1 ; English locale |
1 ; Hungarian locale |
2 |
2 |
3 00:00=Grenade |
3 00:00=Gránát |
4 00:01=ClusterBomb |
4 00:01=Repeszgránát |
5 00:02=Bazooka |
5 00:02=Aknavető |
6 00:03=Homing Bee |
6 00:03=Méhecske |
7 00:04=Shotgun |
7 00:04=Puska |
8 00:05=PickHammer |
8 00:05=Légkalapács |
9 00:06=Skip |
9 00:06=Kör kihagyása |
10 00:07=Rope |
10 00:07=Kötél |
11 00:08=Mine |
11 00:08=Akna |
12 00:09=Desert Eagle |
12 00:09=Desert Eagle |
13 00:10=Dynamite |
13 00:10=Dinamit |
14 00:11=Baseball Bat |
14 00:11=Baseball ütő |
15 00:12=Fire Punch |
15 00:12=Felütés |
16 00:13=sec |
16 00:13=mp |
17 00:14=Parachute |
17 00:14=Ejtőernyő |
18 00:15=Air Attack |
18 00:15=Légicsapás |
19 00:16=Mine Strike |
19 00:16=Akna eső |
20 00:17=Blow Torch |
20 00:17=Fúrópajzs |
21 00:18=Construction |
21 00:18=Építkezés |
22 00:19=Teleportation |
22 00:19=Teleportálás |
23 00:20=Switch Hedgehog |
23 00:20=Süncsere |
24 00:21=Mortar |
24 00:21=Mortar |
25 00:22=Whip |
25 00:22=Ostor |
26 00:23=Kamikaze |
26 00:23=Kamikaze |
27 00:24=Cake |
27 00:24=Torta |
28 00:25=Seduction |
28 00:25=Csábítás |
29 00:26=Watermelon Bomb |
29 00:26=Dinnye Bomba |
30 00:27=Hellish hand-grenade |
30 00:27=Pokoli gránát |
31 00:28=Drill Rocket |
31 00:28=Ásórakéta |
32 00:29=Ballgun |
32 00:29=Labdavető |
33 00:30=Napalm |
33 00:30=Napalm |
34 00:31=RC Plane |
34 00:31=RC Repülő |
35 00:32=Low Gravity |
35 00:32=Alancsony gravitáció |
36 00:33=Extra Damage |
36 00:33=Extra sebzés |
37 00:34=Invulnerable |
37 00:34=Sérthetetlenség |
38 00:35=Extra Time |
38 00:35=Extra idő |
39 00:36=Laser Sight |
39 00:36=Lézeres mutató |
40 00:37=Vampirism |
40 00:37=Vámpírizmus |
41 00:38=Sniper Rifle |
41 00:38=Orvlövész puska |
42 00:39=Flying Saucer |
42 00:39=Repülő csészealj |
43 00:40=Molotov Cocktail |
43 00:40=Molotov koktél |
44 00:41=Birdy |
44 00:41=Madárka |
45 00:42=Portable Portal Device |
45 |
46 00:43=Piano Strike |
46 01:00=Mindent bele! |
47 00:44=Old Limburger |
47 01:01=Döntetlen |
48 00:45=Sine Gun (beta) |
48 01:02=%1 nyert! |
49 00:46=Flamethrower |
49 01:03=Hangerő %1% |
50 00:47=Sticky Mine |
50 01:04=Szünet |
51 00:48=Hammer |
51 01:05=Valóban Kilépsz? (Y/Esc) |
52 |
52 01:06=Hirtelen halál! |
53 01:00=Let's fight! |
53 01:07=%1 maradt |
54 01:01=Round draw |
54 01:08=Töltet |
55 01:02=%1 wins! |
55 01:09=Szinkronizálás... |
56 01:03=Volume %1% |
56 01:10=A kör nem ér véget ennek a használatával! |
57 01:04=Paused |
57 01:11=Ez a fegyver vagy eszköz még nem elérhető! |
58 01:05=Really quit (Y/Esc)? |
|
59 01:06=Sudden Death! |
|
60 01:07=%1 remaining |
|
61 01:08=Fuel |
|
62 01:09=Synchronizing... |
|
63 01:10=Using this utility won't end your turn! |
|
64 01:11=This weapon or utility is not yet available! |
|
65 01:12=Last round till Sudden Death! |
|
66 01:13=%1 rounds till Sudden Death! |
|
67 01:14=Get ready, %1! |
|
68 |
58 |
69 ; Event messages |
59 ; Event messages |
70 ; Hog (%1) died |
60 ; Hog (%1) died |
71 02:00=%1 has kicked the bucket! |
61 02:00=%1 beadta a kulcsot! |
72 02:00=%1 has seen the light! |
62 02:00=%1 meglátta a fényt! |
73 02:00=%1 never saw that coming! |
63 02:00=%1 sosem hitte volna... |
74 02:00=%1 waves goodbye! |
64 02:00=%1 búcsúzik! |
75 02:00=%1 has gone to a better place! |
65 02:00=%1 jobblétre szenderült! |
76 02:00=%1 meets his maker! |
66 02:00=%1 találkozott a teremtőjével! |
77 02:00=%1 can hang on no longer! |
67 02:00=%1 már nem bírta tovább! |
78 02:00=%1 has done his duty! |
68 02:00=%1 bevégezte a dolgát! |
79 02:00=%1 makes the ultimate sacrifice! |
69 02:00=%1 meghozta a végső áldozatot! |
80 02:00=%1 departs this mortal coil! |
70 02:00=%1 Elhagyta porhüvelyét! |
81 02:00=%1 makes like a tree and leaves! |
71 02:00=%1 Külföldre ment. Oszlóban van! |
82 02:00=%1 has timed out! |
72 02:00=%1 felett eljárt az idő! |
83 02:00=%1 says peace out! |
73 02:00=%1 feldobta a talpát! |
84 02:00=%1 will be fondly remembered! |
74 02:00=%1 nem halt meg hiába! |
85 02:00=%1 has an aneurysm! |
75 02:00=%1 nem SÜNdörög többet! |
86 02:00=%1 leaves behind a wife and child |
76 02:00=%1 hátrahagyott egy nőt és egy gyereket |
87 02:00=%1 has launched his last bazooka |
77 02:00=%1 kilőtte az utolsó rakétát |
88 02:00=%1 has tossed his last grenade |
78 02:00=%1 eldobta az utolsó gránátot |
89 02:00=%1 has baked his last cake |
79 02:00=%1 megsütötte utolsó tortáját |
90 02:00=%1 has swung on his last rope |
80 02:00=%1 megmászta utolsó kötelét |
91 02:00=%1 has called his last airstrike |
81 02:00=%1 elküldte utolsó repülőjét |
92 02:00=%1 has pumped his last shotgun |
82 02:00=%1 utoljára húzta meg a ravaszt |
93 02:00=%1 has thrown his last melon |
83 02:00=%1 eldobta az utolsó dinnyét |
94 02:00=%1 has drawn his last deagle |
84 02:00=%1 is holtig tanult. |
95 02:00=%1 took one shot too many |
85 02:00=%1 elment az örök vadászmezőkre |
96 02:00=%1 could really have used a health crate |
86 02:00=%1 nem vette be a gyógyszerét |
97 02:00=%1 has gone to play a better game |
87 02:00=%1 elment valami jobbal játszani |
98 02:00=%1 has ragequit life |
88 02:00=%1 kipurcant |
99 02:00=%1 fails |
89 02:00=%1 elbukott |
100 02:00=Poor poor %1... |
90 02:00=Szegény %1... |
101 02:00=%1 prefers wormux |
91 02:00=%1 inkább a wormux-re szavaz |
102 02:00=%1 has been blocking shots with his face |
92 02:00=%1 odatartotta a másik orcáját is |
103 02:00=%1 is a hero amongst me...err...hogs |
93 02:00=%1 neve fennmarad örökké |
104 02:00=%1 finds his place in Valhalla |
94 02:00=%1 végre a Valhallába került |
