share/hedgewars/Data/Locale/de.lua
changeset 13091 0f15564fa744
parent 13002 0e333d66eec1
child 13094 ffa5cdc75826
equal deleted inserted replaced
13090:3f3ad415d849 13091:0f15564fa744
     1 locale = {
     1 locale = {
     2 ["!!!"]="!!!",
       
     3 ["..."]="…",
     2 ["..."]="…",
     4 ["011101000"]="011101000",
     3 ["011101000"]="011101000",
     5 ["011101001"]="011101001",
     4 ["011101001"]="011101001",
       
     5 ["10 weapon schemes"] = "10 Waffensätze", -- Continental_supplies
       
     6 ["1-5, Precise + 1-4: Choose structure type"] = "1-5, Genaues Zielen + 1-4: Gebäudetyp wählen", -- Construction_Mode
     6 ["+1 barrel!"] = "+1 Fass!", -- Tumbler
     7 ["+1 barrel!"] = "+1 Fass!", -- Tumbler
     7 ["%.1fs"] = "%.1fs", -- Racer, TechRacer
     8 ["%.1fs"] = "%.1fs", -- Racer, TechRacer
     8 ["%.1f seconds were remaining."]="Es blieben noch %.1f Sekunden übrig.",
       
     9 ["+1 Grenade"] = "+1 Granate", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer
     9 ["+1 Grenade"] = "+1 Granate", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer
    10 ["+1 mine!"] = "+1 Mine", -- Tumbler
    10 ["+1 mine!"] = "+1 Mine", -- Tumbler
    11 ["1 - Normal Girder"]="1 – Normaler Bauträger",
    11 ["1 - Normal Girder"]="1 – Normaler Bauträger",
    12 ["1 - Normal Land"]="1 – Normales Gelände",
    12 ["1 - Normal Land"]="1 – Normales Gelände",
    13 ["1 - Normal Rubber"]="1 – Normales Gummi",
    13 ["1 - Normal Rubber"]="1 – Normales Gummi",
    34 ["Accuracy Bonus! +15 points"] = "Präzisionsbonus! +15 Punkte", -- Space_Invasion
    34 ["Accuracy Bonus! +15 points"] = "Präzisionsbonus! +15 Punkte", -- Space_Invasion
    35 ["Accuracy bonus: +%d points"]="Präzisions-Bonus: +%d Punkte",
    35 ["Accuracy bonus: +%d points"]="Präzisions-Bonus: +%d Punkte",
    36 ["Ace"]="Ass",
    36 ["Ace"]="Ass",
    37 ["Achievement gotten: %s"] = "Auszeichnung erhalten: %s", -- User_Mission_-_RCPlane_Challenge, User_Mission_-_That_Sinking_Feeling, User_Mission_-_Bamboo_Thicket, User_Mission_-_Dangerous_Ducklings, Tumbler
    37 ["Achievement gotten: %s"] = "Auszeichnung erhalten: %s", -- User_Mission_-_RCPlane_Challenge, User_Mission_-_That_Sinking_Feeling, User_Mission_-_Bamboo_Thicket, User_Mission_-_Dangerous_Ducklings, Tumbler
    38 ["A Classic Fairytale"]="Ein typisches Märchen",
    38 ["A Classic Fairytale"]="Ein typisches Märchen",
       
    39 ["A crate critical to this mission has been destroyed."] = "Eine missionskritische Kiste wurde zerstört.", -- SimpleMission
    39 ["Actually, you aren't worthy of life! Take this..."]="Eigentlich hast du nicht das Recht, zu leben! Nimm das!",
    40 ["Actually, you aren't worthy of life! Take this..."]="Eigentlich hast du nicht das Recht, zu leben! Nimm das!",
    40 ["A cy-what?"]="Ein Cy-was?",
    41 ["A cy-what?"]="Ein Cy-was?",
    41 ["Add %d"] = "%d addieren", -- HedgeEditor
    42 ["Add %d"] = "%d addieren", -- HedgeEditor
    42 ["Admit what?"] = "Was zugeben?", -- A_Classic_Fairytale:queen
    43 ["Admit what?"] = "Was zugeben?", -- A_Classic_Fairytale:queen
    43 ["ADVANCED REPOSITIONING MODE"]="FORTGESCHRITTENER VERLEGUNGSMODUS",
    44 ["ADVANCED REPOSITIONING MODE"]="FORTGESCHRITTENER VERLEGUNGSMODUS",
    46 ["Africa"]="Afrika",
    47 ["Africa"]="Afrika",
    47 ["A frozen adventure"]="Ein frostiges Abenteuer",
    48 ["A frozen adventure"]="Ein frostiges Abenteuer",
    48 ["After Leaks A Lot betrayed his tribe, he joined the cannibals..."]="Nachdem Undichte Stelle seinen Stamm betrogen hatte, trat er den Kannibalen bei.",
    49 ["After Leaks A Lot betrayed his tribe, he joined the cannibals..."]="Nachdem Undichte Stelle seinen Stamm betrogen hatte, trat er den Kannibalen bei.",
    49 ["After that incident he went underground and started working on his plan to steal the device."]="Nach dem Unfall ging er in den Untergrund und arbeitete an seinem Plan, um das Gerät zu stehlen.",  -- A_Space_Adventure:moon02
    50 ["After that incident he went underground and started working on his plan to steal the device."]="Nach dem Unfall ging er in den Untergrund und arbeitete an seinem Plan, um das Gerät zu stehlen.",  -- A_Space_Adventure:moon02
    50 ["After the shock caused by the enemy spy, Leaks A Lot and Dense Cloud went hunting to relax."]="Nach dem Schock, der vom feindlichen Spion ausgelöst wurde, gingen Undichte Stelle und Dichte Wolke zur Entspannung auf die Jagd.",
    51 ["After the shock caused by the enemy spy, Leaks A Lot and Dense Cloud went hunting to relax."]="Nach dem Schock, der vom feindlichen Spion ausgelöst wurde, gingen Undichte Stelle und Dichte Wolke zur Entspannung auf die Jagd.",
       
    52 ["After you killed an enemy, you'll lose the weapon that he is named after."] = "Wenn du einen Feind tötest, verlierst du die Waffe, nach der er benannt wurde.", -- A_Space_Adventure:death02
    51 ["After you left the moon, my other loyal minions came and resurrected me so I could complete my master plan."] = "Nachdem du den Mond verlassen hast, kamen meine anderen treuen Gehilfen und haben mich wiederbelebt, damit ich meinen Masterplan vollenden kann.", -- A_Space_Adventure:death01
    53 ["After you left the moon, my other loyal minions came and resurrected me so I could complete my master plan."] = "Nachdem du den Mond verlassen hast, kamen meine anderen treuen Gehilfen und haben mich wiederbelebt, damit ich meinen Masterplan vollenden kann.", -- A_Space_Adventure:death01
    52 ["Again with the 'cannibals' thing!"]="Nicht schon wieder dieser »Kannibalen«-Unfug!",
    54 ["Again with the 'cannibals' thing!"]="Nicht schon wieder dieser »Kannibalen«-Unfug!",
    53 ["a Hedgewars mini-game"]="ein Hedgewars Mini-Spiel",
    55 ["a Hedgewars mini-game"]="ein Hedgewars Mini-Spiel",
    54 ["A Hedgewars minigame"] = "Ein Hedgewars-Minispiel", -- Capture_the_Flag
    56 ["A Hedgewars minigame"] = "Ein Hedgewars-Minispiel", -- Capture_the_Flag
    55 ["A Hedgewars mini-game"] = "Ein Hedgewars-Minispiel", -- Racer, Space_Invasion, TechRacer, Tumbler
    57 ["A Hedgewars mini-game"] = "Ein Hedgewars-Minispiel", -- Racer, Space_Invasion, TechRacer, Tumbler
    56 ["A Hedgewars tag game"] = "Ein Hedgewars-Fangenspiel", -- Mutant
    58 ["A Hedgewars tag game"] = "Ein Hedgewars-Fangenspiel", -- Mutant
    57 ["Ahhh, home, sweet home. Made it in %d seconds."]="Ah, trautes Heim, Glück allein! Geschafft in %d Sekunden.",
    59 ["Ahhh, home, sweet home. Made it in %d seconds."]="Ah, trautes Heim, Glück allein! Geschafft in %d Sekunden.",
       
