Engine:
* Updated Spanish translation by Palewolf
Frontend:
* Updated Spanish translation by Palewolf
--- a/share/hedgewars/Data/Locale/es.txt Wed Feb 17 20:03:25 2010 +0000
+++ b/share/hedgewars/Data/Locale/es.txt Wed Feb 17 21:49:38 2010 +0000
@@ -9,11 +9,11 @@
00:06=Pasar
00:07=Cuerda
00:08=Mina
-00:09=DEagle
+00:09=Desert Eagle
00:10=Dinamita
00:11=Bate de béisbol
00:12=Puño de fuego
-00:13=seg
+00:13=seg.
00:14=Paracaídas
00:15=Bombardeo aéreo
00:16=Minado aéreo
@@ -31,7 +31,7 @@
00:28=Misil perforador
00:29=Lanzapelotas
00:30=Napalm
-00:31=Avión tele-dirigido
+00:31=Avión teledirigido
00:32=Baja gravedad
00:33=Daño extra
00:34=Invulnerabilidad
@@ -42,16 +42,18 @@
00:39=Platillo volante
00:40=Cóctel molotov
-01:00=Luchad!
+01:00=¡Luchad!
01:01=Empate
01:02=¡%1 venció!
01:03=Volumen %1%
01:04=Pausa
-01:05=¿Desea salir (Y/Esc)?
+01:05=¿Realmente deseas salir (Y / Esc)?
01:06=¡Muerte súbita!
01:07=%1 restante
01:08=Combustible
01:09=Sincronizando...
+01:10=Activar esta herramienta no hará que acabe tu turno.
+01:11=Este arma o herramienta todavía no está disponible.
; Eventos
; El erizo (%1) ha muerto
@@ -74,7 +76,7 @@
02:00=%1 ha lanzado su última granada
02:00=%1 ha cocinado su última tarta
02:00=%1 se ha columpiado de su última cuerda
-02:00=%1 ha solicitado su último bombardeo
+02:00=%1 ha solicitado su último bombardeo aéreo
02:00=%1 ha disparado su última escopeta
02:00=%1 ha lanzado su último melón
02:00=%1 ha apuntado su última pistola
@@ -89,7 +91,7 @@
02:00=%1 es un héroe entre los hom... digo.. erizos
02:00=%1 encontró el camino al Valhala
02:00=%1 has left the building
-02:00=%1 sigue la misma suerte que los dinosaurios
+02:00=%1 siguió la misma suerte que los dinosaurios
02:00=%1 acerca los erizos un poco más a la extinción
02:00=%1, haces que se me humedezcan los ojos
02:00=%1 es un ex-erizo
@@ -102,10 +104,11 @@
02:00=%1 está frío como una piedra
02:00=%1 ha expirado
02:00=%1 se une al coro celestial
-02:00=Cuídate, %1, ojalá nos hubiéramos llegado a conocer mejor!
+02:00=¡Cuídate, %1, ojalá nos hubiéramos llegado a conocer mejor!
02:00=%1 tenía intolerancia a las balas
02:00=%1 habría necesitado una vida extra
02:00=¿Hay algún médico en la sala?
+02:00=¡Zas! ¡En toda la boca!
; El erizo (%1) se ha ahogado
02:01=¡%1 hace el submarino!
02:01=¡%1 imita al Titanic!
@@ -114,7 +117,7 @@
02:01=¡%1 flota como el plomo!
