author | sheepluva |
Tue, 22 Jun 2021 22:13:55 +0200 | |
changeset 15824 | d5c37e78ab83 |
parent 15726 | a356250566a8 |
permissions | -rw-r--r-- |
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <!DOCTYPE TS> <TS version="2.1" language="fr"> <context> <name>About</name> <message> <source>Unknown Compiler</source> <translation>Compilateur inconnu</translation> </message> <message> <source>Hedgewars %1</source> <extracomment>%1 contains Hedgewars' version number</extracomment> <translation>Hedgewars %1</translation> </message> <message> <source>Revision %1 (%2)</source> <translation>Revision %1 (%2)</translation> </message> <message> <source>Visit our homepage: %1</source> <translation>Visitez notre site : %1</translation> </message> <message> <source>This program is distributed under the %1.</source> <translation>Ce programme est distribué sous %1.</translation> </message> <message> <source>GNU GPL v2</source> <extracomment>Short for “GNU General Public License version 2”</extracomment> <translation>Licence publique générale GNU version 2</translation> </message> <message> <source>Dependency versions:</source> <extracomment>For the version numbers of Hedgewars' software dependencies</extracomment> <translation>Versions des dépendances :</translation> </message> <message> <source><a href="https://gcc.gnu.org">GCC</a>: %1</source> <translation></translation> </message> <message> <source><a href="https://www.libsdl.org/">SDL2</a>: %1.%2.%3</source> <translation></translation> </message> <message> <source><a href="https://www.libsdl.org/">SDL2_mixer</a>: %1.%2.%3</source> <translation></translation> </message> <message> <source><a href="https://www.libsdl.org/">SDL2_net</a>: %1.%2.%3</source> <translation></translation> </message> <message> <source><a href="https://www.libsdl.org/">SDL2_image</a>: %1.%2.%3</source> <translation></translation> </message> <message> <source><a href="https://www.libsdl.org/">SDL2_ttf</a>: %1.%2.%3</source> <translation></translation> </message> <message> <source><a href="https://www.qt.io/developers/">Qt</a>: %1</source> <translation></translation> </message> <message> <source><a href="https://libav.org">libavcodec</a>: %1.%2.%3</source> <translation></translation> </message> <message> <source><a href="https://libav.org">libavformat</a>: %1.%2.%3</source> <translation></translation> </message> <message> <source><a href="https://libav.org">libavutil</a>: %1.%2.%3</source> <translation></translation> </message> <message> <source><a href="https://icculus.org/physfs/">PhysFS</a>: %1.%2.%3</source> <translation></translation> </message> <message> <source>Credits</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Other people</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>%1 (alias %2)</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>%1 &lt;%2&gt;</source> <extracomment>Part of credits. %1: Contributor name. %2: E-mail address</extracomment> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>%1: %2</source> <extracomment>Part of credits. %1: Description of contribution. %2: Contributor name</extracomment> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>%1: %2 &lt;%3&gt;</source> <extracomment>Part of credits. %1: Description of contribution. %2: Contributor name. %3: E-mail address</extracomment> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Extended Credits</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>An extended credits list can be found in the CREDITS text file.</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source><a href="https://visualstudio.microsoft.com">VC++</a>: %1</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Unknown Compiler: %1</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> </context> <context> <name>AbstractPage</name> <message> <source>Go back</source> <translation>Retour</translation> </message> </context> <context> <name>BanDialog</name> <message> <source>IP</source> <translation>IP</translation> </message> <message> <source>Nick</source> <translation>Pseudo</translation> </message> <message> <source>IP/Nick</source> <translation>IP/Pseudo</translation> </message> <message> <source>Reason</source> <translation>Raison</translation> </message> <message> <source>Duration</source> <translation>Durée</translation> </message> <message> <source>Ok</source> <translation>Ok</translation> </message> <message> <source>Cancel</source> <translation>Annuler</translation> </message> <message> <source>you know why</source> <translation>Tu sais très bien pourquoi</translation> </message> <message> <source>Warning</source> <translation>Attention</translation> </message> <message> <source>Please, specify %1</source> <translation type="vanished">Veuillez spécifier %1</translation> </message> <message> <source>nickname</source> <translation type="vanished">Pseudo</translation> </message> <message> <source>permanent</source> <translation>Permanent</translation> </message> <message> <source>Ban player</source> <translation>Bannir le joueur</translation> </message> <message> <source>Please specify an IP address.</source> <translation>Veuillez entrer une adresse IP.</translation> </message> <message> <source>Please specify a nickname.</source> <translation>Veuillez entrer un pseudo.</translation> </message> </context> <context> <name>DataManager</name> <message> <source>Use Default</source> <translation>Par défaut</translation> </message> </context> <context> <name>FeedbackDialog</name> <message> <source>View</source> <translation>Voir</translation> </message> <message> <source>Cancel</source> <translation>Annuler</translation> </message> <message> <source>Send Feedback</source> <translation>Envoyez</translation> </message> <message> <source>Please give us feedback!</source> <translation type="obsolete">Nous avons besoin de votre avis !</translation> </message> <message> <source>We are always happy about suggestions, ideas, or bug reports.</source> <translation>Toutes suggestions, idées ou rapport de bug sont les bienvenus.</translation> </message> <message> <source>If you found a bug, you can see if it's already known here (english): </source> <translation type="obsolete">Si vous trouvez un bug, vous pouvez vérifier s'il est déjà connu ici (anglais): </translation> </message> <message> <source>Your email address is optional, but we may want to contact you.</source> <translation type="obsolete">Votre adresse email est optionelle, mais il est possible que nous essayons de vous contacter.</translation> </message> <message> <source>Send us feedback!</source> <translation>Envoyez-nous vos avis !</translation> </message> <message> <source>If you found a bug, you can see if it's already been reported here: </source> <translation>Si vous trouvez un bug, sachez s'il a été reporté ici : </translation> </message> <message> <source>Your email address is optional, but necessary if you want us to get back at you.</source> <translation>L'adresse email est optionnelle, mais nécessaire si vous voulez que l'on vous recontacte.</translation> </message> <message> <source>Feedback</source> <translation>Contact</translation> </message> <message> <source>This is optional, but this information might help us to resolve bugs and other technical problems.</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> </context> <context> <name>FreqSpinBox</name> <message> <source>Never</source> <translation>Jamais</translation> </message> <message numerus="yes"> <source>Every %1 turn</source> <translation> <numerusform>Chaque tour</numerusform> <numerusform>Tous les %1 tours</numerusform> </translation> </message> </context> <context> <name>GameCFGWidget</name> <message> <source>Edit weapons</source> <translation>Éditer les armes</translation> </message> <message> <source>Edit schemes</source> <translation>Éditer les règles</translation> </message> <message> <source>Game scheme will auto-select a weapon</source> <translation>La règle choisie choisira automatiquement les armes</translation> </message> <message> <source>Map</source> <translation>Carte</translation> </message> <message> <source>Game options</source> <translation>Options de jeu</translation> </message> </context> <context> <name>GameSchemeModel</name> <message> <source>new</source> <translation type="obsolete">Nouveau</translation> </message> <message> <source>copy of</source> <translation type="obsolete">Copier à partir de ...</translation> </message> <message> <source>New</source> <translation>Nouveau</translation> </message> <message> <source>Copy of %1</source> <translation>Copie de %1</translation> </message> <message> <source>New (%1)</source> <translation>Nouveau (%1)</translation> </message> <message> <source>Copy of %1 (%2)</source> <translation>Copie de %1 (%2)</translation> </message> </context> <context> <name>GameUIConfig</name> <message> <source>Guest</source> <translation>Invité</translation> </message> </context> <context> <name>HWApplication</name> <message numerus="yes"> <source>%1 minutes</source> <translation> <numerusform>%1 minute</numerusform> <numerusform>%1 minutes</numerusform> </translation> </message> <message numerus="yes"> <source>%1 hour</source> <translation> <numerusform>%1 heure</numerusform> <numerusform>%1 heures</numerusform> </translation> </message> <message numerus="yes"> <source>%1 hours</source> <translation> <numerusform>%1 heure</numerusform> <numerusform>%1 heures</numerusform> </translation> </message> <message numerus="yes"> <source>%1 day</source> <translation> <numerusform>%1 jour</numerusform> <numerusform>%1 jours</numerusform> </translation> </message> <message numerus="yes"> <source>%1 days</source> <translation> <numerusform>%1 jour</numerusform> <numerusform>%1 jours</numerusform> </translation> </message> <message> <source>Scheme '%1' not supported</source> <extracomment>Here, “scheme” refers to the scheme of a Uniform Resource Identifier”</extracomment> <translation>Règle %1 incomprise</translation> </message> <message> <source>Cannot create directory %1</source> <translation>Impossible de créer le dossier %1</translation> </message> <message> <source>Failed to open data directory: %1 Please check your installation!</source> <translation>Impossible de trouver les fichiers: %1 Veuillez verifier que votre jeu est installé correctement!</translation> </message> <message> <source>Usage</source> <comment>command-line</comment> <extracomment>“Usage” as in “how the command-line syntax works”. Shown when running “hedgewars --help” in command-line</extracomment> <translation>Utilisation</translation> </message> <message> <source>OPTION</source> <comment>command-line</comment> <extracomment>Name of a command-line argument, shown when running “hedgewars --help” in command-line. “OPTION” as in “command-line option”</extracomment> <translation>OPTION</translation> </message> <message> <source>CONNECTSTRING</source> <comment>command-line</comment> <extracomment>Name of a command-line argument, shown when running “hedgewars --help” in command-line</extracomment> <translation>LIENDECONNEXION</translation> </message> <message> <source>Options</source> <comment>command-line</comment> <extracomment>“Options” as in “command-line options”</extracomment> <translation>Options</translation> </message> <message> <source>Display this help</source> <comment>command-line</comment> <translation>Afficher cette aide</translation> </message> <message> <source>Custom path for configuration data and user data</source> <comment>command-line</comment> <translation>Chemin personnalisé pour les données de configuration et les données utilisateur</translation> </message> <message> <source>Custom path to the game data folder</source> <comment>command-line</comment> <translation>Chemin personnalisé du dossier des données de jeu</translation> </message> <message> <source>Hedgewars can use a %1 (e.g. "%2") to connect on start.</source> <comment>command-line</comment> <translation>Hedgewars peut utiliser un %1 (ex: "%2") pour se connecter au démarrage.</translation> </message> <message> <source>Malformed option argument: %1</source> <comment>command-line</comment> <translation>Argument mal formé : %1</translation> </message> <message> <source>Unknown option argument: %1</source> <comment>command-line</comment> <translation>Argument inconnu : %1</translation> </message> </context> <context> <name>HWAskQuitDialog</name> <message> <source>Do you really want to quit?</source> <translation>Êtes-vous sûr de vouloir quitter ?</translation> </message> </context> <context> <name>HWChatWidget</name> <message> <source>%1 has been removed from your ignore list</source> <translation>%1 a été retiré de votre liste noire</translation> </message> <message> <source>%1 has been added to your ignore list</source> <translation>%1 a été ajouté à votre liste noire</translation> </message> <message> <source>%1 has been removed from your friends list</source> <translation>%1 a été retiré de votre liste d'amis</translation> </message> <message> <source>%1 has been added to your friends list</source> <translation>%1 a été ajouté à votre liste d'amis</translation> </message> <message> <source>Stylesheet imported from %1</source> <translation>Feuille de style importée depuis %1</translation> </message> <message> <source>Enter %1 if you want to use the current StyleSheet in future, enter %2 to reset!</source> <translation>Entrez %1 si vous voulez utiliser cette Feuille de style à l'avenir, entrez %2 pour rétablir l'ancienne apparence!</translation> </message> <message> <source>Couldn't read %1</source> <translation>Impossible de lire %1</translation> </message> <message> <source>StyleSheet discarded</source> <translation>Feuille de style effacée</translation> </message> <message> <source>StyleSheet saved to %1</source> <translation>Feuille de style enregistrée dans %1</translation> </message> <message> <source>Failed to save StyleSheet to %1</source> <translation>Impossible d'enregistrer la feuille de style dans %1</translation> </message> <message> <source>%1 has joined</source> <translation>%1 est arrivé</translation> </message> <message> <source>%1 has left</source> <translation>%1 est parti</translation> </message> <message> <source>%1 has left (%2)</source> <translation>%1 est parti (%2)</translation> </message> <message> <source>Chat log</source> <translation>Historique des messages</translation> </message> <message> <source>Enter chat messages here and send them with [Enter]</source> <translation>Entrez les messages ici et appuyez sur [Entrer] pour les envoyer</translation> </message> <message> <source>List of players</source> <translation>Liste des joueurs</translation> </message> </context> <context> <name>HWForm</name> <message> <source>Cannot save record to file %1</source> <translation>Impossible de sauvegarder l'enregistrement dans le fichier %1</translation> </message> <message> <source>DefaultTeam</source> <translation type="vanished">Équipe par défaut</translation> </message> <message> <source>Hedgewars Demo File</source> <comment>File Types</comment> <translation>Fichier de démo d'Hedgewars</translation> </message> <message> <source>Hedgewars Save File</source> <comment>File Types</comment> <translation>Fichier de sauvegarde d'Hedgewars</translation> </message> <message> <source>Demo name</source> <translation>Nom de la Démo</translation> </message> <message> <source>Demo name:</source> <translation>Nom de la Démo:</translation> </message> <message> <source>Game aborted</source> <translation>Abandon de la partie</translation> </message> <message> <source>Nickname</source> <translation>Pseudo</translation> </message> <message> <source>No nickname supplied.</source> <translation>Aucun pseudo renseigné.</translation> </message> <message> <source>Someone already uses your nickname %1 on the server. Please pick another nickname:</source> <translation>Quelqu'un utilise déjà le pseudo %1 sur le serveur Veuillez choisir un autre pseudo:</translation> </message> <message> <source>%1's Team</source> <translation>Equipe de %1</translation> </message> <message> <source>Hedgewars - Nick registered</source> <translation>Hedgewars - Pseudo enregistré</translation> </message> <message> <source>This nick is registered, and you haven't specified a password. If this nick isn't yours, please register your own nick at www.hedgewars.org Password:</source> <translation>Ce pseudo est enregistré et vous n'avez spécifié aucun mot de passe. Si ce pseudo n'est pas le votre, veuillez enregistrer votre propre pseudo sur www.hedgewars.org Mot de passe:</translation> </message> <message> <source>Your nickname is not registered. To prevent someone else from using it, please register it at www.hedgewars.org</source> <translation type="vanished">Votre pseudo n'est pas enregistré. Pour éviter que d'autre joueurs l'utilisent, veuillez l'enregistrer sur www.hedgewars.org</translation> </message> <message> <source> Your password wasn't saved either.</source> <translation> Votre mot de passe n'a pas été sauvegardé non plus.</translation> </message> <message> <source>Hedgewars - Empty nickname</source> <translation>Hedgewars - Pseudo vide</translation> </message> <message> <source>Hedgewars - Wrong password</source> <translation>Hedgewars - Mot de passe incorrect</translation> </message> <message> <source>You entered a wrong password.</source> <translation>Le mot de passe que vous avez entré est incorrect.</translation> </message> <message> <source>Try Again</source> <translation>Réessayez</translation> </message> <message> <source>Hedgewars - Connection error</source> <translation>Hedgewars - Erreur de connexion</translation> </message> <message> <source>You reconnected too fast. Please wait a few seconds and try again.</source> <translation>Vous vous êtes reconnecté trop rapidement. Attendez quelques secondes et réessayez.</translation> </message> <message> <source>This page requires an internet connection.</source> <translation type="vanished">Cette page nécessite une connexion internet.</translation> </message> <message> <source>Guest</source> <translation type="vanished">Invité</translation> </message> <message> <source>Room password</source> <translation>Mot de passe de la partie</translation> </message> <message> <source>The room is protected with password. Please, enter the password:</source> <translation>Cette partie est protégée par un mot de passe Veuillez entrer le mot de passe :</translation> </message> <message> <source>Team 1</source> <translation>Équipe 1</translation> </message> <message> <source>Team %1</source> <extracomment>Default team name</extracomment> <translation>Équipe %1</translation> </message> <message> <source>Computer %1</source> <extracomment>Default computer team name</extracomment> <translation>Ordinateur %1</translation> </message> <message> <source>Unknown network error (possibly missing SSL library).</source> <translation>Erreur de connexion inconnue (bibliothèque SSL manquante possible).</translation> </message> <message> <source>This feature requires an Internet connection, but you don't appear to be online (error code: %1).</source> <translation>Cette fonctionnalité nécessite une connexion à Internet, cependant il semblerait que vous soyez hors-ligne (code d'erreur : %1).</translation> </message> <message> <source>Internal error: Reply object is invalid.</source> <translation>Erreur interne : L'objet de réponse est invalide.</translation> </message> <message> <source>Your nickname is not registered. To be able to rejoin games in progress and prevent someone else from using your nickname, please register it at www.hedgewars.org.