    60 ["Aim at the ceiling and hold [Attack] pressed until the rope attaches."] = "Ziel auf die Decke und halte [Angriff], bis das Seil befestigt wird.", -- Basic_Training_-_Rope
    58 ["Aiming practice"] = "Zielübung", -- 
    61 ["Aiming practice"] = "Zielübung", -- 
    59 ["Aiming Practice"] = "Zielübung", -- Basic_Training_-_Sniper_Rifle, Basic_Training_-_Bazooka, Basic_Training_-_Grenade, Basic_Training_-_Sniper_Rifle, Basic_Training_-_Bazooka, Basic_Training_-_Grenade
    62 ["Aiming Practice"] = "Zielübung", -- Basic_Training_-_Sniper_Rifle, Basic_Training_-_Bazooka, Basic_Training_-_Grenade, Basic_Training_-_Sniper_Rifle, Basic_Training_-_Bazooka, Basic_Training_-_Grenade
    60 ["Air Attack"]="Luftangriff",
    63 ["Aim: [Up]/[Down]"] = "Zielen: [Hoch]/[Runter]", -- Basic_Training_-_Bazooka, Basic_Training_-_Grenade, Basic_Training_-_Rope
    61 ["Air General"]="Luftkommandant",
    64 ["Air General"]="Luftkommandant",
    62 ["Air Mine"]="Luftmine",
    65 ["Air Mine"]="Luftmine",
    63 ["Air Mine Placement Mode"]="Luftminenplatzierungsmodus",
    66 ["Air Mine Placement Mode"]="Luftminenplatzierungsmodus",
    64 ["AIR MINE PLACEMENT MODE"]="LUFTMINENPLATZIERUNGSMODUS",
    67 ["AIR MINE PLACEMENT MODE"]="LUFTMINENPLATZIERUNGSMODUS",
    65 ["A leap in a leap"]="Ein Sprung in einem Sprung",
    68 ["A leap in a leap"]="Ein Sprung in einem Sprung",
    88 ["Ammo depleted!"] = "Munition aufgebraucht!", -- Space_Invasion
    91 ["Ammo depleted!"] = "Munition aufgebraucht!", -- Space_Invasion
    89 ["Ammo: %d"] = "Munition: %d", -- Tumbler
    92 ["Ammo: %d"] = "Munition: %d", -- Tumbler
    90 ["Ammo is reset at the end of your turn."]="Munition wird am Ende des Spielzuges zurückgesetzt.",
    93 ["Ammo is reset at the end of your turn."]="Munition wird am Ende des Spielzuges zurückgesetzt.",
    91 ["Ammo Limit: Hogs can’t have more than 1 ammo per type"] = "Munitionslimit: Igel können nicht mehr als 1 Munition pro Typ besitzen", -- Highlander
    94 ["Ammo Limit: Hogs can’t have more than 1 ammo per type"] = "Munitionslimit: Igel können nicht mehr als 1 Munition pro Typ besitzen", -- Highlander
    92 ["Ammo Maniac! +5 points!"] = "Munitionsverrückter! +5 Punkte!", -- Space_Invasion
    95 ["Ammo Maniac! +5 points!"] = "Munitionsverrückter! +5 Punkte!", -- Space_Invasion
       
    96 ["A mysterious Box"] = "Eine mysteriöse Kiste", -- Basic_Training_-_Movement
    93 [" and 8 more seconds added to the clock"]=" und 8 Bonussekunden auf die Uhr",
    97 [" and 8 more seconds added to the clock"]=" und 8 Bonussekunden auf die Uhr",
    94 ["...and got ambushed by the Red Strawberries"]="… und von den Roten Erdbeeren überfallen wurdest.",
    98 ["...and got ambushed by the Red Strawberries"]="… und von den Roten Erdbeeren überfallen wurdest.",
    95 ["... and got ambushed by the Red Strawberries"] = "… und wurde von den Roten Erdbeeren in einen Hinterhalt gelockt", -- A_Space_Adventure:fruit03
    99 ["... and got ambushed by the Red Strawberries"] = "… und wurde von den Roten Erdbeeren in einen Hinterhalt gelockt", -- A_Space_Adventure:fruit03
    96 ["And how am I alive?!"]="Und wie kann es sein, dass ich am Leben bin?",
   100 ["And how am I alive?!"]="Und wie kann es sein, dass ich am Leben bin?",
    97 ["And I just forgot the checkpoint of my main mission. Great, just great!"] = "Und ich hab soeben den Kontrollpunkt meiner Hauptmission vergessen. Na super!", -- A_Space_Adventure:cosmos
   101 ["And I just forgot the checkpoint of my main mission. Great, just great!"] = "Und ich hab soeben den Kontrollpunkt meiner Hauptmission vergessen. Na super!", -- A_Space_Adventure:cosmos
   104 ["And so they discovered that cyborgs weren't invulnerable..."]="Und so fanden sie heraus, dass die Cyborgs nicht unverwundbar sind.",
   108 ["And so they discovered that cyborgs weren't invulnerable..."]="Und so fanden sie heraus, dass die Cyborgs nicht unverwundbar sind.",
   105 ["… and then I took a stroll …"] = "… und dann ging ich spazieren …", -- A_Classic_Fairytale:epil
   109 ["… and then I took a stroll …"] = "… und dann ging ich spazieren …", -- A_Classic_Fairytale:epil
   106 ["And what do they do in the meantime? Nothing!"] = "Und was tun sie währenddessen? Nichts!", -- A_Classic_Fairytale:queen
   110 ["And what do they do in the meantime? Nothing!"] = "Und was tun sie währenddessen? Nichts!", -- A_Classic_Fairytale:queen
   107 ["And where's all the weed?"]="Und wo ist all das Gras?",
   111 ["And where's all the weed?"]="Und wo ist all das Gras?",
   108 ["And you believed me? Oh, god, that's cute!"]="Und du hast mir geglaubt? Ach Gottchen, das ist so süß!",
   112 ["And you believed me? Oh, god, that's cute!"]="Und du hast mir geglaubt? Ach Gottchen, das ist so süß!",
       
   113 ["And you need to move to the top!"] = "Und du musst nach ganz oben!", -- Basic_Training_-_Movement
   109 ["An experimental (and buggy!) editing tool for missions and more"] = "Ein experimentelles (und verbuggtes!) Tool für Missionen und mehr", -- HedgeEditor
   114 ["An experimental (and buggy!) editing tool for missions and more"] = "Ein experimentelles (und verbuggtes!) Tool für Missionen und mehr", -- HedgeEditor
   110 ["Anno 1032: [The explosion will make a strong push ~ Wide range, wont affect hogs close to the target]"]="Anno 1032: (Die Explosion wird stark schubsen – Große Reichweite, betrifft Igel in der Nähe des Ziels nicht)",
   115 ["Anno 1032: [The explosion will make a strong push ~ Wide range, wont affect hogs close to the target]"]="Anno 1032: (Die Explosion wird stark schubsen – Große Reichweite, betrifft Igel in der Nähe des Ziels nicht)",
       
   116 ["An object has been destroyed before it took enough damage."] = "Ein Objekt wurde zerstört, bevor es genug Schaden nahm!", -- SimpleMission
   111 ["Antarctica"]="Antarktika",
   117 ["Antarctica"]="Antarktika",
   112 ["Antarctic summer: - Will give you one girder/mudball and two sineguns/portals every fourth turn."]="Antarktischer Sommer: – Wird dir einen Träger/Schlammball und zwei Sinuskanonen/Portalgeräte jeden 4. Zug geben",
   118 ["Antarctic summer: - Will give you one girder/mudball and two sineguns/portals every fourth turn."]="Antarktischer Sommer: – Wird dir einen Träger/Schlammball und zwei Sinuskanonen/Portalgeräte jeden 4. Zug geben",
   113 ["Anti-Gravity Device Part (+1)"] = "Teil des Antischwerkraftgeräts (+1)", -- A_Space_Adventure:desert01, A_Space_Adventure:fruit02, A_Space_Adventure:ice01
   119 ["Anti-Gravity Device Part (+1)"] = "Teil des Antischwerkraftgeräts (+1)", -- A_Space_Adventure:desert01, A_Space_Adventure:fruit02, A_Space_Adventure:ice01
   114 ["Anton"] = "Anton", -- 
   120 ["Anton"] = "Anton", -- 
   115 ["An unexpected event!"]="Ein unerwartetes Ereignis!",
   121 ["An unexpected event!"]="Ein unerwartetes Ereignis!",
   126 ["Artur Detour"]="Artus Rück",
   132 ["Artur Detour"]="Artus Rück",
   127 ["As a reward for your performance, here's some new technology!"]="Als Belohnung für deine Leistung gebe ich dir eine neue Technologie!",
   133 ["As a reward for your performance, here's some new technology!"]="Als Belohnung für deine Leistung gebe ich dir eine neue Technologie!",
   128 ["Ash"] = "Ash", -- 
   134 ["Ash"] = "Ash", -- 
   129 ["A Shoppa minigame"] = "Ein Shoppa-Minispiel", -- WxW
   135 ["A Shoppa minigame"] = "Ein Shoppa-Minispiel", -- WxW
   130 ["Asia"]="Asien",
   136 ["Asia"]="Asien",
       
