)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Left trigger</source>
<translation>Лівий перемикач</translation>
</message>
<message>
<source>Right trigger</source>
<translation>Правий перемикач</translation>
</message>
<message>
<source>Right stick (Down)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Right stick (Up)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Right stick (Right)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Right stick (Left)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>D-pad</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Axis %1 %2</source>
<extracomment>Game controller axis direction. %1 = axis number, %2 = direction</extracomment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Button %1</source>
<extracomment>Game controller button. %1 = button number</extracomment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>D-pad %1 %2</source>
<extracomment>Game controller D-pad button. %1 = D-pad number, %2 = direction</extracomment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>(Don't use)</source>
<extracomment>Special entry in key selection when an action has no control assigned</extracomment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Mouse: X1 button </source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Mouse: X2 button</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Keypad 0</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Keypad 1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Keypad 2</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Keypad 3</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Keypad 4</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Keypad 5</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Keypad 6</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Keypad 7</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Keypad 8</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Keypad 9</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Keypad .</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Keypad /</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Keypad *</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Keypad -</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Keypad +</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Keypad Enter</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>PageUp</source>
<translation>PageUp</translation>
</message>
<message>
<source>PageDown</source>
<translation>PageDown</translation>
</message>
<message>
<source>Numlock</source>
<translation>Numlock</translation>
</message>
<message>
<source>CapsLock</source>
<translation>CapsLock</translation>
</message>
<message>
<source>ScrollLock</source>
<translation>ScrollLock</translation>
</message>
<message>
<source>Right Shift</source>
<translation>Правий Shift</translation>
</message>
<message>
<source>Left Shift</source>
<translation>Лівий Shift</translation>
</message>
<message>
<source>Right Ctrl</source>
<translation>Правий Ctrl</translation>
</message>
<message>
<source>Left Ctrl</source>
<translation>Лівий Ctrl</translation>
</message>
<message>
<source>Right Alt</source>
<translation>Правий Alt</translation>
</message>
<message>
<source>Left Alt</source>
<translation>Лівий Alt</translation>
</message>
<message>
<source>Right GUI</source>
<extracomment>Windows key / Command key / Meta key /Super key (right)</extracomment>
<translation>Права GUI</translation>
</message>
<message>
<source>Left GUI</source>
<extracomment>Windows key / Command key / Meta key /Super key (left)</extracomment>
<translation>Ліва GUI</translation>
</message>
<message>
<source>(QWERTY)</source>
<extracomment>Name of QWERTY US keyboard layout</extracomment>
<translation>(QWERTY)</translation>
</message>
<message>
<source>Menu</source>
<translation>Меню</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>credits</name>
<message>
<source>Programming</source>
<translation>Програмування</translation>
</message>
<message>
<source>Game engine</source>
<translation>Ігровий рушій</translation>
</message>
<message>
<source>Creator</source>
<translation>Творець</translation>
</message>
<message>
<source>Many engine improvements</source>
<translation>Багато покращень рушія</translation>
</message>
<message>
<source>Gamepad and Lua integration</source>
<translation>Інтеграція геймпадів та Lua</translation>
</message>
<message>
<source>Campaign support</source>
<translation>Підтримка кампанії</translation>
</message>
<message>
<source>Theme customization improvements</source>
<translation>Покращення налаштувань тем</translation>
</message>
<message>
<source>Some Pas2C and GLES2 work</source>
<translation>Певна робота з Pas2C та GLES2</translation>
</message>
<message>
<source>Video recording</source>
<translation>Запис відео</translation>
</message>
<message>
<source>Other improvements</source>
<translation>Інші покращення</translation>
</message>
<message>
<source>Map generation</source>
<translation>Генерування мап</translation>
</message>
<message>
<source>Core map generators</source>
<translation>Генератори основних мап</translation>
</message>
<message>
<source>Perlin maps and other improvements</source>
<translation>Карти з шуму та інші покращення</translation>
</message>
<message>
<source>Maze maps</source>
<translation>Мапи з лабіринтами</translation>
</message>
<message>
<source>Weapons</source>
<translation>Зброя</translation>
</message>
<message>
<source>Most core weapons</source>
<translation>Більшість основної зброї</translation>
</message>
<message>
<source>Air mine, rubber, others</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Drill rocket, ballgun, RC plane</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Freezer</source>
<translation>Холодильник</translation>
</message>
<message>