</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> </context> <context> <name>HWGame</name> <message> <source>en.txt</source> <extracomment>IMPORTANT: This text has a special meaning, do not translate it directly. This is the file name of translation files for the game engine, found in Data/Locale/. Usually, you replace “en” with the ISO-639-1 language code of your language.</extracomment> <translation>fr.txt</translation> </message> <message> <source>Cannot open demofile %1</source> <translation>Erreur lors de l'ouverture du fichier de démo %1</translation> </message> <message> <source>A fatal ERROR occured! The game engine had to stop. We are very sorry for the inconvenience. :-( If this keeps happening, please click the 'Feedback' button in the main menu! Last engine message: %1</source> <translation>Une erreur critique s'est produite ! Le moteur de jeu a dû s'arrêter. Nous sommes vraiment désolés pour le désagrément. :-( Si cela continue de se produire, veuillez cliquer sur le bouton "Contact" dans le menu principal ! Dernier message du moteur : %1</translation> </message> </context> <context> <name>HWHostPortDialog</name> <message> <source>Connect to server</source> <translation>Connexion au serveur</translation> </message> </context> <context> <name>HWMapContainer</name> <message> <source>All</source> <translation>Toutes</translation> </message> <message> <source>Small</source> <translation>Petites</translation> </message> <message> <source>Medium</source> <translation>Moyennes</translation> </message> <message> <source>Large</source> <translation>Grandes</translation> </message> <message> <source>Cavern</source> <translation>Caverne</translation> </message> <message> <source>Wacky</source> <translation>Farfelu</translation> </message> <message> <source>Small tunnels</source> <translation>Petits tunnels</translation> </message> <message> <source>Medium tunnels</source> <translation>Tunnels moyens</translation> </message> <message> <source>Seed</source> <extracomment>Refers to the "random seed"; the source of randomness in the game</extracomment> <translation>Graine</translation> </message> <message> <source>Map type:</source> <translation>Type de carte:</translation> </message> <message> <source>Image map</source> <translation>Image de la carte</translation> </message> <message> <source>Mission map</source> <translation>Carte avec mission</translation> </message> <message> <source>Hand-drawn</source> <translation>Dessinée</translation> </message> <message> <source>Randomly generated</source> <translation>Générée aléatoirement</translation> </message> <message> <source>Random maze</source> <translation>Labyrinthe généré aléatoirement</translation> </message> <message> <source>Random</source> <translation>Aléatoire</translation> </message> <message> <source>Map preview:</source> <translation>Aperçu de la carte:</translation> </message> <message> <source>Load map drawing</source> <translation>Charger un dessin</translation> </message> <message> <source>Edit map drawing</source> <translation>Editer une carte</translation> </message> <message> <source>Small islands</source> <translation>Petites îles</translation> </message> <message> <source>Medium islands</source> <translation>Îles moyennes</translation> </message> <message> <source>Large islands</source> <translation>Grandes îles</translation> </message> <message> <source>Map size:</source> <translation>Taille de la carte:</translation> </message> <message> <source>Maze style:</source> <translation>Style du labyrinthe:</translation> </message> <message> <source>Mission:</source> <translation>Mission:</translation> </message> <message> <source>Map:</source> <translation>Carte:</translation> </message> <message> <source>Theme: </source> <translation type="obsolete">Theme: </translation> </message> <message> <source>Load drawn map</source> <translation>Charger une carte dessinée</translation> </message> <message> <source>Drawn Maps</source> <translation>Cartes dessinées</translation> </message> <message> <source>All files</source> <translation>Tous les fichiers</translation> </message> <message> <source>Large tunnels</source> <translation>Grands tunnels</translation> </message> <message> <source>Theme: %1</source> <translation>Thème: %1</translation> </message> <message> <source>Random perlin</source> <translation>Perlin aléatoires</translation> </message> <message> <source>Style:</source> <translation>Style:</translation> </message> <message> <source>Forts</source> <translation>Forts</translation> </message> <message> <source>View and edit the seed, the source of randomness in the game</source> <translation>Voir et éditer la graine, la source de hasard dans le jeu</translation> </message> <message> <source>Randomize the theme</source> <translation>Choisir un thème aléatoire</translation> </message> <message> <source>Choose a theme</source> <translation>Choisir un thème</translation> </message> <message> <source>Randomize the map, theme and seed</source> <translation>Choisir une carte, un thème et une graine aléatoires</translation> </message> <message> <source>Randomize the theme and seed</source> <translation>Choisir un thème et une graine aléatoires</translation> </message> <message> <source>Randomize the seed</source> <translation>Choisir une graine aléatoire</translation> </message> <message> <source>Click to randomize the map, theme and seed</source> <translation>Cliquez pour choisir une carte, un thème et une graine aléatoires</translation> </message> <message> <source>Click to randomize the theme and seed</source> <translation>Cliquez pour choisir un thème et une graine aléatoires</translation> </message> <message> <source>Adjust the complexity of the generated map</source> <translation>Ajuste la complexité de la carte générée</translation> </message> <message> <source>Adjust the distance between forts</source> <translation>Ajuste la distance entre les forts</translation> </message> <message> <source>Click to edit</source> <translation>Cliquez pour éditer</translation> </message> <message> <source>Scale size of the drawn map</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Load</source> <translation type="unfinished">Charger</translation> </message> <message> <source>Edit</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> </context> <context> <name>HWNetServersModel</name> <message> <source>Title</source> <translation>Titre</translation> </message> <message> <source>IP</source> <extracomment>short for "IP address" (Internet Protocol), part of server address</extracomment> <translation>IP</translation> </message> <message> <source>Port</source> <extracomment>short for "port number", part of server address</extracomment> <translation>Port</translation> </message> </context> <context> <name>HWNewNet</name> <message> <source>The host was not found. Please check the host name and port settings.</source> <translation>L'hôte n'a pas été trouvé. Vérifiez le nom du serveur et le port.</translation> </message> <message> <source>Connection refused</source> <translation type="vanished">Connexion refusée</translation> </message> <message> <source>Quit reason: </source> <translation type="vanished">Raison de l'abandon : </translation> </message> <message> <source>Room destroyed</source> <translation>Salle fermée</translation> </message> <message> <source>You got kicked</source> <translation>Vous avez été expulsé</translation> </message> <message> <source>%1 *** %2 has joined the room</source> <translation>%1 *** %2 a rejoint la salle</translation> </message> <message> <source>%1 *** %2 has joined</source> <translation type="obsolete">%1 *** %2 vient d'arriver</translation> </message> <message> <source>%1 *** %2 has left (%3)</source> <translation>%1 *** %2 est parti (%3)</translation> </message> <message> <source>%1 *** %2 has left</source> <translation>%1 *** %2 est parti</translation> </message> <message> <source>User quit</source> <translation type="vanished">S'est déconnecté</translation> </message> <message> <source>Remote host has closed connection</source> <translation>Le serveur a fermé la connection</translation> </message> <message> <source>The server is too old. Disconnecting now.</source> <translation>La version du serveur n'est pas à jour. Déconnexion.</translation> </message> <message> <source>Server authentication error</source> <translation>Erreur d'authentification au serveur</translation> </message> <message> <source>Reason:</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>The connection was refused by the official server or timed out. Something seems to be wrong with the official server at the moment. This might be a temporary problem. Please try again later.</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>The connection was refused by the host or timed out. This might have one of the following reasons: - The Hedgewars Server program does currently not run on the host - The specified port number is incorrect - There is a temporary network problem Please check the host name and port settings and/or try again later.</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> </context> <context> <name>HWPasswordDialog</name> <message> <source>Login</source> <translation>Connexion</translation> </message> <message> <source>To connect to the server, please log in. If you don't have an account on www.hedgewars.org, just enter your nickname.</source> <translation>Pour vous connecter sur le serveur, veuillez entrer vos identifiants . Si vous n'avez pas de compte sur www.hedgewars.org, entrez seulement votre pseudo.</translation> </message> <message> <source>Nickname:</source> <translation>Pseudo:</translation> </message> <message> <source>Password:</source> <translation>Mot de passe:</translation> </message> <message> <source>New Account</source> <translation>Nouveau compte</translation> </message> </context> <context> <name>HWRecorder</name> <message> <source>A fatal ERROR occured while processing the video recording! The video could not be saved. As a workaround, you could try to reset the Hedgewars video recorder settings to the defaults. To report this error, please click the 'Feedback' button in the main menu! Last engine message: %1</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> </context> <context> <name>HWUploadVideoDialog</name> <message> <source>Upload video</source> <translation type="vanished">Importer une vidéo </translation> </message> <message> <source>Upload</source> <translation type="vanished">Importer</translation> </message> </context> <context> <name>HatButton</name> <message> <source>Change hat (%1)</source> <translation>Changer de chapeau (%1)</translation> </message> </context> <context> <name>HatPrompt</name> <message> <source>Cancel</source> <translation>Annuler</translation> </message> <message> <source>Use selected hat</source> <translation>Mettre le chapeau sélectionné</translation> </message> <message> <source>Search for a hat:</source> <translation>Chercher un chapeau:</translation> </message> <message> <source>Choose a hat</source> <translation>Choisir un chapeau</translation> </message> </context> <context> <name>KB</name> <message> <source>SDL_ttf returned error while rendering text, most propably it is related to the bug in freetype2. It's recommended to update your freetype lib.</source> <translation type="obsolete">SDL_ttf a renvoyé une erreur pendant l'affichage du texte, cela est sûrement causé par le bug de freetype2. Il est recommandé de mettre à jour la librairie freetype.</translation> </message> </context> <context> <name>KeyBinder</name> <message> <source>Category</source> <translation>Catégorie</translation> </message> <message> <source>Warning: The same key is assigned multiple times!</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> </context> <context> <name>LibavInteraction</name> <message> <source>Duration: %1m %2s </source> <translation type="obsolete">Durée: %1m %2s</translation> </message> <message> <source>Video: %1x%2, </source> <translation type="obsolete">Vidéo: %1x%2</translation> </message> <message> <source>%1 fps, </source> <translation type="obsolete">%1 fps, </translation> </message> <message> <source>Audio: </source> <translation>Audio: </translation> </message> <message> <source>unknown</source> <translation>inconnu</translation> </message> <message> <source>Duration: %1min %2s</source> <extracomment>Duration in minutes and seconds (SI units)</extracomment> <translation>Durée: %1min %2s</translation> </message> <message> <source>Video: %1x%2, %3 FPS, %4</source> <extracomment>Video metadata. %1 = video width, %2 = video height, %3 = frames per second = %4 = decoder name</extracomment> <translation>Vidéo : %1x%2, %3FPS, %4</translation> </message> <message> <source>Video: %1x%2, %3</source> <extracomment>Video metadata. %1 = video width, %2 = video height, %3 = decoder name</extracomment> <translation>Vidéo : %1x%2, %3</translation> </message> <message> <source>Player: %1</source> <translation>Joueur : %1</translation> </message> <message> <source>Theme: %1</source> <translation>Thème: %1</translation> </message> <message> <source>Map: %1</source> <translation>Carte : %1</translation> </message> <message> <source>Record: %1</source> <extracomment>As in ‘recording’</extracomment> <translation>Enregistrement : %1</translation> </message> </context> <context> <name>MapModel</name> <message> <source>No description available.</source> <translation>Aucune description disponible.</translation> </message> </context> <context> <name>MinesTimeSpinBox</name> <message> <source>Random</source> <translation>Aléatoire</translation> </message> <message numerus="yes"> <source>%1 seconds</source> <translation> <numerusform>%1 seconde</numerusform> <numerusform>%1 secondes</numerusform> </translation> </message> </context> <context> <name>PageAdmin</name> <message> <source>Clear Accounts Cache</source> <translation>Vider le cache des comptes</translation> </message> <message> <source>Fetch data</source> <translation>Récupérer les données</translation> </message> <message> <source>Server message for latest version:</source> <translation>Message du serveur pour la dernière version : </translation> </message> <message> <source>Server message for previous versions:</source> <translation>Message du serveur pour la version précédente : </translation> </message> <message> <source>Latest version protocol number:</source> <translation>Numéro de la dernière version du protocole : </translation> </message> <message> <source>MOTD preview:</source> <extracomment>MOTD = Message Of The Day, the message which is shown to players joining the server</extracomment> <translation>Prévisualisation du MOTD</translation> </message> <message> <source>Set data</source> <translation>Enregistrer les données</translation> </message> <message> <source>General</source> <translation>Général</translation> </message> <message> <source>Bans</source> <translation>Bannissements</translation> </message> <message> <source>IP/Nick</source> <translation>IP/Pseudo</translation> </message> <message> <source>Expiration</source> <translation>Durée</translation> </message> <message> <source>Reason</source> <translation>Raison</translation> </message> <message> <source>Refresh</source> <translation>Rafraichir</translation> </message> <message> <source>Add</source> <translation>Ajouter</translation> </message> <message> <source>Remove</source> <translation>Supprimer</translation> </message> </context> <context> <name>PageCampaign</name> <message> <source>Team</source> <translation>Équipe</translation> </message> <message> <source>Campaign</source> <translation>Campagne</translation> </message> <message> <source>Mission</source> <translation>Mission</translation> </message> <message> <source>Start fighting</source> <translation>Commencer le combat</translation> </message> </context> <context> <name>PageConnecting</name> <message> <source>Connecting...</source> <translation>Connexion...</translation> </message> </context> <context> <name>PageDataDownload</name> <message> <source>Loading, please wait.</source> <translation>Chargement, veuillez patienter.</translation> </message> <message> <source>This page requires an internet connection.</source> <translation type="vanished">Cette page nécessite une connexion internet.</translation> </message> <message> <source>Open packages directory</source> <translation>Ouvrir le dossier des paquets</translation> </message> <message> <source>Load the start page</source> <translation>Charger la page d'accueil</translation> </message> <message> <source>Unknown network error (possibly missing SSL library).</source> <translation>Erreur de connexion inconnue (bibliothèque SSL manquante possible)</translation> </message> <message> <source>This feature requires an Internet connection, but you don't appear to be online (error code: %1).</source> <translation>Cette fonctionnalité nécessite un accès à Internet, cependant vous semblez être hors-ligne (code d'erreur : %1)</translation> </message> <message> <source>Internal error: Reply object is invalid.</source> <translation>Erreur interne : La réponse de l'objet est invalide.</translation> </message> </context> <context> <name>PageDrawMap</name> <message> <source>Undo</source> <translation>Annuler</translation> </message> <message> <source>Clear</source> <translation>Effacer</translation> </message> <message> <source>Load</source> <translation>Charger</translation> </message> <message> <source>Save</source> <translation>Enregistrer</translation> </message> <message> <source>Load drawn map</source> <translation>Charger une carte dessinée</translation> </message> <message> <source>Save drawn map</source> <translation>Enregistrer une carte dessinée</translation> </message> <message> <source>Drawn Maps</source> <translation>Cartes dessinées</translation> </message> <message> <source>All files</source> <translation>Tous les fichiers</translation> </message> <message> <source>Eraser</source> <translation>Gomme</translation> </message> <message> <source>Polyline</source> <translation>Chaîne polygonale</translation> </message> <message> <source>Rectangle</source> <translation>Rectangle</translation> </message> <message> <source>Ellipse</source> <translation>Ellipse</translation> </message> <message> <source>Optimize</source> <translation>Optimiser</translation> </message> <message> <source>Brush size</source> <translation>Taille du pinceau</translation> </message> </context> <context> <name>PageEditTeam</name> <message> <source>General</source> <translation>Général</translation> </message> <message> <source>Select an action to choose a custom key bind for this team</source> <translation>Choisissez une action afin d'y attribuer une touche pour cette équipe</translation> </message> <message> <source>Use my default</source> <translation>Touche par défaut</translation> </message> <message> <source>Reset all binds</source> <translation>Réinitialiser toutes les touches</translation> </message> <message> <source>Custom Controls</source> <translation>Préférences de commandes</translation> </message> <message> <source>Hat</source> <translation>Chapeau</translation> </message> <message> <source>Name</source> <translation>Nom</translation> </message> <message> <source>This hedgehog's name</source> <translation>Le nom de cet hérisson</translation> </message> <message> <source>Randomize this hedgehog's name</source> <translation>Choisir un nom aléatoire pour cet hérisson</translation> </message> <message> <source>Random Team</source> <translation>Équipes aléatoires</translation> </message> <message> <source>Play a random example of this voice</source> <translation>Jouer un exemple aléatoire de cette voix</translation> </message> <message> <source>Random Hats</source> <translation>Chapeaux aléatoires</translation> </message> <message> <source>Random Names</source> <translation>Noms aléatoires</translation> </message> <message> <source>Randomize the team name</source> <translation>Choisir un nom d'équipe aléatoire</translation> </message> <message> <source>Randomize the grave</source> <translation>Choisir une tombe aléatoire</translation> </message> <message> <source>Randomize the flag</source> <translation>Choisir un drapeau aléatoire</translation> </message> <message> <source>Randomize the voice</source> <translation>Choisir une voix aléatoire</translation> </message> <message> <source>Randomize the fort</source> <translation>Choisir un fort aléatoire</translation> </message> <message> <source>CPU %1</source> <extracomment>Name of a flag for computer-controlled enemies. %1 is replaced with the computer level</extracomment> <translation></translation> </message> <message> <source>%1 (%2)</source> <translation></translation> </message> </context> <context> <name>PageGameStats</name> <message> <source>Details</source> <translation>Détails</translation> </message> <message> <source>Health graph</source> <translation>Courbes de santé:</translation> </message> <message> <source>Ranking</source> <translation>Rang</translation> </message> <message numerus="yes"> <source>The best shot award was won by <b>%1</b> with <b>%2</b> pts.