<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.1" language="pl">
<context>
<name>About</name>
<message>
<source>Unknown Compiler</source>
<translation>Nieznany kompilator</translation>
</message>
<message>
<source>Hedgewars %1</source>
<extracomment>%1 contains Hedgewars' version number</extracomment>
<translation>Hedgewars %1</translation>
</message>
<message>
<source>Revision %1 (%2)</source>
<translation>Rewizja %1 (%2)</translation>
</message>
<message>
<source>Visit our homepage: %1</source>
<translation>Odwiedź naszą stronę domową: %1</translation>
</message>
<message>
<source>This program is distributed under the %1.</source>
<translation>Ten program jest rozpowszechniany na licencji %1.</translation>
</message>
<message>
<source>GNU GPL v2</source>
<extracomment>Short for “GNU General Public License version 2”</extracomment>
<translation>GNU GPL v2</translation>
</message>
<message>
<source>Dependency versions:</source>
<extracomment>For the version numbers of Hedgewars' software dependencies</extracomment>
<translation>Wersje zależności:</translation>
</message>
<message>
<source><a href="https://gcc.gnu.org">GCC</a>: %1</source>
<translation><a href="https://gcc.gnu.org">GCC</a>: %1</translation>
</message>
<message>
<source><a href="https://www.libsdl.org/">SDL2</a>: %1.%2.%3</source>
<translation><a href="https://www.libsdl.org/">SDL2</a>: %1.%2.%3</translation>
</message>
<message>
<source><a href="https://www.libsdl.org/">SDL2_mixer</a>: %1.%2.%3</source>
<translation><a href="https://www.libsdl.org/">SDL2_mixer</a>: %1.%2.%3</translation>
</message>
<message>
<source><a href="https://www.libsdl.org/">SDL2_net</a>: %1.%2.%3</source>
<translation><a href="https://www.libsdl.org/">SDL2_net</a>: %1.%2.%3</translation>
</message>
<message>
<source><a href="https://www.libsdl.org/">SDL2_image</a>: %1.%2.%3</source>
<translation><a href="https://www.libsdl.org/">SDL2_image</a>: %1.%2.%3</translation>
</message>
<message>
<source><a href="https://www.libsdl.org/">SDL2_ttf</a>: %1.%2.%3</source>
<translation><a href="https://www.libsdl.org/">SDL2_ttf</a>: %1.%2.%3</translation>
</message>
<message>
<source><a href="https://www.qt.io/developers/">Qt</a>: %1</source>
<translation><a href="https://www.qt.io/developers/">Qt</a>: %1</translation>
</message>
<message>
<source><a href="https://libav.org">libavcodec</a>: %1.%2.%3</source>
<translation><a href="https://libav.org">libavcodec</a>: %1.%2.%3</translation>
</message>
<message>
<source><a href="https://libav.org">libavformat</a>: %1.%2.%3</source>
<translation><a href="https://libav.org">libavformat</a>: %1.%2.%3</translation>
</message>
<message>
<source><a href="https://libav.org">libavutil</a>: %1.%2.%3</source>
<translation><a href="https://libav.org">libavutil</a>: %1.%2.%3</translation>
</message>
<message>
<source><a href="https://icculus.org/physfs/">PhysFS</a>: %1.%2.%3</source>
<translation><a href="https://icculus.org/physfs/">PhysFS</a>: %1.%2.%3</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AbstractPage</name>
<message>
<source>Go back</source>
<translation>Wstecz</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AmmoSchemeModel</name>
<message>
<source>new</source>
<translation type="obsolete">nowy</translation>
</message>
<message>
<source>copy of</source>
<translation type="obsolete">kopia</translation>
</message>
<message>
<source>copy of %1</source>
<translation type="obsolete">kopia %1</translation>
</message>
<message>
<source>New</source>
<translation>Nowy</translation>
</message>
<message>
<source>Copy of %1</source>
<translation>Kopia %1</translation>
</message>
<message>
<source>New (%1)</source>
<translation>Nowy (%1)</translation>
</message>
<message>
<source>Copy of %1 (%2)</source>
<translation>Kopia %1 (%2)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BanDialog</name>
<message>
<source>IP</source>
<translation>IP</translation>
</message>
<message>
<source>Nick</source>
<translation>Nick</translation>
</message>
<message>
<source>IP/Nick</source>
<translation>IP/Nick</translation>
</message>
<message>
<source>Reason</source>
<translation>Powód</translation>
</message>
<message>
<source>Duration</source>
<translation>Czas trwania</translation>
</message>
<message>
<source>Ok</source>
<translation>Ok</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Anuluj</translation>
</message>
<message>
<source>you know why</source>
<translation>wiesz za dlaczego</translation>
</message>
<message>
<source>Warning</source>
<translation>Ostrzeżenie</translation>
</message>
<message>
<source>Please, specify %1</source>
<translation type="obsolete">Proszę, opisz %1</translation>
</message>
<message>
<source>nickname</source>
<translation type="vanished">ksywka</translation>
</message>
<message>
<source>permanent</source>
<translation>dożywotni</translation>
</message>
<message>
<source>Ban player</source>
<translation>Banuj gracza</translation>
</message>
<message>
<source>Please specify an IP address.</source>
<translation>Podaj adres IP.</translation>
</message>
<message>
<source>Please specify a nickname.</source>
<translation>Podaj nick.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DataManager</name>
<message>
<source>Use Default</source>
<translation>Użyj domyślnych</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FeedbackDialog</name>
<message>
<source>View</source>
<translation>Pokaż</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Anuluj</translation>
</message>
<message>
<source>Send Feedback</source>
<translation>Wyślij opinię</translation>
</message>
<message>
<source>We are always happy about suggestions, ideas, or bug reports.</source>
<translation>Jesteśmy wdzięczni za sugestie, pomysły i znalezione błędy.</translation>
</message>
<message>
<source>Send us feedback!</source>
<translation>Wyślij swoją opinię!</translation>
</message>
<message>
<source>If you found a bug, you can see if it's already been reported here: </source>
<translation>Jeśli znalazłeś błąd, możesz sprawdzić czy został już zgłoszony w tym miejscu: </translation>
</message>
<message>
<source>Your email address is optional, but necessary if you want us to get back at you.</source>
<translation>E-mail jest opcjonalny chyba, że chcesz byśmy się z tobą skontaktowali.</translation>
</message>
<message>
<source>Feedback</source>
<translation>Twoja opinia</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FreqSpinBox</name>
<message>
<source>Never</source>
<translation>Nigdy</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>Every %1 turn</source>
<translation>
<numerusform>Co %1 turę</numerusform>
<numerusform>Co %1 tury</numerusform>
<numerusform>Co %1 tur</numerusform>
</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GameCFGWidget</name>
<message>
<source>Edit schemes</source>
<translation>Edytuj schematy</translation>
</message>
<message>
<source>Edit weapons</source>
<translation>Edytuj uzbrojenie</translation>
</message>
<message>
<source>Game Options</source>
<translation type="obsolete">Opcje</translation>
</message>
<message>
<source>Game scheme will auto-select a weapon</source>
<translation>Schemat gry automatycznie wybierze uzbrojenie</translation>
</message>
<message>
<source>Map</source>
<translation>Mapa</translation>
</message>
<message>
<source>Game options</source>
<translation>Ustawienia gry</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GameUIConfig</name>
<message>
<source>Guest</source>
<translation>Gość</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HWApplication</name>
<message numerus="yes">
<source>%1 minutes</source>
<translation>
<numerusform>%1 minuta</numerusform>
<numerusform>%1 minuty</numerusform>
<numerusform>%1 minut</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%1 hour</source>
<translation>
<numerusform>%1 godzina</numerusform>
<numerusform>%1 godziny</numerusform>
<numerusform>%1 godzin</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%1 hours</source>
<translation>
<numerusform>%1 godziny</numerusform>
<numerusform>%1 godziny</numerusform>
<numerusform>%1 godzin</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%1 day</source>
<translation>
<numerusform>%1 dzień</numerusform>
<numerusform>%1 dni</numerusform>
<numerusform>%1 dni</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%1 days</source>
<translation>
<numerusform>%1 dni</numerusform>
<numerusform>%1 dni</numerusform>
<numerusform>%1 dni</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>Scheme '%1' not supported</source>
<translation>Shemat '%1' nie jest wspierany</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot create directory %1</source>
<translation>Nie można utworzyć katalogu %1</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to open data directory:
%1
Please check your installation!</source>
<translation type="vanished">Nie można otworzyć katalogu z danymi:
%1
Sprawdź poprawność instalacji!</translation>
</message>
<message>
<source>Usage</source>
<comment>command-line</comment>
<translation>Użycie</translation>
</message>
<message>
<source>OPTION</source>
<comment>command-line</comment>
<translation>OPCJA</translation>
</message>
<message>
<source>CONNECTSTRING</source>
<comment>command-line</comment>
<translation>CONNECTSTRING</translation>
</message>
<message>
<source>Options</source>
<comment>command-line</comment>
<translation>Opcje</translation>
</message>
<message>
<source>Display this help</source>
<comment>command-line</comment>
<translation>Wyświetl tę pomoc</translation>
</message>
<message>
<source>Custom path for configuration data and user data</source>
<comment>command-line</comment>
<translation>Własna ścieżka do konfiguracji i danych użytkownika</translation>
</message>
<message>
<source>Custom path to the game data folder</source>
<comment>command-line</comment>
<translation>Własna ścieżka do folderu danych gry</translation>
</message>
<message>
<source>Hedgewars can use a %1 (e.g. "%2") to connect on start.</source>
<comment>command-line</comment>
<translation>Hedgewars może użyć %1 (np. "%2") by połączyć się na starcie.</translation>
</message>
<message>
<source>Malformed option argument: %1</source>
<comment>command-line</comment>
<translation>Niepoprawny argument: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown option argument: %1</source>
<comment>command-line</comment>
<translation>Nieznany argument: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to open data directory:
%1
Please check your installation!</source>
<translation>Nie można otworzyć katalogu z danymi:
%1
Sprawdź poprawność instalacji!</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HWAskQuitDialog</name>
<message>
<source>Do you really want to quit?</source>
<translation>Na pewno chcesz zakończyć?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HWChatWidget</name>
<message>
<source>%1 has been removed from your ignore list</source>
<translation>%1 został usunięty z listy ignorowanych</translation>
</message>
<message>
<source>%1 has been added to your ignore list</source>
<translation>%1 został dodany do listy ignorowanych</translation>
</message>
<message>
<source>%1 has been removed from your friends list</source>
<translation>%1 został usunięty z listy przyjaciół</translation>
</message>
<message>
<source>%1 has been added to your friends list</source>
<translation>%1 został dodany do listy przyjaciół</translation>
</message>
<message>
<source>Stylesheet imported from %1</source>
<translation>Arkusz stylów został zaimportowany z %1</translation>
</message>
<message>
<source>Enter %1 if you want to use the current StyleSheet in future, enter %2 to reset!</source>
<translation>Wpisz %1 jeśli chcesz użyć tego arkusza stylów w przyszłości. Wpisz %2 by go zresetować!</translation>
</message>
<message>
<source>Couldn't read %1</source>
<translation>Nie można odczytać %1</translation>
</message>
<message>
<source>StyleSheet discarded</source>
<translation>Arkusz stylów został odrzucony</translation>
</message>
<message>
<source>StyleSheet saved to %1</source>
<translation>Arkusz stylów został zapisany jako %1</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to save StyleSheet to %1</source>
<translation>Nie można było zapisać arkusza stylów jako %1</translation>
</message>
<message>
<source>%1 has joined</source>
<translation>%1 dołączył</translation>
</message>
<message>
<source>%1 has left</source>
<translation>%1 wyszedł</translation>
</message>
<message>
<source>%1 has left (%2)</source>
<translation>%1 wyszedł (%2)</translation>
</message>
<message>
<source>Chat log</source>
<translation>Dziennik czatu</translation>
</message>
<message>
<source>Enter chat messages here and send them with [Enter]</source>
<translation>Tutaj wpisz wiadomości czatu i wyślij je wciskając [Enter]</translation>
</message>
<message>
<source>List of players</source>
<translation>Lista graczy</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HWForm</name>
<message>
<source>Cannot save record to file %1</source>
<translation>Nie można zapisać nagrania do pliku %1</translation>
</message>
<message>
<source>DefaultTeam</source>
<translation type="vanished">DomyślnaDrużyna</translation>
</message>
<message>
<source>Hedgewars Demo File</source>
<comment>File Types</comment>
<translation>Plik demo</translation>
</message>
<message>
<source>Hedgewars Save File</source>
<comment>File Types</comment>
<translation>Zapisana gra</translation>
</message>
<message>
<source>Demo name</source>
<translation>Podaj nazwę</translation>
</message>
<message>
<source>Demo name:</source>
<translation>Nazwa demo:</translation>
</message>
<message>
<source>Game aborted</source>
<translation>Gra przerwana</translation>
</message>
<message>
<source>Nickname</source>
<translation>Nick</translation>
</message>
<message>
<source>No nickname supplied.</source>
<translation>Nie podano nicku.</translation>
</message>
<message>
<source>Someone already uses your nickname %1 on the server.
Please pick another nickname:</source>
<translation>Ktoś używa tego nicku %1 na serwerze.
Wybierz inny nick:</translation>
</message>
<message>
<source>%1's Team</source>
<translation>Zespół %1</translation>
</message>
<message>
<source>Hedgewars - Nick registered</source>
<translation>Hedgewars - Zarejestrowany nick</translation>
</message>
<message>
<source>This nick is registered, and you haven't specified a password.
If this nick isn't yours, please register your own nick at www.hedgewars.org
Password:</source>
<translation type="vanished">Ten nick jest zarejestrowany i musisz podać hasło.
Jeżeli ten nick nie jest twój, zarejestrój własny na www.hedgewars.org
Hasło:</translation>
</message>
<message>
<source>Your nickname is not registered.
To prevent someone else from using it,
please register it at www.hedgewars.org</source>
<translation>Twój nick nie jest zarejestrowany.