   137 ["As long you don't touch the ground, you can|re-use the same rope as often as you like."] = "So lange du den Boden nicht berührst,|kannst du das selbe Seil wiederverwenden, so oft du willst.", -- Basic_Training_-_Rope
   131 ["A smuggler! Prepare for battle"]="Ein Schmuggler! Bereitmachen zum Kämpfen!",
   138 ["A smuggler! Prepare for battle"]="Ein Schmuggler! Bereitmachen zum Kämpfen!",
   132 ["A Space Adventure"]="Ein Weltraumabenteuer",
   139 ["A Space Adventure"]="Ein Weltraumabenteuer",
   133 ["Assault Team"]="Sturmtruppe",
   140 ["Assault Team"]="Sturmtruppe",
   134 ["Asteroid"] = "Asteroid", -- Big_Armory
   141 ["Asteroid"] = "Asteroid", -- Big_Armory
   135 ["As the ammo is sparse, you might want to reuse ropes while mid-air."] = "Da die Munition knapp ist, solltest du Seile in der Luft wiederverwenden.", -- A_Classic_Fairytale:dragon
   142 ["As the ammo is sparse, you might want to reuse ropes while mid-air."] = "Da die Munition knapp ist, solltest du Seile in der Luft wiederverwenden.", -- A_Classic_Fairytale:dragon
   136 ["As the challenge was completed, Leaks A Lot set foot on the ground..."]="Nachdem die Herausforderung abgeschlossen war, setzte Undichte Stelle einen Fuß auf den Boden.",
   143 ["As the challenge was completed, Leaks A Lot set foot on the ground..."]="Nachdem die Herausforderung abgeschlossen war, setzte Undichte Stelle einen Fuß auf den Boden.",
   137 ["As you are more experienced, I want you to lead them to battle."] = "Da du kampferprobt bist, will ich, dass du sie in die Schlacht führst.", -- A_Space_Adventure:fruit01
   144 ["As you are more experienced, I want you to lead them to battle."] = "Da du kampferprobt bist, will ich, dass du sie in die Schlacht führst.", -- A_Space_Adventure:fruit01
   138 ["As you are more experienced, I want you to lead them to the battle"]="Da du erfahrener bist, will ich, dass du sie in der Schlacht anführst.",
   145 ["As you are more experienced, I want you to lead them to the battle"]="Da du erfahrener bist, will ich, dass du sie in der Schlacht anführst.",
   139 ["As you can see I have survived our last encounter and I had time to plot my master plan!"]="Wie du sehen kannst, habe ich unser letztes Zusammentreffen überlebt und ich hatte Zeit, meinen Masterplan auszuhecken.",
   146 ["As you can see I have survived our last encounter and I had time to plot my master plan!"]="Wie du sehen kannst, habe ich unser letztes Zusammentreffen überlebt und ich hatte Zeit, meinen Masterplan auszuhecken.",
   140 ["As you can see, there is no way to get on the other side!"]="Wie du siehst, gibt es keinen Weg, um auf die andere Seite zu kommen.",
   147 ["As you can see, there is no way to get on the other side!"]="Wie du siehst, gibt es keinen Weg, um auf die andere Seite zu kommen.",
       
   148 ["As you probably noticed, these rubber bands|are VERY elastic. Hedgehogs and many other|things will bounce off without taking any damage."] = "Wie du vielleicht bemerkt hast, sind diese|Gummibalken SEHR elastisch. Igel und viele andere|Dinge werden ohne jeglichen Schaden abprallen.", -- Basic_Training_-_Movement
   141 ["As you've seen, the dropped grenade roughly fell into your flying direction."] = "Wie du gesehen hast, fällt die Granate ungefähr in deine Flugrichtung.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer
   149 ["As you've seen, the dropped grenade roughly fell into your flying direction."] = "Wie du gesehen hast, fällt die Granate ungefähr in deine Flugrichtung.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer
   142 ["Athlete"]="Athlet",
   150 ["Athlete"]="Athlet",
   143 ["Attack: Activate"] = "Angriff: Aktivieren", -- Racer
   151 ["Attack: Activate"] = "Angriff: Aktivieren", -- Racer
   144 ["Attack Captain Lime before he attacks back"]="Greif Leutnant Limone an, bevor er angreift.",
   152 ["Attack Captain Lime before he attacks back"]="Greif Leutnant Limone an, bevor er angreift.",
   145 ["Attack From Rope: %s"] = "Angriff Vom Seil: %s", -- WxW
   153 ["Attack From Rope: %s"] = "Angriff Vom Seil: %s", -- WxW
   146 ["Attack From Rope: You may only attack from a rope."] = "Angriff Vom Seil: Du darfst nur vom Seil angreifen.", -- WxW
   154 ["Attack From Rope: You may only attack from a rope."] = "Angriff Vom Seil: Du darfst nur vom Seil angreifen.", -- WxW
   147 ["Attack rule: %s"] = "Angriffsregel", -- WxW
   155 ["Attack rule: %s"] = "Angriffsregel", -- WxW
       
   156 ["Attack: [Space]"] = "Angreifen: [Leertaste]", -- Basic_Training_-_Bazooka, Basic_Training_-_Grenade, Basic_Training_-_Movement, Basic_Training_-_Rope
   148 ["Attack the assassins before they attack back"]="Greif die Assassinen an, bevor sie angreifen.",
   157 ["Attack the assassins before they attack back"]="Greif die Assassinen an, bevor sie angreifen.",
   149 ["Attack: Throw ball"] = "Angriff: Ball werfen", -- Knockball
   158 ["Attack: Throw ball"] = "Angriff: Ball werfen", -- Knockball
   150 ["At the end of the game your health was "]="Am Ende des Spiels war deine Gesundheit ",
   159 ["At the end of the game your health was "]="Am Ende des Spiels war deine Gesundheit ",
   151 ["At the end of the game your health was %d."] = "Am Ende des Spiels hattest du %d Gesundheit.", -- A_Space_Adventure:ice01
   160 ["At the end of the game your health was %d."] = "Am Ende des Spiels hattest du %d Gesundheit.", -- A_Space_Adventure:ice01
   152 ["At the start of the game each enemy hog has only the weapon that he is named after."]="Am Anfang des Spiels hat jeder feindliche Igel nur die Waffe, nach der er benannt wurde.", -- A_Space_Adventure:death02
   161 ["At the start of the game each enemy hog has only the weapon that he is named after."]="Am Anfang des Spiels hat jeder feindliche Igel nur die Waffe, nach der er benannt wurde.", -- A_Space_Adventure:death02
   153 ["At the start of the game each enemy hog has only the weapon that he is named after"]="Am Anfang des Spiels hat jeder feindliche Igel nur die Waffe, nach der er benannt wurde", -- A_Space_Adventure:death02
   162 ["At the start of the game each enemy hog has only the weapon that he is named after"]="Am Anfang des Spiels hat jeder feindliche Igel nur die Waffe, nach der er benannt wurde", -- A_Space_Adventure:death02
   154 ["Australia"]="Australien",
   163 ["Australia"]="Australien",
   155 ["Available points remaining: "]="Verfügbare Punkte verbleibend:",
   164 ["Available points remaining: "]="Verfügbare Punkte verbleibend:",
   156 ["Average pilot"]="Durchschnittlicher Pilot",
   165 ["Average pilot"]="Durchschnittlicher Pilot",
   157 ["Avoid bazookas, red and blue invaders."] = "Weiche Bazookas und den roten und blauen Invasoren aus.", -- Space_Invasion
   166 ["Avoid bazookas, red and blue invaders."] = "Weiche Bazookas und den roten und blauen Invasoren aus.", -- Space_Invasion
       