105 02:00=%1 has left the building |
95 02:00=%1 elhagyta az épületet |
106 02:00=%1 goes the way of the dinosaurs |
96 02:00=%1 követi a dínók példáját |
107 02:00=%1 brings hedgehogs one step closer to extinction |
97 02:00=%1 közelebb hozza a süniket a kihaláshoz |
108 02:00=%1 brings a tear to my eye |
98 02:00=%1 könnyet csal a szemekbe |
109 02:00=%1 is an ex-hog |
99 02:00=%1 már csak ex-sün |
110 02:00=%1 is pushing up the daisies |
100 02:00=%1 alulról szagolja az ibolyát |
111 02:00=%1 has ceased to be |
101 02:00=%1 megSÜNt létezni |
112 02:00=Say goodbye to %1 |
102 02:00=Viszlát, %1 ! |
113 02:00=No hope left for %1 |
103 02:00=%1 reménytelen eset |
114 02:00=%1 faces the final curtain |
104 02:00=%1 elérkezett a végső felvonáshoz |
115 02:00=Smoke 'em if you got 'em, %1 |
105 02:00=%1 egzisztenciális gondokkal küzd |
116 02:00=%1 suffers a Spontaneous Massive Existence Failure |
106 02:00=%1 már odaát van |
117 02:00=%1 has passed on |
107 02:00=%1 nincs többé |
118 02:00=%1 is stone dead |
108 02:00=%1 lejárt a szavatossága |
119 02:00=%1 is no more |
109 02:00=Nyugodj békében, %1 |
120 02:00=%1 has expired |
110 02:00=%1 nem bírta a kiképzést |
121 02:00=Bereft of life, %1 rests in peace |
111 02:00=%1 nem volt macska, hogy kilenc élete legyen |
122 02:00=%1 joins the choir invisible |
112 02:00=Van itt orvos? |
123 02:00=Farewell %1, we hardly knew ye! |
|
124 02:00=%1 had a low tolerance for being shot |
|
125 02:00=%1 could have used an extra life |
|
126 02:00=Is there a doctor in the house? |
|
127 |
113 |
128 ; Hog (%1) drowned |
114 ; Hog (%1) drowned |
129 02:01=%1 plays submarine! |
115 02:01=%1 tengeralattjárósdit játszik! |
130 02:01=%1 mimics the Titanic! |
116 02:01=%1 A Titanic-ot utánozza! |
131 02:01=%1 swims like a stone! |
117 02:01=%1 úszik, mint egy kő! |
132 02:01=%1 floats like a brick! |
118 02:01=%1 Lebeg, mint a tégla! |
133 02:01=%1 checks out the deep end |
119 02:01=%1 a dolgok mélyére jár |
134 02:01=%1 goes glug glug glug |
120 02:01=%1 gargalizál kicsit |
135 02:01=%1 goes splash |
121 02:01=%1 placcsant |
136 02:01=%1 forgot his armbands |
122 02:01=%1 otthonhagyta az úszógumit |
137 02:01=%1 really should have taken swimming lessons |
123 02:01=%1 vehetett volna úszóleckét |
138 02:01=%1 left his surfboard at home |
124 02:01=%1 nem hozta a szörfdeszkát |
139 02:01=%1 is washed up |
125 02:01=%1 vizes takarítást kért |
140 02:01=%1 is one soggy hog |
126 02:01=%1 meglátogatta a vizes blokkot |
141 02:01=%1 forgot to bring his life jacket |
127 02:01=%1 nem hozott mentőmellényt |
142 02:01=%1 goes splish splash splish |
128 02:01=%1 kacsázik... |
143 02:01=%1 is sleeping with the fishes |
129 02:01=%1 felcsapott haleledelnek |
144 02:01=%1 thinks the water physics suck in this game |
130 02:01=%1 szerint a víz rosszul lett implementálva |
145 02:01=%1 looks thirsty |
131 02:01=%1 szomjas lehet |
146 02:01=The sea claims %1 |
132 02:01=%1 biztos nem lesz tengeribeteg |
147 02:01=%1 is lost at sea |
133 02:01=%1 nem hozta a búvárszerkót |
148 02:01=%1 should have brought his scuba gear |
134 02:01=%1 tengeri temetést kap |
149 02:01=%1 gets a burial at sea |
135 02:01=%1 mély érzéseket táplál... |
150 02:01=%1 has that sinking feeling |
136 02:01=%1 hátúszást gyakorol |
151 02:01=%1 is practicing his backstroke |
137 02:01=%1 elmerült az élvezetekben |
152 02:01=%1 goes in search of the Titanic |
138 02:01=%1 nem tud vízen járni |
153 02:01=%1 is not Jesus |
139 02:01=%1 Nemo nyomában |
154 02:01=%1 is finding Nemo |
140 02:01=Vajon hány süni lehet már odalenn? |
155 02:01=%1 springs a leak |
141 02:01=%1 egy picit emeli a vízszintet |
156 02:01=You've gotta wonder how many hogs are down there |
142 02:01=%1 nem jelentkezett tengerésznek |
157 02:01=%1 makes the ocean slightly higher |
143 02:01=%1 döglött halat imitál |
158 02:01=%1 didn't enlist in the Navy |
144 02:01=Legalább nem a vécén húztak le, %1 |
159 02:01=%1 is doing his impersonation of a dead fish |
145 02:01=Sonic nem tudott úszni, %1 sem. |
160 02:01=At least you didn't go down the toilet, %1 |
146 02:01=%1 Eccot, a delfint játssza |
161 02:01=Sonic couldn't swim and neither can %1 |
147 02:01=%1 meglátogatja Aquaria-t |
162 02:01=%1 wants to play Ecco the dolphin |
148 02:01=%1 meglelte Atlantiszt |
163 02:01=%1 has gone to visit Aquaria |
149 02:01=%1 a Bioshock 3 főszerepére vágyik |
164 02:01=%1 has found the lost city of Atlantis |
150 02:01=A kutyaúszásod még nem tőkéletes, %1 |
165 02:01=%1 aims for the lead role in Bioshock 3 |
151 02:01=%1 hozhatott volna jet ski-t is |
166 02:01=Your doggy paddle could use a little work, %1 |
152 02:01=%1 nem szereti a vízisportokat |
167 02:01=%1 should have brought a jet ski |
153 02:01=%1 szerint a sós víz jó a bőrnek |
168 02:01=%1 doesn't like watersports |
154 02:01=%1 csobban egyet |
169 02:01=%1 is forever blowing bubbles |
155 02:01=%1 elment fürödni |
170 02:01=%1 is short of a raft |
156 02:01=%1 megfulladt |
171 02:01=%1 thinks salt water is good for the skin |
157 02:01=%1 majdnem jobb, mint Búvár Kund! |
172 02:01=%1 gets salt water in his wounds |
158 02:01=Ilyen mélyre süllyedni, %1 |
173 02:01=%1 has walked the plank |
|
174 02:01=%1 has a bath |
|
175 02:01=%1 is wet wet wet |
|
176 02:01=%1 gets his quills wet |
|
177 02:01=It's Davy Jones' locker for %1 |
|
178 |
159 |
179 ; Round starts |
160 ; Round starts |
180 02:02=Let's fight! |
161 02:02=Küzdjetek! |
181 02:02=Armed and ready! |
162 02:02=Fegyverbe! |