</source> <translation> <numerusform>Le prix du meilleur tir a été décerné à <b>%1</b> avec <b>%2</b> point.</numerusform> <numerusform>Le prix du meilleur tir a été décerné à <b>%1</b> avec <b>%2</b> points.</numerusform> </translation> </message> <message numerus="yes"> <source>The best killer is <b>%1</b> with <b>%2</b> kills in a turn.</source> <translation> <numerusform>Le meilleur tueur est <b>%1</b> avec <b>%2</b> mort dans un tour.</numerusform> <numerusform>Le meilleur tueur est <b>%1</b> avec <b>%2</b> morts dans un tour.</numerusform> </translation> </message> <message numerus="yes"> <source>A total of <b>%1</b> hedgehog(s) were killed during this round.</source> <translation> <numerusform>Un total de <b>%1</b> hérisson a été tué durant ce tour.</numerusform> <numerusform>Un total de <b>%1</b> hérissons ont été tués durant ce tour.</numerusform> </translation> </message> <message numerus="yes"> <source>(%1 kill)</source> <extracomment>Number of kills in stats screen, written after the team name</extracomment> <translation> <numerusform>(%1 tué)</numerusform> <numerusform>(%1 tués)</numerusform> </translation> </message> <message numerus="yes"> <source><b>%1</b> thought it's good to shoot his own hedgehogs with <b>%2</b> pts.</source> <translation type="vanished"> <numerusform><b>%1</b> pense que c'est bien de tirer sur ses propres hérissons pour <b>%2</b> point.</numerusform> <numerusform><b>%1</b> pense que c'est bien de tirer sur ses propres hérissons pour <b>%2</b> points.</numerusform> </translation> </message> <message numerus="yes"> <source><b>%1</b> killed <b>%2</b> of his own hedgehogs.</source> <translation type="vanished"> <numerusform><b>%1</b> a tué <b>%2</b> de ses propres hérissons.</numerusform> <numerusform></numerusform> </translation> </message> <message numerus="yes"> <source><b>%1</b> was scared and skipped turn <b>%2</b> times.</source> <translation> <numerusform><b>%1</b> a eu peur et a passé son tour <b>%2</b> fois.</numerusform> <numerusform><b>%1</b> a eu peur et a passé son tour <b>%2</b> fois.</numerusform> </translation> </message> <message> <source>Play again</source> <translation>Rejouer</translation> </message> <message> <source>Save</source> <translation type="vanished">Enregistrer</translation> </message> <message numerus="yes"> <source>(%1 %2)</source> <extracomment>For custom number of points in the stats screen, written after the team name. %1 is the number, %2 is the word. Example: “4 points”</extracomment> <translation> <numerusform></numerusform> <numerusform></numerusform> </translation> </message> <message numerus="yes"> <source><b>%1</b> thought it's good to shoot their own hedgehogs for <b>%2</b> pts.</source> <translation> <numerusform><b>%1</b> pense que c'est bien de tirer sur ses propres hérissons pour <b>%2</b> point.</numerusform> <numerusform><b>%1</b> pense que c'est bien de tirer sur ses propres hérissons pour <b>%2</b> points.</numerusform> </translation> </message> <message numerus="yes"> <source><b>%1</b> killed <b>%2</b> of their own hedgehogs.</source> <translation> <numerusform><b>%1</b> a tué <b>%2</b> de ses propres hérissons.</numerusform> <numerusform><b>%1</b> a tué <b>%2</b> de ses propres hérissons.</numerusform> </translation> </message> <message> <source>With everyone having the same clan color, there was no reason to fight. And so the hedgehogs happily lived in peace ever after.</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message numerus="yes"> <source>(%1 point(s))</source> <extracomment>Number of points in stats screen, written after the team name</extracomment> <translation type="unfinished"> <numerusform></numerusform> <numerusform></numerusform> </translation> </message> <message numerus="yes"> <source>(%L1 second(s))</source> <extracomment>Time in seconds</extracomment> <translation type="unfinished"> <numerusform></numerusform> <numerusform></numerusform> </translation> </message> <message numerus="yes"> <source>(%1 crate(s))</source> <translation type="unfinished"> <numerusform></numerusform> <numerusform></numerusform> </translation> </message> <message> <source>Save demo</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Save demo (unavailable because the /lua command was used)</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> </context> <context> <name>PageInGame</name> <message> <source>In game...</source> <translation>En jeu...</translation> </message> </context> <context> <name>PageInfo</name> <message> <source>Open the snapshot folder</source> <translation>Ouvrir le dossier de captures d'écran</translation> </message> </context> <context> <name>PageMain</name> <message> <source>Downloadable Content</source> <translation>Contenu téléchargeable</translation> </message> <message> <source>Play a game on a single computer</source> <translation>Jouer une partie en solo</translation> </message> <message> <source>Play a game across a network</source> <translation>Jouer en ligne</translation> </message> <message> <source>Read about who is behind the Hedgewars Project</source> <translation>A propos de ceux qui sont derrière le projet Hedgewars</translation> </message> <message> <source>Leave a feedback here reporting issues, suggesting features or just saying how you like Hedgewars</source> <translation>Donnez-nous votre avis, signalez un bug, déposez vos idées, ou dites nous juste à quel point vous aimez Hedgewars</translation> </message> <message> <source>Access the user created content downloadable from our website</source> <translation>Accès au contenu téléchargeable créé par les joueurs, disponible sur notre site</translation> </message> <message> <source>Exit game</source> <translation>Quitter le jeu</translation> </message> <message> <source>Manage videos recorded from game</source> <translation>Gérer les vidéos des parties enregistrées</translation> </message> <message> <source>Edit game preferences</source> <translation>Editer vos préférences de jeu</translation> </message> <message> <source>Play a game across a local area network</source> <translation>Jouer une partie en réseau local</translation> </message> <message> <source>Play a game on an official server</source> <translation>Jouer une partie sur un serveur officiel</translation> </message> <message> <source>Feedback</source> <translation>Contact</translation> </message> <message> <source>Play local network game</source> <translation>Jouer en réseau local</translation> </message> <message> <source>Play official network game</source> <translation>Jouer sur le réseau officiel</translation> </message> <message> <source>Open the Hedgewars online game manual in your web browser</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> </context> <context> <name>PageMultiplayer</name> <message> <source>Start</source> <translation>Démarrer</translation> </message> <message> <source>Edit game preferences</source> <translation>Editer les préférences de jeu</translation> </message> <message> <source>Start fighting (requires at least 2 teams)</source> <translation>Commencer le combat (requière au moins 2 équipes)</translation> </message> </context> <context> <name>PageNet</name> <message> <source>Connect to the selected server</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Update the list of servers</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Specify the address and port number of a known server and connect to it directly</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Start private server</source> <translation type="unfinished">Démarrer un serveur privé</translation> </message> </context> <context> <name>PageNetGame</name> <message> <source>Control</source> <translation type="obsolete">Contrôles</translation> </message> <message> <source>Edit game preferences</source> <translation>Editer les préférences de jeu</translation> </message> <message> <source>Start</source> <translation>Démarrer</translation> </message> <message> <source>Update</source> <translation>Mise à jour</translation> </message> <message> <source>Room controls</source> <translation>Options de la salle</translation> </message> <message> <source>Room name</source> <translation>Nom de la salle</translation> </message> <message> <source>Update the room name</source> <translation>Mettre à jour le nom de la salle</translation> </message> <message> <source>Turn on the lightbulb to show the other players when you're ready to fight</source> <translation>Allumez l'ampoule pour montrer aux autres joueurs quand vous êtes prêt à combattre</translation> </message> <message> <source>Start fighting (requires at least 2 teams)</source> <translation>Commencer le combat (requière au moins 2 équipes)</translation> </message> </context> <context> <name>PageNetServer</name> <message> <source>Click here for details</source> <translation>Cliquer ici pour plus de détails</translation> </message> <message> <source>Insert your address here</source> <translation>Insérez votre adresse ici</translation> </message> </context> <context> <name>PageOptions</name> <message> <source>New team</source> <translation>Nouvelle équipe</translation> </message> <message> <source>Edit team</source> <translation>Éditer l'équipe</translation> </message> <message> <source>Delete team</source> <translation>Supprimer une équipe</translation> </message> <message> <source>You can't edit teams from team selection. Go back to main menu to add, edit or delete teams.</source> <translation>Vous ne pouvez pas modifier d'équipe depuis la sélection d'équipes. Retournez au menu principal pour ajouter, modifier ou supprimer des équipes.</translation> </message> <message> <source>New scheme</source> <translation>Nouvelle règle</translation> </message> <message> <source>Edit scheme</source> <translation>Modifier les règles</translation> </message> <message> <source>Delete scheme</source> <translation>Supprimer les règles</translation> </message> <message> <source>New weapon set</source> <translation>Nouveau set d'armes</translation> </message> <message> <source>Edit weapon set</source> <translation>Modifier un set d'armes</translation> </message> <message> <source>Delete weapon set</source> <translation>Supprimer un set d'armes</translation> </message> <message> <source>Advanced</source> <translation>Avancé</translation> </message> <message> <source>Reset to default colors</source> <translation>Remettre les couleurs de départ</translation> </message> <message> <source>Proxy host</source> <translation>Proxy de l'hôte</translation> </message> <message> <source>Proxy port</source> <translation>Port du proxy</translation> </message> <message> <source>Proxy login</source> <translation>Identifiants du proxy</translation> </message> <message> <source>Proxy password</source> <translation>Mot de passe du proxy</translation> </message> <message> <source>No proxy</source> <translation>Pas de proxy</translation> </message> <message> <source>Socks5 proxy</source> <translation>Proxy Socks5</translation> </message> <message> <source>HTTP proxy</source> <translation>Proxy HTTP</translation> </message> <message> <source>System proxy settings</source> <translation>Réglages de proxy du système</translation> </message> <message> <source>Select an action to change what key controls it</source> <translation>Choisissez une action afin d'y attribuer une touche</translation> </message> <message> <source>Reset to default</source> <translation>Réinitialiser par défaut</translation> </message> <message> <source>Reset all binds</source> <translation>Réinitialiser les touches par défaut</translation> </message> <message> <source>Game</source> <translation>Jeu</translation> </message> <message> <source>Graphics</source> <translation>Graphismes</translation> </message> <message> <source>Audio</source> <translation>Audio</translation> </message> <message> <source>Controls</source> <translation>Contrôles</translation> </message> <message> <source>Video Recording</source> <translation>Enregistrement vidéo</translation> </message> <message> <source>Network</source> <translation>Réseau</translation> </message> <message> <source>Teams</source> <translation>Équipes</translation> </message> <message> <source>Schemes</source> <translation>Règles</translation> </message> <message> <source>Weapons</source> <translation>Armes</translation> </message> <message> <source>Frontend</source> <translation>Interface</translation> </message> <message> <source>Custom colors</source> <translation>Couleurs personalisées</translation> </message> <message> <source>Game audio</source> <translation>Sons du jeu</translation> </message> <message> <source>Frontend audio</source> <translation>Sons de l'interface</translation> </message> <message> <source>Account</source> <translation>Compte</translation> </message> <message> <source>Proxy settings</source> <translation>Configurations du proxy</translation> </message> <message> <source>Miscellaneous</source> <translation>Autre</translation> </message> <message> <source>Updates</source> <translation>Mises à jour</translation> </message> <message> <source>Check for updates</source> <translation>Vérifier les mises à jours</translation> </message> <message> <source>Video recording options</source> <translation>Options d'enregistrement vidéo</translation> </message> <message> <source>x</source> <extracomment>Multiplication sign, to be used between two numbers. Note the “x” is only a dummy character, we recommend to use “×” if your language permits it</extracomment> <translation>×</translation> </message> <message> <source>MISSING LANGUAGE NAME [%1]</source> <extracomment>In the case of an error, this is shown in the language selection for a language with unknown name. %1 = language code</extracomment> <translation>NOM DE LANGAGE MANQUANT</translation> </message> <message> <source>Check now</source> <translation>Vérifier maintenant</translation> </message> <message> <source>Can't delete last team</source> <translation>Impossible de supprimer la dernière équipe</translation> </message> <message> <source>You can't delete the last team!</source> <translation>Vous ne pouvez pas supprimer la dernière équipe</translation> </message> </context> <context> <name>PagePlayDemo</name> <message> <source>Rename dialog</source> <translation>Renommer</translation> </message> <message> <source>Enter new file name:</source> <translation>Entrez un nouveau nom de fichier:</translation> </message> <message> <source>Play demo</source> <translation>Jouer la démo</translation> </message> <message> <source>Play the selected demo</source> <translation>Jouer la démo sélectionnée</translation> </message> <message> <source>Load the selected game</source> <translation>Charger le jeu sélectionné</translation> </message> </context> <context> <name>PageRoomsList</name> <message> <source>Create</source> <translation type="obsolete">Création</translation> </message> <message> <source>Join</source> <translation type="obsolete">Rejoindre</translation> </message> <message> <source>Admin features</source> <translation>Fonctionnalités d'administration</translation> </message> <message> <source>Room Name:</source> <translation type="obsolete">Nom de la room: </translation> </message> <message> <source>Rules:</source> <translation type="obsolete">Règles : </translation> </message> <message> <source>Weapons:</source> <translation type="obsolete">Armes : </translation> </message> <message> <source>Search:</source> <translation type="obsolete">Recherche : </translation> </message> <message> <source>Clear</source> <translation type="obsolete">Effacer</translation> </message> <message numerus="yes"> <source>%1 players online</source> <translation> <numerusform>%1 joueur en ligne</numerusform> <numerusform>%1 joueurs en ligne</numerusform> </translation> </message> <message> <source>Search for a room:</source> <translation>Chercher une salle:</translation> </message> <message> <source>Create room</source> <translation>Créer une salle</translation> </message> <message> <source>Join room</source> <translation>Rejoindre </translation> </message> <message> <source>Room state</source> <translation>État de la salle</translation> </message> <message> <source>Clear filters</source> <translation type="obsolete">Enlever les filtres</translation> </message> <message> <source>Open server administration page</source> <translation>Ouvrir la page d'administration du serveur</translation> </message> </context> <context> <name>PageScheme</name> <message> <source>New</source> <translation>Nouveau</translation> </message> <message> <source>Delete</source> <translation>Supprimer</translation> </message> <message> <source>Gain 80% of the damage you do back in health</source> <translation>80% des dommages que vous infligez sont convertis en santé</translation> </message> <message> <source>Share your opponents pain, share their damage</source> <translation>Partagez la douleur et les dégats de vos adversaires</translation> </message> <message> <source>Your hogs are unable to move, put your artillery skills to the test</source> <translation>Vos hérissons ne peuvent pas bouger, testez vos talents d'artilleur</translation> </message> <message> <source>Random</source> <translation type="obsolete">Aléatoire</translation> </message> <message> <source>Seconds</source> <translation type="obsolete">Secondes</translation> </message> <message> <source>Defend your fort and destroy the opponents, two team colours max!</source> <translation type="obsolete">Défendez votre fort et détruisez vos adversaires, deux couleurs d'équipe au maximum !</translation> </message> <message> <source>Teams will start on opposite sides of the terrain, two team colours max!</source> <translation type="obsolete">Les équipes démarreront de chaque coté du terrain, deux couleurs d'équipe au maximum !</translation> </message> <message> <source>Land can not be destroyed!</source> <translation type="vanished">Le terrain est indestructible !</translation> </message> <message> <source>Lower gravity</source> <translatorcomment>ou faible gravité ?</translatorcomment> <translation>Gravité faible</translation> </message> <message> <source>Assisted aiming with laser sight</source> <translation>Visée assistée par laser</translation> </message> <message> <source>All hogs have a personal forcefield</source> <translation>Tous les hérissons ont un champ de force personnel</translation> </message> <message> <source>Order of play is random instead of in room order.