   167 ["Avoid the mines!"] = "Weich den Minen aus!", -- Basic_Training_-_Rope
       
   168 ["Axes"] = "Äxter", -- Bazooka_Battlefield
   158 ["Aye! Fellow! Let me exit this chamber of doom!"] = "Aye! Leute! Lasst mich aus dieser Kammer des Schreckens hinaus!", -- A_Classic_Fairytale:epil
   169 ["Aye! Fellow! Let me exit this chamber of doom!"] = "Aye! Leute! Lasst mich aus dieser Kammer des Schreckens hinaus!", -- A_Classic_Fairytale:epil
   159 ["Back Breaker"]="Rückenbrecher",
   170 ["Back Breaker"]="Rückenbrecher",
   160 ["Back in the village, after telling the villagers about the threat..."]="Zurück im Dorf, nachdem die Dorfbewohner vor der Gefahr gewarnt worden sind …",
   171 ["Back in the village, after telling the villagers about the threat..."]="Zurück im Dorf, nachdem die Dorfbewohner vor der Gefahr gewarnt worden sind …",
   161 ["Back in the village, the two tribes finally started to live in harmony."] = "Zurück im Dorf lebten die beiden Stämme endlich wieder in Frieden.", -- A_Classic_Fairytale:epil
   172 ["Back in the village, the two tribes finally started to live in harmony."] = "Zurück im Dorf lebten die beiden Stämme endlich wieder in Frieden.", -- A_Classic_Fairytale:epil
       
   173 ["Back Jump: [Backspace] ×2"] = "Rückwärtssprung: [Rücktaste] ×2", -- Basic_Training_-_Movement
       
   174 ["Back Jumping (1/2)"] = "Rückwärtsspringen (1/2)", -- Basic_Training_-_Movement
       
   175 ["Back Jumping (2/2)"] = "Rückwärtsspringen (2/2)", -- Basic_Training_-_Movement
   162 ["Backstab"]="Verrat",
   176 ["Backstab"]="Verrat",
   163 ["Bacon"] = "Speck", -- 
   177 ["Bacon"] = "Speck", -- 
   164 ["Bad Guy"] = "Böser Junge", -- User_Mission_-_The_Great_Escape
   178 ["Bad Guy"] = "Böser Junge", -- User_Mission_-_The_Great_Escape
   165 ["Badmad"] = "Fies und böse", -- portal
   179 ["Badmad"] = "Fies und böse", -- portal
   166 ["Bad Team"]="Böses Team",
   180 ["Bad Team"]="Böses Team",
   171 ["Barrel Eater"] = "Fassfresser", -- Tumbler
   185 ["Barrel Eater"] = "Fassfresser", -- Tumbler
   172 ["Barrel Launcher"]="Fasswerfer",
   186 ["Barrel Launcher"]="Fasswerfer",
   173 ["Barrel Launcher selected!"] = "Fasswerfer ausgewählt!", -- Tumbler
   187 ["Barrel Launcher selected!"] = "Fasswerfer ausgewählt!", -- Tumbler
   174 ["Barrel Placement Mode"]="Fassplatzierungsmodus",
   188 ["Barrel Placement Mode"]="Fassplatzierungsmodus",
   175 ["BARREL PLACEMENT MODE"]="FASSPLATZIERUNGSMODUS",
   189 ["BARREL PLACEMENT MODE"]="FASSPLATZIERUNGSMODUS",
       
   190 ["Barrier unlocked!"] = "Barriere geöffnet!", -- Basic_Training_-_Rope
   176 ["Baseballbat"]="Baseballschläger",
   191 ["Baseballbat"]="Baseballschläger",
   177 ["Baseball Bat with Ball"] = "Baseballschläger mit Ball", -- Knockball
   192 ["Baseball Bat with Ball"] = "Baseballschläger mit Ball", -- Knockball
   178 ["Base damage has been modified to 12 per shot."] = "Der Grundschaden wurde auf 12 pro Schuss geändert.", -- Battalion
   193 ["Base damage has been modified to 12 per shot."] = "Der Grundschaden wurde auf 12 pro Schuss geändert.", -- Battalion
   179 ["Based on what you've learned, destroy the target on the girder and as always, land safely!"] = "Zeig, was du gelernt hast und zerstör die Zielscheibe auf dem Träger|und lande, wie immer, sicher!", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer
   194 ["Based on what you've learned, destroy the target on the girder and as always, land safely!"] = "Zeig, was du gelernt hast und zerstör die Zielscheibe auf dem Träger|und lande, wie immer, sicher!", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer
   180 ["Basically this is a combination of diving and launching."] = "Im Grunde genommen ist das eine Kombination aus Tauchen und Schießen.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer
   195 ["Basically this is a combination of diving and launching."] = "Im Grunde genommen ist das eine Kombination aus Tauchen und Schießen.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer
       
   196 ["Basic Bazooka Training"] = "Grundlagentraining: Bazooka", -- Basic_Training_-_Bazooka
       
   197 ["Basic Grenade Training"] = "Grundlagentraining: Granate", -- Basic_Training_-_Grenade
       
   198 ["Basic Movement Training"] = "Grundlagentraining: Fortbewegung", -- Basic_Training_-_Movement
       
   199 ["Basic Rope Training"] = "Grundlagentraining: Seil", -- Basic_Training_-_Rope
       
   200 ["Basic Training"] = "Grundlagentraining", -- Basic_Training_-_Bazooka, Basic_Training_-_Grenade, Basic_Training_-_Movement, Basic_Training_-_Rope
   181 ["Basketball"] = "Basketball", -- Basketball
   201 ["Basketball"] = "Basketball", -- Basketball
   182 ["Bat balls at your enemies and|push them into the sea!"]="Schlage Bälle auf deine Widersacher|und lass sie ins Meer fallen!",
   202 ["Bat balls at your enemies and|push them into the sea!"]="Schlage Bälle auf deine Widersacher|und lass sie ins Meer fallen!",
   183 ["Battalion"] = "Battalion", -- Battalion
   203 ["Battalion"] = "Battalion", -- Battalion
   184 ["Battle Starts Now!"]="Jetzt beginnt die Schlacht!",
   204 ["Battle Starts Now!"]="Jetzt beginnt die Schlacht!",
   185 ["Batty"] = "Plemplem", -- 
   205 ["Batty"] = "Plemplem", -- 
   186 ["Bat your opponents through the|baskets and out of the map!"]="Schlage deine Widersacher durch|die Körbe und aus der Karte hinaus!",
   206 ["Bat your opponents through the|baskets and out of the map!"]="Schlage deine Widersacher durch|die Körbe und aus der Karte hinaus!",
   187 ["Bazooka Training"]="Bazooka-Training",
   207 ["Bazooka Battlefield"] = "Bazookaschlachtfeld", -- Bazooka_Battlefield
       
   208 ["Bazookas are influenced by wind."] = "Bazookas werden vom Wind beeinflusst.", -- Basic_Training_-_Bazooka
       