<source>Mine number and time game settings</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Frontend / main menu</source>
<translation>Фронтенд / головне меню</translation>
</message>
<message>
<source>Many frontend improvements</source>
<translation>Багато покращень фронтенду</translation>
</message>
<message>
<source>Keybinds, feedback, maps and hats interfaces</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Login dialogs, other improvements</source>
<translation>Діалоги входу, інші покращення</translation>
</message>
<message>
<source>Missions and styles</source>
<translation>Місії та стилі</translation>
</message>
<message>
<source>A Classic Fairytale</source>
<translation>Класична казка</translation>
</message>
<message>
<source>A Space Adventure</source>
<translation>Космічна пригода</translation>
</message>
<message>
<source>Created Capture the Flag, Construction Mode, Control, HedgeEditor, Highlander, Racer, TechRacer, The Specialists, WxW</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Training, time-trial and target practice challenges, Bazooka Battlefield, Tentacle Terror, Big Armory, bugfixes and maintenance</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Some styles and missions</source>
<translation>Деякі стилі і місії</translation>
</message>
<message>
<source>Battalion</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Continental supplies</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Teamwork 2</source>
<translation>Командна робота 2</translation>
</message>
<message>
<source>Climb Home</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Portal Mind Challenge</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Game server</source>
<translation>Ігровий сервер</translation>
</message>
<message>
<source>Ports</source>
<translation>Порти</translation>
</message>
<message>
<source>macOS/iPhone port, OpenGL-ES conversion</source>
<translation>Порт на macOS/iPhone, конвертація на OpenGL-ES</translation>
</message>
<message>
<source>Android port</source>
<translation>Порт для Android</translation>
</message>
<message>
<source>Android netplay, portability abstraction</source>
<translation>Мережева гра на Android, портативність</translation>
</message>
<message>
<source>WebGL port</source>
<translation>Порт на WebGL</translation>
</message>
<message>
<source>iPhone/iPad ports</source>
<translation>Порти для iPhone/iPad</translation>
</message>
<message>
<source>Graphics</source>
<translation>Графіка</translation>
</message>
<message>
<source>General</source>
<translation>Основні</translation>
</message>
<message>
<source>Themes</source>
<translation>Теми</translation>
</message>
<message>
<source>Nature, Snow, City, Castle, Halloween, Island</source>
<translation>Природа, Сніг, Місто, Замок, Хелоуін, Острів</translation>
</message>
<message>
<source>Bamboo, EarthRise, BambooPlinko</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Golf, Hoggywood, Stage</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Hoggywood</source>
<translation>Голковуд</translation>
</message>
<message>
<source>Cave, Olympics</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Fruit, Cake</source>
<translation>Фрукти, Торт</translation>
</message>
<message>
<source>Art</source>
<translation>Мистецтво</translation>
</message>
<message>
<source>Beach</source>
<translation>Пляж</translation>
</message>
<message>
<source>Brick</source>
<translation>Цегла</translation>
</message>
<message>
<source>Hell</source>
<translation>Пекло</translation>
</message>
<message>
<source>Jungle</source>
<translation>Джунглі</translation>
</message>
<message>
<source>Sheep</source>
<translation>Вівця</translation>
</message>
<message>
<source>Maps</source>
<translation>Мапи</translation>
</message>
<message>
<source>Basketball, BasketballField, Bath, Bubbleflow, Hammock, Hedgelove, Hedgewars, Hydrant, Mushrooms, Plane, Ropes, Tree</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>SB_Bones, SB_Crystal, SB_Grassy, SB_Grove, SB_Haunty, SB_Oaks, SB_Shrooms, SB_Tentacle</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Bamboo, Blox, Cake, Cogs, EarthRise, Freeway</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Castle, PirateFlag</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>ShoppaKing, TrophyRace</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Battlefield</source>
<translation>Поле бою</translation>
</message>
<message>
<source>CTF_Blizzard</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Cheese</source>
<translation>Сир</translation>
</message>
<message>
<source>ClimbHome</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Lonely_Island</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Octorama</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>portal</source>
<translation>портал</translation>
</message>
<message>
<source>Ruler</source>
<translation>Лінійка</translation>
</message>
<message>
<source>Sticks</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Forts</source>
<translation>Форти</translation>
</message>
<message>
<source>EvilChicken</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Olympic</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Tank</source>
<translation>Танк</translation>
</message>
<message>
<source>Snail</source>
<translation>Равлик</translation>
</message>
<message>
<source>SteelTower</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Hats, graves, other</source>
<translation>Капелюхи, надгробки, інше</translation>
</message>
<message>
<source>See CREDITS text file</source>
<translation>Дивіться в файлі CREDITS</translation>
</message>
<message>
<source>Sounds</source>
<translation>Звуки</translation>
</message>
<message>
<source>Hedgehogs voice</source>
<translation>Голос їжаків</translation>
</message>
<message>
<source>Default_pl, Russian_pl voices</source>