</source> <translation>Ordre de jeu aléatoire plutôt que par ordre dans la salle.</translation> </message> <message> <source>Play with a King. If he dies, your side dies.</source> <translation>Jouez avec un Roi. S'il meurt, votre côté perd.</translation> </message> <message> <source>Take turns placing your hedgehogs before the start of play.</source> <translation>Placez vos hérissons tour à tour avant de commencer à jouer.</translation> </message> <message> <source>Ammo is shared between all teams that share a colour.</source> <translation>Les munitions sont partagées parmi les équipes de même couleur.</translation> </message> <message> <source>Disable girders when generating random maps.</source> <translation>Désactiver les poutres en générant des cartes aléatoires.</translation> </message> <message> <source>Disable land objects when generating random maps.</source> <translation>Désactiver les objets de terrain lorsque des cartes aléatoires sont générées.</translation> </message> <message> <source>AI respawns on death.</source> <translation>L'IA ressuscite à chaque mort.</translation> </message> <message> <source>All (living) hedgehogs are fully restored at the end of turn</source> <translation>Tous les hérissons (vivants) sont soignés complètement à la fin du tour.</translation> </message> <message> <source>Attacking does not end your turn.</source> <translation>Attaquer ne termine pas votre tour.</translation> </message> <message> <source>Weapons are reset to starting values each turn.</source> <translation>Les armes sont réinitialisées aux valeurs de départ à la fin de chaque tour.</translation> </message> <message> <source>Each hedgehog has its own ammo. It does not share with the team.</source> <translation>Chaque hérisson a ses propres munitions. Il ne les partage pas avec son équipe.</translation> </message> <message> <source>You will not have to worry about wind anymore.</source> <translation>Vous n'aurez plus jamais à vous soucier du vent.</translation> </message> <message> <source>Wind will affect almost everything.</source> <translation>Le vent affectera quasiment tout.</translation> </message> <message> <source>Copy</source> <translation>Copier</translation> </message> <message> <source>Teams in each clan take successive turns sharing their turn time.</source> <translation>Les équipes de chaque clans jouent successivement, partageant le temps de leur tour.</translation> </message> <message> <source>Add an indestructible border around the terrain</source> <translation>Ajouter une bordure indestructible autour du terrain</translation> </message> <message> <source>Add an indestructible border along the bottom</source> <translation>Ajouter une bordure indestructible en bas</translation> </message> <message> <source>None (Default)</source> <translation>Aucun (Défaut)</translation> </message> <message> <source>Wrap (World wraps)</source> <translation>Bords (bords de la carte)</translation> </message> <message> <source>Bounce (Edges reflect)</source> <translation>Rebond (renvoi des bords)</translation> </message> <message> <source>Sea (Edges connect to sea)</source> <translation>Mer (bords connectés à la mer)</translation> </message> <message> <source>Each clan starts in its own part of the terrain.</source> <translation>Chaque clan démarre dans sa propre partie du terrain.</translation> </message> <message> <source>Overall damage and knockback in percent</source> <extracomment>Description of the game scheme setting “Damage Modifier”. “Knockback” means how much hedgehogs and objects get pushed by explosions and other forces</extracomment> <translation>Dégâts généraux et coût en pourcent</translation> </message> <message> <source>Turn time in seconds</source> <translation>Temps de tour en secondes</translation> </message> <message> <source>Initial health of hedgehogs</source> <translation>Santé de départ des hérissons</translation> </message> <message> <source>How many rounds have to be played before Sudden Death begins</source> <translation>Combien de tours doivent être joués avant que la Mort Subite commence</translation> </message> <message> <source>How much the water rises per turn while in Sudden Death. Set to 0 along with Sudden Death Health Decrease to disable Sudden Death.</source> <translation>Combien d'eau doit monter par tour pendant la Mort Subite. Définir à 0 avec la Diminution de Vie de la Mort Subite pour désactiver la Mort Subite.</translation> </message> <message> <source>How much health hedgehogs lose per turn while in Sudden Death, down to 1 health. Set to 0 along with Sudden Death Water Rise to disable Sudden Death.</source> <translation>Combien de vie les hérissons perdent chaque tour pendant la Mort Subite, jusqu'à 1 point de vie. Définir à 0 avec la Montée de l'Eau de la Mort Subite pour désactiver la Mort Subite.</translation> </message> <message> <source>Maximum rope length in percent</source> <translation>Longueur maximum du grappin en pourcent</translation> </message> <message> <source>Likelihood of a dropped crate being a health crate. All other crates will be weapon or utility crates.</source> <translation>Probabilité qu'une caisse tombée soit une caisse de vie. Toutes les autres caisses seront des armes ou des outils.</translation> </message> <message> <source>Likelihood of a crate dropping before a turn</source> <translation>Probabilité qu'une caisse tombe avant un tour</translation> </message> <message> <source>Health bonus for collecting a health crate</source> <translation>Bonus de vie pour avoir récupéré une caisse de vie</translation> </message> <message> <source>Detonation timer of mines. The random timer lies between 0 and 5 seconds. The timer of air mines will be a quarter of the mines timer.</source> <translation>Temps avant la détonation des mines. Le temps aléatoire tend entre 0 et 5 secondes. Le compte à rebours des mines aériennes sera le quart de celui des mines.</translation> </message> <message> <source>Average number of mines to be placed a medium-sized island map. This number will be scaled for other maps.</source> <translation>Nombre moyen de mines placée sur une carte d'île de taille moyenne. Ce nombre sera adapté pour les autres cartes.</translation> </message> <message> <source>Likelihood of a mine being a dud. Does not affect mines placed by hedgehogs.</source> <translation>Probabilité qu'une mine ne fonctionne pas. N'affecte pas les mines placées par les hérissons.</translation> </message> <message> <source>Average number of barrels to be placed a medium-sized island map. This number will be scaled for other maps.</source> <translation>Nombre moyen de tonneaux à placer sur une carte d'île de taille moyenne. Ce nombre sera adapté pour les autres cartes.</translation> </message> <message> <source>Average number of air mines to be placed a medium-sized island map. This number will be scaled for other maps.</source> <translation>Nombre moyen de mines aérienne à placer dans une carte d'île de taille moyenne. Ce nombre sera adapté pour les autres cartes.</translation> </message> <message> <source>Affects the left and right boundaries of the map</source> <translation>Affecte les bords latéraux de la carte</translation> </message> <message> <source>Time you get after an attack</source> <translation>Temps dont vous disposez après une attaque</translation> </message> <message> <source>Additional parameter to configure game styles. The meaning depends on the used style, refer to the documentation. When in doubt, leave it empty.</source> <translation>Paramètre additionel pour configurer les styles de jeu. La signification dépend du style utilisé, referez-vous à la documentation. En cas de doute, laissez vide.</translation> </message> <message> <source>Name of this scheme</source> <translation>Nom de cette règle</translation> </message> <message> <source>Select a hedgehog at the beginning of a turn</source> <translation>Choisissez un hérisson au départ du tour</translation> </message> <message> <source>Land can not be destroyed by most weapons.</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>%1 (%2)</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Average number of sentry bots to be placed on a medium-sized island map. This number will be scaled for other maps.</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> </context> <context> <name>PageSelectWeapon</name> <message> <source>Default</source> <translation>Défaut</translation> </message> <message> <source>Delete</source> <translation>Supprimer</translation> </message> <message> <source>New</source> <translation>Nouveau</translation> </message> <message> <source>Copy</source> <translation>Copier</translation> </message> </context> <context> <name>PageSinglePlayer</name> <message> <source>Play a quick game against the computer with random settings</source> <translation>Jouer une partie rapide contre l'ordinateur avec des règles aléatoires</translation> </message> <message> <source>Play a hotseat game against your friends, or AI teams</source> <translation>Jouer une partie sur cet ordinateur contre vos amis ou l'IA</translation> </message> <message> <source>Campaign Mode</source> <translation>Campagne</translation> </message> <message> <source>Practice your skills in a range of training missions</source> <translation type="vanished">Améliorez vos compétences avec un large choix de missions</translation> </message> <message> <source>Watch recorded demos</source> <translation>Regarder les parties enregistrées</translation> </message> <message> <source>Load a previously saved game</source> <translation>Charger une partie</translation> </message> <message> <source>Singleplayer missions: Learn how to play in the training, practice your skills in challenges or try to complete goals in scenarios.</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> </context> <context> <name>PageTraining</name> <message> <source>No description available</source> <translation>Aucune description disponible</translation> </message> <message> <source>Select a mission!</source> <translation>Choisis une mission!</translation> </message> <message> <source>Pick the mission or training to play</source> <translation type="obsolete">Choisis une mission ou entraîne-toi à jouer</translation> </message> <message> <source>Start fighting</source> <translation>Commencer le combat</translation> </message> <message> <source>Pick the training to play</source> <translation>Choisis l'entrainement à jouer</translation> </message> <message> <source>Pick the challenge to play</source> <translation>Choisis le défi à jouer</translation> </message> <message> <source>Pick the scenario to play</source> <translation>Choisis le scénario à jouer</translation> </message> <message> <source>Trainings</source> <translation>Entrainements</translation> </message> <message> <source>Challenges</source> <translation>Défis</translation> </message> <message> <source>Scenarios</source> <translation>Scénarios</translation> </message> <message> <source>Team</source> <translation type="unfinished">Équipe</translation> </message> <message> <source>Team highscore: %1</source> <extracomment>Highest score of a team</extracomment> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Team lowscore: %1</source> <extracomment>Lowest score of a team</extracomment> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Team's top accuracy: %1%</source> <extracomment>Best accuracy of a team (in a challenge)</extracomment> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Team's best time: %L1 s</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Team's longest time: %L1 s</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> </context> <context> <name>PageVideos</name> <message> <source>Name</source> <translation>Nom</translation> </message> <message> <source>Size</source> <translation>Taille</translation> </message> <message numerus="yes"> <source>%1 bytes</source> <translation> <numerusform>%1 octet</numerusform> <numerusform>%1 octets</numerusform> </translation> </message> <message> <source>(in progress...)</source> <translation>(en cours ...)</translation> </message> <message> <source>encoding</source> <translation>encodage</translation> </message> <message> <source>uploading</source> <translation type="vanished">importation</translation> </message> <message> <source>Date: %1 </source> <translation type="obsolete">Date: %1</translation> </message> <message> <source>Size: %1 </source> <translation type="obsolete">Taille: %1</translation> </message> <message> <source>Date: %1</source> <translation>Date: %1 {1?}</translation> </message> <message> <source>Size: %1</source> <translation>Taille: %1 {1?}</translation> </message> <message> <source>%1%</source> <extracomment>Video encoding progress. %1 = number</extracomment> <translation></translation> </message> <message> <source>%1 (%2%) - %3</source> <extracomment>Video encoding list entry. %1 = file name, %2 = percent complete, %3 = video operation type (e.g. “encoding”)</extracomment> <translation></translation> </message> </context> <context> <name>QAction</name> <message> <source>Kick</source> <translation>Exclure</translation> </message> <message> <source>Restrict Joins</source> <translation>Restreindre les accès</translation> </message> <message> <source>Restrict Team Additions</source> <translation>Restreindre les ajouts d'équipe</translation> </message> <message> <source>Info</source> <translation>Infos</translation> </message> <message> <source>Ban</source> <translation>Bannir</translation> </message> <message> <source>Follow</source> <translation>Suivre</translation> </message> <message> <source>Ignore</source> <translation>Ignorer</translation> </message> <message> <source>Add friend</source> <translation>Ajouter un ami</translation> </message> <message> <source>Unignore</source> <translation>Ne plus ignorer</translation> </message> <message> <source>Remove friend</source> <translation>Retirer un ami</translation> </message> <message> <source>Update</source> <translation type="obsolete">Mise à jour</translation> </message> <message> <source>Restrict Unregistered Players Join</source> <translation>Bloquer l'accès aux joueurs non-enregistrés</translation> </message> <message> <source>Show games in lobby</source> <translation>Parties en attentes</translation> </message> <message> <source>Show games in-progress</source> <translation>Parties en cours</translation> </message> <message> <source>Show password protected</source> <translation>Parties protégées</translation> </message> <message> <source>Show join restricted</source> <translation>Parties protégées rejointes</translation> </message> <message> <source>Delegate room control</source> <translation>Déléguer le contrôle de la salle</translation> </message> </context> <context> <name>QCheckBox</name> <message> <source>Fullscreen</source> <translation>Plein écran</translation> </message> <message> <source>Show FPS</source> <translation>Afficher les FPS</translation> </message> <message> <source>Alternative damage show</source> <translation>Affichage de dommages alternatif</translation> </message> <message> <source>Append date and time to record file name</source> <translation>Ajouter la date et l'heure au nom du fichier</translation> </message> <message> <source>Check for updates at startup</source> <translation>Vérifier la présence de mises à jour au démarrage</translation> </message> <message> <source>Show ammo menu tooltips</source> <translation>Montrer les astuces du menu des armes</translation> </message> <message> <source>Save password</source> <translation>Enregistrer le mot de passe</translation> </message> <message> <source>Save account name and password</source> <translation type="vanished">Enregistrer le nom de compte et le mot de passe</translation> </message> <message> <source>Video is private</source> <translation type="vanished">Vidéo privée</translation> </message> <message> <source>Record audio</source> <translation>Enregistrer le son</translation> </message> <message> <source>Use game resolution</source> <translation>Utiliser la résolution du jeu</translation> </message> <message> <source>Visual effects</source> <translation>Effets visuels</translation> </message> <message> <source>Sound</source> <translation>Son</translation> </message> <message> <source>In-game sound effects</source> <translation>Effets sonores en jeu</translation> </message> <message> <source>Music</source> <translation>Musique</translation> </message> <message> <source>In-game music</source> <translation>Musique en jeu</translation> </message> <message> <source>Frontend sound effects</source> <translation>Effet sonores de l'interface</translation> </message> <message> <source>Frontend music</source> <translation>Musique de l'interface</translation> </message> <message> <source>Team</source> <translation>Équipe</translation> </message> <message> <source>Enable team tags by default</source> <translation>Activer les étiquettes d'équipe par défaut</translation> </message> <message> <source>Hog</source> <translation>Hérisson</translation> </message> <message> <source>Enable hedgehog tags by default</source> <translation>Activer les étiquettes d'hérisson par défaut</translation> </message> <message> <source>Health</source> <translation>Vie</translation> </message> <message> <source>Enable health tags by default</source> <translation>Activer les étiquettes de vie par défaut</translation> </message> <message> <source>Translucent</source> <translation>Transparent</translation> </message> <message> <source>Enable translucent tags by default</source> <translation>Activer les étiquettes transparentes par défaut</translation> </message> <message> <source>Enable visual effects such as animated menu transitions and falling stars</source> <translation>Activer les effets visuels comme les transitions animées des menus et les étoiles filantes</translation> </message> <message> <source>If enabled, Hedgewars adds the date and time in the form "YYYY-MM-DD_hh-mm" for automatically created demos.</source> <translation>Si activé, Hedgewars ajoute la date et l'heure de la forme "AAAA-MM-DD_hh-mm" pour les démos créées automatiquement.</translation> </message> <message> <source>Dampen when losing focus</source> <extracomment>Checkbox text. If checked, the in-game audio volume is reduced (=dampened) when the game window loses its focus</extracomment> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Reduce the game audio volume if the game window has lost its focus</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> </context> <context> <name>QComboBox</name> <message> <source>Human</source> <translation>Humain</translation> </message> <message> <source>Level</source> <translation type="obsolete">Niveau</translation> </message> <message> <source>(System default)</source> <translation>Automatique (systeme)</translation> </message> <message> <source>Community</source> <translation>Communauté</translation> </message> <message> <source>Any</source> <translation type="obsolete">Tout</translation> </message> <message> <source>In lobby</source> <translation type="obsolete">En attente</translation> </message> <message> <source>In progress</source> <translation type="obsolete">En cours</translation> </message> <message> <source>Disabled</source> <translation>Aucun</translation> </message> <message> <source>Red/Cyan</source> <translation>Rouge/Cyan</translation> </message> <message> <source>Cyan/Red</source> <translation>Cyan/Rouge</translation> </message> <message> <source>Red/Blue</source> <translation>Rouge/Bleu</translation> </message> <message> <source>Blue/Red</source> <translation>Bleu/Rouge</translation> </message> <message> <source>Red/Green</source> <translation>Rouge/Vert</translation> </message> <message> <source>Green/Red</source> <translation>Vert/Rouge</translation> </message> <message> <source>Side-by-side</source> <translation>Côte-à-côte</translation> </message> <message> <source>Top-Bottom</source> <translation>Dessus-dessous</translation> </message> <message> <source>Red/Cyan grayscale</source> <translation>Rouge/Cyan niveaux de gris</translation> </message> <message> <source>Cyan/Red grayscale</source> <translation>Cyan/Rouge niveaux de gris</translation> </message> <message> <source>Red/Blue grayscale</source> <translation>Rouge/Bleu niveaux de gris</translation> </message> <message> <source>Blue/Red grayscale</source> <translation>Bleu/Rouge niveaux de gris</translation> </message> <message> <source>Red/Green grayscale</source> <translation>Rouge/Vert niveaux de gris</translation> </message> <message> <source>Green/Red grayscale</source> <translation>Vert/Rouge niveaux de gris</translation> </message> <message> <source>Computer (Level %1)</source> <translation>Ordinateur (Level %1)</translation> </message> <message> <source>Stereoscopy creates an illusion of depth when you wear 3D glasses.