02:01=%1 investiga a fondo
02:01=%1 hizo "glu, glu, glu"
-02:01=%1 sonó "splash"
+02:01=%1 hizo "splash"
02:01=%1 olvidó sus brazaletes
02:01=A %1 le habrían venido realmente bien aquellas clases de natación
02:01=%1 olvidó su tabla de surf
@@ -122,7 +125,7 @@
02:01=%1 está chorreando
02:01=%1 olvidó su salvavidas
02:01=%1 está durmiendo con los peces
-02:01=%1 piensa que la física de fluidos de este juego apesta
+02:01=%1 piensa que la simulación de fluidos de este juego apesta
02:01=%1 tenía sed, MUCHA sed
02:01=El océano reclamó a %1
02:01=%1 está perdido en el mar
@@ -134,27 +137,31 @@
02:01=%1 no es como Jesús
02:01=%1 está buscando a Nemo
02:01=Te asombraría saber cuántos erizos hay ahí abajo
-02:01=%1 hizo que el nivel del mar subiera
+02:01=%1 hizo que el nivel del mar subiera un pelín
02:01=%1 no se alistó a la marina
02:01=%1 hace su imitación del pez muerto
-02:01=Al menos no te tiraron al váter, %1
+02:01=Al menos no te tiraron por el váter, %1
02:01=Sonic no podía nadar y tú tampoco, %1
-02:01=%1 prefiere jugar a Ecco el delfín
+02:01=%1 prefiere jugar a Ecco the dolphin
02:01=%1 ha ido a visitar Aquaria
02:01=%1 ha encontrado la ciudad perdida de la Atlántida
02:01=%1 hace audiciones para el personaje principal de Bioshock 3
02:01=Necesitas practicar más tu estilo perrito, %1
+02:01=Necesitas practicar más tu brazada, %1
+02:01=Necesitas practicar más tu estilo mariposa, %1
02:01=%1 debería haber traído sus esquís acuáticos
02:01=A %1 no le gustan los deportes acuáticos
02:01=%1 estará haciendo burbujas para siempre
-02:01=%1 pensaba que no era tan profundo
-02:01=%1 piensa que el agua salada es buena para la piel
+02:01=%1 no pensó que fuera tan profundo
+02:01=%1 cree que el agua salada es buena para la piel
02:01=El agua salada cura las heridas, %1
02:01=%1 paseó por la tabla
02:01=%1 se bañó
-02:01=%1 está mojado mojado mojado
-02:01=%1 remojó sus plumas
+02:01=%1 se remojó
+02:01=%1 está mojado, mojado, mojado
+02:01=No olvides el jabón, %1
02:01=¡No salpiques, %1!
+02:01=¿Estaba fría el agua?
; El combate empieza
02:02=¡Luchad!
02:02=¡Armado y listo!
@@ -195,7 +202,8 @@
02:02=Diviértete
02:02=Lucha limpiamente
02:02=Lucha suciamente
-02:02=Lucha con honor
+02:02=Lucha con honore
+02:02=Si haces trampas, procura que no te pillen
02:02=Nunca abandones
02:02=Nunca te rindas
02:02=¡Que empiece la marcha!
@@ -241,10 +249,10 @@
02:06=¡Cuidado! Volátil
02:06=¡Cuidado! Inflamable
02:06=Cógelo o reviéntalo, la elección es tuya
-02:06=Mmmmm armas
+02:06=¡Mmmmm, armas!
02:06=Una caja de poder destructivo
02:06=¡Correo aéreo!
-02:06=Sea lo que sea que esté dentro de esa caja, seguro que no es pizza
+02:06=Contenga lo que contenga esa caja, seguro que no es pizza
02:06=¡Cógelo!
02:06=Envío de armas en camino
02:06=Refuerzos en camino
@@ -253,9 +261,9 @@
02:06=¡Una caja misteriosa!
; Caja de herramientas
02:07=¡La hora de la herramienta!
-02:07=Esto podría resultar útil...
+02:07=Esto podría ser útil...
02:07=¡Herramientas!
-02:07=Utiliza esta caja
+02:07=Usa esta caja
02:07=Cuidado los de abajo
02:07=¡Más herramientas!
02:07=¡Herramientas para ti!
@@ -269,7 +277,7 @@
02:08=%1 es un erizo perezoso
02:08=%1 tiene la mente en blanco
02:08=%1 abandona
-02:08=El que quiere peces debe mojarse el culo, %1
+02:08=El que quiera peces debe mojarse el culo, %1
02:08=%1 abandona vergonzosamente el frente
02:08=%1 es muy muy vago
02:08=%1 necesita un poco más de motivación
@@ -277,6 +285,8 @@
02:08=%1 necesita su inhalador
02:08=%1 echa una cabezada
02:08=%1 se relaja
+02:08=%1 se tumba a la bartola
+02:08=Ommmmmm...
02:08=%1 no tiene confianza en sí mismo
02:08=%1 decide no hacer nada en absoluto
02:08=%1 deja que el enemigo se destruya a sí mismo
@@ -285,7 +295,7 @@
02:08=%1 ha dejado pasar esta oportunidad
02:08=%1 ha decidido que lo mejor que puede hacer es... nada
02:08=%1 es un cobardica
-02:08=Co-Co-Cococó, %1 es una gallina
+02:08=Co-Co-Cococó, %1 es un gallina
02:08=¡%1 es un cobarde!