182 02:02=Let's get ready to rumble! |
163 02:02=Most kezdődik a tánc! |
183 02:02=Let's get it on! |
164 02:02=Ki nevet a végén? |
184 02:02=Let's get this party started |
165 02:02=Indulás! |
185 02:02=Last hog standing wins |
166 02:02=Nosza! |
186 02:02=Let's go! |
167 02:02=Hajrá! |
187 02:02=Let's rock! |
168 02:02=Kezdődik... |
188 02:02=Let's jam! |
169 02:02=Üdvözöl a Hedgewars |
189 02:02=It's beginning... |
170 02:02=Üdvözöl a pokol! |
190 02:02=This is the start of something big |
171 02:02=Isten hozott a fronton! És az ördög vigyen el... |
191 02:02=Welcome to Hedgewars |
172 02:02=Győzzön a jobbik! |
192 02:02=Welcome to the front lines |
173 02:02=Győzelem vagy halál |
193 02:02=Crush your enemies! |
174 02:02=A háború istenei ma mosolyognak |
194 02:02=May the best hog win |
175 02:02=Hedgewars, a Hedgewars.org által! |
195 02:02=Victory or death |
|
196 02:02=To the victor goes the spoils |
|
197 02:02=Losing is not an option |
|
198 02:02=Cry havoc! Let loose the hogs of war! |
|
199 02:02=Hedgewars, brought to you by Hedgewars.org |
|
200 02:02=GL HF |
176 02:02=GL HF |
201 02:02=Just count yourself lucky you're not up against Tiyuri |
177 02:02=Örülj, hogy nem Tiyuri van ellened... |
202 02:02=Just count yourself lucky you're not up against unC0Rr |
178 02:02=Örülj, hogy nem unC0Rr van ellened... |
203 02:02=Just count yourself lucky you're not up against Nemo |
179 02:02=Örülj, hogy nem Nemo van ellened... |
204 02:02=Just count yourself lucky you're not up against Smaxx |
180 02:02=Örülj, hogy nem Smaxx van ellened... |
205 02:02=Just count yourself lucky you're not up against Jessor |
181 02:02=Örülj, hogy nem Jessor van ellened... |
206 02:02=Give it your all! |
182 02:02=A vesztes mosogat! |
207 02:02=The losers do the cleaning up! |
183 02:02=Kezdődjön az évezred harca! |
208 02:02=Let the fight of the millenium begin |
184 02:02=Kezdődjön az évszázad csatája! |
209 02:02=Let the fight of the century begin |
185 02:02=Kezdődjön az évtized küzdelme! |
210 02:02=Let the fight of the decade begin |
186 02:02=Kezdődjön az év harca! |
211 02:02=Let the fight of the year begin |
187 02:02=Kezdődjön a hónap csatája! |
212 02:02=Let the fight of the month begin |
188 02:02=Kezdődjön a hét küzdelme! |
213 02:02=Let the fight of the week begin |
189 02:02=Kezdődjön a nap harca! |
214 02:02=Let the fight of the day begin |
190 02:02=Kezdődjön az óra csatája! |
215 02:02=Let the fight of the hour begin |
191 02:02=Csak ügyesen! |
216 02:02=Do your best! |
192 02:02=Pusztítsd az ellent! |
217 02:02=Destroy the enemy! |
193 02:02=Sok sikert! |
218 02:02=Good luck |
194 02:02=Jó szórakozást! |
219 02:02=Have fun |
195 02:02=Harcolj jól! |
220 02:02=Fight the good fight |
196 02:02=Küzdj alantasan! |
221 02:02=Fight dirty |
197 02:02=Küzdj becsülettel! |
222 02:02=Fight with honour |
198 02:02=Ne add fel! |
223 02:02=Don't give up |
199 02:02=Sose add meg magad! |
224 02:02=Never surrender |
200 02:02=Kezdődjön a mészárlás! |
225 02:02=Rock 'em and sock 'em! |
201 02:02=Remélem, készen állsz! |
226 02:02=Let the fragfest begin! |
202 02:02=Gyerünk! |
227 02:02=I hope you're ready for a tussle! |
203 02:02=Sünik, előre! |
228 02:02=Go Go Go! |
204 02:02=Szedd őket miszlikbe! |
229 02:02=Hedgehogs advance! |
|
230 02:02=Bring it to them! |
|
231 02:02=Have no fear! |
|
232 02:02=Be brave and conquer |
|
233 |
205 |
234 ; Round ends (win; unused atm) |
206 ; Round ends (win; unused atm) |
235 02:03=... |
207 02:03=... |
236 |
208 |
237 ; Round ends (draw; unused atm) |
209 ; Round ends (draw; unused atm) |
238 02:04=... |
210 02:04=... |
239 |
211 |
240 ; New health crate |
212 ; New health crate |
241 02:05=Incoming aid! |
213 02:05=Egy kis segítség! |
242 02:05=Medic! |
214 02:05=Felcser! |
243 02:05=First aid from the skies! |
215 02:05=Kötszerek az égből! |
244 02:05=A health pack for you |
216 02:05=Egy kis gyógyszer... |
245 02:05=Good health... in box form! |
217 02:05=Jó egészséget...doboz alakút! |
246 02:05=The doctor calls |
218 02:05=Hív a doktor |
247 02:05=Fresh band-aids! |
219 02:05=Friss kötszerek! |
248 02:05=This will make you feel better |
220 02:05=Ettől majd jobban leszel |
249 02:05=A Hi-Potion! Whoops wrong game |
221 02:05=Élet lötyi! Izé, másik játék... |
250 02:05=A pick-me-up! |
222 02:05=Egészségedre! |
251 02:05=Grab it |
223 02:05=Vedd fel! |
252 02:05=A healthy snack |
224 02:05=Egy jóleső falat... |
253 02:05=A remedy to pain |
225 02:05=Fájdalomcsillapító |
254 02:05=Correct Dosage: as many as you can find! |
226 02:05=Megfelelő adagolás: Amennyit csak tudsz! |
255 02:05=Urgent delivery |
227 02:05=Gyorsposta! |
256 02:05=Supplies! |
228 02:05=Ellátmány! |
|
229 02:05=Kígyónak lábsó... |
257 |
230 |
258 ; New ammo crate |
231 ; New ammo crate |
259 02:06=More weapons! |
232 02:06=Még több fegyver! |
260 02:06=Reinforcements! |
233 02:06=Utánpótlás! |
261 02:06=Lock and load! |
234 02:06=Ha fogytán lennél... |
262 02:06=I wonder what weapon is in there? |
235 02:06=Vajon mi lehet benne? |
263 02:06=Supplies! |
236 02:06=Ellátmány! |
264 02:06=What could be inside? |
237 02:06=Mit rejt a doboz? |
265 02:06=Christmas comes early in Hedgewars |
238 02:06=Korán jött a karácsony a Hedgewars-ban |
266 02:06=A present! |
239 02:06=Ajándék! |
267 02:06=Special delivery! |
240 02:06=Alig jutott át a vámon... |
268 02:06=It was a nightmare getting this through customs |
241 02:06=Pusztító játékok az égiektől |
269 02:06=Destructive toys from the heavens |
242 02:06=Vigyázat! Robban! |