</source> <translation>La stéréoscopie créée une illusion de profondeur quand vous utilisez des lunettes 3D.</translation> </message> <message> <source>24 FPS</source> <translation></translation> </message> <message> <source>25 FPS</source> <translation></translation> </message> <message> <source>30 FPS</source> <translation></translation> </message> <message> <source>50 FPS</source> <translation></translation> </message> <message> <source>60 FPS</source> <translation></translation> </message> </context> <context> <name>QGroupBox</name> <message> <source>Team Members</source> <translation>Membres de l'équipe</translation> </message> <message> <source>Fort</source> <translation>Fort</translation> </message> <message> <source>Playing teams</source> <translation>Équipes participantes</translation> </message> <message> <source>Net game</source> <translation>Partie en réseau</translation> </message> <message> <source>Game Modifiers</source> <translation>Modificateurs de jeu</translation> </message> <message> <source>Basic Settings</source> <translation>Réglages de base</translation> </message> <message> <source>Team Settings</source> <translation>Réglages de l'équipe</translation> </message> <message> <source>Videos</source> <translation>Vidéos</translation> </message> <message> <source>Description</source> <translation>Description</translation> </message> </context> <context> <name>QLabel</name> <message> <source>Resolution</source> <translation>Résolution</translation> </message> <message> <source>FPS limit</source> <translation>Limite de FPS</translation> </message> <message> <source>Server name:</source> <translation>Nom du serveur:</translation> </message> <message> <source>Server port:</source> <translation>Port du serveur:</translation> </message> <message> <source>Host:</source> <translation>Serveur:</translation> </message> <message> <source>Port:</source> <translation>Port:</translation> </message> <message> <source>Weapons</source> <translation>Armes</translation> </message> <message> <source>Version</source> <translation type="obsolete">Version</translation> </message> <message> <source>Initial sound volume</source> <translation>Volume du son initial</translation> </message> <message> <source>Damage Modifier</source> <translation>Modificateur de dégats</translation> </message> <message> <source>Turn Time</source> <translation>Durée d'un tour</translation> </message> <message> <source>Initial Health</source> <translation>Vie initiale</translation> </message> <message> <source>Sudden Death Timeout</source> <translation>Démarrage de la Mort Subite</translation> </message> <message> <source>Mines Time</source> <translation>Temps avant explosion des mines</translation> </message> <message> <source>Mines</source> <translation>Nombre de mines</translation> </message> <message> <source>Scheme Name:</source> <translation>Nom de la règle:</translation> </message> <message> <source>Crate Drops</source> <translation>Lâcher de caisse</translation> </message> <message> <source>% Dud Mines</source> <translation>% de Mines défectueuses</translation> </message> <message> <source>Name</source> <translation>Nom</translation> </message> <message> <source>Type</source> <translation type="obsolete">Type</translation> </message> <message> <source>Grave</source> <translation>Tombe</translation> </message> <message> <source>Flag</source> <translation>Drapeau</translation> </message> <message> <source>Voice</source> <translation>Voix</translation> </message> <message> <source>Locale</source> <translation>Langue</translation> </message> <message> <source>Explosives</source> <translation type="obsolete">Explosifs</translation> </message> <message> <source>Tip: </source> <translation type="obsolete">Conseil: </translation> </message> <message> <source>Quality</source> <translation>Qualité</translation> </message> <message> <source>% Health Crates</source> <translation>% Caisses de Santé</translation> </message> <message> <source>Health in Crates</source> <translation>Santé dans les Caisses</translation> </message> <message> <source>Sudden Death Water Rise</source> <translation>Montée de l'eau à la Mort Subite</translation> </message> <message> <source>Sudden Death Health Decrease</source> <translation>Perte de Santé à la Mort Subite</translation> </message> <message> <source>% Rope Length</source> <translation>% longueur du grappin</translation> </message> <message> <source>Stereo rendering</source> <translation type="vanished">Rendu stéréo</translation> </message> <message> <source>Style</source> <translation>Style</translation> </message> <message> <source>Scheme</source> <translation>Règles</translation> </message> <message> <source>% Get Away Time</source> <translation type="obsolete">% de temps de fuite</translation> </message> <message> <source>There are videos that are currently being processed. Exiting now will abort them. Do you really want to quit?</source> <translation>Il y a des vidéos actuellement en cours de traitement. Quitter maintenant arrêtera le processus Voulez-vous vraiment quitter?</translation> </message> <message> <source>Please provide either the YouTube account name or the email address associated with the Google Account.</source> <translation type="vanished">Veuillez indiquer votre email et votre mot de passe de conexion à Youtube.</translation> </message> <message> <source>Account name (or email): </source> <translation type="vanished">Email du compte: </translation> </message> <message> <source>Password: </source> <translation type="vanished">Mot de passe: </translation> </message> <message> <source>Video title: </source> <translation type="vanished">Titre de la video: </translation> </message> <message> <source>Video description: </source> <translation type="vanished">Description de la vidéo: </translation> </message> <message> <source>Tags (comma separated): </source> <translation type="vanished">Tags (séparer avec une virgule): </translation> </message> <message> <source>Description</source> <translation>Description</translation> </message> <message> <source>Nickname</source> <translation>Pseudo</translation> </message> <message> <source>Format</source> <translation>Format</translation> </message> <message> <source>Audio codec</source> <translation>Codecs audio</translation> </message> <message> <source>Video codec</source> <translation>Codecs vidéo</translation> </message> <message> <source>Framerate</source> <translation>Images/secondes</translation> </message> <message> <source>Bitrate (Kbps)</source> <translation type="vanished">Bitrate(Kb/s)</translation> </message> <message> <source>This development build is 'work in progress' and may not be compatible with other versions of the game, while some features might be broken or incomplete!</source> <translation>Cette version est "en cours de développement" il est possible qu'elle ne soit pas compatible avec les autres versions du jeu, des parties peuvent ne pas fonctionner ou être incomplètes!</translation> </message> <message> <source>Fullscreen</source> <translation>Plein écran</translation> </message> <message> <source>Fullscreen Resolution</source> <translation>Résolution en plein écran</translation> </message> <message> <source>Windowed Resolution</source> <translation>Résolution fenêtrée</translation> </message> <message> <source>Your Email</source> <translation>Votre email</translation> </message> <message> <source>Summary</source> <translation>Sujet</translation> </message> <message> <source>Send system information</source> <translation>Envoyer les informations du système</translation> </message> <message> <source>Type the security code:</source> <translation>Entrez le code de sécurité:</translation> </message> <message> <source>Revision</source> <translation type="vanished">Version de développement</translation> </message> <message> <source>This program is distributed under the %1</source> <translation type="vanished">Ce programme est distribué par %1</translation> </message> <message> <source>This setting will be effective at next restart.</source> <translation>Le changement sera opérationnel au prochain redémarrage.</translation> </message> <message> <source>Tip: %1</source> <translation>Astuce : %1</translation> </message> <message> <source>Displayed tags above hogs and translucent tags</source> <translation>Étiquettes affichées au dessus des hérissons et étiquettes transparentes</translation> </message> <message> <source>World Edge</source> <translation>Bords de la carte</translation> </message> <message> <source>Script parameter</source> <translation>Paramètre de script</translation> </message> <message> <source>Air Mines</source> <translation>Mines aériennes</translation> </message> <message> <source>Player</source> <translation>Joueur</translation> </message> <message> <source>Barrels</source> <translation>Tonneaux</translation> </message> <message> <source>% Retreat Time</source> <extracomment>Label of game scheme setting for the time you get after an attack</extracomment> <translation>% temps de repli</translation> </message> <message> <source>Stereoscopy</source> <translation>Stéréoscopie</translation> </message> <message> <source>Bitrate (Kibit/s)</source> <extracomment>“Kibit/s” is the symbol for 1024 bits per second</extracomment> <translation>Bitrate (Kibit/s)</translation> </message> <message> <source>Loading<br>CAPTCHA ...</source> <translation>Chargement<br>CAPTCHA …</translation> </message> <message> <source>Zoom (%)</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Chat size (%)</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Sentry Bots</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> </context> <context> <name>QLineEdit</name> <message> <source>unnamed</source> <translation>sans nom</translation> </message> <message> <source>hedgehog %1</source> <translation>Hérisson %1</translation> </message> <message> <source>anonymous</source> <translation>anonyme</translation> </message> <message> <source>unnamed (%1)</source> <translation>sans nom (%1)</translation> </message> <message> <source>Hedgehog %1</source> <translation>Hérisson %1</translation> </message> </context> <context> <name>QMainWindow</name> <message> <source>Hedgewars %1</source> <translation>Hedgewars %1</translation> </message> <message> <source>-r%1 (%2)</source> <translation type="obsolete">-r%1 (%2)</translation> </message> </context> <context> <name>QMessageBox</name> <message> <source>Error</source> <translation>Erreur</translation> </message> <message> <source>Connection to server is lost</source> <translation type="vanished">La connexion au serveur a été perdue</translation> </message> <message> <source>File association failed.</source> <translation>Les associations d'extensions de fichiers ont échoué.</translation> </message> <message> <source>Error while authenticating at google.com: </source> <translation type="vanished">Erreur lors de l'authentification à google.com: </translation> </message> <message> <source>Login or password is incorrect</source> <translation type="vanished">Identifiant ou mot de passe incorrect</translation> </message> <message> <source>Error while sending metadata to youtube.com: </source> <translation type="vanished">Erreur lors de l'envoi des metadata à youtube.com: </translation> </message> <message> <source>Teams - Are you sure?</source> <translation>Équipes - Etes-vous sûr?</translation> </message> <message> <source>Do you really want to delete the team '%1'?</source> <translation>Êtes-vous sûr de vouloir supprimer l'équipe "%1"?</translation> </message> <message> <source>Cannot delete default scheme '%1'!</source> <translation>Impossible de retirer la règle par défaut "%1"</translation> </message> <message> <source>Please select a record from the list</source> <translation>Veuillez choisir un enregistrement dans la liste</translation> </message> <message> <source>Unable to start server</source> <translation>Impossible de démarrer le serveur</translation> </message> <message> <source>Hedgewars - Error</source> <translation>Hedgewars - Erreur</translation> </message> <message> <source>Hedgewars - Success</source> <translation>Hedgewars - Succès</translation> </message> <message> <source>All file associations have been set</source> <translation>Les associations d'extensions de fichiers ont été effectuées</translation> </message> <message> <source>Cannot create directory %1</source> <translation type="obsolete">Impossible de créer le dossier %1</translation> </message> <message> <source>Unable to start the server: %1.</source> <translation type="obsolete">Impossible de démarrer le serveur: %1.</translation> </message> <message> <source>Video upload - Error</source> <translation type="vanished">Importation de vidéo - Erreur</translation> </message> <message> <source>Netgame - Error</source> <translation>Partie en ligne - Erreur</translation> </message> <message> <source>Please select a server from the list</source> <translation>Veuillez choisir un serveur dans la liste</translation> </message> <message> <source>Please enter room name</source> <translation>Veuillez saisir le nom d'une salle</translation> </message> <message> <source>Record Play - Error</source> <translation type="vanished">Jouer l'enregistrement - Erreur</translation> </message> <message> <source>Please select record from the list</source> <translation type="vanished">Veuillez choisir un enregistrement dans liste</translation> </message> <message> <source>Cannot rename to </source> <translation type="vanished">Impossible de renommer en </translation> </message> <message> <source>Cannot delete file </source> <translation type="vanished">Impossible de supprimer le fichier </translation> </message> <message> <source>Room Name - Error</source> <translation>Nom de la salle - Erreur</translation> </message> <message> <source>Please select room from the list</source> <translation>Veuillez choisir une salle dans la liste</translation> </message> <message> <source>Room Name - Are you sure?</source> <translation>Nom de la salle - Etes-vous sûr?</translation> </message> <message> <source>The game you are trying to join has started. Do you still want to join the room?</source> <translation>Vous essayez de rejoindre une partie qui a déjà commencée. Voulez-vous tout de même rejoindre la partie?</translation> </message> <message> <source>Schemes - Warning</source> <translation>Règles - Attention</translation> </message> <message> <source>Schemes - Are you sure?</source> <translation>Règles - Etes-vous sûr?</translation> </message> <message> <source>Do you really want to delete the game scheme '%1'?</source> <translation>Etes-vous sûr de vouloir supprimer cette règle : "%1" ?</translation> </message> <message> <source>Videos - Are you sure?</source> <translation>Vidéos - Etes-vous sûr?</translation> </message> <message> <source>Do you really want to delete the video '%1'?</source> <translation>Etes-vous sûr de vouloir supprimer cette vidéo : "%1" ?</translation> </message> <message numerus="yes"> <source>Do you really want to remove %1 file(s)?</source> <translation> <numerusform>Etes-vous sûr de vouloir supprimer %1 fichier?</numerusform> <numerusform>Etes-vous sûr de vouloir supprimer %1 fichiers?</numerusform> </translation> </message> <message> <source>Do you really want to cancel uploading %1?</source> <translation type="vanished">Êtes-vous sûr de vouloir arrêter l'importation de %1?</translation> </message> <message> <source>File error</source> <translation>Erreur de fichier</translation> </message> <message> <source>Cannot open '%1' for writing</source> <translation>Impossible d'ouvrir le fichier %1 pour écriture</translation> </message> <message> <source>Cannot open '%1' for reading</source> <translation>Impossible de lire le fichier %1</translation> </message> <message> <source>Cannot use the ammo '%1'!</source> <translation type="vanished">Impossible d'utiliser cette arme : "%1"!</translation> </message> <message> <source>Weapons - Warning</source> <translation>Armes - Attention</translation> </message> <message> <source>Cannot overwrite default weapon set '%1'!</source> <translation type="vanished">Impossible de remplacer le set d'armes "%1"!</translation> </message> <message> <source>Cannot delete default weapon set '%1'!</source> <translation>Impossible de supprimer le set d'armes par défaut "%1"!</translation> </message> <message> <source>Weapons - Are you sure?</source> <translation>Armes - Etes-vous sûr?</translation> </message> <message> <source>Do you really want to delete the weapon set '%1'?</source> <translation>Etes-vous sûr de vouloir supprimer le set d'arme "%1"?</translation> </message> <message> <source>Hedgewars - Nick not registered</source> <translation>Hedgewars - Pseudo non-enregistré</translation> </message> <message> <source>System Information Preview</source> <translation>Apreçu des informations système</translation> </message> <message> <source>Failed to generate captcha</source> <translation>Échec de la génération du Captcha</translation> </message> <message> <source>Failed to download captcha</source> <translation>Échec du téléchargement du Captcha</translation> </message> <message> <source>Please fill out all fields. Email is optional.</source> <translation>Veuillez remplir tout les champs. Email optionel.</translation> </message> <message> <source>Hedgewars - Warning</source> <translation>Hedgewars - Attention</translation> </message> <message> <source>Hedgewars - Information</source> <translation>Hedgewars - Information</translation> </message> <message> <source>Not all players are ready</source> <translation>Les joueurs ne sont pas tous prêts</translation> </message> <message> <source>Are you sure you want to start this game? Not all players are ready.</source> <translation>Etes-vous sûr de vouloir lancer cette partie? Les joueurs ne sont pas tous prêts.</translation> </message> <message> <source>Sorry, Hedgewars can't be played with more than 48 hedgehogs. Please try again with fewer hedgehogs. Current number of hedgehogs: %1</source> <translation type="vanished">Désolé, Hedgewars ne peut pas jouer avec plus de 48 hérissons. Veuillez réessayer avec moins d'hérissons. Nombre d'hérissons actuel : %1</translation> </message> <message> <source>Teams - Name already taken</source> <translation>Équipe - Nom déjà utilisé</translation> </message> <message> <source>The team name '%1' is already taken, so your team has been renamed to '%2'.