   209 ["Bazooka Team"] = "Bazooka-Team", -- Basic_Training_-_Bazooka
   188 ["Bearded Beast"] = "Bärtiges Biest", -- 
   210 ["Bearded Beast"] = "Bärtiges Biest", -- 
   189 ["Be careful, the future of Hogera is in your hands!"]="Sei vorsichtig, die Zukunft von Hogera liegt in deinen Händen!",
   211 ["Be careful, the future of Hogera is in your hands!"]="Sei vorsichtig, die Zukunft von Hogera liegt in deinen Händen!",
   190 ["Be careful, your fuel is limited from now on!"] = "Vorsichtig, dein Treibstoff ist ab jetzt begrenzt!", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer
   212 ["Be careful, your fuel is limited from now on!"] = "Vorsichtig, dein Treibstoff ist ab jetzt begrenzt!", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer
   191 ["Be careful, your gadgets won't work in the bandit area. You should get an ice gun"]="Sei vorsichtig, deine Apparate werden im Banditenland nicht funktionieren. Du solltest eine Eiskanone holen.",
   213 ["Be careful, your gadgets won't work in the bandit area. You should get an ice gun"]="Sei vorsichtig, deine Apparate werden im Banditenland nicht funktionieren. Du solltest eine Eiskanone holen.",
   192 ["Be careful, your gadgets won't work in the bandit area. You should get an ice gun."] = "Sei vorsichtig, deine Apparete werden im Banditenland nicht funktionieren. Du solltest dir eine Eiskanone besorgen.", -- A_Space_Adventure:ice01
   214 ["Be careful, your gadgets won't work in the bandit area. You should get an ice gun."] = "Sei vorsichtig, deine Apparete werden im Banditenland nicht funktionieren. Du solltest dir eine Eiskanone besorgen.", -- A_Space_Adventure:ice01
   193 ["Beep Loopers"]="Piepskreisler",
   215 ["Beep Loopers"]="Piepskreisler",
   194 ["Beginner"]="Anfänger",
   216 ["Beginner"]="Anfänger",
   195 ["Behind these trees on the east side there is Secret Base 17."] = "Hinter diesen Bäumen auf der Ostseite ist Geheimbasis 17.", -- A_Space_Adventure:cosmos
   217 ["Behind these trees on the east side there is Secret Base 17."] = "Hinter diesen Bäumen auf der Ostseite ist Geheimbasis 17.", -- A_Space_Adventure:cosmos
   196 ["Below-average pilot"]="Unterdurchschnittlicher Pilot",
   218 ["Below-average pilot"]="Unterdurchschnittlicher Pilot",
   197 ["Besides, why would I choose certain death?"] = "Außerdem, warum sollte ich den sicheren Tod wählen?", -- A_Classic_Fairytale:queen
   219 ["Besides, why would I choose certain death?"] = "Außerdem, warum sollte ich den sicheren Tod wählen?", -- A_Classic_Fairytale:queen
   198 ["Best laps per team: "]="Beste Rundenzeiten pro Team: ",
       
   199 ["Best team times: "] = "Team-Bestzeiten: ", -- Racer, TechRacer
   220 ["Best team times: "] = "Team-Bestzeiten: ", -- Racer, TechRacer
       
   221 ["Better get yourself another health crate to heal your wounds."] = "Hol dir besser noch eine Gesundheitskiste, um deine Wunden zu heilen.", -- Basic_Training_-_Movement
   200 ["Better luck next time!"]="Vielleicht klappt's beim nächsten Mal!",
   222 ["Better luck next time!"]="Vielleicht klappt's beim nächsten Mal!",
   201 ["Beware, any damage taken will stay until you complete the moon's main mission"]="Achtung, jeglicher Schaden, den du nimmst, wird bleiben, bis du die Hauptmission des Mondes fertiggestellt hast.",
   223 ["Beware, any damage taken will stay until you complete the moon's main mission"]="Achtung, jeglicher Schaden, den du nimmst, wird bleiben, bis du die Hauptmission des Mondes fertiggestellt hast.",
   202 ["Beware of mines: They explode after 3 seconds."] = "Vorsicht vor Minen: Sie explodieren nach 3 Sekunden.", -- A_Classic_Fairytale:journey
   224 ["Beware of mines: They explode after 3 seconds."] = "Vorsicht vor Minen: Sie explodieren nach 3 Sekunden.", -- A_Classic_Fairytale:journey
   203 ["Beware of mines: They explode after 5 seconds."] = "Vorsicht vor Minen: Sie explodieren nach 5 Sekunden.", -- A_Classic_Fairytale:journey
   225 ["Beware of mines: They explode after 5 seconds."] = "Vorsicht vor Minen: Sie explodieren nach 5 Sekunden.", -- A_Classic_Fairytale:journey
   204 ["Beware, though! If you are slow, you die!"]="Aber Vorsicht! Wenn du langsam bist, wirst du sterben!",
   226 ["Beware, though! If you are slow, you die!"]="Aber Vorsicht! Wenn du langsam bist, wirst du sterben!",
   233 ["Boss defeated! +30 points!"] = "Boss besiegt! +30 Punkte!", -- Space_Invasion
   255 ["Boss defeated! +30 points!"] = "Boss besiegt! +30 Punkte!", -- Space_Invasion
   234 ["Boss Slayer! +25 points!"] = "Bosstöter! +25 Punkte!", -- Space_Invasion
   256 ["Boss Slayer! +25 points!"] = "Bosstöter! +25 Punkte!", -- Space_Invasion
   235 ["Both Barrels"] = "Zweischießer", -- 
   257 ["Both Barrels"] = "Zweischießer", -- 
   236 ["Both your hedgehogs must survive."] = "Deine beiden Igel müssen überleben.", -- User_Mission_-_Teamwork_2, User_Mission_-_Teamwork
   258 ["Both your hedgehogs must survive."] = "Deine beiden Igel müssen überleben.", -- User_Mission_-_Teamwork_2, User_Mission_-_Teamwork
   237 ["Bottom Feeder"] = "Versager", -- Mutant
   259 ["Bottom Feeder"] = "Versager", -- Mutant
       
   260 ["Bounciness"] = "Sprunghaftigkeit", -- Basic_Training_-_Grenade
       
   261 ["Bouncing Bomb"] = "Hüpfende Bombe", -- Basic_Training_-_Bazooka
   238 ["Bouncy Girder: [4]"] = "Sprunghafter Träger: [4]", -- HedgeEditor
   262 ["Bouncy Girder: [4]"] = "Sprunghafter Träger: [4]", -- HedgeEditor
   239 ["Bouncy Land: [4]"] = "Sprunghaftes Gelände: [4]", -- HedgeEditor
   263 ["Bouncy Land: [4]"] = "Sprunghaftes Gelände: [4]", -- HedgeEditor
   240 ["Bouncy Land"]="Sprunghaftes Gelände",
   264 ["Bouncy Land"]="Sprunghaftes Gelände",
   241 ["Bozo"] = "August", -- 
   265 ["Bozo"] = "August", -- 
   242 ["Brain Blower"]="Hirnpuster",
   266 ["Brain Blower"]="Hirnpuster",
   254 ["Builder"]="Baumeister",
   278 ["Builder"]="Baumeister",
   255 ["Build one of multiple different structures|to aid you in victory, at the cost of energy."] = "Baue eines aus mehreren verschiedenen Gebäuden,|um dir beim Sieg zu helfen, auf Kosten von Energie.", -- Construction_Mode
   279 ["Build one of multiple different structures|to aid you in victory, at the cost of energy."] = "Baue eines aus mehreren verschiedenen Gebäuden,|um dir beim Sieg zu helfen, auf Kosten von Energie.", -- Construction_Mode
   256 ["Bullseye"]="Volltreffer!",
   280 ["Bullseye"]="Volltreffer!",
   257 ["Bunny"] = "Hasi", -- 
   281 ["Bunny"] = "Hasi", -- 
   258 ["burp"] = "burp", -- 
   282 ["burp"] = "burp", -- 
       
   283 ["Bushes"] = "Büsche", -- Bazooka_Battlefield
   259 ["Bushi"] = "Bushi", -- 
   284 ["Bushi"] = "Bushi", -- 
   260 ["Buster"] = "Freundchen", -- 
   285 ["Buster"] = "Freundchen", -- 
   261 ["But it proved to be no easy task!"]="Aber es war keine einfache Aufgabe!",
   286 ["But it proved to be no easy task!"]="Aber es war keine einfache Aufgabe!",
   262 ["But I want my sandals!"] = "Aber ich will meine Sandalen!", -- A_Classic_Fairytale:queen
   287 ["But I want my sandals!"] = "Aber ich will meine Sandalen!", -- A_Classic_Fairytale:queen
   263 ["But one thing's for sure:"] = "Aber eins ist mal sicher:", -- A_Space_Adventure:final
   288 ["But one thing's for sure:"] = "Aber eins ist mal sicher:", -- A_Space_Adventure:final
   269 ["But why did you betray us?!"] = "Aber warum hast du uns verraten?!", -- A_Classic_Fairytale:queen
   294 ["But why did you betray us?!"] = "Aber warum hast du uns verraten?!", -- A_Classic_Fairytale:queen
   270 ["But why would they help us?"]="Aber warum würden sie uns helfen?",
   295 ["But why would they help us?"]="Aber warum würden sie uns helfen?",
   271 ["But you're cannibals. It's what you do."]="Aber ihr seid Kannibalen. Das ist, was ihr tut.",
   296 ["But you're cannibals. It's what you do."]="Aber ihr seid Kannibalen. Das ist, was ihr tut.",
   272 ["But you said you'd let her go!"]="Aber du sagtest, dass du sie freilässt!",
   297 ["But you said you'd let her go!"]="Aber du sagtest, dass du sie freilässt!",
   273 ["But you saved me!"] = "Aber du hast mich gerettet!", -- A_Classic_Fairytale:queen
   298 ["But you saved me!"] = "Aber du hast mich gerettet!", -- A_Classic_Fairytale:queen
       