02:08=%1 está esperando a la muerte súbita
02:08=%1 no se encuentra en forma
@@ -300,9 +310,9 @@
02:08=%1 está paralizado de terror
02:08=%1 se ha dormido
; El erizo %1 se daña únicamente a sí mismo
-02:09=%1 debería ir al campo de tiro a practicar!
+02:09=¡%1 debería ir al campo de tiro a practicar!
02:09=%1 se odia a sí mismo
-02:09=¡%1 estaba en el lado erróneo!
+02:09=¡%1 estaba en el lado equivocado!
02:09=%1 es un poco emo
02:09=%1 tenía el arma del revés
02:09=%1 es un poco sádico
@@ -322,20 +332,105 @@
02:09=%1 vive con la máxima "sin dolor no hay honor"
02:09=%1 está confuso
02:09=%1 se dispara a sí mismo en su confusión
-02:09=%1 tiene un don para hacerse daño!
+02:09=¡%1 tiene un don para hacerse daño!
02:09=¡%1 es un patoso!
02:09=%1 es torpe
02:09=%1 le acaba de demostrar al enemigo de lo que es capaz
02:09=No se puede esperar que %1 sea perfecto todo el tiempo
02:09=No te preocupes, %1, nabie es ferpecto
-02:09=¡Por supuesto que %1 hizo eso a propósito!
+02:09=¡Pues claro que %1 hizo eso a propósito!
02:09=No se lo diré a nadie si tú tampoco lo haces, %1
02:09=¡Qué vergüenza!
-02:09=Seguro que nadie ha visto, %1
+02:09=Seguro que nadie te ha visto, %1
02:09=%1 necesita revisar el manual
02:09=Las armas de %1 eran obviamente defectuosas
; Home run (usando el bate de béisbol)
-02:10=Home Run!
+02:10=¡Home Run!
02:10=Es un pájaro, es un avión...
-02:10=Eliminado!
+02:10=¡Eliminado!
+; Categorías de armamento
+03:00=Arma arrojadiza
+03:01=Arma arrojadiza
+03:02=Artillería
+03:03=Misil
+03:04=Arma de fuego (múltiples disparos)
+03:05=Herramienta de excavación
+03:06=Acción
+03:07=Herramienta de transporte
+03:08=Bomba de proximidad
+03:09=Arma de fuego (disparo único)
+03:10=¡BUM!
+03:11=¡Bonk!
+03:12=Artes marciales
+03:13=SIN USAR
+03:14=Herramienta de transporte
+03:15=Ataque por aire
+03:16=Ataque por aire
+03:17=Herramienta de excavación
+03:18=Herramienta
+03:19=Herramienta de transporte
+03:20=Acción
+03:21=Arma balística
+03:22=¡Llámame Indiana!
+03:23=Artes marciales (en serio)
+03:24=¡La tarta NO ES una mentira!
+03:25=Disfraz
+03:26=Arma arrojadiza jugosa
+03:27=Arma arrojadiza fogosa
+03:28=Artillería
+03:29=Artillería
+03:30=Ataque por aire
+03:31=Bomba radiocontrolada
+03:32=Efecto temporal
+03:33=Efecto temporal
+03:34=Efecto temporal
+03:35=Efecto temporal
+03:36=Efecto temporal
+03:37=Efecto temporal
+03:38=Arma de fuego (disparo único)
+03:39=Herramienta de transporte
+03:40=Bomba incendiaria
+
+; Descripciones de armamento ( líneas delimitadas con | )
+04:00=Ataca a tus enemigos usando una sencilla granada.|Explotará una vez el temporizador llegue a cero.|1-5: ajustar temporizador.|Disparo: mantener presionado para lanzar más lejos.
+04:01=Ataca a tus enemigos usando una granada de fragmentación.|Se fragmentará en metralla explosiva|una vez el temporizador llegue a cero.|1-5: ajustar temporizador.|Disparo: mantener presionado para lanzar más lejos.
+04:02=Ataca a tus enemigos usando un proyectil balístico.|¡Atención al viento, modificará su trayectoria!|Disparo: mantener presionado para lanzar más lejos.
+04:03=Lanza un misil guiado que buscará el objetivo marcado.|No dispares a máxima potencia para mejorar su precisión.|Ratón: seleccionar objetivo.|Disparo: mantener presionado para lanzar más lejos.