By zapobiec używania go przez kogoś innego
zarejestruj go na www.hedgewars.org</translation>
</message>
<message>
<source>
Your password wasn't saved either.</source>
<translation type="vanished">
Twoje hasło nie zostało zapisane.</translation>
</message>
<message>
<source>Hedgewars - Empty nickname</source>
<translation>Hedgewars - Brak nicku</translation>
</message>
<message>
<source>Hedgewars - Wrong password</source>
<translation>Hedgewars - Złe hasło</translation>
</message>
<message>
<source>You entered a wrong password.</source>
<translation>Wpisałeś złe hasło.</translation>
</message>
<message>
<source>Try Again</source>
<translation>Spróbuj ponownie</translation>
</message>
<message>
<source>Hedgewars - Connection error</source>
<translation>Hedgewars - Błąd połączenia</translation>
</message>
<message>
<source>You reconnected too fast.
Please wait a few seconds and try again.</source>
<translation>Za szybko połączyłes się ponownie.
Poczekaj kilka sekund i spróbuj ponownie.</translation>
</message>
<message>
<source>This page requires an internet connection.</source>
<translation type="vanished">Ta strona wymaga połączenia z internetem.</translation>
</message>
<message>
<source>Guest</source>
<translation>Gość</translation>
</message>
<message>
<source>Room password</source>
<translation>Hasło do pokoju</translation>
</message>
<message>
<source>The room is protected with password.
Please, enter the password:</source>
<translation>Ten pokój jest chroniony hasłem
Podaj hasło:</translation>
</message>
<message>
<source>Team 1</source>
<translation>Drużyna 1</translation>
</message>
<message>
<source>Team %1</source>
<extracomment>Default team name</extracomment>
<translation>Drużyna %1</translation>
</message>
<message>
<source>Computer %1</source>
<extracomment>Default computer team name</extracomment>
<translation>Komputer %1</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown network error (possibly missing SSL library).</source>
<translation>Nieznany błąd sieci (możliwy brak biblioteki SSL).</translation>
</message>
<message>
<source>This feature requires an Internet connection, but you don't appear to be online (error code: %1).</source>
<translation>Ta funkcja wymaga połączenia z internetem, a ty nie jesteś online (kod błędu: %1)</translation>
</message>
<message>
<source>Internal error: Reply object is invalid.</source>
<translation>Wewnętrzny błąd: Obiekt odpowiedz jest niepoprawny.</translation>
</message>
<message>
<source>This nick is registered, and you haven't specified a password.
If this nick isn't yours, please register your own nick at www.hedgewars.org
Password:</source>
<translation>Ten nick jest zarejestrowany i musisz podać hasło.
Jeżeli ten nick nie jest twój, zarejestrój własny na www.hedgewars.org
Hasło:</translation>
</message>
<message>
<source>
Your password wasn't saved either.</source>
<translation>
Twoje hasło nie zostało zapisane.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HWGame</name>
<message>
<source>en.txt</source>
<extracomment>IMPORTANT: This text has a special meaning, do not translate it directly. This is the file name of translation files for the game engine, found in Data/Locale/. Usually, you replace “en” with the ISO-639-1 language code of your language.</extracomment>
<translation>pl.txt</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot open demofile %1</source>
<translation>Nie można wczytać dema z pliku %1</translation>
</message>
<message>
<source>A Fatal ERROR occured! - The game engine had to stop.
We are very sorry for the inconvenience :(
If this keeps happening, please click the '%1' button in the main menu!
Last two engine messages:
%2</source>
<translation type="vanished">Wystąpił fatalny BŁĄD! - Silnik gry musiał się zatrzymać.
Bardzo nam przykro z powodu niedogodności :(
Jeśli to będzie się powtarzać, wciśnij przycisk "%1" w menu głównym!!
Dwie ostatnie wiadomości silnika:
%2</translation>
</message>
<message>
<source>A Fatal ERROR occured! - The game engine had to stop.
We are very sorry for the inconvenience :(
If this keeps happening, please click the '%1' button in the main menu!
Last two engine messages:
%2</source>
<translation>Wystąpił fatalny BŁĄD! - Silnik gry musiał się zatrzymać.
Bardzo nam przykro z powodu niedogodności :(
Jeśli to będzie się powtarzać, wciśnij przycisk "%1" w menu głównym!!
Dwie ostatnie wiadomości silnika:
%2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HWHostPortDialog</name>
<message>
<source>Connect to server</source>
<translation>Połącz z serwerem</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HWMapContainer</name>
<message>
<source>All</source>
<translation>Wszystkie</translation>
</message>
<message>
<source>Small</source>
<translation>Małe</translation>
</message>
<message>
<source>Medium</source>
<translation>Średnie</translation>
</message>
<message>
<source>Large</source>
<translation>Duże</translation>
</message>
<message>
<source>Cavern</source>
<translation>Jaskinie</translation>
</message>
<message>
<source>Wacky</source>
<translation>Odjechane</translation>
</message>
<message>
<source>Small tunnels</source>
<translation>Małe tunele</translation>
</message>
<message>
<source>Medium tunnels</source>
<translation>Średnie tunele</translation>
</message>
<message>
<source>Seed</source>
<translation>Ziarno</translation>
</message>
<message>
<source>Map type:</source>
<translation>Typ mapy:</translation>
</message>
<message>
<source>Image map</source>
<translation>Mapa z obrazka</translation>
</message>
<message>
<source>Mission map</source>
<translation>Misja</translation>
</message>
<message>
<source>Hand-drawn</source>
<translation>Rysowana ręcznie</translation>
</message>
<message>
<source>Randomly generated</source>
<translation>Losowa mapa</translation>
</message>
<message>
<source>Random maze</source>
<translation>Losowe labirynty</translation>
</message>
<message>
<source>Random</source>
<translation>Losowo</translation>
</message>
<message>
<source>Map preview:</source>
<translation>Podgląd:</translation>
</message>
<message>
<source>Load map drawing</source>
<translation>Wczytaj rysowana mapę</translation>
</message>
<message>
<source>Edit map drawing</source>
<translation>Edytuj mapę</translation>
</message>
<message>
<source>Small islands</source>
<translation>Małe wyspy</translation>
</message>
<message>
<source>Medium islands</source>
<translation>Średnie wyspy</translation>
</message>
<message>
<source>Large islands</source>
<translation>Duże wyspy</translation>
</message>
<message>
<source>Map size:</source>
<translation>Rozmiar mapy:</translation>
</message>
<message>
<source>Maze style:</source>
<translation>Styl labiryntu:</translation>
</message>
<message>
<source>Mission:</source>
<translation>Misja:</translation>
</message>
<message>
<source>Map:</source>
<translation>Mapa:</translation>
</message>
<message>
<source>Load drawn map</source>
<translation>Załaduj mapę</translation>
</message>
<message>
<source>Drawn Maps</source>
<translation>Narysowane mapy</translation>
</message>
<message>
<source>All files</source>
<translation>Wszystkie pliki</translation>
</message>
<message>
<source>Large tunnels</source>
<translation>Duże tunele</translation>
</message>
<message>
<source>Theme: %1</source>
<translation>Motyw: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Random perlin</source>
<translation>Losowy perlin</translation>
</message>
<message>
<source>Style:</source>
<translation>Styl:</translation>
</message>
<message>
<source>Forts</source>
<translation>Forty</translation>
</message>
<message>
<source>View and edit the seed, the source of randomness in the game</source>
<translation>Zobacz i edytuj ziarno, źródło losowości w grze</translation>
</message>
<message>
<source>Randomize the theme</source>
<translation>Wylosuj motyw</translation>
</message>
<message>
<source>Choose a theme</source>
<translation>Wybierz motyw</translation>
</message>
<message>
<source>Randomize the map, theme and seed</source>
<translation>Losuje mapę, motyw i ziarno</translation>
</message>
<message>
<source>Randomize the theme and seed</source>
<translation>Losuje motyw i ziarno</translation>
</message>
<message>
<source>Randomize the seed</source>
<translation>Losuje ziarno</translation>
</message>
<message>
<source>Click to randomize the map, theme and seed</source>
<translation>Kliknij, aby wygenerować losową mapę, motyw i ziarno</translation>
</message>
<message>
<source>Click to randomize the theme and seed</source>
<translation>Kliknij, aby wylosować motyw i ziarno</translation>
</message>
<message>
<source>Adjust the complexity of the generated map</source>
<translation>Dostosuj poziom złożoności generowanych map</translation>
</message>
<message>
<source>Adjust the distance between forts</source>
<translation>Dostosuj odległość pomiędzy forami</translation>
</message>
<message>
<source>Click to edit</source>
<translation>Kliknij aby edytować</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HWNetServersModel</name>
<message>
<source>Title</source>
<translation>Nazwa</translation>
</message>
<message>
<source>IP</source>
<translation>IP</translation>
</message>
<message>
<source>Port</source>
<translation>Port</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HWNewNet</name>
<message>
<source>The host was not found. Please check the host name and port settings.</source>
<translation>Serwer nie został znaleziony. Sprawdź nazwę hosta i ustawienia portu.</translation>
</message>
<message>
<source>Connection refused</source>
<translation>Połączenie odrzucone</translation>
</message>
<message>
<source>Quit reason: </source>
<translation>Powód wyjścia:</translation>
</message>
<message>
<source>Room destroyed</source>
<translation>Pokój zniszczony</translation>
</message>
<message>
<source>You got kicked</source>
<translation>Zostałeś wyrzucony</translation>
</message>
<message>
<source>%1 *** %2 has joined the room</source>
<translation>%1 *** %2 dołączył do pokoju</translation>
</message>
<message>
<source>%1 *** %2 has joined</source>
<translation type="obsolete">%1 *** %2 dołączył</translation>
</message>
<message>
<source>%1 *** %2 has left (%3)</source>
<translation>%1 *** %2 wyszedł (%3)</translation>
</message>
<message>
<source>%1 *** %2 has left</source>
<translation>%1 *** %2 wyszedł</translation>
</message>
<message>
<source>User quit</source>
<translation>Użytkownik wyszedł</translation>
</message>
<message>
<source>Remote host has closed connection</source>
<translation>Zdalny host zakończył połączenie</translation>
</message>
<message>
<source>The server is too old. Disconnecting now.</source>
<translation>Stara wersja serwera. Nastąpi rozłączenie.</translation>
</message>
<message>
<source>Server authentication error</source>
<translation>Błąd uwierzytelniania serwera</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HWPasswordDialog</name>
<message>
<source>Login</source>
<translation>Login</translation>
</message>
<message>
<source>To connect to the server, please log in.
If you don't have an account on www.hedgewars.org,
just enter your nickname.</source>
<translation type="vanished">Zaloguj się by połączyć się z serwerem.
Jeśli nie masz konta na www.hedgewars.org,
po prostu wpisz swój nick.</translation>
</message>
<message>
<source>Nickname:</source>
<translation>Nick:</translation>
</message>
<message>
<source>Password:</source>
<translation>Hasło:</translation>
</message>
<message>
<source>New Account</source>
<translation>Nowe konto</translation>
</message>
<message>
<source>To connect to the server, please log in.
If you don't have an account on www.hedgewars.org,
just enter your nickname.</source>
<translation>Zaloguj się by połączyć się z serwerem.