<translation>Голоси Default_pl, Russian_pl</translation>
</message>
<message>
<source>Various authors from www.freesound.org (see CREDITS text file)</source>
<translation>Різні автори з www.freesound.org (дивіться файл CREDITS)</translation>
</message>
<message>
<source>Music</source>
<translation>Музика</translation>
</message>
<message>
<source>City, Rock, others</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Compost</source>
<translation>Сміття</translation>
</message>
<message>
<source>EarthRise, oriental, Pirate, snow</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Fruit, Jungle</source>
<translation>Фрукти, Джунглі</translation>
</message>
<message>
<source>Nature</source>
<translation>Природа</translation>
</message>
<message>
<source>olympics_sd</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>sdmusic (Hitman [sheepluva edit])</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Translations</source>
<translation>Локалізації</translation>
</message>
<message>
<source>Brazilian Portuguese</source>
<translation>Бразильська португальська</translation>
</message>
<message>
<source>Bulgarian</source>
<translation>Болгарська</translation>
</message>
<message>
<source>Czech</source>
<translation>Чеська</translation>
</message>
<message>
<source>Chinese</source>
<translation>Китайська</translation>
</message>
<message>
<source>Finnish</source>
<translation>Фінська</translation>
</message>
<message>
<source>French</source>
<translation>Французька</translation>
</message>
<message>
<source>German</source>
<translation>Німецька</translation>
</message>
<message>
<source>Greek</source>
<translation>Грецька</translation>
</message>
<message>
<source>Italian</source>
<translation>Італійська</translation>
</message>
<message>
<source>Japanese</source>
<translation>Японська</translation>
</message>
<message>
<source>Korean</source>
<translation>Корейська</translation>
</message>
<message>
<source>Lithuanian</source>
<translation>Литовська</translation>
</message>
<message>
<source>Polish</source>
<translation>Польська</translation>
</message>
<message>
<source>Portuguese</source>
<translation>Португальська</translation>
</message>
<message>
<source>Russian</source>
<translation>Російська</translation>
</message>
<message>
<source>Scottish Gaelic</source>
<translation>Шотландська гаельська</translation>
</message>
<message>
<source>Slovak</source>
<translation>Словацька</translation>
</message>
<message>
<source>Spanish</source>
<translation>Іспанська</translation>
</message>
<message>
<source>Swedish</source>
<translation>Шведська</translation>
</message>
<message>
<source>Ukrainian</source>
<translation>Українська</translation>
</message>
<message>
<source>Special thanks</source>
<translation>Особлива подяка</translation>
</message>
<message>
<source>Project founder</source>
<translation>Засновник проекту</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>server</name>
<message>
<source>Restricted</source>
<translation type="vanished">Обмежено</translation>
</message>
<message>
<source>Not room master</source>
<translation type="vanished">Не власник кімнати</translation>
</message>
<message>
<source>Corrupted hedgehogs info</source>
<translation type="vanished">Пошкоджені дані їжака</translation>
</message>
<message>
<source>too many teams</source>
<translation type="vanished">забагато команд</translation>
</message>
<message>
<source>too many hedgehogs</source>
<translation type="vanished">забагато їжаків</translation>
</message>
<message>
<source>There's already a team with same name in the list</source>
<translation type="vanished">Команда з такою назвою вже є у списку</translation>
</message>
<message>
<source>round in progress</source>
<translation type="vanished">раунд триває</translation>
</message>
<message>
<source>restricted</source>
<translation type="vanished">обмежено</translation>
</message>
<message>
<source>REMOVE_TEAM: no such team</source>
<translation type="vanished">REMOVE_TEAM: немає такої команди</translation>
</message>
<message>
<source>Not team owner!</source>
<translation type="vanished">Не власник команди!</translation>
</message>
<message>
<source>Less than two clans!</source>
<translation type="vanished">Менше двох кланів!</translation>
</message>
<message>
<source>Illegal room name</source>
<translation type="vanished">неприпустима назва кімнати</translation>
</message>
<message>
<source>Room with such name already exists</source>
<translation type="vanished">Кімната з такою назвою вже існує</translation>
</message>
<message>
<source>Nickname already chosen</source>
<translation type="vanished">Нікнейм вже вибрано</translation>
</message>
<message>
<source>Illegal nickname</source>
<translation type="vanished">недопустимий нікнейм</translation>
</message>
<message>
<source>Protocol already known</source>
<translation type="vanished">Протокол вже відомий</translation>
</message>
<message>
<source>Bad number</source>
<translation type="vanished">Погане число</translation>
</message>
<message>
<source>Nickname is already in use</source>
<translation>Нікнейм вже використовується</translation>
</message>
<message>
<source>No checker rights</source>
<translation>Немає прав контролера</translation>
</message>
<message>
<source>Authentication failed</source>
<translation>Помилка авторизації</translation>
</message>
<message>
<source>60 seconds cooldown after kick</source>
<translation>60 секунд очікування після копняка</translation>
</message>
<message>
<source>kicked</source>
<translation>копнутий</translation>
</message>
<message>
<source>Ping timeout</source>
<translation>Час відклику</translation>
</message>
<message>
<source>bye</source>
<translation type="vanished">бувай</translation>
</message>
<message>
<source>No such room</source>
<translation type="vanished">Немає такої кімнати</translation>