+04:04=Ataca a tus enemigos usando una escopeta de dos cañones.|Las balas se dispersan, así que no necesitarás|un tiro directo para herir a tus oponentes.|Disparo: abrir fuego (dos tiros).
+04:05=¡Ve bajo tierra! Usa el martillo neumático para excavar|un pozo en el suelo y alcanzar otras áreas.|Disparo: empezar o terminar de cavar.
+04:06=¿Aburrido? ¿Sin posibilidad de atacar? ¿Racionas tu munición?|¡No hay problema! ¡Adelante, pasa esta turno, gallina!|Disparo: pasa este turno sin hacer nada.
+04:07=Cubre grandes distancias usando hábilmente la cuerda.|Gana inercia para empujar a otros erizos|o deja caer granadas u otras armas sobre ellos.|Disparo: lanza o suelta la cuerda.|Salto: deja caer el arma seleccionada.
+04:08=Mantén alejados a tus enemigos desplegando minas|en pasadizos estrechos o justo bajo sus pies.|¡Asegúrate de alejarte rápidamente para no activarla tú mismo!|Disparo: deposita una mina ante ti.
+04:09=¿No confías en tu puntería? Con la desert eagle|tienes 4 disparos para conseguir alcanzar a tu enemigo.|Disparo: abrir fuego (hasta 4 veces).
+04:10=La fuerza bruta siempre es una opción. Lanza este clásico|explosivo cerca de tus enemigos y huye.|Disparo: deposita la dinamita ante ti.
+04:11=¡Manda a tus enemigos lejos de ti de un buen batazo!|Acaba con ellos lanzándolos fuera del mapa o al agua.|¿O qué tal lanzarles algunas minas?|Disparo: batear cualquier cosa delante de ti.
+04:12=Enfréntate cara a cara con tus enemigos|y libera el poder de tus puños sobre ellos.|Útil para lanzarlos fuera del mapa o al agua.|Disparo: ejecutar el puño de fuego.
+04:13=SIN USAR
+04:14=¿Te dan miedo las alturas? Nunca más con un buen paracaídas.|Se desplegará automáticamente cuando caigas suficientemente lejos.|Disparo: desplegar/replegar el paracaídas.|Cursores: controlar el descenso.
+04:15=Haz llover bombas sobre tus enemigos solicitando un bombardeo aéreo.|Derecha/izquierda: determinar dirección del ataque.|Ratón: seleccionar objetivo.
+04:16=Haz llover minas sobre tus enemigos solicitando un minado aéreo.|Derecha/izquierda: determinar dirección del ataque.|Ratón: seleccionar objetivo.
+04:17=¿Buscas refugio? ¿Necesitas salir de una cueva?|Usa el soplete para cavar un túnel a través del terreno.|Disparo: encender/apagar el soplete.
+04:18=¿Necesitas protección adicional o quieres atravesar algún abismo?|Coloca tantas vigas como quieras/puedas.|Derecha/izquierda: seleccionar tipo de viga.|Ratón: colocar viga.
+04:19=Usado en el momento adecuado, el teletransporte puede ser|tu mayor aliado, ayudándote a escapar de situaciones mortales|o alcanzar víveres valiosos.|Ratón: seleccionar objetivo.
+04:20=Te permite jugar este turno con otro de tus erizos.|Disparo: activar.|Tabulador: cambiar entre erizos una vez activada.
+04:21=Lanza un proyectil que se fragmentará al impactar, enviando|una lluvia explosiva sobre tus enemigos.|Disparo: lanzar a máxima potencia.
+04:22=¡Siéntete como Indiana Jones! El látigo es un arma muy útil|en ciertas situaciones, especialmente para deshacerte de|erizos enemigos enviándolos fuera del mapa o al agua.|Disparo: golpear cualquier cosa delante de ti.
+04:23=Si no tienes nada que perder, esto puede serte útil.|Sacrifica a tu erizo lanzándolo como un cohete que despejará|cualquier cosa que encuentre en su camino, explotando al final.|Disparo: manda a tu erizo a la perdición.
+04:24=¡Feliz cumpleaños! Esta tarta bípeda caminará|hasta tus enemigos para darles una fiesta sorpresa explosiva.|La tarta es capaz de atravesar casi cualquier tipo de terreno,|pero evita que se quede atascada.|Disparo: enviar la tarta de camino o hacerla detonar.
+04:25=Utiliza este disfraz para seducir a tus enemigos,|haciéndoles perder la cabeza y saltar como locos hacia ti|(y de paso hacia el agua o una mina).|Disparo: disfrazarte y lanzar un beso a tus enemigos.