</source> <translation>Le nom d'équipe '%1' est déjà utilisé, donc votre équipe a été renommée en '%2'.</translation> </message> <message> <source>Please select a file from the list.</source> <translation>Veuillez sélectionner un fichier dans la liste.</translation> </message> <message> <source>Cannot rename file to %1.</source> <translation>Impossible de renommer le fichier en %1.</translation> </message> <message> <source>Cannot delete file %1.</source> <translation>Impossible de supprimer le fichier %1.</translation> </message> <message> <source>Welcome to Hedgewars</source> <translation>Bienvenue dans Hedgewars</translation> </message> <message> <source>Welcome to Hedgewars! You seem to be new around here. Would you like to play some training missions first to learn the basics of Hedgewars?</source> <translation>Bienvenue dans Hedgewars ! Vous semblez être nouveau par ici. Voudriez vous jouer quelques missions d'entrainement pour commencer, pour à apprendre les basiques d'Hedgewars ?</translation> </message> <message> <source>Cannot use the weapon scheme '%1'!</source> <translation>Impossible d'utiliser la règle d'armes '%1' !</translation> </message> <message> <source>The connection to the server is lost.</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Schemes - Name already taken</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>A scheme with the name '%1' already exists. Your scheme has been renamed to '%2'.</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>A weapon scheme with the name '%1' already exists. Changes made to the weapon scheme have been discarded.</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Server redirection</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>This server supports secure connections on port %1. Would you like to reconnect securely?</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> </context> <context> <name>QObject</name> <message> <source>No description available</source> <translation>Aucune description disponible</translation> </message> </context> <context> <name>QPushButton</name> <message> <source>Play demo</source> <translation>Jouer la démo</translation> </message> <message> <source>Connect</source> <translation>Connecter</translation> </message> <message> <source>Go!</source> <translation type="obsolete">C'est parti!</translation> </message> <message> <source>Start</source> <translation>Démarrer</translation> </message> <message> <source>Start server</source> <translation>Démarrer le serveur</translation> </message> <message> <source>Update</source> <translation>Mise à jour</translation> </message> <message> <source>Load</source> <translation>Charger</translation> </message> <message> <source>Specify</source> <translation type="vanished">Spécifier</translation> </message> <message> <source>default</source> <translation>défaut</translation> </message> <message> <source>Rename</source> <translation>Renommer</translation> </message> <message> <source>OK</source> <translation>OK</translation> </message> <message> <source>Cancel</source> <translation>Annuler</translation> </message> <message> <source>Delete</source> <translation>Supprimer</translation> </message> <message> <source>Associate file extensions</source> <translation>Associer les extensions de fichiers</translation> </message> <message> <source>More info</source> <translation>Plus d'infos</translation> </message> <message> <source>Set default options</source> <translation>Mettre les options par défaut</translation> </message> <message> <source>Open videos directory</source> <translation>Ouvrir le répertoire Vidéos</translation> </message> <message> <source>Play</source> <translation>Jouer</translation> </message> <message> <source>Upload to YouTube</source> <translation type="vanished">Importer vers Youtube</translation> </message> <message> <source>Cancel uploading</source> <translation type="vanished">Annuler l'importation</translation> </message> <message> <source>Restore default coding parameters</source> <translation>Remettre les paramètres de codage par défaut</translation> </message> <message> <source>Open the video directory in your system</source> <translation>Ouvrir le répertoire vidéo dans votre système</translation> </message> <message> <source>Play this video</source> <translation>Lancer cette vidéo</translation> </message> <message> <source>Delete this video</source> <translation>Supprimer cette vidéo</translation> </message> <message> <source>Upload this video to your Youtube account</source> <translation type="vanished">Importer cette vidéo sur votre compte Youtube</translation> </message> <message> <source>Reset</source> <translation>Réinitialiser</translation> </message> <message> <source>Set the default server port for Hedgewars</source> <translation>Mettre le port serveur par défaut pour Hedgewars</translation> </message> <message> <source>Invite your friends to your server in just 1 click!</source> <translation>Invitez vos amis sur votre serveur en 1 clic!</translation> </message> <message> <source>Click to copy your unique server URL to your clipboard. Send this link to your friends and they will be able to join you.</source> <translation>Cliquez pour copier votre unique URL du serveur. Envoyez ce lien a vos amis pour qu'ils vous rejoignent.</translation> </message> <message> <source>Start private server</source> <translation>Démarrer un serveur privé</translation> </message> <message> <source>Specify address</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> </context> <context> <name>QSpinBox</name> <message> <source>Specify the bitrate of recorded videos as a multiple of 1024 bits per second</source> <translation>Renseignez le bitrate des vidéos enregistrées dans un multiple de 1024 bits par seconde</translation> </message> </context> <context> <name>RoomNamePrompt</name> <message> <source>Enter a name for your room.</source> <translation>Entrez un nom pour votre salle.</translation> </message> <message> <source>Cancel</source> <translation>Annuler</translation> </message> <message> <source>Create room</source> <translation>Créer une salle</translation> </message> <message> <source>set password</source> <translation>Définissez le mot de passe</translation> </message> </context> <context> <name>RoomsListModel</name> <message> <source>In progress</source> <translation>En cours</translation> </message> <message> <source>Room Name</source> <translation>Nom de la salle</translation> </message> <message> <source>C</source> <extracomment>Caption of the column for the number of connected clients in the list of rooms</extracomment> <translation>J</translation> </message> <message> <source>T</source> <extracomment>Caption of the column for the number of teams in the list of rooms</extracomment> <translation>É</translation> </message> <message> <source>Owner</source> <translation>Propriétaire</translation> </message> <message> <source>Map</source> <translation>Carte</translation> </message> <message> <source>Rules</source> <translation>Règles</translation> </message> <message> <source>Weapons</source> <translation>Armes</translation> </message> <message> <source>Random Map</source> <translation>Carte Aléatoire</translation> </message> <message> <source>Random Maze</source> <translation>Labyrinthe aléatoire</translation> </message> <message> <source>Hand-drawn</source> <translation>Dessinée</translation> </message> <message> <source>Script</source> <translation>Script</translation> </message> <message> <source>Random Perlin</source> <translation>Perlin aléatoire</translation> </message> <message> <source>Forts</source> <translation>Forts</translation> </message> </context> <context> <name>SeedPrompt</name> <message> <source>The map seed is the basis for all random values generated by the game.</source> <translation>Cette carte est la base pour toutes les valeurs aléatoire générées par le jeu.</translation> </message> <message> <source>Cancel</source> <translation>Annuler</translation> </message> <message> <source>Set seed</source> <translation>Générer une base</translation> </message> <message> <source>Close</source> <translation>Fermer</translation> </message> <message> <source>Seed</source> <extracomment>Refers to the "random seed"; the source of randomness in the game</extracomment> <translation>Graine</translation> </message> </context> <context> <name>SelWeaponWidget</name> <message> <source>Weapon set</source> <translation>Set d'armes</translation> </message> <message> <source>Probabilities</source> <translation>Probabilités</translation> </message> <message> <source>Ammo in boxes</source> <translation>Munitions dans les caisses</translation> </message> <message> <source>Delays</source> <translation>Délais</translation> </message> <message> <source>new</source> <translation type="obsolete">Nouveau</translation> </message> <message> <source>copy of</source> <translation type="obsolete">Copie de</translation> </message> <message> <source>New</source> <translation>Nouveau</translation> </message> <message> <source>New (%1)</source> <translation>Nouveau (%1)</translation> </message> <message> <source>Copy of %1</source> <translation>Copie de %1</translation> </message> <message> <source>Copy of %1 (%2)</source> <translation>Copie de %1 (%2)</translation> </message> </context> <context> <name>TCPBase</name> <message> <source>Unable to start server at %1.</source> <translation>Impossible de démarrer un serveur sur %1.</translation> </message> <message> <source>Unable to run engine at %1 Error code: %2</source> <translation>Impossible de lancer le jeu sur %1 Erreur du code : %2</translation> </message> <message> <source>The game engine died unexpectedly! (exit code %1) We are very sorry for the inconvenience :( If this keeps happening, please click the '%2' button in the main menu!</source> <translation>Le moteur du jeu a quitté inopinément ! (code d'erreur %1) Nous sommes vraiment désolé pour le désagrément :( Si cela continue de se produire, veuillez cliquer sur le bouton '%2' dans le menu principal !</translation> </message> </context> <context> <name>TeamSelWidget</name> <message> <source>At least two teams are required to play!</source> <translation>Il doit y avoir deux équipes au minimum pour jouer!</translation> </message> </context> <context> <name>TeamShowWidget</name> <message> <source>%1's team</source> <translation type="obsolete">Equipe de %1</translation> </message> </context> <context> <name>ThemePrompt</name> <message> <source>Cancel</source> <translation>Annuler</translation> </message> <message> <source>Search for a theme:</source> <translation>Chercher un thème</translation> </message> <message> <source>Use selected theme</source> <translation>Utiliser le thème séléctionné</translation> </message> <message> <source>Choose a theme</source> <translation>Choisir un thème</translation> </message> </context> <context> <name>binds</name> <message> <source>up</source> <translation>haut</translation> </message> <message> <source>left</source> <translation>gauche</translation> </message> <message> <source>right</source> <translation>droite</translation> </message> <message> <source>down</source> <translation>bas</translation> </message> <message> <source>attack</source> <translation>attaque</translation> </message> <message> <source>put</source> <translation>poser</translation> </message> <message> <source>switch</source> <translation>changer</translation> </message> <message> <source>slot 1</source> <translation>slot 1</translation> </message> <message> <source>slot 2</source> <translation>slot 2</translation> </message> <message> <source>slot 3</source> <translation>slot 3</translation> </message> <message> <source>slot 4</source> <translation>slot 4</translation> </message> <message> <source>slot 5</source> <translation>slot 5</translation> </message> <message> <source>slot 6</source> <translation>slot 6</translation> </message> <message> <source>slot 7</source> <translation>slot 7</translation> </message> <message> <source>slot 8</source> <translation>slot 8</translation> </message> <message> <source>timer 1 sec</source> <translation>chrono 1 sec</translation> </message> <message> <source>timer 2 sec</source> <translation>chrono 2 sec</translation> </message> <message> <source>timer 3 sec</source> <translation>chrono 3 sec</translation> </message> <message> <source>timer 4 sec</source> <translation>chrono 4 sec</translation> </message> <message> <source>timer 5 sec</source> <translation>chrono 5 sec</translation> </message> <message> <source>capture</source> <translation type="vanished">capture</translation> </message> <message> <source>quit</source> <translation>quitter</translation> </message> <message> <source>find hedgehog</source> <translation type="obsolete">trouver l'hérisson</translation> </message> <message> <source>ammo menu</source> <translation>menu d'armes</translation> </message> <message> <source>volume down</source> <translation>diminuer le volume</translation> </message> <message> <source>volume up</source> <translation>augmenter le volume</translation> </message> <message> <source>change mode</source> <translation>changer de mode</translation> </message> <message> <source>pause</source> <translation type="vanished">pause</translation> </message> <message> <source>slot 9</source> <translation>slot 9</translation> </message> <message> <source>chat</source> <translation>chat</translation> </message> <message> <source>chat history</source> <translation>historique du chat</translation> </message> <message> <source>confirmation</source> <translation>confirmation</translation> </message> <message> <source>precise aim</source> <translation>visée précise</translation> </message> <message> <source>zoom in</source> <translation>zoomer</translation> </message> <message> <source>zoom out</source> <translation>dézoomer</translation> </message> <message> <source>reset zoom</source> <translation type="vanished">réinitialiser zoom</translation> </message> <message> <source>long jump</source> <translation>saut en longueur</translation> </message> <message> <source>high jump</source> <translation>saut en hauteur</translation> </message> <message> <source>slot 10</source> <translation>slot 10</translation> </message> <message> <source>mute audio</source> <translation>couper le son</translation> </message> <message> <source>record</source> <translation>enregistrer</translation> </message> <message> <source>hedgehog info</source> <translation type="vanished">Informations sur l'hérisson</translation> </message> <message> <source>autocam / find hedgehog</source> <translation>Caméra automatique / Trouver l'hérisson</translation> </message> <message> <source>speed up replay</source> <translation>Accélérer la lecture</translation> </message> <message> <source>toggle team bars</source> <extracomment>This refers to the team info bars (name/flag/health) of all teams. These are shown at the bottom center of the screen</extracomment> <translation>Basculer les barres d'équipe</translation> </message> <message> <source>team chat</source> <translation type="vanished">Messages à l'équipe</translation> </message> <message> <source>pause / auto skip</source> <translation>Pause / passage automatique</translation> </message> <message> <source>toggle hedgehog tags</source> <translation>Basculer les étiquettes des hérissons</translation> </message> <message> <source>change timer</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>show mission information</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>clan chat</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>unselect weapon</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>stand still on slippery land</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>change direction without moving</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>switch backwards</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>change bounciness</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>reset zoom to start value</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>set zoom to 100%</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>save map as image</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>show object information</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>change hedgehog tag types</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>toggle hedgehog tag translucency</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>toggle HUD</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>backwards jump</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>screenshot</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> </context> <context> <name>binds (categories)</name> <message> <source>Movement</source> <translation>Mouvements</translation> </message> <message> <source>Weapons</source> <translation>Armes</translation> </message> <message> <source>Camera</source> <translation>Caméra</translation> </message> <message> <source>Miscellaneous</source> <translation>Autre</translation> </message> </context> <context> <name>binds (combination)</name> <message> <source>hold down precise</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>precise + left/right</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>precise + switch</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>precise + timer</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>precise + reset zoom</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>precise + toggle hedgehog tags</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>switch + toggle hedgehog tags</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>high jump (twice)</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>precise + screenshot</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>precise + switch + toggle team bars</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> </context> <context> <name>binds (descriptions)</name> <message> <source>Traverse gaps and obstacles by jumping:</source> <translation>Traversez des trous et des obstacles en sautant:</translation> </message> <message> <source>Fire your selected weapon or trigger an utility item:</source> <translation>Tirez avec l'arme sélectionnée ou activez un objet:</translation> </message> <message> <source>Pick a weapon or a target location under the cursor:</source> <translation>Choisissez une arme ou une position de cible sous le curseur:</translation> </message> <message> <source>Switch your currently active hog (if possible):</source> <translation>Changez de hérisson contrôlé (si possible):</translation> </message> <message> <source>Pick a weapon or utility item:</source> <translation>Sélectionnez une arme ou un objet:</translation> </message> <message> <source>Set the timer on bombs and timed weapons:</source> <translation>Configurez le chrono sur les bombes et armes chronométrées:</translation> </message> <message> <source>Move the camera to the active hog:</source> <translation type="obsolete">Déplacez la caméra sur le hérisson actif:</translation> </message> <message> <source>Move the cursor or camera without using the mouse:</source> <translation>Déplacez le curseur ou la caméra sans utiliser la souris:</translation> </message> <message> <source>Modify the camera's zoom level:</source> <translation>Modifiez le niveau de zoom de la caméra:</translation> </message> <message> <source>Talk to your team or all participants:</source> <translation type="vanished">Parlez à votre équipe ou à tous les participants:</translation> </message> <message> <source>Pause, continue or