Jeśli nie masz konta na www.hedgewars.org,
po prostu wpisz swój nick.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HWUploadVideoDialog</name>
<message>
<source>Upload video</source>
<translation>Prześłij wideo</translation>
</message>
<message>
<source>Upload</source>
<translation>Prześlij</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HatButton</name>
<message>
<source>Change hat (%1)</source>
<translation>Zmień czapkę (%1)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HatPrompt</name>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Anuluj</translation>
</message>
<message>
<source>Use selected hat</source>
<translation>Użyj wybranej czapki</translation>
</message>
<message>
<source>Search for a hat:</source>
<translation>Szukaj czapki:</translation>
</message>
<message>
<source>Choose a hat</source>
<translation>Wybierz nakrycie głowy</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>KB</name>
<message>
<source>SDL_ttf returned error while rendering text, most propably it is related to the bug in freetype2. It's recommended to update your freetype lib.</source>
<translation type="obsolete">SDL_ttf zwrócił problem podczas przetwarzania tekstu, najprawdopodobniej jest to związane z błędem we freetype2. Zaleca się zaktualizowanie biblioteki freetype.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>KeyBinder</name>
<message>
<source>Category</source>
<translation>Kategoria</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LibavInteraction</name>
<message>
<source>Duration: %1m %2s
</source>
<translation type="obsolete">Długość: %1m %2s
</translation>
</message>
<message>
<source>Video: %1x%2, </source>
<translation type="obsolete">Wideo: %1x%2, </translation>
</message>
<message>
<source>%1 fps, </source>
<translation type="obsolete">%1 kl/s, </translation>
</message>
<message>
<source>Audio: </source>
<translation>Audio: </translation>
</message>
<message>
<source>unknown</source>
<translation>nieznany</translation>
</message>
<message>
<source>Duration: %1m %2s</source>
<translation type="vanished">Czas trwania: %1m %2s</translation>
</message>
<message>
<source>Video: %1x%2</source>
<translation>Wideo: %1x%2</translation>
</message>
<message>
<source>Duration: %1min %2s</source>
<extracomment>Duration in minutes and seconds (SI units)</extracomment>
<translation>Długość: %1min %2s</translation>
</message>
<message>
<source>%1 FPS</source>
<translation>%1 FPS</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MapModel</name>
<message>
<source>No description available.</source>
<translation>Brak opisu.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MinesTimeSpinBox</name>
<message>
<source>Random</source>
<translation>Losowo</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%1 seconds</source>
<translation>
<numerusform>%1 sekunda</numerusform>
<numerusform>%1 sekundy</numerusform>
<numerusform>%1 sekund</numerusform>
</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PageAdmin</name>
<message>
<source>Clear Accounts Cache</source>
<translation>Wyczyść pamięć podręczną kont</translation>
</message>
<message>
<source>Fetch data</source>
<translation>Pobierz dane</translation>
</message>
<message>
<source>Server message for latest version:</source>
<translation>Wiadomość dla najnowszej wersji gry:</translation>
</message>
<message>
<source>Server message for previous versions:</source>
<translation>Wiadomość dla poprzednich wersji gry:</translation>
</message>
<message>
<source>Latest version protocol number:</source>
<translation>Najnowszy nr. wersji protokołu:</translation>
</message>
<message>
<source>MOTD preview:</source>
<translation>Podgląd wiadomości dnia:</translation>
</message>
<message>
<source>Set data</source>
<translation>Zapisz</translation>
</message>
<message>
<source>General</source>
<translation>Ogólne</translation>
</message>
<message>
<source>Bans</source>
<translation>Bany</translation>
</message>
<message>
<source>IP/Nick</source>
<translation>IP/Nick</translation>
</message>
<message>
<source>Expiration</source>
<translation>Wygaśnie</translation>
</message>
<message>
<source>Reason</source>
<translation>Powód</translation>
</message>
<message>
<source>Refresh</source>
<translation>Odśwież</translation>
</message>
<message>
<source>Add</source>
<translation>Dodaj</translation>
</message>
<message>
<source>Remove</source>
<translation>Usuń</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PageCampaign</name>
<message>
<source>Team</source>
<translation>Drużyna</translation>
</message>
<message>
<source>Campaign</source>
<translation>Kampania</translation>
</message>
<message>
<source>Mission</source>
<translation>Misja</translation>
</message>
<message>
<source>Start fighting</source>
<translation>Zacznij bitwę</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PageConnecting</name>
<message>
<source>Connecting...</source>
<translation>Łączenie...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PageDataDownload</name>
<message>
<source>Loading, please wait.</source>
<translation>Ładowanie, proszę czekać.</translation>
</message>
<message>
<source>This page requires an internet connection.</source>
<translation type="vanished">Ta strona wymaga połączenia z internetem.</translation>
</message>
<message>
<source>Open packages directory</source>
<translation>Otwórz katalog z dodatkami</translation>
</message>
<message>
<source>Load the start page</source>
<translation>Wczytaj stronę główną</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown network error (possibly missing SSL library).</source>
<translation>Nieznany błąd sieci (możliwy brak biblioteki SSL).</translation>
</message>
<message>
<source>This feature requires an Internet connection, but you don't appear to be online (error code: %1).</source>
<translation>Ta funkcja wymaga połączenia z internetem, a ty nie jesteś online (kod błędu: %1)</translation>
</message>
<message>
<source>Internal error: Reply object is invalid.</source>
<translation>Wewnętrzny błąd: Obiekt odpowiedz jest niepoprawny.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PageDrawMap</name>
<message>
<source>Undo</source>
<translation>Cofnij</translation>
</message>
<message>
<source>Clear</source>
<translation>Wyczyść</translation>
</message>
<message>
<source>Load</source>
<translation>Wczytaj</translation>
</message>
<message>
<source>Save</source>
<translation>Zapisz</translation>
</message>
<message>
<source>Load drawn map</source>
<translation>Załaduj mapę</translation>
</message>
<message>
<source>Save drawn map</source>
<translation>Zapisz mapę</translation>
</message>
<message>
<source>Drawn Maps</source>
<translation>Narysowane mapy</translation>
</message>
<message>
<source>All files</source>
<translation>Wszystkie pliki</translation>
</message>
<message>
<source>Eraser</source>
<translation>Gumka</translation>
</message>
<message>
<source>Polyline</source>
<translation>Linia</translation>
</message>
<message>
<source>Rectangle</source>
<translation>Prostokąt</translation>
</message>
<message>
<source>Ellipse</source>
<translation>Elipsa</translation>
</message>
<message>
<source>Optimize</source>
<translation>Optymalizuj</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PageEditTeam</name>
<message>
<source>General</source>
<translation>Ogólne</translation>
</message>
<message>
<source>Select an action to choose a custom key bind for this team</source>
<translation>Wybierz czynność by przypisać klawisz dla tego zespołu</translation>
</message>
<message>
<source>Use my default</source>
<translation>Użyj domyślnych</translation>
</message>
<message>
<source>Reset all binds</source>
<translation>Zresetuj przypisania</translation>
</message>
<message>
<source>Custom Controls</source>
<translation>Własne ustawienia</translation>
</message>
<message>
<source>Hat</source>
<translation>Czapka</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Nazwa</translation>
</message>
<message>
<source>This hedgehog's name</source>
<translation>Imię jeża</translation>
</message>
<message>
<source>Randomize this hedgehog's name</source>
<translation>Losuj imię</translation>
</message>
<message>
<source>Random Team</source>
<translation>Losowa drużyna</translation>
</message>
<message>
<source>Play a random example of this voice</source>
<translation>Zagraj losową próbkę tego głosu</translation>
</message>
<message>
<source>Random Hats</source>
<translation>Losowe czapki</translation>
</message>
<message>
<source>Random Names</source>
<translation>Losowe imiona</translation>
</message>
<message>
<source>Randomize the team name</source>
<translation>Wylosuj nazwę drużyny</translation>
</message>
<message>
<source>Randomize the grave</source>
<translation>Wylosuj grób</translation>
</message>
<message>
<source>Randomize the flag</source>
<translation>Wylosuj flagę</translation>
</message>
<message>
<source>Randomize the voice</source>
<translation>Wylosuj głos</translation>
</message>
<message>
<source>Randomize the fort</source>
<translation>Wylosuj fort</translation>
</message>
<message>
<source>CPU %1</source>
<extracomment>Name of a flag for computer-controlled enemies. %1 is replaced with the computer level</extracomment>
<translation>CPU %1</translation>
</message>
<message>
<source>%1 (%2)</source>
<translation>%1 (%2)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PageGameStats</name>
<message>
<source>Details</source>
<translation>Szczegóły</translation>
</message>
<message>
<source>Health graph</source>
<translation>Wykres punktów życia</translation>
</message>
<message>
<source>Ranking</source>
<translation>Ranking</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>The best shot award was won by <b>%1</b> with <b>%2</b> pts.</source>
<translation>
<numerusform>Zwycięzcą nagrody na najlepszy strzał jest <b>%1</b> z <b>%2</b> punktem.</numerusform>
<numerusform>Zwycięzcą nagrody na najlepszy strzał jest <b>%1</b> z <b>%2</b> punktami.</numerusform>
<numerusform>Zwycięzcą nagrody na najlepszy strzał jest <b>%1</b> z <b>%2</b> punktami.</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>The best killer is <b>%1</b> with <b>%2</b> kills in a turn.</source>
<translation>
<numerusform>Najlepszym zabójcą został <b>%1</b> zabijając <b>%2</b> jeża w ciągu tury.</numerusform>
<numerusform>Najlepszym zabójcą został <b>%1</b> zabijając <b>%2</b> jeże w ciągu tury.</numerusform>
<numerusform>Najlepszym zabójcą został <b>%1</b> zabijając <b>%2</b> jeży w ciągu tury.</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>A total of <b>%1</b> hedgehog(s) were killed during this round.</source>
<translation>
<numerusform>W tej rundzie został zabity <b>%1</b> jeż.</numerusform>
<numerusform>W tej rundzie zostały zabite <b>%1</b> jeże.</numerusform>
<numerusform>W tej rundzie zostało zabitych <b>%1</b> jeży.</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>(%1 kill)</source>
<extracomment>Number of kills in stats screen, written after the team name</extracomment>
<translation>
<numerusform>(%1 zabity jeż)</numerusform>
<numerusform>(%1 zabite jeże)</numerusform>
<numerusform>(%1 zabitych jeży)</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source><b>%1</b> thought it's good to shoot his own hedgehogs with <b>%2</b> pts.</source>
<translation type="vanished"><b>%1</b> myśleli, że dobrze jest strzelać do swoich na <b>%2</b> pkt.</translation>
</message>
<message>
<source><b>%1</b> killed <b>%2</b> of his own hedgehogs.</source>
<translation type="vanished"><b>%1</b> zabili <b>%2</b> swoich jeży.</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source><b>%1</b> was scared and skipped turn <b>%2</b> times.</source>
<translation>
<numerusform><b>%1</b> trząsł portkami i opuścił turę <b>%2</b> raz.</numerusform>
<numerusform><b>%1</b> trząsł portkami i opuścił turę <b>%2</b> razy.</numerusform>
<numerusform><b>%1</b> trząsł portkami i opuścił turę <b>%2</b> razy.</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>Play again</source>
<translation>Zagraj ponownie</translation>
</message>
<message>
<source>Save</source>
<translation>Zapisz</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>(%1 %2)</source>
<extracomment>For custom number of points in the stats screen, written after the team name. %1 is the number, %2 is the word. Example: “4 points”</extracomment>
<translation>
<numerusform>(%1 %2)</numerusform>
<numerusform>(%1 %2)</numerusform>
<numerusform>(%1 %2)</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source><b>%1</b> thought it's good to shoot their own hedgehogs for <b>%2</b> pts.</source>
<translation>
<numerusform><b>%1</b> myśleli, że dobrze jest strzelać do swoich jeży i zadali sobie <b>%2</b> punkt obrażeń.</numerusform>
<numerusform><b>%1</b> myśleli, że dobrze jest strzelać do swoich jeży i zadali sobie <b>%2</b> punkty obrażeń.</numerusform>
<numerusform><b>%1</b> myśleli, że dobrze jest strzelać do swoich jeży i zadali sobie <b>%2</b> punktów obrażeń.</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source><b>%1</b> killed <b>%2</b> of their own hedgehogs.</source>
<translation>
<numerusform><b>%1</b> zabili <b>%2</b> swojego jeża.</numerusform>
<numerusform><b>%1</b> zabili <b>%2</b> swoje jeże.</numerusform>
<numerusform><b>%1</b> zabili <b>%2</b> swoich jeży.</numerusform>
</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PageInGame</name>
<message>
<source>In game...</source>
<translation>W trakcie gry...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PageInfo</name>
<message>
<source>Open the snapshot folder</source>
<translation>Otwórz folder ze zrzutami ekranu</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PageMain</name>
<message>
<source>Downloadable Content</source>
<translation>Dodatki</translation>
</message>
<message>
<source>Play a game on a single computer</source>
<translation>Graj na swoim komputerze</translation>
</message>
<message>
<source>Play a game across a network</source>
<translation>Graj poprzez sieć</translation>
</message>
<message>
<source>Read about who is behind the Hedgewars Project</source>
<translation>Dowiedz się kto jest twórcą gry</translation>
</message>
<message>
<source>Leave a feedback here reporting issues, suggesting features or just saying how you like Hedgewars</source>
<translation>Opisz problem, zasugeruj zmiany lub napisz po prostu jak bardzo lubisz Hedgewars</translation>
</message>
<message>
<source>Access the user created content downloadable from our website</source>
<translation>Ściągnij rzeczy stworzone przez graczy</translation>
</message>
<message>
<source>Exit game</source>
<translation>Wyjdź z gry</translation>
</message>
<message>
<source>Manage videos recorded from game</source>
<translation>Zarządzaj filmami z gry</translation>
</message>
<message>
<source>Edit game preferences</source>
<translation>Zmień ustawienia gry</translation>
</message>
<message>
<source>Play a game across a local area network</source>
<translation>Zagraj poprzez sieć lokalną</translation>
</message>
<message>
<source>Play a game on an official server</source>
<translation>Zagraj na oficjalnym serwerze</translation>
</message>
<message>
<source>Feedback</source>
<translation>Twoja opinia</translation>
</message>
<message>
<source>Play local network game</source>
<translation>Zagraj poprzez LAN</translation>
</message>
<message>
<source>Play official network game</source>
<translation>Zagraj na oficjalnym serwerze</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PageMultiplayer</name>
<message>
<source>Start</source>
<translation>Start</translation>
</message>
<message>
<source>Edit game preferences</source>
<translation>Zmień ustawienia gry</translation>
</message>
<message>
<source>Start fighting (requires at least 2 teams)</source>
<translation>Zacznij bitwę (wymaga co najmniej 2 drużyn)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PageNetGame</name>
<message>
<source>Control</source>
<translation type="obsolete">Kontrola</translation>
</message>
<message>
<source>Edit game preferences</source>
<translation>Zmień ustawienia gry</translation>
</message>
<message>
<source>Start</source>
<translation>Start</translation>
</message>
<message>
<source>Update</source>
<translation>Aktualizuj</translation>
</message>
<message>
<source>Room controls</source>
<translation>Ustawienia pokoju</translation>
</message>
<message>
<source>Room name</source>