+04:26=Lanza esta jugosa sandía a tus enemigos.|Una vez el temporizador llegue a cero se fragmentará|en rodajas deliciosamente explosivas sobre tus enemigos.|Disparo: mantener presionado para lanzar más lejos.
+04:27=Haz el fuego del averno chamusque a tus enemigos|usando esta granada infernal.|Aléjate todo lo que puedas de la explosión,|la onda expansiva y el fuego tienen gran alcance.|Disparo: mantener presionado para lanzar más lejos.
+04:28=Una vez lanzado, este proyectil comenzará a cavar tan pronto toque tierra|y explotará al volver a salir a la superficie o al encontrar algún obstáculo,|como un erizo enemigo o una caja.|Disparo: mantener presionado para lanzar más lejos.
+04:29=¡Puede parecer un juguete, pero no lo es!|El lanzapelotas dispara montones de pelotas multicolores|llenas de explosivos que rebotarán hasta tus enemigos.|Disparo: lanzar a máxima potencia.|Arriba/abajo: modificar ángulo de disparo.
+04:30=Haz llover fuego sobre tus enemigos solicitando un ataque aéreo.|Con la destreza adecuada, este ataque puede erradicar grandes áreas de tierra.|Derecha/izquierda: determinar dirección del ataque.|Ratón: seleccionar objetivo.
+04:31=El avión teledirigido es el arma ideal para recoger cajas|o atacar enemigos lejanos.|Cargado con 3 bombas, el avión explotará|si choca contra algo.|Disparo: lanzar el avión o dejar caer las bombas.|Cursores: controlar el avión.
+04:32=¡Mucho mejor que cualquier dieta! Salta más alto y más lejos|o haz que tus enemigos vuelen incluso más lejos.|Disparo: activar.
+04:33=A veces uno necesita una pequeña ayuda para acabar con sus enemigos.|Disparo: activar.
+04:34=¡Na, na, no me tocas!|Disparo: activar.
+04:35=A veces el reloj corre demasiado deprisa. Consigue un poco|de tiempo extra para finalizar tu ataque.|Disparo: activar.
+04:36=Vaya, parece que tu puntería apesta. Por suerte para ti|la tecnología moderna está de tu lado.|Disparo: activar.
+04:37=No le temas a la luz del día. Sólo durará un turno, pero|te permitirá absorber la fuerza vital de tus enemigos|cuando les ataques.|Disparo: activar.
+04:38=El rifle de francotirador puede ser el arma más destructiva|de todo tu arsenal, pero es muy inefectiva en distancias cortas.|El daño infligido es proporcional a la distancia respecto del objetivo.|Disparo: abrir fuego (un disparo).
+04:39=Vuela hasta otras partes del mapa usando un platillo volante.|Puede ser complicado de controlar, pero conseguirás llegar|a sitios que nunca hubieras imaginado accesibles.|Disparo: activar.|Cursores: acelerar en esa dirección (un golpe cada vez).
+04:40=Levanta un muro de fuego usando esta botella|llena de (en breve, ardiendo) líquido inflamable.|Disparo: mantener presionado para lanzar más lejos.