   299 ["By the way, you can turn around without walking|by holding down Precise when you hit a walk control."] = "Übrigens, du kannst dich umdrehen, ohne zu gehen,|indem du die »Genaues zielen«-Taste gedrückt hälst|und dann eine der Gehen-Tasten drückst.", -- Basic_Training_-_Movement
   274 ["C-1"] = "C-1", -- portal
   300 ["C-1"] = "C-1", -- portal
   275 ["C-2"] = "C-2", -- portal
   301 ["C-2"] = "C-2", -- portal
   276 ["Callahan"] = "Callahan", -- 
   302 ["Callahan"] = "Callahan", -- 
   277 ["Call me Beep! Well, 'cause I'm such a nice...person!"]="Nenn mich »Pieps«! Weil ich so eine nette … Person bin!",
   303 ["Call me Beep! Well, 'cause I'm such a nice...person!"]="Nenn mich »Pieps«! Weil ich so eine nette … Person bin!",
   278 ["Cannibal Sentry"]="Kannibalenwache",
   304 ["Cannibal Sentry"]="Kannibalenwache",
   279 ["Cannibals"]="Kannibalen",
   305 ["Cannibals"]="Kannibalen",
   280 ["Cannibals?! You're the cannibals!"]="Kannibalen?! Ihr seid die Kannibalen!",
   306 ["Cannibals?! You're the cannibals!"]="Kannibalen?! Ihr seid die Kannibalen!",
   281 ["... can you do it?"]="Kannst du es schaffen?",
   307 ["... can you do it?"]="Kannst du es schaffen?",
   282 ["Can you do it?"] = "Kannst du es schaffen?", -- A_Space_Adventure:ice02
   308 ["Can you do it?"] = "Kannst du es schaffen?", -- A_Space_Adventure:ice02
       
   309 ["Cappy"] = "Käppi", -- Basic_Training_-_Movement
   283 ["Captain Lime"]="Leutnant Limone",
   310 ["Captain Lime"]="Leutnant Limone",
   284 ["Captain Lime offered his help if you assist him in battle."] = "Leutnant Limone bietet dir seine Hilfe an, wenn du ihm im Kampf zur Seite stehst.", -- A_Space_Adventure:fruit01
   311 ["Captain Lime offered his help if you assist him in battle."] = "Leutnant Limone bietet dir seine Hilfe an, wenn du ihm im Kampf zur Seite stehst.", -- A_Space_Adventure:fruit01
   285 ["Capture The Flag"] = "Capture The Flag", -- CTF_Blizzard, Capture_the_Flag
   312 ["Capture The Flag"] = "Capture The Flag", -- CTF_Blizzard, Capture_the_Flag
       
   313 ["Careful, hedgehogs can't swim!"] = "Achtung, Igel können nicht schwimmen!", -- Basic_Training_-_Movement
   286 ["Careless"]="Achtlos",
   314 ["Careless"]="Achtlos",
   287 ["Carol"]="Karol",
   315 ["Carol"]="Karol",
   288 ["Challenge completed!"]="Herausforderung bewältigt!",
   316 ["Challenge completed!"]="Herausforderung bewältigt!",
   289 ["Challenge complete!"] = "Herausforderung abgeschlossen!",
   317 ["Challenge complete!"] = "Herausforderung abgeschlossen!",
   290 ["CHALLENGE COMPLETE"]="HERAUSFORDERUNG ABGESCHLOSSEN",
   318 ["CHALLENGE COMPLETE"]="HERAUSFORDERUNG ABGESCHLOSSEN",
   292 ["Challenge"]="Herausforderung",
   320 ["Challenge"]="Herausforderung",
   293 ["Challenge Objectives"]="Herausforderungsziele",
   321 ["Challenge Objectives"]="Herausforderungsziele",
   294 ["Challenge objectives"] = "Herausforderungsziele", -- A_Space_Adventure:death02, A_Space_Adventure:desert03, A_Space_Adventure:final, A_Space_Adventure:fruit03, A_Space_Adventure:ice02, A_Space_Adventure:moon02
   322 ["Challenge objectives"] = "Herausforderungsziele", -- A_Space_Adventure:death02, A_Space_Adventure:desert03, A_Space_Adventure:final, A_Space_Adventure:fruit03, A_Space_Adventure:ice02, A_Space_Adventure:moon02
   295 ["Challenge over!"] = "Herausforderung beendet!", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge
   323 ["Challenge over!"] = "Herausforderung beendet!", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge
   296 ["Change Content: [Left], [Right]"]="Inhalt ändern: [Links], [Rechts]",
   324 ["Change Content: [Left], [Right]"]="Inhalt ändern: [Links], [Rechts]",
       
   325 ["Change direction: [Left]/[Right]"] = "Richtung ändern: [Links]/[Rechts]", -- Basic_Training_-_Grenade
   297 ["Change Health Boost: [Left], [Right]"]="Gesundheitsschub ändern: [Links], [Rechts]",
   326 ["Change Health Boost: [Left], [Right]"]="Gesundheitsschub ändern: [Links], [Rechts]",
   298 ["Change Health: [Left], [Right]"]="Gesundheit ändern: [Links], [Rechts]",
   327 ["Change Health: [Left], [Right]"]="Gesundheit ändern: [Links], [Rechts]",
   299 ["Change LandFlag: [1], [2], [3], [4]"]="LandFlag ändern: [1], [2], [3], [4]",
   328 ["Change LandFlag: [1], [2], [3], [4]"]="LandFlag ändern: [1], [2], [3], [4]",
   300 ["Change modification mode: [Left], [Right]"] = "Modifikationsmodus ändern: [Links], [Rechts]", -- HedgeEditor
   329 ["Change modification mode: [Left], [Right]"] = "Modifikationsmodus ändern: [Links], [Rechts]", -- HedgeEditor
   301 ["Change Placement Mode: [Up], [Down]"]="Platzierungsmodus ändern: [Hoch], [Runter]",
   330 ["Change Placement Mode: [Up], [Down]"]="Platzierungsmodus ändern: [Hoch], [Runter]",
   343 ["Collect the crate with the flying saucer"]="Sammle die Kiste mit der fliegenden Untertasse ein.",
   372 ["Collect the crate with the flying saucer"]="Sammle die Kiste mit der fliegenden Untertasse ein.",
   344 ["Collect the first crate to begin!"] = "Sammle die erste Kiste ein, um anzufangen!", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer
   373 ["Collect the first crate to begin!"] = "Sammle die erste Kiste ein, um anzufangen!", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer
   345 ["Collect the freezer and get the device part from Thanta."] = "Sammle die Eiskanone ein und hol dir das Geräteteil von Thanta.", -- A_Space_Adventure:ice01
   374 ["Collect the freezer and get the device part from Thanta."] = "Sammle die Eiskanone ein und hol dir das Geräteteil von Thanta.", -- A_Space_Adventure:ice01
   346 ["Collect the green and purple invaders."] = "Sammle die grünen und violetten Invasoren auf.", -- Space_Invasion
   375 ["Collect the green and purple invaders."] = "Sammle die grünen und violetten Invasoren auf.", -- Space_Invasion
   347 ["Collect the icegun and get the device part from Thanta"]="Sammle die Eiskanone ein und besorge das Bauteil von Thanta",
   376 ["Collect the icegun and get the device part from Thanta"]="Sammle die Eiskanone ein und besorge das Bauteil von Thanta",
       
   377 ["Collect the remaining crates to complete the training."] = "Schnapp dir die verbleigenden Kisten, um die Ausbildung zu beenden.", -- Basic_Training_-_Movement
       