<translation>Nazwa pokoju</translation>
</message>
<message>
<source>Update the room name</source>
<translation>Zmień nazwę pokoju</translation>
</message>
<message>
<source>Turn on the lightbulb to show the other players when you're ready to fight</source>
<translation>Zapal żarówkę, by pokazać innym graczom, kiedy będziesz gotowy</translation>
</message>
<message>
<source>Start fighting (requires at least 2 teams)</source>
<translation>Zacznij bitwę (wymaga co najmniej 2 drużyn)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PageNetServer</name>
<message>
<source>Click here for details</source>
<translation>Pokaż szczegóły</translation>
</message>
<message>
<source>Insert your address here</source>
<translation>Wprowadź adres</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PageOptions</name>
<message>
<source>New team</source>
<translation>Nowa drużyna</translation>
</message>
<message>
<source>Edit team</source>
<translation>Edycja drużyny</translation>
</message>
<message>
<source>Delete team</source>
<translation>Usuń drużynę</translation>
</message>
<message>
<source>You can't edit teams from team selection. Go back to main menu to add, edit or delete teams.</source>
<translation>Nie możesz edytować drużyn z menu wyboru drużyn. By to uczynić, wróć do głównego menu.</translation>
</message>
<message>
<source>New scheme</source>
<translation>Nowy schemat</translation>
</message>
<message>
<source>Edit scheme</source>
<translation>Edytuj schemat</translation>
</message>
<message>
<source>Delete scheme</source>
<translation>Usuń schemat</translation>
</message>
<message>
<source>New weapon set</source>
<translation>Nowy zestaw uzbrojenia</translation>
</message>
<message>
<source>Edit weapon set</source>
<translation>Edytuj zestaw uzbrojenia</translation>
</message>
<message>
<source>Delete weapon set</source>
<translation>Usuń zestaw uzbrojenia</translation>
</message>
<message>
<source>Advanced</source>
<translation>Zaawansowane</translation>
</message>
<message>
<source>Reset to default colors</source>
<translation>Przywróć domyślne kolory</translation>
</message>
<message>
<source>Proxy host</source>
<translation>Server proxy</translation>
</message>
<message>
<source>Proxy port</source>
<translation>Port proxy</translation>
</message>
<message>
<source>Proxy login</source>
<translation>Login do proxy</translation>
</message>
<message>
<source>Proxy password</source>
<translation>Hasło</translation>
</message>
<message>
<source>No proxy</source>
<translation>Bez proxy</translation>
</message>
<message>
<source>Socks5 proxy</source>
<translation>Socks5 proxy</translation>
</message>
<message>
<source>HTTP proxy</source>
<translation>HTTP proxy</translation>
</message>
<message>
<source>System proxy settings</source>
<translation>Systemowe ustawienia proxy</translation>
</message>
<message>
<source>Select an action to change what key controls it</source>
<translation>Wybierz czynność by przypisać do niej klawisz</translation>
</message>
<message>
<source>Reset to default</source>
<translation>Przywróć domyślne</translation>
</message>
<message>
<source>Reset all binds</source>
<translation>Zresetuj klawisze</translation>
</message>
<message>
<source>Game</source>
<translation>Gra</translation>
</message>
<message>
<source>Graphics</source>
<translation>Grafika</translation>
</message>
<message>
<source>Audio</source>
<translation>Dźwięk</translation>
</message>
<message>
<source>Controls</source>
<translation>Sterowanie</translation>
</message>
<message>
<source>Video Recording</source>
<translation>Nagrywanie wideo</translation>
</message>
<message>
<source>Network</source>
<translation>Sieć</translation>
</message>
<message>
<source>Teams</source>
<translation>Drużyny</translation>
</message>
<message>
<source>Schemes</source>
<translation>Schematy</translation>
</message>
<message>
<source>Weapons</source>
<translation>Uzbrojenie</translation>
</message>
<message>
<source>Frontend</source>
<translation>Interfejs</translation>
</message>
<message>
<source>Custom colors</source>
<translation>Własne kolory</translation>
</message>
<message>
<source>Game audio</source>
<translation>Dźwięki w grze</translation>
</message>
<message>
<source>Frontend audio</source>
<translation>Dźwięki interfejsu</translation>
</message>
<message>
<source>Account</source>
<translation>Konto</translation>
</message>
<message>
<source>Proxy settings</source>
<translation>Ustawienia proxy</translation>
</message>
<message>
<source>Miscellaneous</source>
<translation>Różne</translation>
</message>
<message>
<source>Updates</source>
<translation>Aktualizacja</translation>
</message>
<message>
<source>Check for updates</source>
<translation>Sprawdź aktualizacje</translation>
</message>
<message>
<source>Video recording options</source>
<translation>Ustawienia nagrywania</translation>
</message>
<message>
<source>x</source>
<extracomment>Multiplication sign, to be used between two numbers. Note the “x” is only a dummy character, we recommend to use “×” if your language permits it</extracomment>
<translation>x</translation>
</message>
<message>
<source>MISSING LANGUAGE NAME [%1]</source>
<translation>BRAKUJĄCA NAZWA JĘZYKA [%1]</translation>
</message>
<message>
<source>Check now</source>
<translation>Sprawdź teraz</translation>
</message>
<message>
<source>Can't delete last team</source>
<translation>Nie można usunąć ostatniej drużyny</translation>
</message>
<message>
<source>You can't delete the last team!</source>
<translation>Nie możesz usunąć ostatniej drużyny!</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PagePlayDemo</name>
<message>
<source>Rename dialog</source>
<translation>Zmiana nazwy</translation>
</message>
<message>
<source>Enter new file name:</source>
<translation>Podaj nową nazwę pliku:</translation>
</message>
<message>
<source>Play demo</source>
<translation>Odtwórz demo</translation>
</message>
<message>
<source>Play the selected demo</source>
<translation>Odtwórz wybrane demo</translation>
</message>
<message>
<source>Load the selected game</source>
<translation>Wczytaj wybraną grę</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PageRoomsList</name>
<message>
<source>Create</source>
<translation type="obsolete">Stwórz</translation>
</message>
<message>
<source>Join</source>
<translation type="obsolete">Dołącz</translation>
</message>
<message>
<source>Admin features</source>
<translation>Ustawienia admina</translation>
</message>
<message>
<source>Room Name:</source>
<translation type="obsolete">Nazwa pokoju:</translation>
</message>
<message>
<source>Rules:</source>
<translation type="obsolete">Zasady:</translation>
</message>
<message>
<source>Weapons:</source>
<translation type="obsolete">Uzbrojenie:</translation>
</message>
<message>
<source>Search:</source>
<translation type="obsolete">Szukaj:</translation>
</message>
<message>
<source>Clear</source>
<translation type="obsolete">Wyczyść</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%1 players online</source>
<translation>
<numerusform>%1 gracz online</numerusform>
<numerusform>%1 graczy online</numerusform>
<numerusform>%1 graczy online</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>Search for a room:</source>
<translation>Szukaj pokoju:</translation>
</message>
<message>
<source>Create room</source>
<translation>Stwórz pokój</translation>
</message>
<message>
<source>Join room</source>
<translation>Dołącz do gry</translation>
</message>
<message>
<source>Room state</source>
<translation>Stan gry</translation>
</message>
<message>
<source>Clear filters</source>
<translation type="obsolete">Usuń filtry</translation>
</message>
<message>
<source>Open server administration page</source>
<translation>Otwórz ustawienia admina</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PageScheme</name>
<message>
<source>New</source>
<translation>Nowy</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation>Usuń</translation>
</message>
<message>
<source>Defend your fort and destroy the opponents, two team colours max!</source>
<translation type="obsolete">Broń swojego fortu i zniszcz przeciwników. Maksymalnie dwa kolory drużyn!</translation>
</message>
<message>
<source>Teams will start on opposite sides of the terrain, two team colours max!</source>
<translation type="obsolete">Drużyny rozpoczną grę na przeciwległych stronach mapy. Maksymalnie dwa kolory drużyn!</translation>
</message>
<message>
<source>Land can not be destroyed!</source>
<translation>Podłoże jest niezniszczalne!</translation>
</message>
<message>
<source>Lower gravity</source>
<translation>Niższa grawitacja</translation>
</message>
<message>
<source>Assisted aiming with laser sight</source>
<translation>Laserowe wspomaganie celowania</translation>
</message>
<message>
<source>All hogs have a personal forcefield</source>
<translation>Wszystkie jeże posiadają osobiste pole siłowe</translation>
</message>
<message>
<source>Gain 80% of the damage you do back in health</source>
<translation>Odzyskaj 80% życia z zadanych obrażeń</translation>
</message>
<message>
<source>Share your opponents pain, share their damage</source>
<translation>Współdziel ból uderzeń ze swoim przeciwnikiem. Współdziel także obrażenia</translation>
</message>
<message>
<source>Your hogs are unable to move, put your artillery skills to the test</source>
<translation>Twoje jeże nie mogą się poruszać, więc przetestuj swoje strzeleckie umiejętności</translation>
</message>
<message>
<source>Random</source>
<translation type="obsolete">Losowo</translation>
</message>
<message>
<source>Seconds</source>
<translation type="obsolete">Sekundy</translation>
</message>
<message>
<source>Order of play is random instead of in room order.</source>
<translation>Kolejność gry jest losowa zamiast kolejności wg. listy graczy.</translation>
</message>
<message>
<source>Play with a King. If he dies, your side dies.</source>
<translation>Graj z Królem. Lecz jeśłi on umrze, twoja drużyna przegrywa.</translation>
</message>
<message>
<source>Take turns placing your hedgehogs before the start of play.</source>
<translation>Rozmieść swoje jeże przed rozpoczęciem gry.</translation>
</message>
<message>
<source>Ammo is shared between all teams that share a colour.</source>
<translation>Amunicja jest wspólna dla graczy tej samej drużyny.</translation>
</message>
<message>
<source>Disable girders when generating random maps.</source>
<translation>Wyłącz mosty przy tworzeniu losowych map.</translation>
</message>
<message>
<source>Disable land objects when generating random maps.</source>
<translation>Wyłącz dodatki w czasie tworzenia losowych map.</translation>
</message>
<message>
<source>AI respawns on death.</source>
<translation>AI odradza się po śmierci.</translation>
</message>
<message>
<source>Attacking does not end your turn.</source>
<translation>Atak nie kończy twojej tury.</translation>
</message>
<message>
<source>Weapons are reset to starting values each turn.</source>
<translation>Liczba broni powraca do wartości początkowej po każdej turze.</translation>
</message>
<message>
<source>Each hedgehog has its own ammo. It does not share with the team.</source>
<translation>Każdy z Jeży ma własny zestaw broni. Nie są one dzielone pomiędzy członków drużyny.</translation>
</message>
<message>
<source>All (living) hedgehogs are fully restored at the end of turn</source>
<translation>Wszystkie żyjące jeże mają pełne życie od następnej tury</translation>
</message>
<message>
<source>You will not have to worry about wind anymore.</source>
<translation>Wiatr nie jest już problemem.</translation>
</message>
<message>
<source>Wind will affect almost everything.</source>
<translation>Wiatr ma wpływ na prawie każdą broń.</translation>
</message>
<message>
<source>Copy</source>
<translation>Kopiuj</translation>
</message>
<message>
<source>Teams in each clan take successive turns sharing their turn time.</source>
<translation>Zespoły wykonują swoje tury po kolei dzieląc czas pomiędzy siebie.</translation>
</message>
<message>
<source>Add an indestructible border around the terrain</source>
<translation>Dodaje niezniszczalną ramkę dookoła terenu</translation>
</message>
<message>
<source>Add an indestructible border along the bottom</source>
<translation>Dodaje niezniszczalną ramkę u dołu mapy</translation>
</message>
<message>
<source>None (Default)</source>
<translation>Brak (Domyślne)</translation>
</message>
<message>
<source>Wrap (World wraps)</source>
<translation>Zapętlona (zapętla mapę)</translation>
</message>
<message>
<source>Bounce (Edges reflect)</source>
<translation>Odbijająca (Krawędzie odbijają)</translation>
</message>
<message>
<source>Sea (Edges connect to sea)</source>
<translation>Woda (Krawędzie łączą się z wodą)</translation>
</message>
<message>
<source>Each clan starts in its own part of the terrain.</source>
<translation>Każda drużyna zaczyna na swojej części planszy.</translation>
</message>
<message>
<source>Overall damage and knockback in percent</source>
<translation>Ogólne obrażenia i odrzut w procentach</translation>
</message>
<message>
<source>Turn time in seconds</source>
<translation>Czas tury w sekundach</translation>
</message>
<message>
<source>Initial health of hedgehogs</source>
<translation>Początkowe zdrowie jeży</translation>
</message>
<message>
<source>How many rounds have to be played before Sudden Death begins</source>
<translation>Ile tur musi zostać rozegranych, zanim zacznie się Nagła Śmierć</translation>
</message>
<message>
<source>How much the water rises per turn while in Sudden Death. Set to 0 along with Sudden Death Health Decrease to disable Sudden Death.</source>
<translation>Ile podwyższa się woda na turę w Nagłej Śmierci. Ustaw na zero razem ze Zmniejszeniem Zdrowa w Nagłej Śmierci, by wyłączyć Nagłą Śmierć.</translation>
</message>
<message>
<source>How much health hedgehogs lose per turn while in Sudden Death, down to 1 health. Set to 0 along with Sudden Death Water Rise to disable Sudden Death.</source>
<translation>Ile zdrowia tracą jeże co turę w Nagłej Śmierci, aż do 1 zdrowia. Ustaw na zero razem z Podwyższeniem Wody w Nagłej Śmierci, by wyłączyć Nagłą Śmierć.</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum rope length in percent</source>
<translation>Maksymalna długość liny w procentach</translation>
</message>
<message>
<source>Likelihood of a dropped crate being a health crate. All other crates will be weapon or utility crates.</source>
<translation>Prawdopodobieństwo, że zrzucona skrzynia będzie skrzynią ze zdrowiem. Wszystkie inne skrzynie będą z broniami lub narzędziami.</translation>
</message>
<message>
<source>Likelihood of a crate dropping before a turn</source>
<translation>Prawdopodobieństwo zrzutu skrzyni przed turą</translation>
</message>
<message>
<source>Health bonus for collecting a health crate</source>
<translation>Bonus zdrowia po zebraniu skrzyni ze zdrowiem</translation>
</message>
<message>
<source>Detonation timer of mines. The random timer lies between 0 and 5 seconds. The timer of air mines will be a quarter of the mines timer.</source>
<translation>Czas detonacji min. Losowy czas leży pomiędzy 0 i 5 sekund. Czas min powietrznych będzie ćwiartką tego czasu.</translation>
</message>
<message>
<source>Average number of mines to be placed a medium-sized island map. This number will be scaled for other maps.</source>
<translation>Średnia ilość min do położenia na mapie średniej wielkości. Ten numer skaluje się z dla innych map.</translation>
</message>
<message>
<source>Likelihood of a mine being a dud. Does not affect mines placed by hedgehogs.</source>
<translation>Prawdopodobieństwo, że mina będzie niewybuchem. Nie wpływa na miny postawione przez jeże.</translation>
</message>
<message>
<source>Average number of barrels to be placed a medium-sized island map. This number will be scaled for other maps.</source>
<translation>Średnia ilość beczek do położenia na mapie średniej wielkości. Ten numer skaluje się z dla innych map.</translation>
</message>
<message>
<source>Average number of air mines to be placed a medium-sized island map. This number will be scaled for other maps.</source>
<translation>Średnia ilość min powietrznych do położenia na mapie średniej wielkości. Ten numer skaluje się z dla innych map.</translation>
</message>
<message>