270 02:06=Warning! Contents Volatile |
243 02:06=Felveszed, vagy felrobbantod, a döntés a tied! |
271 02:06=Pick it up or blow it up, choice is yours |
244 02:06=Jóságos ég! |
272 02:06=Goodies! |
245 02:06=Mmmmm, lőszer |
273 02:06=Mmmmm Ammo |
246 02:06=Kicsi a doboz, de robban! |
274 02:06=A box of destructive power |
247 02:06=Légiposta! |
275 02:06=Airmail! |
248 02:06=Bármi is ez, tuti nem pizza! |
276 02:06=Whatever's in that box, it ain't pizza |
249 02:06=Szerezd meg! |
277 02:06=Get it! |
250 02:06=Fegyverszállítmány érkezik! |
278 02:06=Weapon drop incoming |
251 02:06=Nehogy az ellen kezébe jusson! |
279 02:06=Don't let the enemy grab that! |
252 02:06=Szép, csillogó játékok! |
280 02:06=Shiny new toys! |
253 02:06=Egy rejtélyes doboz! |
281 02:06=A mysterious box! |
|
282 |
254 |
283 ; New utility crate |
255 ; New utility crate |
284 02:07=Tooltime! |
256 02:07=Tooltime! |
285 02:07=This could come in handy... |
257 02:07=Ez jól jöhet... |
286 02:07=Utilities! |
258 02:07=Cuccok! |
287 02:07=Utilise this box |
259 02:07=Használd okosan! |
288 02:07=Watch out below |
260 02:07=Vigyázat odalent! |
289 02:07=More utilities! |
261 02:07=Még több szerszám! |
290 02:07=Tools for you! |
262 02:07=Nesze, pár cucc! |
291 02:07=This should be good! |
263 02:07=Ez jó kell legyen! |
292 02:07=Use this wisely |
264 02:07=Csak ésszel! |
293 02:07=Ooo this box is heavy |
265 02:07=Ohó, ez nehéz! |
294 02:07=You might need this |
266 02:07=Ez még kellhet... |
295 |
267 |
296 ; Hog (%1) skips his turn |
268 ; Hog (%1) skips his turn |
297 02:08=%1 is sooo boring... |
269 02:08=%1 unalmas... |
298 02:08=%1 couldn't be bothered |
270 02:08=%1 hiába fáradt |
299 02:08=%1 is one lazy hog |
271 02:08=%1 eléggé lusta |
300 02:08=%1 is thoughtless |
272 02:08=%1 ötlettelen |
301 02:08=%1 gave up |
273 02:08=%1 feladta |
302 02:08=You snooze you lose, %1 |
274 02:08=%1 szégyentelenül kihagyta |
303 02:08=%1 shamelessly skips |
275 02:08=%1 buddhista lehet |
304 02:08=%1 is really lazy |
276 02:08=%1 kicsit alulmotivált |
305 02:08=%1 needs a little more motivation |
277 02:08=%1 békeszerető |
306 02:08=%1 is a pacifist |
278 02:08=%1 tart egy kis szüntetet |
307 02:08=%1 has a breather |
279 02:08=%1 pihenget kicsit |
308 02:08=%1 has a rest |
280 02:08=%1 lazul |
309 02:08=%1 chills out |
281 02:08=%1 nem hisz a képességeiben |
310 02:08=%1 has no faith in his own abilities |
282 02:08=%1 úgy dönt, nem tesz semmit |
311 02:08=%1 decides to do nothing at all |
283 02:08=%1 hagyja, hogy az ellen magát pusztítsa |
312 02:08=%1 lets the enemy destroy itself |
284 02:08=%1 uncsi lenne bulikon |
313 02:08=%1 would be terrible at parties |
285 02:08=%1 kihagyja a lehetőséget |
314 02:08=%1 hides out |
286 02:08=%1 úgy dönt, hogy a legjobb, amit tehet ... semmit. |
315 02:08=%1 has decided to pass on this opportunity |
287 02:08=%1 egy puhány |
316 02:08=%1 decides the best thing he can do is...nothing |
288 02:08=%1, te gyáva nyúl! |
317 02:08=%1 is a big wuss |
289 02:08=%1 meghúzza magát |
318 02:08=Buck Buck Buck, %1 is a chicken |
290 02:08=%1 egy gyáva! |
319 02:08=%1 is looking a little yellow |
291 02:08=%1 a hirtelen halálra vár |
320 02:08=%1 is a coward! |
292 02:08=%1 nem egy harcos típus |
321 02:08=%1 is waiting for sudden death |
293 02:08=%1 élete értelmén gondolkodik |
322 02:08=%1 is not the fighting type |
294 02:08=%1 sosem volt a legmenőbb |
323 02:08=%1 is reconsidering his purpose in life |
295 02:08=%1 nem akart belépni a seregbe |
324 02:08=%1 was never much of a good shot anyway |
296 02:08=Ne húzd az időt, %1 |
325 02:08=%1 didn't want to join the army in the first place |
297 02:08=Csalódtam benned, %1 |
326 02:08=Stop wasting our time, %1 |
298 02:08=Ugyan, tudsz te ennél többet is, %1 |
327 02:08=I'm dissapointed in you, %1 |
299 02:08=%1 akarata megtört |
328 02:08=Come on, you can do better than that %1 |
300 02:08=%1 épp mással foglalkozik |
329 02:08=%1's will has broken |
301 02:08=%1 elaludt |
330 02:08=%1 apparently has better things to do |
|
331 02:08=%1 is scared stiff |
|
332 02:08=%1 has fallen asleep |
|
333 |
302 |
334 ; Hog (%1) hurts himself only |
303 ; Hog (%1) hurts himself only |
335 02:09=%1 should practice aiming! |
304 02:09=%1 gyakorolhatna kicsit! |
336 02:09=%1 seems to hate himself |
305 02:09=%1 látszólag utálja magát |
337 02:09=%1 is standing on the wrong side! |
306 02:09=%1 rossz oldalra állt! |
338 02:09=%1 makes like an emo |
307 02:09=%1 emonak néz ki |
339 02:09=%1 was holding his weapon the wrong way around |
308 02:09=%1 rosszul fogta fegyverét |
340 02:09=%1 is a little sadistic |
309 02:09=%1 egy kicsit szadista |
341 02:09=%1 is a masochist |
310 02:09=%1 egy kicsit mazohista |
342 02:09=%1 has no instinct of self-preservation |
311 02:09=%1 elég kicsi túlélési ösztönnel bír |
343 02:09=%1 messed up |
312 02:09=%1 elrontotta |
344 02:09=%1 screwed up |
313 02:09=%1 elbaltázta |
345 02:09=That was a poor shot, %1 |
314 02:09=Ez gyenge volt, %1 |
346 02:09=%1 is a little too careless with dangerous weapons |
315 02:09=%1 kicsit hanyagul bánik a fegyverekkel |
347 02:09=%1 should consider a change of career |
316 02:09=%1 választhatna másik pályát |
348 02:09=Worst. Shot. Ever! |
317 02:09=Ez. A. Legrosszabb. Lövés! |
349 02:09=No no no %1, you shoot at the ENEMY! |
318 02:09=Neeem, %1, az ELLENFELET lődd! |
350 02:09=%1 should only be destroying the enemy |
319 02:09=%1 inkább az ellent lőhetné |
351 02:09=%1 moves one step closer to suicide |