\ No newline at end of file
--- a/share/hedgewars/Data/Locale/hedgewars_es.ts Wed Feb 17 20:03:25 2010 +0000
+++ b/share/hedgewars/Data/Locale/hedgewars_es.ts Wed Feb 17 21:49:38 2010 +0000
@@ -65,7 +65,7 @@
</message>
<message>
<source>Please select record from the list above</source>
- <translation>Por favor seleccione una entrada de la lista</translation>
+ <translation>Por favor, selecciona una entrada de la lista</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -80,7 +80,7 @@
</message>
<message>
<source>Cannot open demofile %1</source>
- <translation>No se pudo abrir el fichero de demo %1</translation>
+ <translation>No se pudo abrir la demo %1</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -119,7 +119,7 @@
</message>
<message>
<source>Wacky</source>
- <translation>Alocado</translation>
+ <translation>Loco</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -141,7 +141,7 @@
<name>HWNewNet</name>
<message>
<source>The host was not found. Please check the host name and port settings.</source>
- <translation>No se pudo establecer una conexión con el servidor. Por favor, compruebe que el nombre del servidor y el puerto son correctos.</translation>
+ <translation>No se pudo establecer una conexión con el servidor. Por favor, comprueba que el nombre del servidor y el puerto son correctos.</translation>
</message>
<message>
<source>Connection refused</source>
@@ -234,7 +234,7 @@
<name>PageGameStats</name>
<message>
<source><p>The best shot award was won by <b>%1</b> with <b>%2</b> pts.</p></source>
- <translation><p>El premio al mejor disparo es para <b>%1</b> , con <b>%2</b> puntos.</p></translation>
+ <translation><p>El premio al mejor disparo es para <b>%1</b>, con <b>%2</b> puntos.</p></translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source><p>The best killer is <b>%1</b> with <b>%2</b> kills in a turn.</p></source>
@@ -259,7 +259,7 @@
</message>
<message>
<source>Network Game (Play a game across a network)</source>
- <translation>Juego en red (Jugar a través de una red)</translation>
+ <translation>Juego en red (Jugar a través de la red)</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -277,14 +277,14 @@
</message>
<message>
<source>Please select server from the list above</source>
- <translation>Por favor seleccione un servidor de la lista</translation>
+ <translation>Por favor, selecciona un servidor de la lista</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PageNetGame</name>
<message>
<source>Control</source>
- <translation>Controles</translation>
+ <translation>Opciones</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -333,7 +333,7 @@
</message>
<message>
<source>Enter new file name:</source>
- <translation>Introduzca el nuevo nombre del fichero:</translation>
+ <translation>Introduce el nuevo nombre del fichero:</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot rename to</source>
@@ -345,7 +345,7 @@
</message>
<message>
<source>Please select record from the list</source>
- <translation>Por favor seleccione una entrada de la lista</translation>
+ <translation>Por favor, selecciona una entrada de la lista</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -400,7 +400,7 @@
</message>
<message>
<source>Games may be played on precreated or randomized maps.</source>
- <translation>Las partidas pueden ser jugadas bien en mapas pre-creados o aleatorios.</translation>
+ <translation>Las partidas pueden ser jugadas bien en mapas pre-creados o generados aleatoriamente.</translation>
</message>
<message>
<source>The Game Scheme defines general options and preferences like Round Time, Sudden Death or Vampirism.</source>
@@ -426,11 +426,11 @@
</message>
<message>
<source>Please enter room name</source>
- <translation>Por favor introduzca un nombre para la sala</translation>
+ <translation>Por favor, introduce un nombre para la sala</translation>
</message>
<message>
<source>Please select room from the list</source>
- <translation>Por favor seleccione una sala de la lista</translation>
+ <translation>Por favor, selecciona una sala de la lista</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -469,15 +469,15 @@
</message>
<message>
<source>Defend your fort and destroy the opponents, two team colours max!</source>
- <translation>Defiende tu fuerte y destruye el de tus oponentes, 2 colores de equipo como máximo!</translation>
+ <translation>Defiende tu fuerte y destruye el de tus oponentes. 2 facciones como máximo!</translation>
</message>
<message>
<source>Teams will start on opposite sides of the terrain, two team colours max!</source>
- <translation>Los equipos comenzarán en lados opuestos del terreno, 2 colores de equipo como máximo!</translation>
+ <translation>Los equipos comenzarán en lados opuestos del terreno. 2 facciones como máximo!</translation>
</message>
<message>
<source>Land can not be destroyed!</source>
- <translation>El terreno es indestructible!</translation>
+ <translation>¡El terreno es indestructible!</translation>
</message>
<message>
<source>Add an indestructable border around the terrain</source>
@@ -489,19 +489,19 @@
</message>
<message>
<source>Assisted aiming with laser sight</source>
- <translation>Puntería asistida con mira láser</translation>
+ <translation>Una mira láser que te ayudará a apuntar</translation>
</message>
<message>
<source>All hogs have a personal forcefield</source>
- <translation>Todos los erizos tienen un campo de fuerza personal</translation>