   378 ["Collect the weapon crate and drop|a grenade from rope to destroy the barrels."] = "Sammel die Waffenkiste ein und|lass eine Granate vom Seil aus fallen,|um die Fässer zu zerstören.", -- Basic_Training_-_Rope
   348 ["Collect the weapon crate at the left coast!"] = "Sammle die Waffenkiste an der linken Küste auf!", -- A_Classic_Fairytale:journey
   379 ["Collect the weapon crate at the left coast!"] = "Sammle die Waffenkiste an der linken Küste auf!", -- A_Classic_Fairytale:journey
   349 ["Color Squad"] = "Farbentrupp", -- 
   380 ["Color Squad"] = "Farbentrupp", -- 
   350 ["Come back to this mission after collecting all the device parts"]="Kehre zu dieser Mission zurück, nachdem du alle Bauteile eingesammelt hast.",
   381 ["Come back to this mission after collecting all the device parts"]="Kehre zu dieser Mission zurück, nachdem du alle Bauteile eingesammelt hast.",
   351 ["Come back to this mission and visit the other planets to collect the crates"]="Kehre zu dieser Mission zurück und besuche die anderen Planeten, um die Kisten einzusammeln.",
   382 ["Come back to this mission and visit the other planets to collect the crates"]="Kehre zu dieser Mission zurück und besuche die anderen Planeten, um die Kisten einzusammeln.",
   352 ["Come closer and die! … burp …"] = "Kommt näher und sterbt! … rülps …", -- A_Classic_Fairytale:queen
   383 ["Come closer and die! … burp …"] = "Kommt näher und sterbt! … rülps …", -- A_Classic_Fairytale:queen
   354 ["Comet"] = "Komet", -- Big_Armory
   385 ["Comet"] = "Komet", -- Big_Armory
   355 ["Commander"]="Kommandant",
   386 ["Commander"]="Kommandant",
   356 ["COMMANDS: (Use while no weapon is selected)"]="BEFEHLE: (Benutzen, wenn keine Waffe gewählt ist)",
   387 ["COMMANDS: (Use while no weapon is selected)"]="BEFEHLE: (Benutzen, wenn keine Waffe gewählt ist)",
   357 ["Compete to use as few planes as possible!"]="Verwende so wenige Flugzeuge wie möglich!",
   388 ["Compete to use as few planes as possible!"]="Verwende so wenige Flugzeuge wie möglich!",
   358 ["Complete all main and side missions to complete the spacetrip mission."] = "Schließe alle Haupt- und Nebenmissionen ab, um die Weltraumreise-Mission abzuschließen.", -- A_Space_Adventure:cosmos
   389 ["Complete all main and side missions to complete the spacetrip mission."] = "Schließe alle Haupt- und Nebenmissionen ab, um die Weltraumreise-Mission abzuschließen.", -- A_Space_Adventure:cosmos
       
   390 ["Complete the obstacle course."] = "Schließ die Hindernisstrecke ab.", -- Basic_Training_-_Movement
   359 ["Complete the remaining side missions to complete this mission."] = "Beende die verbleibenden Nebenmissionen, um die Weltraumreise abzuschließen.", -- A_Space_Adventure:cosmos
   391 ["Complete the remaining side missions to complete this mission."] = "Beende die verbleibenden Nebenmissionen, um die Weltraumreise abzuschließen.", -- A_Space_Adventure:cosmos
   360 ["Complete the track as fast as you can!"]="Durchlaufe die Strecke so schnell du kannst!",
   392 ["Complete the track as fast as you can!"]="Durchlaufe die Strecke so schnell du kannst!",
   361 ["Completion time: %.2fs"] = "Benötigte Zeit: %.2fs", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge
   393 ["Completion time: %.2fs"] = "Benötigte Zeit: %.2fs", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge
   362 ["Comrades! Sail me away!"] = "Kameraden! Setzt die Segel!", -- A_Classic_Fairytale:queen
   394 ["Comrades! Sail me away!"] = "Kameraden! Setzt die Segel!", -- A_Classic_Fairytale:queen
   363 ["Configuration accepted."]="Konfiguration akzeptiert.",
   395 ["Configuration accepted."]="Konfiguration akzeptiert.",
   364 ["Configuration phase"] = "Konfigurationsphase", -- WxW
   396 ["Configuration phase"] = "Konfigurationsphase", -- WxW
   365 ["Congrats! You made them run away!"]="Gratulation! Du hast sie in die Flucht geschlagen!",
   397 ["Congrats! You made them run away!"]="Gratulation! Du hast sie in die Flucht geschlagen!",
   366 ["Congrats! You won!"]="Gratulation! Du hast gewonnen!",
   398 ["Congrats! You won!"]="Gratulation! Du hast gewonnen!",
   367 ["Congratulations!"]="Gratulation!",
   399 ["Congratulations!"]="Gratulation!",
   368 ["Congratulations"]="Gratulation",
       
   369 ["Congratulations, now you can take Thanta's device part!"] = "Gratulation, du kannst dir nun Thantas Bauteil nehmen!", -- A_Space_Adventure:ice01
   400 ["Congratulations, now you can take Thanta's device part!"] = "Gratulation, du kannst dir nun Thantas Bauteil nehmen!", -- A_Space_Adventure:ice01
   370 ["Congratulations, now you can take Thanta's device part..."]="Gratulation, nun kannst du dir Thantas Bauteil nehmen …",
   401 ["Congratulations, now you can take Thanta's device part..."]="Gratulation, nun kannst du dir Thantas Bauteil nehmen …",
   371 ["Congratulations, you acquired the device part!"]="Gratulation, du hast das Bauteil erhalten!",
   402 ["Congratulations, you acquired the device part!"]="Gratulation, du hast das Bauteil erhalten!",
   372 ["Congratulations, you are the best!"]="Gratulation, du bist der Beste!",
   403 ["Congratulations, you are the best!"]="Gratulation, du bist der Beste!",
   373 ["Congratulations, you are the fastest!"]="Gratulation, du bist der Schnellste!",
   404 ["Congratulations, you are the fastest!"]="Gratulation, du bist der Schnellste!",
   374 ["Congratulations, you collected the device part!"]="Gratulation, du hast das Bauteil eingesammelt!",
   405 ["Congratulations, you collected the device part!"]="Gratulation, du hast das Bauteil eingesammelt!",
       
   406 ["Congratulations! You have completed the obstacle course!"] = "Gratulation! Du hast den Hindernislauf geschafft!", -- Basic_Training_-_Movement
   375 ["Congratulations! You have destroyed all targets within the time."] = "Du hast alle Zielscheiben innerhalb der Zeit zerstört.", -- 
   407 ["Congratulations! You have destroyed all targets within the time."] = "Du hast alle Zielscheiben innerhalb der Zeit zerstört.", -- 
   376 ["Congratulations, you have saved Hogera!"]="Gratulation, du hast Hogera gerettet!",
   408 ["Congratulations, you have saved Hogera!"]="Gratulation, du hast Hogera gerettet!",
   377 ["Congratulations! You have truly mastered this challenge! Don't forget to save the demo."]="Gratulation! Du hast diese Herausforderung wahrhaft gemeistert! Vergiss nicht, die Wiederholung zu speichern.",
   409 ["Congratulations! You have truly mastered this challenge! Don't forget to save the demo."]="Gratulation! Du hast diese Herausforderung wahrhaft gemeistert! Vergiss nicht, die Wiederholung zu speichern.",
   378 ["Congratulations! You've completed the Basic Rope Training!"] = "Gratulation! Du hast die Seilübung abgeschlossen!", -- Basic_Training_-_Rope
       
   379 ["Congratulations! You've eliminated all targets|within the allowed time frame."]="Gratulation! Du hast alle Zielscheiben innerhalb der|verfügbaren Zeit ausgeschaltet.",
   410 ["Congratulations! You've eliminated all targets|within the allowed time frame."]="Gratulation! Du hast alle Zielscheiben innerhalb der|verfügbaren Zeit ausgeschaltet.",
   380 ["Congratulations! You win."] = "Gratulation! Du hast gewonnen.", -- Big_Armory
       