leave your game:</source> <translation>Pause, continuez ou quittez votre partie:</translation> </message> <message> <source>Modify the game's volume while playing:</source> <translation>Modifiez le volume du son du jeu en jouant:</translation> </message> <message> <source>Toggle fullscreen mode:</source> <translation>Basculez en mode plein écran:</translation> </message> <message> <source>Take a screenshot:</source> <translation>Prenez une capture d'écran:</translation> </message> <message> <source>Toggle labels above hedgehogs:</source> <translation type="vanished">(Dés)activez les étiquettes au-dessus des hérissons:</translation> </message> <message> <source>Record video:</source> <translation>Enregistrer la vidéo</translation> </message> <message> <source>Hedgehog movement</source> <translation>Déplacement du herisson</translation> </message> <message> <source>Toggle automatic camera / refocus on active hedgehog:</source> <translation>Basculer la caméra automatique / recentrage sur le hérisson actif :</translation> </message> <message> <source>Demo replay:</source> <translation>Rejouer la démo :</translation> </message> <message> <source>Heads-up display:</source> <translation>Affichage tête-haute :</translation> </message> <message> <source>Talk to your clan or all participants:</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> </context> <context> <name>binds (keys)</name> <message> <source>Axis</source> <translation type="vanished">Axes</translation> </message> <message> <source>(Up)</source> <translation type="vanished">(Haut)</translation> </message> <message> <source>(Down)</source> <translation type="vanished">(Bas)</translation> </message> <message> <source>Hat</source> <translation type="vanished">Chapeau</translation> </message> <message> <source>(Left)</source> <translation type="vanished">(Gauche)</translation> </message> <message> <source>(Right)</source> <translation type="vanished">(Droite)</translation> </message> <message> <source>Button</source> <translation type="vanished">Bouton</translation> </message> <message> <source>Keyboard</source> <translation>Clavier</translation> </message> <message> <source>Mouse: Left button</source> <translation>Souris: Bouton gauche</translation> </message> <message> <source>Mouse: Middle button</source> <translation>Souris: Bouton central</translation> </message> <message> <source>Mouse: Right button</source> <translation>Souris: Bouton droit</translation> </message> <message> <source>Mouse: Wheel up</source> <translation>Souris: Molette vers le haut</translation> </message> <message> <source>Mouse: Wheel down</source> <translation>Souris: Molette vers le bas</translation> </message> <message> <source>Backspace</source> <translation>Retour/Effacer</translation> </message> <message> <source>Tab</source> <translation>Tab</translation> </message> <message> <source>Return</source> <translation>Entrée</translation> </message> <message> <source>Pause</source> <translation>Pause</translation> </message> <message> <source>Escape</source> <translation>Échap</translation> </message> <message> <source>Space</source> <translation>Espace</translation> </message> <message> <source>Delete</source> <translation>Supprimer</translation> </message> <message> <source>Numpad 0</source> <translation type="vanished">Pavé numérique 0</translation> </message> <message> <source>Numpad 1</source> <translation type="vanished">Pavé numérique 1</translation> </message> <message> <source>Numpad 2</source> <translation type="vanished">Pavé numérique 2</translation> </message> <message> <source>Numpad 3</source> <translation type="vanished">Pavé numérique 3</translation> </message> <message> <source>Numpad 4</source> <translation type="vanished">Pavé numérique 4</translation> </message> <message> <source>Numpad 5</source> <translation type="vanished">Pavé numérique 5</translation> </message> <message> <source>Numpad 6</source> <translation type="vanished">Pavé numérique 6</translation> </message> <message> <source>Numpad 7</source> <translation type="vanished">Pavé numérique 7</translation> </message> <message> <source>Numpad 8</source> <translation type="vanished">Pavé numérique 8</translation> </message> <message> <source>Numpad 9</source> <translation type="vanished">Pavé numérique 9</translation> </message> <message> <source>Numpad .</source> <translation type="vanished">Pavé numérique .</translation> </message> <message> <source>Numpad /</source> <translation type="vanished">Pavé numérique /</translation> </message> <message> <source>Numpad *</source> <translation type="vanished">Pavé numérique *</translation> </message> <message> <source>Numpad -</source> <translation type="vanished">Pavé numérique -</translation> </message> <message> <source>Numpad +</source> <translation type="vanished">Pavé numérique +</translation> </message> <message> <source>Enter</source> <translation type="vanished">Pavé numérique entrée</translation> </message> <message> <source>Equals</source> <translation type="vanished">Égale</translation> </message> <message> <source>Up</source> <translation>Haut</translation> </message> <message> <source>Down</source> <translation>Bas</translation> </message> <message> <source>Right</source> <translation>Droite</translation> </message> <message> <source>Left</source> <translation>Gauche</translation> </message> <message> <source>Insert</source> <translation>Insérer</translation> </message> <message> <source>Home</source> <translation>Origine</translation> </message> <message> <source>End</source> <translation>Fin</translation> </message> <message> <source>Page up</source> <translation type="vanished">Page précédente</translation> </message> <message> <source>Page down</source> <translation type="vanished">Page suivante</translation> </message> <message> <source>Num lock</source> <translation type="vanished">Verr. num</translation> </message> <message> <source>Caps lock</source> <translation type="vanished">Verr. maj</translation> </message> <message> <source>Scroll lock</source> <translation type="vanished">Arrêt défil</translation> </message> <message> <source>Right shift</source> <translation type="vanished">Maj droit</translation> </message> <message> <source>Left shift</source> <translation type="vanished">Maj gauche</translation> </message> <message> <source>Right ctrl</source> <translation type="vanished">Ctrl droite</translation> </message> <message> <source>Left ctrl</source> <translation type="vanished">Ctrl gauche</translation> </message> <message> <source>Right alt</source> <translation type="vanished">Alt droite</translation> </message> <message> <source>Left alt</source> <translation type="vanished">Alt gauche</translation> </message> <message> <source>Right meta</source> <translation type="vanished">Meta droite</translation> </message> <message> <source>Left meta</source> <translation type="vanished">Meta gauche</translation> </message> <message> <source>A button</source> <translation>Bouton A</translation> </message> <message> <source>B button</source> <translation>Bouton B</translation> </message> <message> <source>X button</source> <translation>Bouton X</translation> </message> <message> <source>Y button</source> <translation>Bouton Y</translation> </message> <message> <source>LB button</source> <translation>Bouton LB</translation> </message> <message> <source>RB button</source> <translation>Bouton RB</translation> </message> <message> <source>Back button</source> <translation>Bouton retour</translation> </message> <message> <source>Start button</source> <translation>Bouton démarrer</translation> </message> <message> <source>Left stick</source> <translation>Stick gauche</translation> </message> <message> <source>Right stick</source> <translation>Stick droit</translation> </message> <message> <source>Left stick (Right)</source> <translation>Stick gauche (Droite)</translation> </message> <message> <source>Left stick (Left)</source> <translation>Stick gauche (Gauche)</translation> </message> <message> <source>Left stick (Down)</source> <translation>Stick gauche (Bas)</translation> </message> <message> <source>Left stick (Up)</source> <translation>Stick gauche (Haut)</translation> </message> <message> <source>Left trigger</source> <translation>Gâchette gauche</translation> </message> <message> <source>Right trigger</source> <translation>Gâchette droite</translation> </message> <message> <source>Right stick (Down)</source> <translation>Stick droit (Bas)</translation> </message> <message> <source>Right stick (Up)</source> <translation>Stick droit (Haut)</translation> </message> <message> <source>Right stick (Right)</source> <translation>Stick droit (Droite)</translation> </message> <message> <source>Right stick (Left)</source> <translation>Stick droit (Gauche)</translation> </message> <message> <source>DPad</source> <translation type="vanished">DPad</translation> </message> <message> <source>Clear</source> <translation>Effacer</translation> </message> <message> <source>D-pad</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Axis %1 %2</source> <extracomment>Game controller axis direction. %1 = axis number, %2 = direction</extracomment> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Button %1</source> <extracomment>Game controller button. %1 = button number</extracomment> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>D-pad %1 %2</source> <extracomment>Game controller D-pad button. %1 = D-pad number, %2 = direction</extracomment> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>(Don't use)</source> <extracomment>Special entry in key selection when an action has no control assigned</extracomment> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Mouse: X1 button </source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Mouse: X2 button</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Keypad 0</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Keypad 1</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Keypad 2</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Keypad 3</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Keypad 4</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Keypad 5</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Keypad 6</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Keypad 7</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Keypad 8</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Keypad 9</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Keypad .</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Keypad /</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Keypad *</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Keypad -</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Keypad +</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Keypad Enter</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>PageUp</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>PageDown</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Numlock</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>CapsLock</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>ScrollLock</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Right Shift</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Left Shift</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Right Ctrl</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Left Ctrl</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Right Alt</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Left Alt</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Right GUI</source> <extracomment>Windows key / Command key / Meta key /Super key (right)</extracomment> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Left GUI</source> <extracomment>Windows key / Command key / Meta key /Super key (left)</extracomment> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>(QWERTY)</source> <extracomment>Name of QWERTY US keyboard layout</extracomment> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Menu</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> </context> <context> <name>credits</name> <message> <source>Programming</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Game engine</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Creator</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Many engine improvements</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Gamepad and Lua integration</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Campaign support</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Theme customization improvements</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Some Pas2C and GLES2 work</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Video recording</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Other improvements</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Map generation</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Core map generators</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Perlin maps and other improvements</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Maze maps</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Weapons</source> <translation type="unfinished">Armes</translation> </message> <message> <source>Most core weapons</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Air mine, rubber, others</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Drill rocket, ballgun, RC plane</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Freezer</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Mine number and time game settings</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Frontend / main menu</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Many frontend improvements</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Keybinds, feedback, maps and hats interfaces</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Login dialogs, other improvements</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Missions and styles</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>A Classic Fairytale</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>A Space Adventure</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Created Capture the Flag, Construction Mode, Control, HedgeEditor, Highlander, Racer, TechRacer, The Specialists, WxW</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Training, time-trial and target practice challenges, Bazooka Battlefield, Tentacle Terror, Big Armory, bugfixes and maintenance</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Some styles and missions</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Battalion</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Continental supplies</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Teamwork 2</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Climb Home</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Portal Mind Challenge</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Game server</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Ports</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>macOS/iPhone port, OpenGL-ES conversion</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Android port</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Android netplay, portability abstraction</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>WebGL port</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>iPhone/iPad ports</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Graphics</source> <translation type="unfinished">Graphismes</translation> </message> <message> <source>General</source> <translation type="unfinished">Général</translation> </message> <message> <source>Themes</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Nature, Snow, City, Castle, Halloween, Island</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Bamboo, EarthRise, BambooPlinko</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Golf, Hoggywood, Stage</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Hoggywood</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Cave, Olympics</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Fruit, Cake</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Art</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Beach</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Brick</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Hell</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Jungle</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Sheep</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Maps</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Basketball, BasketballField, Bath, Bubbleflow, Hammock, Hedgelove, Hedgewars, Hydrant, Mushrooms, Plane, Ropes, Tree</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>SB_Bones, SB_Crystal, SB_Grassy, SB_Grove, SB_Haunty, SB_Oaks, SB_Shrooms, SB_Tentacle</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Bamboo, Blox, Cake, Cogs, EarthRise, Freeway</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Castle, PirateFlag</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>ShoppaKing, TrophyRace</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Battlefield</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>CTF_Blizzard</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Cheese</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>ClimbHome</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Lonely_Island</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Octorama</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>portal</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Ruler</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Sticks</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Forts</source> <translation type="unfinished">Forts</translation> </message> <message> <source>EvilChicken</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Olympic</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Tank</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Snail</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>SteelTower</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Hats, graves, other</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>See CREDITS text file</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Sounds</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Hedgehogs voice</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Default_pl, Russian_pl voices</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Various authors from www.freesound.org (see CREDITS text file)</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Music</source> <translation type="unfinished">Musique</translation> </message> <message> <source>City, Rock, others</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Compost</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>EarthRise, oriental, Pirate, snow</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Fruit, Jungle</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Nature</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>olympics_sd</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>sdmusic (Hitman [sheepluva edit])</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Translations</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Brazilian Portuguese</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Bulgarian</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Czech</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Chinese</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Finnish</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>French</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>German</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Greek</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Italian</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Japanese</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Korean</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Lithuanian</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Polish</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Portuguese</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Russian</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Scottish Gaelic</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Slovak</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Spanish</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Swedish</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Ukrainian</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Special thanks</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Project founder</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Hungarian</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> </context> <context> <name>server</name> <message> <source>Authentication failed</source> <translation>Échec d'authentification</translation> </message> <message> <source>60 seconds cooldown after kick</source> <translation>Bannis pour 60 sec après un kick</translation> </message> <message> <source>kicked</source> <translation>Exclus (kick)</translation> </message> <message> <source>Ping timeout</source> <translation>Met trop de temps à répondre</translation> </message> <message> <source>bye</source> <translation type="vanished">Au revoir</translation> </message> <message> <source>Empty config entry</source> <translation type="obsolete">Configuration vide</translation> </message> <message> <source>Not room master</source> <translation type="obsolete">Vous n'êtes pas le propriétaire de la room</translation> </message> <message> <source>Corrupted hedgehogs info</source> <translation type="obsolete">Info hérisson corrompu</translation> </message> <message> <source>too many teams</source> <translation type="obsolete">trop d'équipes</translation> </message> <message> <source>too many hedgehogs</source> <translation type="obsolete">trop de hérissons</translation> </message> <message> <source>There's already a team with same name in the list</source> <translation type="obsolete">Il y a déja une équipe avec le même nom dans la liste</translation> </message> <message> <source>round in progress</source> <translation type="obsolete">La partie est en cours</translation> </message> <message> <source>restricted</source> <translation type="obsolete">Ajout interdit</translation> </message> <message> <source>REMOVE_TEAM: no such team</source> <translation type="obsolete">REMOVE_TEAM: aucune équipe de ce nom</translation> </message> <message> <source>Not team owner!