+ <translation>Todos los erizos tienen un campo de fuerza personal que los protege</translation>
</message>
<message>
<source>Order of play is random instead of in room order.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>El orden de los equipos en la partida es aleatorio en lugar de tal como se muestran en la sala</translation>
</message>
<message>
<source>Play with a King. If he dies, your side dies.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>El primero erizo del equipo es el Rey. Si muere tu equipo pierde, así que protégelo.</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -512,14 +512,14 @@
</message>
<message>
<source>Delete</source>
- <translation>Eliminar</translation>
+ <translation>Borrar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PageSinglePlayer</name>
<message>
<source>Simple Game (a quick game against the computer, settings are chosen for you)</source>
- <translation>Partida sencilla (Una partida rápida contra la computadora, los ajustes se eligen automáticamente)</translation>
+ <translation>Partida sencilla (Una partida rápida contra la computadora; los ajustes se eligen automáticamente)</translation>
</message>
<message>
<source>Multiplayer (play a hotseat game against your friends, or AI teams)</source>
@@ -550,11 +550,11 @@
</message>
<message>
<source>Restrict Joins</source>
- <translation>Restringir la entrada</translation>
+ <translation>Impedir que entren más jugadores</translation>
</message>
<message>
<source>Restrict Team Additions</source>
- <translation>Restringir el añadido de equipos</translation>
+ <translation>Impedir que se añadan más equipos</translation>
</message>
<message>
<source>Info</source>
@@ -566,7 +566,7 @@
</message>
<message>
<source>Follow</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Vigilar</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -585,7 +585,7 @@
</message>
<message>
<source>Alternative damage show</source>
- <translation>Mostrar daño de manera alternativa</translation>
+ <translation>Mostrar el daño según ocurre</translation>
</message>
<message>
<source>Enable music</source>
@@ -597,7 +597,7 @@
</message>
<message>
<source>Append date and time to record file name</source>
- <translation>Agregar fecha y hora al nombre de fichero</translation>
+ <translation>Agregar fecha y hora al nombre de los ficheros</translation>
</message>
<message>
<source>Check for updates at startup</source>
@@ -605,11 +605,11 @@
</message>
<message>
<source>Frontend effects (requires restart)</source>
- <translation>Efectos del interfaz (requiere reiniciar)</translation>
+ <translation>Habilitar efectos del interfaz (requiere reiniciar el juego)</translation>
</message>
<message>
<source>Reduced quality</source>
- <translation>Reducir calidad</translation>
+ <translation>Reducir efectos gráficos (para ordenadores lentos)</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -655,7 +655,7 @@
</message>
<message>
<source>Weapons</source>
- <translation>Armas</translation>
+ <translation>Sets de armas</translation>
</message>
<message>
<source>Net game</source>
@@ -671,7 +671,7 @@
</message>
<message>
<source>Basic Settings</source>
- <translation>Opciones</translation>
+ <translation>Opciones básicas</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -698,7 +698,7 @@
</message>
<message>
<source>Weapons</source>
- <translation>Armas</translation>
+ <translation>Set de armas</translation>
</message>
<message>
<source>Host:</source>
@@ -718,7 +718,7 @@
</message>
<message>
<source>Net nick</source>
- <translation>Apodo de red</translation>
+ <translation>Apodo</translation>
</message>
<message>
<source>Server name:</source>
@@ -811,11 +811,11 @@
Please check your installation</source>
<translation>No de pudo abrir el directorio:
%1
-Verifique su instalación</translation>
+Por favor, compruebe que el juego está debidamente instalado</translation>
</message>
<message>
<source>Weapons</source>
- <translation>Armas</translation>
+ <translation>Sets de armas</translation>
</message>
<message>
<source>Can not edit default weapon set</source>
@@ -823,11 +823,11 @@
</message>
<message>
<source>Can not delete default weapon set</source>
- <translation>No se puede eliminar el set de armas predefinido</translation>
+ <translation>No se puede borrar el set de armas predefinido</translation>
</message>
<message>
<source>Really delete this weapon set?</source>
- <translation>¿Realmente desea eliminar este set de armas?</translation>
+ <translation>¿Realmente desea borrar este set de armas?</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -893,7 +893,7 @@
</message>
<message>
<source>Play demo</source>
- <translation>Visualizar demo</translation>
+ <translation>Reproducir demo</translation>
</message>
<message>
<source>Rename</source>
@@ -944,14 +944,14 @@
</message>
<message>
<source>Weapons</source>
- <translation>Armas</translation>
+ <translation>Set de armas</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SelWeaponWidget</name>
<message>
<source>Weapon set</source>
- <translation>Set de armas</translation>
+ <translation>Armas</translation>
</message>
<message>
<source>Probabilities</source>
@@ -1021,11 +1021,11 @@
</message>
<message>
<source>Random Order</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Orden aleatorio</translation>
</message>
<message>
<source>King</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Rey</translation>
</message>
</context>
<context>