<source>Affects the left and right boundaries of the map</source>
<translation>Wpływa na lewą i prawą granicę mapy</translation>
</message>
<message>
<source>Time you get after an attack</source>
<translation>Czas, który otrzymujesz po ataku</translation>
</message>
<message>
<source>Additional parameter to configure game styles. The meaning depends on the used style, refer to the documentation. When in doubt, leave it empty.</source>
<translation>Dodatkowy parametr do konfiguracji stylów gry. Znaczenie zależy od użytego stylu, odnieś się do dokumentacji. W razie wątpliwości, pozostaw puste.</translation>
</message>
<message>
<source>Name of this scheme</source>
<translation>Nazwa tego schematu</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PageSelectWeapon</name>
<message>
<source>Default</source>
<translation>Domyślne</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation>Usuń</translation>
</message>
<message>
<source>New</source>
<translation>Nowy</translation>
</message>
<message>
<source>Copy</source>
<translation>Kopiuj</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PageSinglePlayer</name>
<message>
<source>Play a quick game against the computer with random settings</source>
<translation>Zagraj szybką grę z losowymi ustawieniami przeciwko komputerowi</translation>
</message>
<message>
<source>Play a hotseat game against your friends, or AI teams</source>
<translation>Graj na zmianę ze swoimi przyjaciółmi lub przeciwko komputerowi</translation>
</message>
<message>
<source>Campaign Mode</source>
<translation>Kampania</translation>
</message>
<message>
<source>Practice your skills in a range of training missions</source>
<translation>Sprawdź swoje umiejętności przwechodząc kilka misji</translation>
</message>
<message>
<source>Watch recorded demos</source>
<translation>Obejrzyj nagrane dema</translation>
</message>
<message>
<source>Load a previously saved game</source>
<translation>Wczytaj zapisaną grę</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PageTraining</name>
<message>
<source>No description available</source>
<translation>Brak opisu</translation>
</message>
<message>
<source>Select a mission!</source>
<translation>Wybierz misję!</translation>
</message>
<message>
<source>Pick the mission or training to play</source>
<translation type="obsolete">Wybierz misje w którą chcesz zagrać</translation>
</message>
<message>
<source>Start fighting</source>
<translation>Start</translation>
</message>
<message>
<source>Pick the training to play</source>
<translation>Wybierz trening do rozegrania</translation>
</message>
<message>
<source>Pick the challenge to play</source>
<translation>Wybierz wyzwanie do rozegrania</translation>
</message>
<message>
<source>Pick the scenario to play</source>
<translation>Wybierz scenariusz do rozegrania</translation>
</message>
<message>
<source>Trainings</source>
<translation>Treningi</translation>
</message>
<message>
<source>Challenges</source>
<translation>Wyzwania</translation>
</message>
<message>
<source>Scenarios</source>
<translation>Scenariusze</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PageVideos</name>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Nazwa</translation>
</message>
<message>
<source>Size</source>
<translation>Rozmiar</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%1 bytes</source>
<translation>
<numerusform>%1 bajtów</numerusform>
<numerusform>%1 bajty</numerusform>
<numerusform>%1 bajtów</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>(in progress...)</source>
<translation>(w trakcie...)</translation>
</message>
<message>
<source>encoding</source>
<translation>enkodowanie</translation>
</message>
<message>
<source>uploading</source>
<translation>wysyłanie</translation>
</message>
<message>
<source>Date: %1
</source>
<translation type="obsolete">Data: %1
</translation>
</message>
<message>
<source>Size: %1
</source>
<translation type="obsolete">Rozmiar: %1
</translation>
</message>
<message>
<source>Date: %1</source>
<translation>Data: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Size: %1</source>
<translation>Rozmiar: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QAction</name>
<message>
<source>Kick</source>
<translation>Wyrzuć</translation>
</message>
<message>
<source>Restrict Joins</source>
<translation>Zabroń dołączania</translation>
</message>
<message>
<source>Restrict Team Additions</source>
<translation>Zablokuj drużyny</translation>
</message>
<message>
<source>Info</source>
<translation>Info</translation>
</message>
<message>
<source>Ban</source>
<translation>Zbanuj</translation>
</message>
<message>
<source>Follow</source>
<translation>Śledź</translation>
</message>
<message>
<source>Ignore</source>
<translation>Ignoruj</translation>
</message>
<message>
<source>Add friend</source>
<translation>Dodaj przyjaciela</translation>
</message>
<message>
<source>Unignore</source>
<translation>Przestań ignorować</translation>
</message>
<message>
<source>Remove friend</source>
<translation>Usuń przyjaciela</translation>
</message>
<message>
<source>Update</source>
<translation type="obsolete">Zmień</translation>
</message>
<message>
<source>Restrict Unregistered Players Join</source>
<translation>Blokuj niezarejestrowanych graczy</translation>
</message>
<message>
<source>Show games in lobby</source>
<translation>Pokaż nierozpoczęte gry</translation>
</message>
<message>
<source>Show games in-progress</source>
<translation>Pokaż trwające gry</translation>
</message>
<message>
<source>Show password protected</source>
<translation>Pokaż chronione hasłem</translation>
</message>
<message>
<source>Show join restricted</source>
<translation>Pokaż bez możliwości dołączenia</translation>
</message>
<message>
<source>Delegate room control</source>
<translation>Oddeleguj zarządzanie pokojem</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QCheckBox</name>
<message>
<source>Check for updates at startup</source>
<translation>Sprawdź aktualizacje przy starcie</translation>
</message>
<message>
<source>Fullscreen</source>
<translation>Pełny ekran</translation>
</message>
<message>
<source>Show FPS</source>
<translation>Pokazuj FPS</translation>
</message>
<message>
<source>Alternative damage show</source>
<translation>Inny sposób wyświetlania obrażeń</translation>
</message>
<message>
<source>Append date and time to record file name</source>
<translation>Dodaj czas i datę do nazwy pliku</translation>
</message>
<message>
<source>Show ammo menu tooltips</source>
<translation>Pokaż opisy broni</translation>
</message>
<message>
<source>Save password</source>
<translation>Zapisz hasło</translation>
</message>
<message>
<source>Save account name and password</source>
<translation>Zapisz nazwę użytkownika i hasło</translation>
</message>
<message>
<source>Video is private</source>
<translation>Film jest prywatny</translation>
</message>
<message>
<source>Record audio</source>
<translation>Nagraj dźwięk</translation>
</message>
<message>
<source>Use game resolution</source>
<translation>Rodzielczość gry</translation>
</message>
<message>
<source>Visual effects</source>
<translation>Efekty wizualne</translation>
</message>
<message>
<source>Sound</source>
<translation>Dźwięk</translation>
</message>
<message>
<source>In-game sound effects</source>
<translation>Efekty dźwiękowe w grze</translation>
</message>
<message>
<source>Music</source>
<translation>Muzyka</translation>
</message>
<message>
<source>In-game music</source>
<translation>Muzyka w grze</translation>
</message>
<message>
<source>Frontend sound effects</source>
<translation>Efekty dźwiękowe w menu</translation>
</message>
<message>
<source>Frontend music</source>
<translation>Muzyka w menu</translation>
</message>
<message>
<source>Team</source>
<translation>Drużyna</translation>
</message>
<message>
<source>Enable team tags by default</source>
<translation>Wyświetlanie informacji o drużynie do której należą jeże</translation>
</message>
<message>
<source>Hog</source>
<translation>Imiona</translation>
</message>
<message>
<source>Enable hedgehog tags by default</source>
<translation>Wyświetlanie imion jeży</translation>
</message>
<message>
<source>Health</source>
<translation>Życie</translation>
</message>
<message>
<source>Enable health tags by default</source>
<translation>Wyświetlanie punktów życia jeży</translation>
</message>
<message>
<source>Translucent</source>
<translation>Przezroczystość</translation>
</message>
<message>
<source>Enable translucent tags by default</source>
<translation>Przezroczystość informacji nad jeżami</translation>
</message>
<message>
<source>Enable visual effects such as animated menu transitions and falling stars</source>
<translation>Włącz efekty wizualne, takie jak animowane menu i spadające gwiazdy</translation>
</message>
<message>
<source>If enabled, Hedgewars adds the date and time in the form "YYYY-MM-DD_hh-mm" for automatically created demos.</source>
<translation>Jeśli włączone, Hedgewars dodaje datę i czas w formacie "RRRR-MM-DD_gg-mm" do automatycznie utworzonych demo.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QComboBox</name>
<message>
<source>Human</source>
<translation>Człowiek</translation>
</message>
<message>
<source>Level</source>
<translation type="obsolete">Poziom</translation>
</message>
<message>
<source>(System default)</source>
<translation>(Domyślny)</translation>
</message>
<message>
<source>Community</source>
<translation>Społeczność</translation>
</message>
<message>
<source>Any</source>
<translation type="obsolete">Dowolne</translation>
</message>
<message>
<source>In lobby</source>
<translation type="obsolete">W lobby</translation>
</message>
<message>
<source>In progress</source>
<translation type="obsolete">W toku</translation>
</message>
<message>
<source>Disabled</source>
<translation>Wyłączone</translation>
</message>
<message>
<source>Red/Cyan</source>
<translation>Czerwone/Błękitne</translation>
</message>
<message>
<source>Cyan/Red</source>
<translation>Błękitne/Czerwone</translation>
</message>
<message>
<source>Red/Blue</source>
<translation>Czerwone/Niebieskie</translation>
</message>
<message>
<source>Blue/Red</source>
<translation>Niebieskie/Czerwone</translation>
</message>
<message>
<source>Red/Green</source>
<translation>Czerwone/Zielone</translation>
</message>
<message>
<source>Green/Red</source>
<translation>Zielone/Czerwone</translation>
</message>
<message>
<source>Side-by-side</source>
<translation>Obok siebie</translation>
</message>
<message>
<source>Top-Bottom</source>
<translation>Góra-dół</translation>
</message>
<message>
<source>Red/Cyan grayscale</source>
<translation>Czer/Błęk w odc. szar</translation>
</message>
<message>
<source>Cyan/Red grayscale</source>
<translation>Błęk/Czer w odc. szar</translation>
</message>
<message>
<source>Red/Blue grayscale</source>
<translation>Czer/Nieb w odc. szar</translation>
</message>
<message>
<source>Blue/Red grayscale</source>
<translation>Nieb/Czer w odc. szar</translation>
</message>
<message>
<source>Red/Green grayscale</source>
<translation>Czer/Ziel w odc. szar</translation>
</message>
<message>
<source>Green/Red grayscale</source>
<translation>Ziel/Czer w odc. szar</translation>
</message>
<message>
<source>Computer (Level %1)</source>
<translation>Komputer (Poziom %1)</translation>
</message>
<message>
<source>Stereoscopy creates an illusion of depth when you wear 3D glasses.</source>
<translation>Stereoskopia tworzy iluzję głębi, kiedy założysz okulary 3D.</translation>
</message>
<message>
<source>24 FPS</source>
<translation>24 FPS</translation>
</message>
<message>
<source>25 FPS</source>
<translation>25 FPS</translation>
</message>
<message>
<source>30 FPS</source>
<translation>30 FPS</translation>
</message>
<message>
<source>50 FPS</source>
<translation>50 FPS</translation>
</message>
<message>
<source>60 FPS</source>
<translation>60 FPS</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QGroupBox</name>
<message>
<source>Team Members</source>
<translation>Członkowie drużyny</translation>
</message>
<message>
<source>Fort</source>
<translation>Fort</translation>
</message>
<message>
<source>Net game</source>
<translation>Gra sieciowa</translation>
</message>
<message>
<source>Playing teams</source>
<translation>Grające drużyny</translation>
</message>
<message>
<source>Game Modifiers</source>
<translation>Modyfikatory</translation>
</message>
<message>
<source>Basic Settings</source>
<translation>Ustawienia podstawowe</translation>
</message>
<message>
<source>Team Settings</source>
<translation>Ustawienia drużyn</translation>
</message>
<message>
<source>Videos</source>
<translation>Filmy</translation>
</message>
<message>
<source>Description</source>
<translation>Opis</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QLabel</name>
<message>
<source>Weapons</source>
<translation>Bronie</translation>
</message>
<message>
<source>Host:</source>
<translation>Serwer:</translation>
</message>
<message>
<source>Port:</source>
<translation>Port:</translation>
</message>
<message>
<source>Resolution</source>
<translation>Rozdzielczość</translation>
</message>
<message>
<source>FPS limit</source>
<translation>Ograniczenie FPS</translation>
</message>
<message>
<source>Server name:</source>
<translation>Nazwa serwera:</translation>
</message>
<message>
<source>Server port:</source>
<translation>Port serwera:</translation>
</message>
<message>
<source>Version</source>
<translation type="obsolete">Wersja</translation>
</message>
<message>
<source>Initial sound volume</source>
<translation>Początkowa głośność</translation>
</message>
<message>
<source>Damage Modifier</source>
<translation>Modyfikator obrażeń</translation>
</message>
<message>
<source>Turn Time</source>
<translation>Czas trwania tury</translation>
</message>
<message>
<source>Initial Health</source>
<translation>Ilość punktów życia</translation>
</message>
<message>
<source>Sudden Death Timeout</source>
<translation>Ilość tur przed NŚ</translation>
</message>
<message>
<source>Scheme Name:</source>
<translation>Nazwa schematu:</translation>
</message>
<message>
<source>Crate Drops</source>
<translation>Zrzuty skrzyń</translation>
</message>
<message>
<source>Mines Time</source>
<translation>Czas detonacji min</translation>
</message>
<message>
<source>Mines</source>
<translation>Ilość min</translation>
</message>
<message>
<source>% Dud Mines</source>
<translation>% niewypałów</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Nazwa</translation>
</message>
<message>
<source>Type</source>
<translation type="obsolete">Typ</translation>
</message>
<message>
<source>Grave</source>
<translation>Nagrobek</translation>
</message>
<message>
<source>Flag</source>
<translation>Flaga</translation>
</message>
<message>
<source>Voice</source>
<translation>Głos</translation>
</message>
<message>
<source>Locale</source>
<translation>Język</translation>
</message>
<message>
<source>Explosives</source>
<translation type="obsolete">Mat. wybuchowe</translation>
</message>
<message>
<source>Tip: </source>
<translation type="obsolete">Rada:</translation>
</message>
<message>
<source>Quality</source>
<translation>Jakość</translation>
</message>
<message>
<source>% Health Crates</source>
<translation>% apteczek</translation>
</message>
<message>
<source>Health in Crates</source>
<translation>Ilość HP w apteczce</translation>
</message>
<message>
<source>Sudden Death Water Rise</source>
<translation>Podwyższenie wody przy NŚ</translation>
</message>
<message>
<source>Sudden Death Health Decrease</source>
<translation>Tracone HP podczas NŚ</translation>
</message>
<message>
<source>% Rope Length</source>
<translation>Długość liny w %</translation>
</message>
<message>
<source>Stereo rendering</source>
<translation type="vanished">Wyświetlanie w 3D</translation>
</message>
<message>
<source>Style</source>
<translation>Tryb gry</translation>
</message>
<message>
<source>Scheme</source>
<translation>Schemat</translation>
</message>
<message>
<source>% Get Away Time</source>
<translation type="obsolete">Czas na ucieczkę w %</translation>
</message>
<message>
<source>This program is distributed under the GNU General Public License v2</source>
<translation type="obsolete">Ten program jest rozprowadzany na zasadach GNU GPL v2</translation>
</message>
<message>
<source>There are videos that are currently being processed.