</message>
<message>
<source>Room version incompatible to your hedgewars version</source>
<translation type="vanished">Версія кімнати несумісна з версією вашої гри</translation>
</message>
<message>
<source>Joining restricted</source>
<translation type="vanished">Вхід обмежено</translation>
</message>
<message>
<source>Registered users only</source>
<translation type="vanished">Лише для зареєстрованих користувачів</translation>
</message>
<message>
<source>You are banned in this room</source>
<translation type="vanished">Ви заблоковані в цій кімнаті</translation>
</message>
<message>
<source>Empty config entry</source>
<translation type="vanished">Порожній конфігураційний запис</translation>
</message>
<message>
<source>New voting started</source>
<translation>Почалося нове голосування</translation>
</message>
<message>
<source>kick</source>
<translation>копнути</translation>
</message>
<message>
<source>map</source>
<translation>мапа</translation>
</message>
<message>
<source>pause</source>
<translation>пауза</translation>
</message>
<message>
<source>Reconnected too fast</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Warning! Chat flood protection activated</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Excess flood</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Game messages flood detected - 1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Warning! Joins flood protection activated</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>new seed</source>
<translation>новий висів</translation>
</message>
<message>
<source>/maxteams: specify number from 2 to 8</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>The game can't be started with less than two clans!</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Empty config entry.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Access denied.</source>
<translation>Доступ заборонено.</translation>
</message>
<message>
<source>You're not the room master!</source>
<translation>Ви не голова кімнати!</translation>
</message>
<message>
<source>Corrupted hedgehogs info!</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Too many teams!</source>
<translation>Забагато команд!</translation>
</message>
<message>
<source>Too many hedgehogs!</source>
<translation>Забагато їжаків!</translation>
</message>
<message>
<source>There's already a team with same name in the list.</source>
<translation>Команда з таким же іменем вже є в списку.</translation>
</message>
<message>
<source>Joining not possible: Round is in progress.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>This room currently does not allow adding new teams.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Error: The team you tried to remove does not exist.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>You can't remove a team you don't own.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Illegal room name! The room name must be between 1-40 characters long, must not have a trailing or leading space and must not have any of these characters: $()*+?[]^{|}</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>A room with the same name already exists.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>/callvote kick: You need to specify a nickname.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>/callvote kick: No such user!</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>/callvote map: No such map!</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>/callvote pause: No game in progress!</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>/callvote hedgehogs: Specify number from 1 to 8.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Illegal room name! A room name must be between 1-40 characters long, must not have a trailing or leading space and must not have any of these characters: $()*+?[]^{|}</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>No such room.</source>
<translation>Немає такої кімнати.</translation>
</message>
<message>
<source>Room version incompatible to your Hedgewars version!</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Access denied. This room currently doesn't allow joining.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Access denied. This room is for registered users only.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>You are banned from this room.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Nickname already provided.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Illegal nickname! Nicknames must be between 1-40 characters long, must not have a trailing or leading space and must not have any of these characters: $()*+?[]^{|}</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Protocol already known.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Bad number.</source>
<translation>Невірне число.</translation>
</message>
<message>
<source>There's no voting going on.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>You already have voted.</source>
<translation>Ви вже проголосували.</translation>
</message>
<message>
<source>Your vote has been counted.</source>
<translation>Ваш голос було враховано.</translation>
</message>
<message>
<source>Voting closed.</source>
<translation>Голосування завершене.</translation>
</message>
<message>
<source>Pause toggled.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Voting expired.</source>
<translation>Голосування вже скінчилось.</translation>
</message>
<message>
<source>hedgehogs per team: </source>
<translation>їжаків в команді: </translation>
</message>
<message>