</source> <translation type="obsolete">Vous n'êtes pas le propriétaire de cette équipe!</translation> </message> <message> <source>Less than two clans!</source> <translation type="obsolete">Il faut 2 clans minimum!</translation> </message> <message> <source>Room with such name already exists</source> <translation type="obsolete">Ce nom de room existe déjà</translation> </message> <message> <source>Illegal room name</source> <translation type="obsolete">Nom de room invalide</translation> </message> <message> <source>No such room</source> <translation type="obsolete">Cette room n'existe pas</translation> </message> <message> <source>Joining restricted</source> <translation type="obsolete">Accès interdit</translation> </message> <message> <source>Registered users only</source> <translation type="obsolete">Accès réservé aux utilisateurs enregistrés</translation> </message> <message> <source>You are banned in this room</source> <translation type="obsolete">Vous avez été banni de cette room</translation> </message> <message> <source>Nickname already chosen</source> <translation type="obsolete">Pseudo déjà choisi</translation> </message> <message> <source>Illegal nickname</source> <translation type="obsolete">Pseudo invalide</translation> </message> <message> <source>Protocol already known</source> <translation type="obsolete">Protocole déjà connu</translation> </message> <message> <source>Bad number</source> <translation type="obsolete">Mauvais numéro</translation> </message> <message> <source>Nickname is already in use</source> <translation>Ce pseudo est actuellement déjà utilisé sur le serveur</translation> </message> <message> <source>Restricted</source> <translation type="obsolete">Limité</translation> </message> <message> <source>No checker rights</source> <translation>Pas de vérification de droits</translation> </message> <message> <source>Room version incompatible to your hedgewars version</source> <translation type="obsolete">La version de la room est incompatible avec votre version du jeu</translation> </message> <message> <source>You already have voted</source> <translation type="obsolete">Vous avez déjà voté</translation> </message> <message> <source>Voting closed</source> <translation type="obsolete">Vote terminé</translation> </message> <message> <source>New voting started</source> <translation>Nouveau vote ouvert</translation> </message> <message> <source>Voting expired</source> <translation type="obsolete">Vote expiré</translation> </message> <message> <source>kick</source> <translation>Expulsé</translation> </message> <message> <source>map</source> <translation>Carte</translation> </message> <message> <source>pause</source> <translation>Pause</translation> </message> <message> <source>Reconnected too fast</source> <translation>Reconnecté trop vite</translation> </message> <message> <source>Warning! Chat flood protection activated</source> <translation>Attention! La protection anti-flood du chat est activé</translation> </message> <message> <source>Excess flood</source> <translation>Trop de spam</translation> </message> <message> <source>Game messages flood detected - 1</source> <translation>Spam des messages du jeu détecté</translation> </message> <message> <source>Warning! Joins flood protection activated</source> <translation>Attention ! Protection contre le flood de connexion activé</translation> </message> <message> <source>There's no voting going on</source> <translation type="obsolete">Il n'y a pas de vote en ce moment</translation> </message> <message> <source>Your vote counted</source> <translation type="obsolete">Votre vote est enregistré</translation> </message> <message> <source>Pause toggled</source> <translation type="obsolete">En pause</translation> </message> <message> <source>new seed</source> <translation>Nouvelle graine</translation> </message> <message> <source>number of hedgehogs in team</source> <translation type="obsolete">Nombre de hedgehogs dans la team</translation> </message> <message> <source>/maxteams: specify number from 2 to 8</source> <translation>/maxteams: Entrez un nombre entre 2 et 8</translation> </message> <message> <source>Available callvote commands: kick <nickname>, map <name>, pause, newseed, hedgehogs</source> <translation type="vanished">Commandes de vote disponible : kick <pseudo>, map <nom>, pause, newseed, hedgehogs</translation> </message> <message> <source>callvote kick: specify nickname</source> <translation type="obsolete">Vote d'expulsion: spécifié le pseudo</translation> </message> <message> <source>callvote kick: no such user</source> <translation type="obsolete">Vote d'expulsion: pas d'autres utilisateurs</translation> </message> <message> <source>callvote map: no such map</source> <translation type="obsolete">Vote de carte: pas d'autres cartes</translation> </message> <message> <source>callvote pause: no game in progress</source> <translation type="obsolete">Vote de pause: pas de partie en cours</translation> </message> <message> <source>callvote hedgehogs: specify number from 1 to 8</source> <translation type="obsolete">Vote d'hedgehogs: spécifié un chiffre entre 1 et 8</translation> </message> <message> <source>The game can't be started with less than two clans!</source> <translation>Le jeu ne peut pas être démarré avec moins de 2 équipes !</translation> </message> <message> <source>Empty config entry.</source> <translation>Entrée de configuration vide</translation> </message> <message> <source>Access denied.</source> <translation>Accès refusé.</translation> </message> <message> <source>You're not the room master!</source> <translation>Vous n'êtes pas l'administrateur de la salle !</translation> </message> <message> <source>Corrupted hedgehogs info!</source> <translation>Infos de hérissons corrompues !</translation> </message> <message> <source>Too many teams!</source> <translation>Trop d'équipes !</translation> </message> <message> <source>Too many hedgehogs!</source> <translation>Trop d'hérissons !</translation> </message> <message> <source>There's already a team with same name in the list.</source> <translation>Il y a déjà une équipe avec le même nom dans la liste.</translation> </message> <message> <source>Joining not possible: Round is in progress.</source> <translation>Impossible de rejoindre : Partie en cours.</translation> </message> <message> <source>This room currently does not allow adding new teams.</source> <translation>Cette salle n'autorise pas actuellement de nouvelles équipes.</translation> </message> <message> <source>Error: The team you tried to remove does not exist.</source> <translation>Erreur : L'équipe que vous avez essayé de retirer n'existe pas.</translation> </message> <message> <source>You can't remove a team you don't own.</source> <translation>Vous ne pouvez pas retirer une équipe qui ne vous appartient pas.</translation> </message> <message> <source>Illegal room name! The room name must be between 1-40 characters long, must not have a trailing or leading space and must not have any of these characters: $()*+?[]^{|}</source> <translation>Nom de salle illégal ! Le nom de la salle doit être d'une longueur comprise entre 1 et 40 caractères, ne doit pas avoir d'espaces au début et à la fin et ne doit pas avoir les caractères suivants : $()*+?[]^{|}</translation> </message> <message> <source>A room with the same name already exists.</source> <translation>Une salle avec le même nom existe déjà.</translation> </message> <message> <source>/callvote kick: You need to specify a nickname.</source> <translation>/callvote kick : Vous devez entrer un pseudo.</translation> </message> <message> <source>/callvote kick: No such user!</source> <translation>/callvote kick : Pseudo inconnu !</translation> </message> <message> <source>/callvote map: No such map!</source> <translation>/callvote map : Carte inconnue !</translation> </message> <message> <source>/callvote pause: No game in progress!</source> <translation>/callvote pause : Pas de jeu en cours !</translation> </message> <message> <source>/callvote hedgehogs: Specify number from 1 to 8.</source> <translation>/callvote hedgehogs : Entrez un nombre entre 1 et 8.</translation> </message> <message> <source>Illegal room name! A room name must be between 1-40 characters long, must not have a trailing or leading space and must not have any of these characters: $()*+?[]^{|}</source> <translation>Nom de salle illégal ! Le nom d'une salle doit avoir une longueur comprise entre 1 et 40 caractères, ne pas avoir d'espaces au début et à la fin, et ne doit pas avoir les caractères suivants : $()*+?[]^{|}</translation> </message> <message> <source>No such room.</source> <translation>Salle inconnue.</translation> </message> <message> <source>Room version incompatible to your Hedgewars version!</source> <translation>Version de salle incompatible avec votre version d'Hedgewars !</translation> </message> <message> <source>Access denied. This room currently doesn't allow joining.</source> <translation>Accès refusé. Cette salle n'autorise pas actuellement de la rejoindre.</translation> </message> <message> <source>Access denied. This room is for registered users only.</source> <translation>Accès refusé. Cette salle est restreinte aux utilisateurs enregistrés.</translation> </message> <message> <source>You are banned from this room.</source> <translation>Vous êtes banni de cette salle.</translation> </message> <message> <source>Nickname already provided.</source> <translation>Pseudo déjà fourni.</translation> </message> <message> <source>Illegal nickname! Nicknames must be between 1-40 characters long, must not have a trailing or leading space and must not have any of these characters: $()*+?[]^{|}</source> <translation>Pseudo illégal ! Les pseudos doivent avoir une longueur comprise entre 1 et 40 caractères, ne pas avoir d'espaces au début et à la fin, et ne pas avoir les caractères suivants : $()*+?[]^{|}</translation> </message> <message> <source>Protocol already known.</source> <translation>Protocole déjà connu.</translation> </message> <message> <source>Bad number.</source> <translation>Mauvais nombre.</translation> </message> <message> <source>There's no voting going on.</source> <translation>Il n'y a pas de vote en cours.</translation> </message> <message> <source>You already have voted.</source> <translation>Vous avez déjà voté.</translation> </message> <message> <source>Your vote has been counted.</source> <translation>Votre vote a été comptabilisé.</translation> </message> <message> <source>Voting closed.</source> <translation>Vote clos.</translation> </message> <message> <source>Pause toggled.</source> <translation>Pause basculée.</translation> </message> <message> <source>Voting expired.</source> <translation>Le vote a expiré.</translation> </message> <message> <source>hedgehogs per team: </source> <translation>hérissons par équipe : </translation> </message> <message> <source>/info <player>: Show info about player</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>/me <message>: Chat action, e.g. '/me eats pizza' becomes '* Player eats pizza'</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>/rnd: Flip a virtual coin and reply with 'heads' or 'tails'</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>/rnd [A] [B] [C] [...]: Reply with a random word from the given list</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>/watch <id>: Watch a demo stored on the server with the given ID</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>/help: Show chat command help</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>/callvote [arguments]: Start a vote</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>/vote <yes/no>: Vote 'yes' or 'no' for active vote</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>/delegate <player>: Surrender room control to player</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>/maxteams <N>: Limit maximum number of teams to N</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>/global <message>: Send global chat message which can be seen by everyone on the server</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>/registered_only: Toggle 'registered only' state. If enabled, only registered players can join server</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>/super_power: Activate your super power. With it you can enter any room and are protected from kicking. Expires when you leave server</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>/stats: Query server stats</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>/force <yes/no>: Force vote result for active vote</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>/fix: Force this room to stay open when it is empty</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>/unfix: Undo the /fix command</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>List of lobby chat commands:</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>List of room chat commands:</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Commands for server admins only:</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>room</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>lobby</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>(playing)</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>(spectating)</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Player is not online.</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>/force: Please use 'yes' or 'no'.</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>/vote: Please use 'yes' or 'no'.</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Kicked</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>This server only allows registered users to join.</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>heads</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>tails</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>This server does not support replays!</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>/greeting [message]: Set or clear greeting message to be shown to players who join the room</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>/save <config ID> <config name>: Add current room configuration as votable choice for /callvote map</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>/delete <config ID>: Delete a votable room configuration</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>/saveroom <file name>: Save all votable room configurations (and the greeting) of this room into a file</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>/loadroom <file name>: Load votable room configurations (and greeting) from a file</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Super power activated.</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Unknown command or invalid parameters. Say '/help' in chat for a list of commands.</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>You can't kick yourself!</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>You can't kick the only other player!</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>The player is not in your room.</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>This player is protected from being kicked.</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>You're not the room master or a server admin!</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>You're already the room master.</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Greeting message cleared.</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Greeting message set.</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>/callvote kick: This is only allowed in rooms without a room master.</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>/callvote map: No maps available.</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>You're the new room master!</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>/quit: Quit the server</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>This command is only available in the lobby.</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>This command is only available in rooms.</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>This server no longer allows unregistered players to join.</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>This server now allows unregistered players to join.</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Available callvote commands: hedgehogs <number>, pause, newseed, map <name>, kick <player></source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Please confirm server restart with '/restart_server yes'.</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Warning! Room name change flood protection activated</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> </context> </TS>