Exiting now will abort them.
Do you really want to quit?</source>
<translation>Są filmy które właśnie są przetwarzane.
Wyjście spowoduje przerwanie pracy.
Czy na pewno chcesz wyjść?</translation>
</message>
<message>
<source>Please provide either the YouTube account name or the email address associated with the Google Account.</source>
<translation>Wprowadź nazwę użytkownika YouTube lub adres mailowy powiązany z Kontem Google.</translation>
</message>
<message>
<source>Account name (or email): </source>
<translation>Nazwa konta (lub email): </translation>
</message>
<message>
<source>Password: </source>
<translation>Hasło: </translation>
</message>
<message>
<source>Video title: </source>
<translation>Nazwa filmu: </translation>
</message>
<message>
<source>Video description: </source>
<translation>Opis filmu: </translation>
</message>
<message>
<source>Tags (comma separated): </source>
<translation>Tagi (oddzielone przecinkami): </translation>
</message>
<message>
<source>Description</source>
<translation>Opis</translation>
</message>
<message>
<source>Nickname</source>
<translation>Nick</translation>
</message>
<message>
<source>Format</source>
<translation>Format</translation>
</message>
<message>
<source>Audio codec</source>
<translation>Kodek audio</translation>
</message>
<message>
<source>Video codec</source>
<translation>Kodek wideo</translation>
</message>
<message>
<source>Framerate</source>
<translation>Klatki/s</translation>
</message>
<message>
<source>Bitrate (Kbps)</source>
<translation type="vanished">Bitrate (Kbps)</translation>
</message>
<message>
<source>This development build is 'work in progress' and may not be compatible with other versions of the game, while some features might be broken or incomplete!</source>
<translation>Ta wersja deweloperska nie jest końcową wersją gry i może być niekompatybilna z innymi wersjami i niektóre funkcje mogą być niekompletne lub nie działać w ogóle!</translation>
</message>
<message>
<source>Fullscreen</source>
<translation>Pełny ekran</translation>
</message>
<message>
<source>Fullscreen Resolution</source>
<translation>Rozdzielczość</translation>
</message>
<message>
<source>Windowed Resolution</source>
<translation>Rozmiar okna</translation>
</message>
<message>
<source>Your Email</source>
<translation>Twój e-mail</translation>
</message>
<message>
<source>Summary</source>
<translation>Krótki opis</translation>
</message>
<message>
<source>Send system information</source>
<translation>Wyślij informacje o systemie</translation>
</message>
<message>
<source>Type the security code:</source>
<translation>Wpisz litery z obrazka:</translation>
</message>
<message>
<source>Revision</source>
<translation type="vanished">Wersja</translation>
</message>
<message>
<source>This program is distributed under the %1</source>
<translation type="vanished">Ten program jest rozpowszechniany na licencji %1</translation>
</message>
<message>
<source>This setting will be effective at next restart.</source>
<translation>Ustawienia zadziałają po restarcie gry</translation>
</message>
<message>
<source>Tip: %1</source>
<translation>Porada: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Displayed tags above hogs and translucent tags</source>
<translation>Informacje nad jeżami i przezroczystość</translation>
</message>
<message>
<source>World Edge</source>
<translation>Krawędź mapy</translation>
</message>
<message>
<source>Script parameter</source>
<translation>Parametr skryptu</translation>
</message>
<message>
<source>Air Mines</source>
<translation>Miny powietrzne</translation>
</message>
<message>
<source>Player</source>
<translation>Gracz</translation>
</message>
<message>
<source>Barrels</source>
<translation>Beczki</translation>
</message>
<message>
<source>% Retreat Time</source>
<translation>% czasu odwrotu</translation>
</message>
<message>
<source>Stereoscopy</source>
<translation>Stereoskopia</translation>
</message>
<message>
<source>Bitrate (Kibit/s)</source>
<extracomment>“Kibit/s” is the symbol for 1024 bits per second</extracomment>
<translation>Bitrate (Kibit/s)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QLineEdit</name>
<message>
<source>unnamed</source>
<translation>nienazwany</translation>
</message>
<message>
<source>hedgehog %1</source>
<translation>jeż %1</translation>
</message>
<message>
<source>anonymous</source>
<translation>anonimowy</translation>
</message>
<message>
<source>unnamed (%1)</source>
<translation>nienazwany (%1)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QMainWindow</name>
<message>
<source>Hedgewars %1</source>
<translation>Hedgewars %1</translation>
</message>
<message>
<source>-r%1 (%2)</source>
<translation type="obsolete">-r%1 (%2)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QMessageBox</name>
<message>
<source>Connection to server is lost</source>
<translation>Połączenie z serwerem zostało przerwane</translation>
</message>
<message>
<source>Error</source>
<translation>Błąd</translation>
</message>
<message>
<source>File association failed.</source>
<translation>Powiązanie plików nie powiodło się.</translation>
</message>
<message>
<source>Error while authenticating at google.com:
</source>
<translation>Błąd uwierzytelniania na google.com:
</translation>
</message>
<message>
<source>Login or password is incorrect</source>
<translation>Login lub hasło są niepoprawne</translation>
</message>
<message>
<source>Error while sending metadata to youtube.com:
</source>
<translation>Błąd w trakcie wysyłania danych do Youtube:
</translation>
</message>
<message>
<source>Teams - Are you sure?</source>
<translation>Drużyny - Jesteś pewien?</translation>
</message>
<message>
<source>Do you really want to delete the team '%1'?</source>
<translation>Jesteś pewien że chcesz usunąć drużynę '%1'?</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot delete default scheme '%1'!</source>
<translation>Nie można usunąć domyślnego schematu '%1'!</translation>
</message>
<message>
<source>Please select a record from the list</source>
<translation>Wybierz nagranie z listy</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to start server</source>
<translation>Nie można uruchomić serwera</translation>
</message>
<message>
<source>Hedgewars - Error</source>
<translation>Hedgewars - Błąd</translation>
</message>
<message>
<source>Hedgewars - Success</source>
<translation>Hedgewars - Sukces</translation>
</message>
<message>
<source>All file associations have been set</source>
<translation>Wszystkie powiązania plików zostały ustawione</translation>
</message>
<message>
<source>Main - Error</source>
<translation type="obsolete">Błąd</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot create directory %1</source>
<translation type="obsolete">Nie można utworzyć katalogu %1</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to open data directory:
%1
Please check your installation!</source>
<translation type="obsolete">Nie można otworzyć katalogu z danymi:
%1
Sprawdź poprawność instalacji!</translation>
</message>
<message>
<source>TCP - Error</source>
<translation type="obsolete">TCP - Błąd</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to start the server: %1.</source>
<translation type="obsolete">Nie można uruchomić serwera: %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to run engine at </source>
<translation type="obsolete">Nie można uruchomić silnika na </translation>
</message>
<message>
<source>Error code: %1</source>
<translation type="obsolete">Kod błędu: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Video upload - Error</source>
<translation>Wysyłanei filmu - Błąd</translation>
</message>
<message>
<source>Netgame - Error</source>
<translation>Gra sieciowa - Błąd</translation>
</message>
<message>
<source>Please select a server from the list</source>
<translation>Wybierz serwer z listy</translation>
</message>
<message>
<source>Please enter room name</source>
<translation>Wprowadź nazwę pokoju</translation>
</message>
<message>
<source>Record Play - Error</source>
<translation type="vanished">Nagraj grę - Błąd</translation>
</message>
<message>
<source>Please select record from the list</source>
<translation type="vanished">Wybierz nagranie z listy</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot rename to </source>
<translation type="vanished">Nie można zmienić nazwy na </translation>
</message>
<message>
<source>Cannot delete file </source>
<translation type="vanished">Nie można usunąc pliku </translation>
</message>
<message>
<source>Room Name - Error</source>
<translation>Nazwa pokoju - Błąd</translation>
</message>
<message>
<source>Please select room from the list</source>
<translation>Wybierz pokój z listy</translation>
</message>
<message>
<source>Room Name - Are you sure?</source>
<translation>Nazwa pokoju - Jesteś pewien?</translation>
</message>
<message>
<source>The game you are trying to join has started.
Do you still want to join the room?</source>
<translation>Gra do której chcesz dołączyć już się rozpoczęła.
Czy chcesz dołączyć do pokoju?</translation>
</message>
<message>
<source>Schemes - Warning</source>
<translation>Schematy - Ostrzeżenie</translation>
</message>
<message>
<source>Schemes - Are you sure?</source>
<translation>Schematy - Jesteś pewien?</translation>
</message>
<message>
<source>Do you really want to delete the game scheme '%1'?</source>
<translation>Na pewno chcesz usunąć schemat '%1'?</translation>
</message>
<message>
<source>Videos - Are you sure?</source>
<translation>Filmy - Jesteś pewien?</translation>
</message>
<message>
<source>Do you really want to delete the video '%1'?</source>
<translation>Na pewno chcesz usunąc film '%1'?</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>Do you really want to remove %1 file(s)?</source>
<translation>
<numerusform>Na pewno chcesz usunąć %1 plik?</numerusform>
<numerusform>Na pewno chcesz usunąć %1 pliki?</numerusform>
<numerusform>Na pewno chcesz usunąć %1 plików?</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>Do you really want to cancel uploading %1?</source>
<translation>Na pewno chcesz anulować wysyłanie '%1'?</translation>
</message>
<message>
<source>File error</source>
<translation>Błąd pliku</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot open '%1' for writing</source>
<translation>Nie można otworzyć '%1' do zapisu</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot open '%1' for reading</source>
<translation>Nie można otworzyć '%1' do odczytu</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot use the ammo '%1'!</source>
<translation>Nie możn aużyć aminucji '%1'!</translation>
</message>
<message>
<source>Weapons - Warning</source>
<translation>Uzbrojenie - Ostrzeżenie</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot overwrite default weapon set '%1'!</source>
<translation>Nie można nadpisać domyślnego zestawu broni '%1'!</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot delete default weapon set '%1'!</source>
<translation>Nie można usunąć domyślnego zestawu broni '%1'!</translation>
</message>
<message>
<source>Weapons - Are you sure?</source>
<translation>Uzbrojenie - Jesteś pewien?</translation>
</message>
<message>
<source>Do you really want to delete the weapon set '%1'?</source>
<translation>Na pewno chcesz usunąc zestaw broni '%1'?</translation>
</message>
<message>
<source>Hedgewars - Nick not registered</source>
<translation>Hedgewars - Niezarejestrowany nick</translation>
</message>
<message>
<source>System Information Preview</source>
<translation>Podgląd informacji o systemie</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to generate captcha</source>
<translation>Nie udało się wygenerować captchy</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to download captcha</source>
<translation>Nie udało się pobrać captchy</translation>
</message>
<message>
<source>Please fill out all fields. Email is optional.</source>
<translation>Wypełnij wszystkie pola. E-mail nie jest wymagany.</translation>
</message>
<message>
<source>Hedgewars - Warning</source>
<translation>Hedgewars - Ostrzeżenie</translation>
</message>
<message>
<source>Hedgewars - Information</source>
<translation>Hedgewars - Informacja</translation>
</message>
<message>
<source>Not all players are ready</source>
<translation>Nie wszyscy gracze są gotowi</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to start this game?
Not all players are ready.</source>
<translation>Jesteś pewien, że chcesz rozpocząc grę?
Nie wszyscy gracze są gotowi.</translation>
</message>
<message>
<source>Sorry, Hedgewars can't be played with more than 48 hedgehogs. Please try again with fewer hedgehogs.
Current number of hedgehogs: %1</source>
<translation type="vanished">Przykro nam, w Hedgewars nie można grać z więcej niż 48 jeżami. Spróbuj jeszcze raz z mniejszą liczbą jeży.
Aktualna liczba jeży: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Teams - Name already taken</source>
<translation>Drużyny - Nazwa już zajęta</translation>
</message>
<message>
<source>The team name '%1' is already taken, so your team has been renamed to '%2'.</source>
<translation>Nazwa drużyny "%1" jest już zajęta, więc twoja drużyna została przemianowana na "%2".</translation>
</message>
<message>
<source>Please select a file from the list.</source>
<translation>Wybierz plik z listy.</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot rename file to %1.</source>
<translation>Nie można zmienić nazwy pliku na %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot delete file %1.</source>
<translation>Nie można usunąć pliku %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Sorry, Hedgewars can't be played with more than 48 hedgehogs. Please try again with fewer hedgehogs.