<source>/info <player>: Show info about player</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>/me <message>: Chat action, e.g. '/me eats pizza' becomes '* Player eats pizza'</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>/rnd: Flip a virtual coin and reply with 'heads' or 'tails'</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>/rnd [A] [B] [C] [...]: Reply with a random word from the given list</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>/watch <id>: Watch a demo stored on the server with the given ID</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>/help: Show chat command help</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>/callvote [arguments]: Start a vote</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>/vote <yes/no>: Vote 'yes' or 'no' for active vote</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>/delegate <player>: Surrender room control to player</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>/maxteams <N>: Limit maximum number of teams to N</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>/global <message>: Send global chat message which can be seen by everyone on the server</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>/registered_only: Toggle 'registered only' state. If enabled, only registered players can join server</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>/super_power: Activate your super power. With it you can enter any room and are protected from kicking. Expires when you leave server</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>/stats: Query server stats</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>/force <yes/no>: Force vote result for active vote</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>/fix: Force this room to stay open when it is empty</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>/unfix: Undo the /fix command</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>List of lobby chat commands:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>List of room chat commands:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Commands for server admins only:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>room</source>
<translation>кімната</translation>
</message>
<message>
<source>lobby</source>
<translation>вестибюль</translation>
</message>
<message>
<source>(playing)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>(spectating)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Player is not online.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>/force: Please use 'yes' or 'no'.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>/vote: Please use 'yes' or 'no'.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Kicked</source>
<translation>Копнутий</translation>
</message>
<message>
<source>This server only allows registered users to join.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>heads</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>tails</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>This server does not support replays!</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>/greeting [message]: Set or clear greeting message to be shown to players who join the room</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>/save <config ID> <config name>: Add current room configuration as votable choice for /callvote map</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>/delete <config ID>: Delete a votable room configuration</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>/saveroom <file name>: Save all votable room configurations (and the greeting) of this room into a file</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>/loadroom <file name>: Load votable room configurations (and greeting) from a file</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Super power activated.</source>
<translation>Суперсила активована.</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown command or invalid parameters. Say '/help' in chat for a list of commands.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>You can't kick yourself!</source>
<translation>Не можна копати себе!</translation>
</message>
<message>
<source>You can't kick the only other player!</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>The player is not in your room.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>This player is protected from being kicked.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>You're not the room master or a server admin!</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>You're already the room master.</source>
<translation>Ви вже є головою кімнати!</translation>
</message>
<message>
<source>Greeting message cleared.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Greeting message set.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>/callvote kick: This is only allowed in rooms without a room master.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>/callvote map: No maps available.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>You're the new room master!</source>
<translation>Ви новий голова кімнати!</translation>
</message>
<message>
<source>/quit: Quit the server</source>
<translation>/quit: Вийти з сервера</translation>
</message>
<message>
<source>This command is only available in the lobby.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>This command is only available in rooms.</source>
<translation>Ця команда працює лише в кімнатах.</translation>
</message>
<message>
<source>This server no longer allows unregistered players to join.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>This server now allows unregistered players to join.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Available callvote commands: hedgehogs <number>, pause, newseed, map <name>, kick <player></source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Please confirm server restart with '/restart_server yes'.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Warning! Room name change flood protection activated</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
</TS>