320 02:09=%1 öngyilkosságon töri a fejét |
352 02:09=%1 aids the enemy |
321 02:09=%1 segíti az ellenfelet |
353 02:09=That was stupid %1 |
322 02:09=Ez nem volt okos lépés, %1 |
354 02:09=%1 lives by the mantra of "no pain, no gain" |
323 02:09=%1 szerint áldozat nélkül nincs győzelem! |
355 02:09=%1 is confused |
324 02:09=%1 kicsit zavart |
356 02:09=%1 hurt itself in its confusion |
325 02:09=%1 megvágta magát a nagy hadonászásban |
357 02:09=%1 has a knack for embarrassing himself |
326 02:09=%1 hajlamos lejáratni magát |
358 02:09=%1 is a klutz! |
327 02:09=%1 ügyetlenkedik |
359 02:09=%1 is clumsy |
328 02:09=%1 megmutatja, mire képes! |
360 02:09=%1 shows the enemy what he's capable of |
329 02:09=%1 sem lehet mindig tökéletes |
361 02:09=%1 can't be expected to be perfect all the time |
330 02:09=Ne aggódj, %1, senki sem tökéletes! |
362 02:09=Don't worry %1, pobody's nerfect |
331 02:09=%1 szándékosan csinálta! |
363 02:09=%1 totally did that on purpose |
332 02:09=én hallgatok, ha te is, %1 |
364 02:09=I won't tell anyone if you don't, %1 |
333 02:09=Ez szégyenletes! |
365 02:09=How embarrassing! |
334 02:09=Senki sem látta, %1 |
366 02:09=I'm sure nobody saw that %1 |
335 02:09=%1 átnézhetné a kézi könyvet |
367 02:09=%1 needs to review his field manual |
336 02:09=%1 fegyvere rosszul működik |
368 02:09=%1's weapon clearly malfunctioned |
|
369 |
337 |
370 ; Hog shot an home run (using the bat and another hog) |
338 ; Hog shot an home run (using the bat and another hog) |
371 02:10=Home Run! |
339 02:10=Hazafutás! |
372 02:10=A bird, a plane, ... |
340 02:10=Tágas égen andalog... |
373 02:10=That one is out! |
341 02:10=Egy mínusz! |
374 |
|
375 ; Hog (%1) has to leave (team is gone) |
|
376 02:11=%1 has to go to bed! |
|
377 02:11=%1 seems too busy to play |
|
378 02:11=Beam him up, Scotty! |
|
379 02:11=%1 has to go |
|
380 |
342 |
381 ; Weapon Categories |
343 ; Weapon Categories |
382 03:00=Timed Grenade |
344 03:00=Időzíthető gránát |
383 03:01=Timed Grenade |
345 03:01=Időzíthető gránát |
384 03:02=Ballistic Weapon |
346 03:02=Ballisztikus rakéta |
385 03:03=Guided Weapon |
347 03:03=Irányított fegyver |
386 03:04=Gun (multiple shots) |
348 03:04=Lőfegyver (több lövés) |
387 03:05=Digging Tool |
349 03:05=ásó eszköz |
388 03:06=Action |
350 03:06=Cselekvés |
389 03:07=Transport Utility |
351 03:07=Szállító eszköz |
390 03:08=Proximity Bomb |
352 03:08=Kis hatósugarú bomba |
391 03:09=Gun (multiple shots) |
353 03:09=Lőfegyver (több lövés) |
392 03:10=BOOM! |
354 03:10=BUMM! |
393 03:11=Bonk! |
355 03:11=PAFF! |
394 03:12=Martial Arts |
356 03:12=Harcművészet |
395 03:13=UNUSED |
357 03:13=NEM HASZNÁLT |
396 03:14=Transport Utility |
358 03:14=Szállító eszköz |
397 03:15=Airborne Attack |
359 03:15=Légicsapás |
398 03:16=Airborne Attack |
360 03:16=Légicsapás |
399 03:17=Digging Tool |
361 03:17=Ásó eszköz |
400 03:18=Utility |
362 03:18=Eszköz |
401 03:19=Transport Utility |
363 03:19=Szállító eszköz |
402 03:20=Action |
364 03:20=Cselekvés |
403 03:21=Ballistic Weapon |
365 03:21=Ballisztikus rakéta |
404 03:22=Call me Indiana! |
366 03:22=Az én nevem Indiana! |
405 03:23=(Really) Martial Arts |
367 03:23=(igazán) Harcművészet |
406 03:24=The cake is NOT a lie! |
368 03:24=The cake is NOT a lie! |
407 03:25=Costume Kit |
369 03:25=Álruha |
408 03:26=Juicy Grenade |
370 03:26=Ízletes gránát |
409 03:27=Fiery Grenade |
371 03:27=Pokoli gránát |
410 03:28=Ballistic Weapon |
372 03:28=Ballisztikus rakéta |
411 03:29=Ballistic Weapon |
373 03:29=Ballisztikus rakéta |
412 03:30=Airborne Attack |
374 03:30=Légicsapás |
413 03:31=Remote Controlled Bomb |
375 03:31=Távvezérelt bomba |
414 03:32=Temporary Effect |
376 03:32=Ideiglenes hatás |
415 03:33=Temporary Effect |
377 03:33=Ideiglenes hatás |
416 03:34=Temporary Effect |
378 03:34=Ideiglenes hatás |
417 03:35=Temporary Effect |
379 03:35=Ideiglenes hatás |
418 03:36=Temporary Effect |
380 03:36=Ideiglenes hatás |
419 03:37=Temporary Effect |
381 03:37=Ideiglenes hatás |
420 03:38=Gun (multiple shots) |
382 03:38=Lőfegyver (több lövés) |
421 03:39=Transport Utility |
383 03:39=Szállító eszköz |
422 03:40=Incinerating Grenade |
384 03:40=Felperzselő gránát |
423 03:41=Huge fan of Squawks |
385 03:41=A csőrösök nagy hívője |
424 03:42=I'm making a note here... |
|
425 ; the misspelled "Beethoven" is intentional (-> to beat) |
|
426 03:43=Performing Beathoven's deadly sonata |
|
427 03:44=Best before: 1923 |
|
428 03:45=The power of science |
|
429 03:46=Hot Hot Hot! |
|
430 03:47=Stick these somewhere useful! |
|
431 03:48=It's Hammer time! |
|
432 |
386 |
433 ; Weapon Descriptions (use | as line breaks) |
387 ; Weapon Descriptions (use | as line breaks) |
434 04:00=Attack your enemies using a simple grenade.|It will explode once its timer reaches zero.|1-5: Set grenade's timer|Attack: Hold to throw with more power |
388 04:00=Az ellenfél megdobása egy szimpla gránáttal.|Amint lejár az időzítő, felrobban.|1-5: időzítő beállítása|Támadás: Tartsd nyomva, és nő a távolság |
435 04:01=Attack your enemies using a cluster bomb.|It will split into smaller bombs once its timer|reaches zero.|1-5: Set grenade's timer|Attack: Hold to throw with more power |
389 04:01=Az ellenfél megtámadása egy repeszgránáttal.|Kisebb darabokra esik, ha lejár az időzítő.|1-5: időzítő beállítása|Támadás: Tartsd nyomva, és nő a távolság |
436 04:02=Attack your enemies using a ballistic projectile|that might be influenced by wind.|Attack: Hold to shoot with more power |