Current number of hedgehogs: %1</source>
<translation>Przykro nam, w Hedgewars nie można grać z więcej niż 48 jeżami. Spróbuj jeszcze raz z mniejszą liczbą jeży.
Aktualna liczba jeży: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QObject</name>
<message>
<source>No description available</source>
<translation>Brak opisu</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QPushButton</name>
<message>
<source>Go!</source>
<translation type="obsolete">Start!</translation>
</message>
<message>
<source>default</source>
<translation>domyślne</translation>
</message>
<message>
<source>OK</source>
<translation>OK</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Anuluj</translation>
</message>
<message>
<source>Start server</source>
<translation>Utwórz serwer</translation>
</message>
<message>
<source>Connect</source>
<translation>Połącz</translation>
</message>
<message>
<source>Update</source>
<translation>Odśwież</translation>
</message>
<message>
<source>Specify</source>
<translation>Ustawienia własne</translation>
</message>
<message>
<source>Start</source>
<translation>Start</translation>
</message>
<message>
<source>Play demo</source>
<translation>Odtwarzaj demo</translation>
</message>
<message>
<source>Rename</source>
<translation>Zmień nazwę</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation>Usuń</translation>
</message>
<message>
<source>Load</source>
<translation>Wczytaj</translation>
</message>
<message>
<source>Associate file extensions</source>
<translation>Powiąż typy plików z Hedgewars</translation>
</message>
<message>
<source>More info</source>
<translation>Więcej informacji</translation>
</message>
<message>
<source>Set default options</source>
<translation>Przywróć domyślne ustawienia</translation>
</message>
<message>
<source>Open videos directory</source>
<translation>Otwórz katalog z filmami</translation>
</message>
<message>
<source>Play</source>
<translation>Odtwórz</translation>
</message>
<message>
<source>Upload to YouTube</source>
<translation>Wyślij do YouTube</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel uploading</source>
<translation>Anuluj wysyłanie</translation>
</message>
<message>
<source>Restore default coding parameters</source>
<translation>Przywróć domyślne ustawienia</translation>
</message>
<message>
<source>Open the video directory in your system</source>
<translation>Otwórz katalog z filmami</translation>
</message>
<message>
<source>Play this video</source>
<translation>Odtwórz wideo</translation>
</message>
<message>
<source>Delete this video</source>
<translation>Usuń wideo</translation>
</message>
<message>
<source>Upload this video to your Youtube account</source>
<translation type="vanished">Wyślij to wideo na konto Youtube</translation>
</message>
<message>
<source>Reset</source>
<translation>Zresetuj</translation>
</message>
<message>
<source>Set the default server port for Hedgewars</source>
<translation>Ustaw domyślny port serwera Hedgewars</translation>
</message>
<message>
<source>Invite your friends to your server in just 1 click!</source>
<translation>Zaproś swoich znajomych jednym kliknięciem!</translation>
</message>
<message>
<source>Click to copy your unique server URL to your clipboard. Send this link to your friends and they will be able to join you.</source>
<translation>Kliknij by skopiować unikalny link twojego serwera do schowka. Wyślij link swoim znajomym aby mogli dołączyć do gry.</translation>
</message>
<message>
<source>Start private server</source>
<translation>Uruchom prywatny serwer</translation>
</message>
<message>
<source>Upload this video to your YouTube account</source>
<translation>Prześlij to wideo na swoje konto YouTube</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QSpinBox</name>
<message>
<source>Specify the bitrate of recorded videos as a multiple of 1024 bits per second</source>
<translation>Podaj bitrate nagranych filmów jako wielokrotność 1024 bitów na sekundę</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RoomNamePrompt</name>
<message>
<source>Enter a name for your room.</source>
<translation>Wprowadź nazwę pokoju.</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Anuluj</translation>
</message>
<message>
<source>Create room</source>
<translation>Stwórz pokój</translation>
</message>
<message>
<source>set password</source>
<translation>ustaw hasło</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RoomsListModel</name>
<message>
<source>In progress</source>
<translation>W toku</translation>
</message>
<message>
<source>Room Name</source>
<translation>Nazwa pokoju</translation>
</message>
<message>
<source>C</source>
<extracomment>Caption of the column for the number of connected clients in the list of rooms</extracomment>
<translation>Kli</translation>
</message>
<message>
<source>T</source>
<extracomment>Caption of the column for the number of teams in the list of rooms</extracomment>
<translation>Druż</translation>
</message>
<message>
<source>Owner</source>
<translation>Właśc</translation>
</message>
<message>
<source>Map</source>
<translation>Mapa</translation>
</message>
<message>
<source>Rules</source>
<translation>Schemat</translation>
</message>
<message>
<source>Weapons</source>
<translation>Uzbrojenie</translation>
</message>
<message>
<source>Random Map</source>
<translation>Losowa mapa</translation>
</message>
<message>
<source>Random Maze</source>
<translation>Losowy labirynt</translation>
</message>
<message>
<source>Hand-drawn</source>
<translation>Rys. ręcznie</translation>
</message>
<message>
<source>Script</source>
<translation>Skrypt</translation>
</message>
<message>
<source>Random Perlin</source>
<translation>Losowy Perlin</translation>
</message>
<message>
<source>Forts</source>
<translation>Forty</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SeedPrompt</name>
<message>
<source>The map seed is the basis for all random values generated by the game.</source>
<translation>Ziarno jest podstawą wszystkich losowych wartości tworzynych przez grę.</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Anuluj</translation>
</message>
<message>
<source>Set seed</source>
<translation>Ustaw ziarno</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation>Zamknij</translation>
</message>
<message>
<source>Seed</source>
<translation>Ziarno</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SelWeaponWidget</name>
<message>
<source>Weapon set</source>
<translation>Amunicja</translation>
</message>
<message>
<source>Probabilities</source>
<translation>Prawdobodobieństwo</translation>
</message>
<message>
<source>Ammo in boxes</source>
<translation>Amunicja w skrzyniach</translation>
</message>
<message>
<source>Delays</source>
<translation>Opóźnienie</translation>
</message>
<message>
<source>new</source>
<translation type="obsolete">nowy</translation>
</message>
<message>
<source>copy of</source>
<translation type="obsolete">kopia</translation>
</message>
<message>
<source>New</source>
<translation>Nowy</translation>
</message>
<message>
<source>New (%1)</source>
<translation>Nowy (%1)</translation>
</message>
<message>
<source>Copy of %1</source>
<translation>Kopia %1</translation>
</message>
<message>
<source>Copy of %1 (%2)</source>
<translation>Kopia %1 (%2)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TCPBase</name>
<message>
<source>Unable to start server at %1.</source>
<translation>Nie można uruchomić serwera na %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to run engine at %1
Error code: %2</source>
<translation>Nie można uruchomić silnika na %1
Kod błędu: %2</translation>
</message>
<message>
<source>The game engine died unexpectedly!
(exit code %1)
We are very sorry for the inconvenience :(
If this keeps happening, please click the '%2' button in the main menu!</source>
<translation type="vanished">Silnik gry niespodziewanie umarł!
(kod błędu %1)
Bardzo nam przykro z powodu tej niedogodności.
Jeśli to będzie się powtarzać, wciśnij przycisk "%2" w menu głównym!</translation>
</message>
<message>
<source>The game engine died unexpectedly!
(exit code %1)
We are very sorry for the inconvenience :(
If this keeps happening, please click the '%2' button in the main menu!</source>
<translation>Silnik gry niespodziewanie umarł!
(kod błędu %1)
Bardzo nam przykro z powodu tej niedogodności.
Jeśli to będzie się powtarzać, wciśnij przycisk "%2" w menu głównym!</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TeamSelWidget</name>
<message>
<source>At least two teams are required to play!</source>
<translation>Do rozpoczęcia gry potrzeba co najmniej dwóch drużyn!</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TeamShowWidget</name>
<message>
<source>%1's team</source>
<translation type="obsolete">Drużyna %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ThemePrompt</name>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Anuluj</translation>
</message>
<message>
<source>Search for a theme:</source>
<translation>Szukaj motywu:</translation>
</message>
<message>
<source>Use selected theme</source>
<translation>Użyj wybranego motywu</translation>
</message>
<message>
<source>Choose a theme</source>
<translation>Wybierz motyw</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>binds</name>
<message>
<source>up</source>
<translation>góra</translation>
</message>
<message>
<source>left</source>
<translation>lewo</translation>
</message>
<message>
<source>right</source>
<translation>prawo</translation>
</message>
<message>
<source>down</source>
<translation>dół</translation>
</message>
<message>
<source>attack</source>
<translation>atak</translation>
</message>
<message>
<source>put</source>
<translation>połóż</translation>
</message>
<message>
<source>switch</source>
<translation>przełącz</translation>
</message>
<message>
<source>find hedgehog</source>
<translation type="obsolete">znajdź jeża</translation>
</message>
<message>
<source>ammo menu</source>
<translation>okno amunicji</translation>
</message>
<message>
<source>slot 1</source>
<translation>slot 1</translation>
</message>
<message>
<source>slot 2</source>
<translation>slot 2</translation>
</message>
<message>
<source>slot 3</source>
<translation>slot 3</translation>
</message>
<message>
<source>slot 4</source>
<translation>slot 4</translation>
</message>
<message>
<source>slot 5</source>
<translation>slot 5</translation>
</message>
<message>
<source>slot 6</source>
<translation>slot 6</translation>
</message>
<message>
<source>slot 7</source>
<translation>slot 7</translation>
</message>
<message>
<source>slot 8</source>
<translation>slot 8</translation>
</message>
<message>
<source>slot 9</source>
<translation>slot 9</translation>
</message>
<message>
<source>timer 1 sec</source>
<translation>stoper na 1 sek</translation>
</message>
<message>
<source>timer 2 sec</source>
<translation>stoper na 2 sek</translation>
</message>
<message>
<source>timer 3 sec</source>
<translation>stoper na 3 sek</translation>
</message>
<message>
<source>timer 4 sec</source>
<translation>stoper na 4 sek</translation>
</message>
<message>
<source>timer 5 sec</source>
<translation>stoper na 5 sek</translation>
</message>
<message>
<source>pause</source>
<translation>pauza</translation>
</message>
<message>
<source>volume down</source>
<translation>ciszej</translation>
</message>
<message>
<source>volume up</source>
<translation>głośniej</translation>
</message>
<message>
<source>change mode</source>
<translation>zmień tryb</translation>
</message>
<message>
<source>capture</source>
<translation>zrzut ekranu</translation>
</message>
<message>
<source>quit</source>
<translation>wyjście</translation>
</message>
<message>
<source>chat</source>
<translation>czat</translation>
</message>
<message>
<source>chat history</source>
<translation>historia czatu</translation>
</message>
<message>
<source>confirmation</source>
<translation>potwierdzenie</translation>
</message>
<message>
<source>precise aim</source>
<translation>precyzyjne celowanie</translation>
</message>
<message>
<source>zoom in</source>
<translation>przybliż</translation>
</message>
<message>
<source>zoom out</source>
<translation>oddal</translation>
</message>
<message>
<source>reset zoom</source>
<translation>zeruj przybliżenie</translation>
</message>
<message>
<source>long jump</source>
<translation>daleki skok</translation>
</message>
<message>
<source>high jump</source>
<translation>wysoki skok</translation>
</message>
<message>
<source>slot 10</source>
<translation>slot 10</translation>
</message>
<message>
<source>mute audio</source>
<translation>wycisz dźwięk</translation>
</message>
<message>
<source>record</source>
<translation>nagrywaj</translation>
</message>
<message>
<source>hedgehog info</source>
<translation type="vanished">informacje o jeżu</translation>
</message>
<message>
<source>autocam / find hedgehog</source>
<translation>autokamera / znajdź jeża</translation>
</message>
<message>
<source>speed up replay</source>
<translation>przyśpiesz powtórkę</translation>
</message>
<message>
<source>toggle team bars</source>
<extracomment>This refers to the team info bars (name/flag/health) of all teams. These are shown at the bottom center of the screen</extracomment>
<translation>przełącz paski drużyn</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>binds (categories)</name>
<message>
<source>Movement</source>
<translation>Ruch</translation>
</message>
<message>
<source>Weapons</source>
<translation>Uzbrojenie</translation>
</message>
<message>
<source>Camera</source>
<translation>Kamera</translation>
</message>
<message>
<source>Miscellaneous</source>
<translation>Różne</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>binds (descriptions)</name>
<message>
<source>Traverse gaps and obstacles by jumping:</source>
<translation>Omiń dziury i przeszkody, skacząc:</translation>
</message>
<message>
<source>Fire your selected weapon or trigger an utility item:</source>
<translation>Wystrzel z broni lub użyj narzędzi:</translation>
</message>
<message>
<source>Pick a weapon or a target location under the cursor:</source>
<translation>Wybierz broń lub cel za pomocą kursora:</translation>
</message>
<message>
<source>Switch your currently active hog (if possible):</source>
<translation>Zmień swojego aktywnego jeża (jeśli możliwe):</translation>
</message>
<message>
<source>Pick a weapon or utility item:</source>
<translation>Zbierz broń lub narzędzie:</translation>
</message>
<message>
<source>Set the timer on bombs and timed weapons:</source>
<translation>Ustaw licznich w bombach i broniach z zapalnikiem:</translation>
</message>
<message>
<source>Move the camera to the active hog:</source>
<translation type="obsolete">Ustaw kamerę na aktywnym jeżu:</translation>
</message>
<message>