390 04:02=Az ellenfél meglövése egy ballisztikus rakétával|aminek pályáját a szél befolyásolja|Támadás: Tartsd nyomva, és nő a távolság |
437 04:03=Launch an explosive bee that will lock on|the selected target. Don't shoot with full power|to improve its precision.|Cursor: Pick target|Attack: Hold to shoot with more power |
391 04:03=Egy robbanó méhecske eleresztése, ami|elindul a célpont felé. Ne lőjj teljes erőből,|hogy a célzás pontosabb legyen.|Kurzor: Célpont kiválasztása|Támadás: Tartsd nyomva, és nő a távolság |
438 04:04=Attack your enemy using a shotgun with two shots.|Thanks to its spread you don't need direct hits|to harm your opponents.|Attack: Shoot (multiple times) |
392 04:04=Az ellenfél meglövése egy kétlövetű puskával.|A szórásnak hála nem kell pontosnak lenned,|hogy kárt okozz.|Támadás: Lövés (többszöri alkalommal) |
439 04:05=Move underground! Use the pickhammer to drill|a hole into the ground and reach other areas.|Attack: Start or stop digging |
393 04:05=Menj a föld alá! Használd a légkalapácsot, hogy|lyukat fúrj a talajba, és elérj új zónákat.|Támadás: Fúrás indítása vagy leállítása |
440 04:06=Bored? No way to attack? Save your ammo?|No problem! Just skip your turn, coward!|Attack: Skip your turn without fighting |
394 04:06=Unod? Nem tudsz támadni? Halmozod a lőszert?|Semmi gond! Hagyd ki ezt a kört, te gyáva!|Támadás: Kör kihagyása harc nélkül |
441 04:07=Bridge huge distances using timed shots with the|rope. Use your momentum to slide into other hogs|or drop grenades and other weapons on them.|Attack: Shoot or release the rope|Long Jump: Drop grenades or similar weapons |
395 04:07=Küzdj le nagy távolságokat a kötél használatával.|A lendületed segítségével szállj neki más sünöknek|vagy ejts rájuk gránátot vagy más finomságot.|Támadás: Kötél kilövése vagy visszahúzása|Hosszú ugrás: Gránát meg hasonlók leejtése |
442 04:08=Keep your enemies away by dropping a mine in|narrow passages or right below their feet. Be|sure to retreat before you trigger it yourself!|Attack: Drop mine next to your feet |
396 04:08=Tartsd távol ellenfeleid aknák lerakásával szűk|átjárókba vagy éppen a lábuk elé. A biztonságos|távot vedd fel, nehogy te magad aktiváld!|Támadás: Akna lerakása a lábad elé |
443 04:09=Not sure about your aiming? Use the Desert|Eagle to attack using up to four shots.|Attack: Shoot (multiple times) |
397 04:09=Nem vagy az a biztos kezű? Használd a |pisztolyod akár négy lövés erejéig is.|Támadás: Lövés (többszöri alkalommal) |
444 04:10=Brute force is always an option. Drop this classic|explosive next to your enemies and retreat.|Attack: Drop dynamite next to your feet |
398 04:10=A nyers erőszak mindig megoldás. Rakd le ezt a klasszikus|robbanószert az ellenfeleidhez, majd vonulj vissza.|Támadás: Dinamit leejtése a lábad elé |
445 04:11=Get rid of enemy hogs by batting them over|the map borders or into water. Or how about|knocking some mines to your friends?|Attack: Bat everything in front of you |
399 04:11=Szabadulj meg a többi süntől egy jópofa|pályán túlra vagy vízbe repítéssel. Netán|egy akna átpöckölése a másikhoz?|Támadás: Mindent megütsz magad előtt |
446 04:12=Get close and personal to unleash the power of|this almost deadly martial arts technique.|Attack: Perform the Fire Punch |
400 04:12=Kerülj hozzá igazán közel, hogy alkalmazd|ezt a majdnem halálos harcművész technikát.|Támadás: A felütés végrehajtása |
447 04:13=UNUSED |
401 04:13=NEM HASZNÁLT |
448 04:14=Fear of heights? Better grab a parachute.|It will unfold once|you fall too far and|save your hog from taking fall damage.|Attack: Unfold the parachute|Long Jump: Drop grenades or similar weapons |
402 04:14=Tériszonyod van? Használj ejtőrenyőt. Magától| kinyílik, ha netán túl nagyot esnél, és így|elkerülöd a sérüléseket.|Támadás: Ejtőernyő kinyitása|Hosszú ugrás: Gránátok és egyebek leejtése |
449 04:15=Call in an airplane to attack your enemies|using a bombing run.|Left/Right: Determine attack direction|Cursor: Select target region |
403 04:15=Repülőgép hívása, hogy az ellenfeleid|megszórd bombákkal.|Jobbra/Balra: Irány megadása|Kurzor: Célterület kiválasztása |
450 04:16=Call in an airplane to drop several mines|in the target area.|Left/Right: Determine attack direction|Cursor: Select target region |
404 04:16=Repülőgép hívása, hogy aknákat ejts|a területen levőkre.|Jobbra/Balra: Irány megadása|Kurzor: Célterület kiválasztása |
451 04:17=Need shelter? Use the blow torch to dig|a tunnel into solid ground granting you|cover.|Attack: Start or stop digging |
405 04:17=Fedezék kellene? Használd a fúrópajzsot, hogy|pofás alagutat vájj a talajba, ami megvéd.|Támadás: Fúrás megkezdése vagy leállítása |
452 04:18=Need additional protection or want to pass|unpassable ground? Place some girders as you|like.|Left/Right: Select girder to place|Cursor: Place girder in a valid position |
406 04:18=További védelem kellene, vagy lehetetlen terepen|is átkelnél? Helyezd el a gerendákat, ahogy jólesik.|Jobbra/Balra: Gerendák forgatása|Kurzor: Gerenda érvényes helyre való lerakása |
453 04:19=Used at the right moment teleportation can|be more powerful than almost all weapons as|it allows you to save hogs from dangerous|situations within seconds.|Cursor: Select target region |
407 04:19=A jókor használt teleportálás olykor|többet ér, mint bármilyen más fegyver,|hiszen másodpercek alatt kimenekíti|a sünidet, ha már szorul a hurok.|Kurzor: Célterület kiválasztása |
454 04:20=Allows you to play the current turn with|a different hog.|Attack: Enable switching hogs |
408 04:20=Lehetővé teszi, hogy az aktuális köröd egy|másik sünnel játszd le.|Támadás: Sünök cseréjének bekapcsolása |
455 04:21=Shoot a grenade-like projectile that will|release multiple bombs upon impact.|Attack: Shoot at full power |
409 04:21=Egy gránátszerű lövedék kilövése, ami majdan|becsapódáskor további repeszeket enged szét.|Támadás: Kilövés maximális erővel |
456 04:22=Not just for Indiana Jones! The whip is a|useful weapon in many situations. Especially|when you'd like to shove someone off a cliff.|Attack: Strike everything in front of you |
410 04:22=Nem csak Indiana Jonesnak! Az ostor sokszor|bizonyította már hatékonyságát. Különösen,|ha lelöknél valakit a sziklafalról.|Támadás: Mindent megcsapsz magad előtt |
457 04:23=If you have nothing to lose, this might be|quite handy. Sacrifice your hog by launching|him into a specific direction hurting everything|on his way and exploding at the end.|Attack: Launch the devastating and deadly attack |
411 04:23=Ha már nem maradt veszteni valód, akkor ez jól|jöhet. Áldozd fel a sünöd, annak kilövésével az|általad meghatározott irányba, ami megsebez|mindent az útjában, végül felrobban.|Támadás: A végzetes támadás elindítása |
458 04:24=Happy Birthday! Launch this cake, let it walk right|next to your enemies and let them have an explosive|party. The cake is able to pass almost all terrain|but he might detonate earlier this way.|Attack: Start the cake or let it stop and explode |
412 04:24=Boldog szülinapot! Engedd el útjára a tortát,|az odasétál hozzájuk, kirobbanó siker lesz!|A torta bármilyen terepen átgyalogol, de így|lehet, hogy idő előtt felrobban.|Támadás: A torta indítása vagy robbantása |
459 04:25=Use this disguise kit to get your enemies to jump|towards your hog (and into some gap or hole).|Attack: Use the kit and try to seduce another hog |
413 04:25=Használd ezt az álruhát, hogy ellenfeleid|feléd ugorjanak (valami gödörfélébe)!|Támadás: Többi sün elcsábítása álruhában |
460 04:26=Throw this juicy watermelon at your enemies. Once|the timer expires, it will split into several|explosive pieces.|1-5: Set watermelon's timer|Attack: Hold to shoot with more power |
414 04:26=Egy fincsi görögdinnye eldobása az ellenfeleknek.|Ha lejár az időzítő, további robbanó darabra esik.|1-5: Időzítő beállítása|Támadás: Tartsd nyomva, és nő a távolság |
461 04:27=Let hellfire rain onto your opponents by using|this fiendish explosive. Don't get too close to|the explosion as smaller fires might last longer.|Attack: Hold to shoot with more power |
415 04:27=Engedd rá a pokol tüzét az ellenfeleidre ezzel a|ördögi robbanószerkezettel! Tartsd magad távol|a robbanástól, mert a kis tüzek tovább éghetnek!|Támadás: Tartsd nyomva, és nő a távolság |
462 04:28=Short time after launching this rocket, it will|start drilling through solid ground and explode|once its fuse is triggered or it resurfaces again.|Attack: Hold to shoot with more power |
416 04:28=A kilövés után nemsokkal a rakéta elkezd|utat vájni a talajba, és felrobban, ha lejár| az időzítője vagy újra felszínre ér.|Támadás: Tartsd nyomva, és nő a távolság |
463 04:29=This is nothing for small kids! The ball gun fires|tons of small colored balls filled with explosives.|Attack: Shoot at full power|Up/Down: Continue aiming |
417 04:29=Nem gyerek kezébe való! A labdavető megannyi|apró, színes labdát lő ki, robbanó eleggyel töltve.|Támadás: Tüzelés teljes erőből|Fel/Le: Célzás folytatása |
464 04:30=Call in an airplane to launch a powerful napalm|strike. With proper aiming this attack can eradicate|huge parts of landscape including unlucky hogs|sitting there.|Left/Right: Determine attack direction|Cursor: Select target region |
418 04:30=Repülőgép hívása egy kis napalmcsapáshoz.|Megfelelő célzással képes hatalmas területet|eltörölni, az ottlévő sünikkel együtt.|Jobbra/Balra: Támadás irányának megadása|Kurzor: Célterület kiválasztása |
465 04:31=The RC plane is the ideal weapon to collect crates or|attack far away hogs. Either steer it into enemies or|drop some bombs first.|Attack: Launch the plane or drop bombs|Long Jump: Let the valkyries ride into battle|Up/Down: Steer the plane |
419 04:31=Az RC repülő az ideális fegyver csomagok begyűjtésére vagy|messzi sünök kilövésére. Vezesd neki az ellenségnek, vagy|ejts le pár bombát előbb.|Támadás: Repülő indítása vagy bombák ledobása|Hosszú ugrás: A valkűrök csatába küldése|Fel/Le: A repülő kormányzása |
466 04:32=Low gravity is more effective than any diet! Jump|higher and over greater distances or let your enemies|fly even further.|Attack: Activate |
420 04:32=Az alacsony gravitáció jobb, mint a diétázás! Ugorj|magasabbra vagy messzebbre, vagy repítsd az ellent|még messzebbre.|Támadás: Aktiválás |
467 04:33=Sometimes you just need that little extra boost to|deal some more damage.|Attack: Activate |
421 04:33=Néha szükség van egy kis többleterőre, hogy a|sebzés igazán szép legyen.|Támadás: Aktiválás |
468 04:34=Can't touch me!|Attack: Activate |
422 04:34=Nem érhetsz el!|Támadás: Aktiválás |
469 04:35=Sometimes time's running too fast. Grab some extra|seconds to finish your attack.|Attack: Activate |
423 04:35=Néha az idő túl gyorsan telik. Szerezz pár extra|másodperced a támadás véghezviteléhez.|Támadás: Aktiválás |
470 04:36=Well, sometimes you're just too bad in aiming. Get|some assistance using modern day technology.|Attack: Activate |
424 04:36=Hát, megesik, hogy rosszul célzol. A biztonság|kedvéért vess be egy kis modern technológiát!|Támadás: Aktiválás |