<source>Move the cursor or camera without using the mouse:</source>
<translation>Przesuń kursor bądź kamerę bez użycia myszki:</translation>
</message>
<message>
<source>Modify the camera's zoom level:</source>
<translation>Zmień poziom przybliżenia:</translation>
</message>
<message>
<source>Talk to your team or all participants:</source>
<translation>Porozmawiaj z drużyną bądź wszystkimi graczami:</translation>
</message>
<message>
<source>Pause, continue or leave your game:</source>
<translation>Wstrzymaj, kontynuuj lub opuść grę:</translation>
</message>
<message>
<source>Modify the game's volume while playing:</source>
<translation>Zmień głośność w czasie gry:</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle fullscreen mode:</source>
<translation>Przełącz do pełnego ekranu:</translation>
</message>
<message>
<source>Take a screenshot:</source>
<translation>Zrób zrzut ekranu:</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle labels above hedgehogs:</source>
<translation type="vanished">Zmień szczegółowość opisów nad jeżami:</translation>
</message>
<message>
<source>Record video:</source>
<translation>Nagraj wideo:</translation>
</message>
<message>
<source>Hedgehog movement</source>
<translation>Poruszanie się jeżem</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle automatic camera / refocus on active hedgehog:</source>
<translation>Przełącz automatyczną kamerę / skup się na aktywnym jeżu:</translation>
</message>
<message>
<source>Demo replay:</source>
<translation>Powtórz demo:</translation>
</message>
<message>
<source>Heads-up display:</source>
<translation>Wyświetl interfejs:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>binds (keys)</name>
<message>
<source>Axis</source>
<translation>Oś</translation>
</message>
<message>
<source>(Up)</source>
<translation>(Góra)</translation>
</message>
<message>
<source>(Down)</source>
<translation>(Dół)</translation>
</message>
<message>
<source>Hat</source>
<translation>Grzybek</translation>
</message>
<message>
<source>(Left)</source>
<translation>(Lewo)</translation>
</message>
<message>
<source>(Right)</source>
<translation>(Prawo)</translation>
</message>
<message>
<source>Button</source>
<translation>Przycisk</translation>
</message>
<message>
<source>Keyboard</source>
<translation>Klawiatura</translation>
</message>
<message>
<source>Mouse: Left button</source>
<translation>Mysz: Lewy przycisk</translation>
</message>
<message>
<source>Mouse: Middle button</source>
<translation>Mysz: Środkowy przycisk</translation>
</message>
<message>
<source>Mouse: Right button</source>
<translation>Mysz: Prawy przycisk</translation>
</message>
<message>
<source>Mouse: Wheel up</source>
<translation>Mysz: Kółko w górę</translation>
</message>
<message>
<source>Mouse: Wheel down</source>
<translation>Mysz:Kółko w dół</translation>
</message>
<message>
<source>Space</source>
<translation>Spacja</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation>Delete</translation>
</message>
<message>
<source>Equals</source>
<translation>Znak równości</translation>
</message>
<message>
<source>Up</source>
<translation>Strzałka w górę</translation>
</message>
<message>
<source>Down</source>
<translation>Strzałka w dół</translation>
</message>
<message>
<source>Right</source>
<translation>Strzałka w prawo</translation>
</message>
<message>
<source>Left</source>
<translation>Strzałka w lewo</translation>
</message>
<message>
<source>Right shift</source>
<translation>Prawy shift</translation>
</message>
<message>
<source>Left shift</source>
<translation>Lewy Shift</translation>
</message>
<message>
<source>Right ctrl</source>
<translation>Prawy ctrl</translation>
</message>
<message>
<source>Left ctrl</source>
<translation>Lewy ctrl</translation>
</message>
<message>
<source>Right alt</source>
<translation>Prawy Alt</translation>
</message>
<message>
<source>Left alt</source>
<translation>Lewy Alt</translation>
</message>
<message>
<source>Right meta</source>
<translation>Prawy kl. WIN</translation>
</message>
<message>
<source>Left meta</source>
<translation>Lewy kl. WIN</translation>
</message>
<message>
<source>Backspace</source>
<translation>Backspace</translation>
</message>
<message>
<source>Tab</source>
<translation>Tab</translation>
</message>
<message>
<source>Clear</source>
<translation>Clear</translation>
</message>
<message>
<source>Return</source>
<translation>Return</translation>
</message>
<message>
<source>Pause</source>
<translation>Pause</translation>
</message>
<message>
<source>Escape</source>
<translation>Escape</translation>
</message>
<message>
<source>Numpad 0</source>
<translation>Kl. Num. 0</translation>
</message>
<message>
<source>Numpad 1</source>
<translation>Kl. Num. 1</translation>
</message>
<message>
<source>Numpad 2</source>
<translation>Kl. Num. 2</translation>
</message>
<message>
<source>Numpad 3</source>
<translation>Kl. Num. 3</translation>
</message>
<message>
<source>Numpad 4</source>
<translation>Kl. Num. 4</translation>
</message>
<message>
<source>Numpad 5</source>
<translation>Kl. Num. 5</translation>
</message>
<message>
<source>Numpad 6</source>
<translation>Kl. Num. 6</translation>
</message>
<message>
<source>Numpad 7</source>
<translation>Kl. Num. 7</translation>
</message>
<message>
<source>Numpad 8</source>
<translation>Kl. Num. 8</translation>
</message>
<message>
<source>Numpad 9</source>
<translation>Kl. Num. 9</translation>
</message>
<message>
<source>Numpad .</source>
<translation>Kl. Num. .</translation>
</message>
<message>
<source>Numpad /</source>
<translation>Kl. Num. /</translation>
</message>
<message>
<source>Numpad *</source>
<translation>Kl. Num. *</translation>
</message>
<message>
<source>Numpad -</source>
<translation>Kl. Num. -</translation>
</message>
<message>
<source>Numpad +</source>
<translation>Kl. Num.+</translation>
</message>
<message>
<source>Enter</source>
<translation>Enter</translation>
</message>
<message>
<source>Insert</source>
<translation>Insert</translation>
</message>
<message>
<source>Home</source>
<translation>Home</translation>
</message>
<message>
<source>End</source>
<translation>End</translation>
</message>
<message>
<source>Page up</source>
<translation>Page Up</translation>
</message>
<message>
<source>Page down</source>
<translation>Page down</translation>
</message>
<message>
<source>Num lock</source>
<translation>Num Lock</translation>
</message>
<message>
<source>Caps lock</source>
<translation>Caps lock</translation>
</message>
<message>
<source>Scroll lock</source>
<translation>Scroll lock</translation>
</message>
<message>
<source>A button</source>
<translation>Przycisk A</translation>
</message>
<message>
<source>B button</source>
<translation>Przycisk B</translation>
</message>
<message>
<source>X button</source>
<translation>Przycisk X</translation>
</message>
<message>
<source>Y button</source>
<translation>Przycisk Y</translation>
</message>
<message>
<source>LB button</source>
<translation>Przycisk LB</translation>
</message>
<message>
<source>RB button</source>
<translation>Przycisk RB</translation>
</message>
<message>
<source>Back button</source>
<translation>Przycisk Back</translation>
</message>
<message>
<source>Start button</source>
<translation>Przycisk Start</translation>
</message>
<message>
<source>Left stick</source>
<translation>Lewy analog</translation>
</message>
<message>
<source>Right stick</source>
<translation>Prawy analog</translation>
</message>
<message>
<source>Left stick (Right)</source>
<translation>Lewy analog (Prawo)</translation>
</message>
<message>
<source>Left stick (Left)</source>
<translation>Lewy analog (Lewo)</translation>
</message>
<message>
<source>Left stick (Down)</source>
<translation>Lewy analog (Dół)</translation>
</message>
<message>
<source>Left stick (Up)</source>
<translation>Lewy analog (Góra)</translation>
</message>
<message>
<source>Left trigger</source>
<translation>Lewy spust</translation>
</message>
<message>
<source>Right trigger</source>
<translation>Prawy spust</translation>
</message>
<message>
<source>Right stick (Down)</source>
<translation>Prawy analog (Dół)</translation>
</message>
<message>
<source>Right stick (Up)</source>
<translation>Prawy analog (Góra)</translation>
</message>
<message>
<source>Right stick (Right)</source>
<translation>Prawy analog (Prawo)</translation>
</message>
<message>
<source>Right stick (Left)</source>
<translation>Prawy analog (Lewo)</translation>
</message>
<message>
<source>DPad</source>
<translation>DPad</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>server</name>
<message>
<source>Restricted</source>
<translation>Zabronione</translation>
</message>
<message>
<source>Not room master</source>
<translation>Nie jesteś mistrzem pokoju</translation>
</message>
<message>
<source>Corrupted hedgehogs info</source>
<translation>Uszkodzone informacje o jeżach</translation>
</message>
<message>
<source>too many teams</source>
<translation>zbyt wiele drużyn</translation>
</message>
<message>
<source>too many hedgehogs</source>
<translation>zbyt wiele jeży</translation>
</message>
<message>
<source>There's already a team with same name in the list</source>
<translation>Na liście jest już drużyna z tą nazwą</translation>
</message>
<message>
<source>round in progress</source>
<translation>w trakcie rundy</translation>
</message>
<message>
<source>restricted</source>
<translation>zabronione</translation>
</message>
<message>
<source>REMOVE_TEAM: no such team</source>
<translation>USUWANIE_DRUŻYNY: nie ma takiej drużyny</translation>
</message>
<message>
<source>Not team owner!</source>
<translation>Nie jesteś właścicielem drużyny!</translation>
</message>
<message>
<source>Less than two clans!</source>
<translation>Mniej niż dwa klany!</translation>
</message>
<message>
<source>Illegal room name</source>
<translation>Niepoprawna nazwa pokoju</translation>
</message>
<message>
<source>Room with such name already exists</source>
<translation>Pokój z taką nazwą już istnieje</translation>
</message>
<message>
<source>Nickname already chosen</source>
<translation>Nick już wybrany</translation>
</message>
<message>
<source>Illegal nickname</source>
<translation>Niepoprawny nick</translation>
</message>
<message>
<source>Protocol already known</source>
<translation>Protokół już znany</translation>
</message>
<message>
<source>Bad number</source>
<translation>Zły numer</translation>
</message>
<message>
<source>Nickname is already in use</source>
<translation>Ten nick jest już zajęty</translation>
</message>
<message>
<source>No checker rights</source>
<translation>Brak praw kontrolera</translation>
</message>
<message>
<source>Authentication failed</source>
<translation>Uwierzytelnianie się nie powiodło</translation>
</message>
<message>
<source>60 seconds cooldown after kick</source>
<translation>Opóźnienie 60 sekund po wyrzuceniu</translation>
</message>
<message>
<source>kicked</source>
<translation>wyrzucony</translation>
</message>
<message>
<source>Ping timeout</source>
<translation>Przekroczono czas Pingu</translation>
</message>
<message>
<source>bye</source>
<translation>pa</translation>
</message>
<message>
<source>No such room</source>
<translation>Nie ma takiego pokoju</translation>
</message>
<message>
<source>Room version incompatible to your hedgewars version</source>
<translation>Wersja pokoju niekompatybilna z twoją wersją Hedgewars</translation>
</message>
<message>
<source>Joining restricted</source>
<translation>Dołączanie zabronione</translation>
</message>
<message>
<source>Registered users only</source>
<translation>Tylko zarejestrowani gracze</translation>
</message>
<message>
<source>You are banned in this room</source>
<translation>Jesteś zbanowany w tym pokoju</translation>
</message>
<message>
<source>Empty config entry</source>
<translation>Pusty wpis konfiguracjy</translation>
</message>
<message>
<source>You already have voted</source>
<translation>Już głosowałeś</translation>
</message>
<message>
<source>Voting closed</source>
<translation>Głosowanie zamknięte</translation>
</message>
<message>
<source>New voting started</source>
<translation>Nowe głosowanie rozpoczęte</translation>
</message>
<message>
<source>Voting expired</source>
<translation>Głosowanie przedawnione</translation>
</message>
<message>
<source>kick</source>
<translation>wyrzuć</translation>
</message>
<message>
<source>map</source>
<translation>mapa</translation>
</message>
<message>
<source>pause</source>
<translation>pauza</translation>
</message>
<message>
<source>Reconnected too fast</source>
<translation>Za szybko dołączono ponownie</translation>
</message>
<message>
<source>Warning! Chat flood protection activated</source>
<translation>Ostrzeżenie! Ochrona przez zalaniem czatu aktywowana</translation>
</message>
<message>
<source>Excess flood</source>
<translation>Nadmierne pisanie</translation>
</message>
<message>
<source>Game messages flood detected - 1</source>
<translation>Wykryto zalanie wiadomościami gry - 1</translation>
</message>
<message>
<source>Warning! Joins flood protection activated</source>
<translation>Ostrzeżenie! Ochrona przez zalaniem dołączeniami aktywowana</translation>
</message>
<message>
<source>There's no voting going on</source>
<translation>Nie ma żadnego głosowania w trakcie</translation>
</message>
<message>
<source>Your vote counted</source>
<translation>Twój głos został policzony</translation>
</message>
<message>
<source>Pause toggled</source>
<translation>Pauza przełączona</translation>
</message>
<message>
<source>new seed</source>
<translation>nowe ziarno</translation>
</message>
<message>
<source>number of hedgehogs in team</source>
<translation>liczba jeży w drużynie</translation>
</message>
<message>
<source>/maxteams: specify number from 2 to 8</source>
<translation>/maxteams: podaj liczbę od 2 do 8</translation>
</message>
<message>
<source>Available callvote commands: kick <nickname>, map <name>, pause, newseed, hedgehogs</source>
<translation>Dostępne komendy callvote: kick <nick>, map <nazwa>, pauza, newseed, hedgehogs</translation>
</message>
<message>
<source>callvote kick: specify nickname</source>
<translation>callvote kick: podaj nick</translation>
</message>
<message>
<source>callvote kick: no such user</source>
<translation>callvote kick: nie ma takiego użytkownika</translation>
</message>
<message>
<source>callvote map: no such map</source>
<translation>callvote map: nie ma takiej mapy</translation>
</message>
<message>
<source>callvote pause: no game in progress</source>
<translation>callvote pause: nie trwa żaden mecz</translation>
</message>
<message>
<source>callvote hedgehogs: specify number from 1 to 8</source>
<translation>callvote hedgehogs: podaj liczbę od 1 do 8</translation>
</message>
</context>
</TS>