471 04:37=Don't fear the daylight. It will just last one turn|but will enable you to absorb the damage you do to|other hogs.|Attack: Activate |
425 04:37=Ne félj a napfénytől! Csak egyetlen körig tart,|de lehetővé teszi a más sünök által vesztett|életerő felszívását.|Támadás: Aktiválás |
472 04:38=The sniper rifle can be the most devastating weapon|in your whole arsenal, however it's very ineffective|at close quarters. The damage dealt increases with|the distance to its target.|Attack: Shoot (twice) |
426 04:38=A mesterlövész puska lehet a leghalálosabb fegyvered|az összes közül, ugyanakkor nem éri meg kis távra|használni. Az okozott sebzés mértéke a távolsággal|egyenes arányban nő.|Támadás: Lövés (kétszer) |
473 04:39=Fly to other parts of the map using the flying|saucer. This hard to master utility is able to|take you to almost any position on the battlefield.|Attack: Activate|Up/Left/Right: Apply force in one direction|Long Jump: Drop grenades or similar weapons |
427 04:39=Repülj más részekre a csészealj segítségével.|Ez a nehezen kezelhető jármű képes bárhova|eljuttatni téged a csatamezőn.|Támadás: Aktiválás|Fel/Jobbra/Balra: Tolósugarak alkalmazása|Hosszú ugrás: Gránát meg egyebek leejtése |
474 04:40=Set some ground on fire using this bottle filled|with (soon to be) burning liquid.|Attack: Hold to shoot with more power |
428 04:40=Csinálj egy szép tűzszőnyeget ezzel a|(hamarosan) égő folyadékkal!|Támadás: Tartsd nyomva, és nő a távolság |
475 04:41=The evidence nature might even top the flying|saucer. Birdy can carry your hog around and|drop eggs on your enemies!|Attack: Activate and drop eggs|Up/Left/Right: Flap in one direction |
429 04:41=A természet csodája tán még a csészealjon|is túltesz. A madárka cipel téged, illetve|tojásokat ejt az ellenfelekre!|Támadás: Aktiváld vagy ejts tojásokat|Fel/Jobbra/Balra: Abba az irányba csapkodjon |
476 04:42=This portable portal device is capable|of instantly transporting you, your enemies,|or your weaponry between two points on the|terrain.|Use it wisely and your campaign will be a...|HUGE SUCCESS!|Attack: Shoot a portal|Switch: Cycle portal colours |
|
477 04:43=Make your musical debut an explosive success!|Drop a piano from the heavens, but beware...|someone needs to play it, and that may cost you|your life!|Cursor: Select target region|F1-F9: Play the piano |
|
478 04:44=This isn't just cheese, it's biological warfare!|It won't cause an huge amount of damage once|the timer reaches zero but it will definitely|poison anyone unlucky to touch the smell!|1-5: Set grenade's timer|Attack: Hold to throw with more power |
|
479 04:45=All those physics classes have finally|paid off, launch a devastating Sine|wave at your foes.|Watch out, this weapon packs quite a kick. (This weapon is incomplete)|Attack: Shoot |
|
480 04:46=Cover your foes with sizzling liquid flame.|Heartwarming!|Attack: Activate|Up/Down: Continue aiming|Left/Right: Modify spitting power |
|
481 04:47=Double the fun with two spiky, sneaky, sticky mines.|Set up a chain reaction or defend yourself (or both!)|Attack: Hold to shoot with more power (twice) |
|
482 04:48=Why should the moles get all the abuse?|Wacking a hog can be just as fun! A good|blow from this hammer will shave off one|third of a hog's health and plunge them|underground.|Attack: Activate |
|
483 |
430 |
484 ; Game goal strings |
431 ; Game goal strings |
485 05:00=Game Modes |
432 05:00=Játék módok |
486 05:01=The following rules apply |
433 05:01=Az alábbi szabályok érvényesek: |
487 05:02=Forts: Defend your fortress; vanquish your enemies! |
434 05:02=Erődök: Védd meg a sajátod, pusztítsd el az ellenfeledet! |
488 05:03=Low Gravity: Watch your step |
435 05:03=Alacsony gravitáció: Vigyázz, hova lépsz! |
489 05:04=Invulnerability: Hogs are (almost) invulnerable |
436 05:04=Sérthetetlenség: A sünök (majdnem) sérthetetlenek |
490 05:05=Vampirism: Hogs will be healed for the damage dealt |
437 05:05=Vámpírizmus: A sünök visszagyógyulnak a sebzések arányában |
491 05:06=Karma: Hogs will be damaged for the damage dealt |
438 05:06=Karma: A sünök is sérülnek az általuk okozott sebek által |
492 05:07=Protect the King: Don't let your king die!|Place the King: Pick a protected starting point for your King |
439 05:07=Óvd Őfelségét: Ne hagyd a királyt meghalni!|Király elhelyezése: Válassz egy védett helyet, ahova lerakod őfelségét |
493 05:08=Place Hedgehogs: Place your hogs before the game starts |
440 05:08=Sünök Lerakása: A játék kezdete előtt te választod ki a kezdőhelyet |
494 05:09=Artillery: Hogs can't walk to change position |
441 05:09=Tüzérség: A sünök nem mozoghatnak |
495 05:10=Indestructible Terrain: Most weapons won't destroy terrain |
442 05:10=Lebonthatatlan talaj:A legtöbb fegyver nem tudja szétrobbantani a földet |
496 05:11=Shared Ammo: All teams of the same color share their ammunition |
443 05:11=Közös lőszer: Az egyszínű csapatoknak közös a lőszerkészlete |
497 05:12=Mine Timers: Mines will detonate after %1 second(s) |
444 05:12=Akna időzítés: Az aknák %1 másodperc után robbanak |
498 05:13=Mine Timers: Mines will detonate instantly |
445 05:13=Akna időzítés: Az aknák azonnal berobbannak |
499 05:14=Mine Timers: Mines will detonate after 0 - 3 seconds |
446 05:14=Akna időzítés: Az aknák 0 - 3 másodperc után robbannak |
500 05:15=Damage Modifier: All weapons will do %1% damage |
447 05:15=Sebzés módosító: Minden fegyver %1%-al sebez az eredetihez képest |