   381 ["Congratulations, you won!"]="Gratulation, du hast gewonnen!",
   411 ["Congratulations, you won!"]="Gratulation, du hast gewonnen!",
   382 ["Conquering the galaxy"] = "Eroberung der Galaxis", -- A_Space_Adventure:cosmos
   412 ["Conquering the galaxy"] = "Eroberung der Galaxis", -- A_Space_Adventure:cosmos
   383 ["CONSTRUCTION MODE"]="BAUMODUS",
   413 ["CONSTRUCTION MODE"]="BAUMODUS",
   384 ["Construction Mode tool"] = "Baumoduswerkzeug", -- Construction_Mode
   414 ["Construction Mode tool"] = "Baumoduswerkzeug", -- Construction_Mode
   385 ["Construction Station: Allows placement of|    girders, rubber, mines, sticky mines|    and barrels."] = "Baustation: Ermöglicht Platzierung von Trägern,|    Gummis, Minen, Haftminen und Fässern.", -- Construction_Mode
   415 ["Construction Station: Allows placement of|    girders, rubber, mines, sticky mines|    and barrels."] = "Baustation: Ermöglicht Platzierung von Trägern,|    Gummis, Minen, Haftminen und Fässern.", -- Construction_Mode
   386 ["Construction Station"]="Baustation",
   416 ["Construction Station"]="Baustation",
   387 ["Continental supplies"]="Kontinentallieferungen",
   417 ["Continental supplies"]="Kontinentallieferungen",
   388 ["Control"] = "Kontrolle", -- Control
   418 ["Control"] = "Kontrolle", -- Control
   389 ["Control pillars to score points."]="Behalte die Kontrolle über die Säulen, um Punkte zu erhalten.",
   419 ["Control pillars to score points."]="Behalte die Kontrolle über die Säulen, um Punkte zu erhalten.",
   390 ["Controls: Hold the Attack key (space by default) to|fire the rope, then, once attached use:|Left and Right to swing the rope;|Up and Down to contract and expand."] = "Steuerung: Halte die Angriffstaste (standardmäßig die Leertaste)|gedrückt, um das Seil abzufeuern.|Sobald du am Seil hängst, benutze:|Links und rechts zum Schwingen;|Hoch und runter zum Verkürzen oder Verlängern des Seiles.", -- Basic_Training_-_Rope
       
   391 ["Copper"] = "Kupfer", -- User_Mission_-_Nobody_Laugh
   420 ["Copper"] = "Kupfer", -- User_Mission_-_Nobody_Laugh
   392 ["Corn"]="Mais",
   421 ["Corn"]="Mais",
   393 ["Corporal Calvin"] = "Unteroffizier Utrecht", -- 
   422 ["Corporal Calvin"] = "Unteroffizier Utrecht", -- 
   394 ["Corporationals"]="Kapitalista",
   423 ["Corporationals"]="Kapitalista",
   395 ["Corpsemonger"]="Leichenschänder",
   424 ["Corpsemonger"]="Leichenschänder",
   396 ["Corpse Thrower"]="Leichenschmeißer",
   425 ["Corpse Thrower"]="Leichenschmeißer",
   397 ["Cost"]="Kosten",
   426 ["Cost: %d"] = "Kosten: %d", -- Construction_Mode
       
   427 ["Cotton Needer"] = "Falschsager", -- Mutant
   398 ["Count Hogula"] = "Graf Igula", -- 
   428 ["Count Hogula"] = "Graf Igula", -- 
   399 ["Coward"] = "Feigling", -- A_Classic_Fairytale:queen
   429 ["Coward"] = "Feigling", -- A_Classic_Fairytale:queen
   400 ["Crate Before Attack: %s"] = "Kiste Vorm Angriff: %s", -- WxW
   430 ["Crate Before Attack: %s"] = "Kiste Vorm Angriff: %s", -- WxW
   401 ["Crate Before Attack: You must collect a crate before you can attack."] = "Kiste Vorm Angriff: Du musst eine Kiste aufsammeln, bevor du angreifen kannst.", -- WxW
   431 ["Crate Before Attack: You must collect a crate before you can attack."] = "Kiste Vorm Angriff: Du musst eine Kiste aufsammeln, bevor du angreifen kannst.", -- WxW
   402 ["Crate Placer"] = "Kistenplatzierer", -- Construction_Mode
   432 ["Crate Placer"] = "Kistenplatzierer", -- Construction_Mode
   408 ["Crates per turn: %d"] = "Kisten pro Zug: %d", -- WxW
   438 ["Crates per turn: %d"] = "Kisten pro Zug: %d", -- WxW
   409 ["Crazy Gravity: Gravity randomly changes within a range from %i%% to %i%% with a period of %s"] = "Verrückte Schwerkraft: Schwerkraft verändert sich zufällig zwischen %i%% und %i%% mit einer Periode von %s", -- Gravity
   439 ["Crazy Gravity: Gravity randomly changes within a range from %i%% to %i%% with a period of %s"] = "Verrückte Schwerkraft: Schwerkraft verändert sich zufällig zwischen %i%% und %i%% mit einer Periode von %s", -- Gravity
   410 ["Crazy Runner"]="Verrückter Renner",
   440 ["Crazy Runner"]="Verrückter Renner",
   411 ["Cricket time: [Fire away a 1 sec mine! ~ Cannot be fired close to another hog]"]="Kricket: (Feuere eine 1-Sek.-Mine! – kann nicht in der Nähe anderer Igel gefeuert werden)",
   441 ["Cricket time: [Fire away a 1 sec mine! ~ Cannot be fired close to another hog]"]="Kricket: (Feuere eine 1-Sek.-Mine! – kann nicht in der Nähe anderer Igel gefeuert werden)",
   412 ["CTF_Blizzard"] = "CTF_Blizzard", -- CTF_Blizzard
   442 ["CTF_Blizzard"] = "CTF_Blizzard", -- CTF_Blizzard
       
   443 ["Cursor: Build structure"] = "Cursor: Gebäude bauen", -- Construction_Mode
   413 ["Cursor: Mode action"] = "Cursor: Modusaktion", -- HedgeEditor
   444 ["Cursor: Mode action"] = "Cursor: Modusaktion", -- HedgeEditor
   414 ["|Cursor: Place crate"] = "|Cursor: Kiste platzieren", -- Construction_Mode
   445 ["|Cursor: Place crate"] = "|Cursor: Kiste platzieren", -- Construction_Mode
   415 ["Cursor: Place waypoint"] = "Cursor: Wegpunkt platzieren", -- Racer
   446 ["Cursor: Place waypoint"] = "Cursor: Wegpunkt platzieren", -- Racer
   416 ["Cutlass Cain"] = "Säbel-Sepp", -- 
   447 ["Cutlass Cain"] = "Säbel-Sepp", -- 
   417 ["Cybernetic Empire"]="Kybernetisches Imperium",
   448 ["Cybernetic Empire"]="Kybernetisches Imperium",
   418 ["Cyborg. It's what the aliens call themselves."]="Cyborg. So nennen sich die Außerirdischen selbst.",
   449 ["Cyborg. It's what the aliens call themselves."]="Cyborg. So nennen sich die Außerirdischen selbst.",
   419 ["Dahmer"]="Dahmer",
   450 ["Dahmer"]="Dahmer",
   420 ["Daisy"] = "Daisy", -- 
   451 ["Daisy"] = "Daisy", -- 
   421 ["DAMMIT, ROOKIE! GET OFF MY HEAD!"]="VERDAMMT, REKRUT! RUNTER VON MEINEM KOPF!",
   452 ["DAMMIT, ROOKIE! GET OFF MY HEAD!"]="VERDAMMT, REKRUT! RUNTER VON MEINEM KOPF!",
   422 ["DAMMIT, ROOKIE!"]="VERDAMMT, REKRUT!",
   453 ["DAMMIT, ROOKIE!"]="VERDAMMT, REKRUT!",
   423 ["+%d ammo"] = "+%d Munition", -- Battalion
       
   424 ["+%d Ammo"] = "+%d Munition", -- Space_Invasion
   454 ["+%d Ammo"] = "+%d Munition", -- Space_Invasion
   425 ["Dangerous Ducklings"]="Gefährliche Entchen",
   455 ["Dangerous Ducklings"]="Gefährliche Entchen",
   426 ["Dark Strawberry"]="Dunkle Erdbeere",
   456 ["Dark Strawberry"]="Dunkle Erdbeere",
   427 ["%d crate(s) remaining"] = "Kisten verbleibend: %d", -- 
       
   428 ["%d damage was dealt in this game."] = "In diesem Spiel wurde %d Schaden angerichtet.", -- Mutant
   457 ["%d damage was dealt in this game."] = "In diesem Spiel wurde %d Schaden angerichtet.", -- Mutant
   429 ["+%d"] = "+%d", -- Battalion
   458 ["%d / %d"] = "%d / %d", -- Battalion
       
   459 ["%d/%d"] = "%d/%d", -- SpeedShoppa
   430 ["Deadly Grape"]="Traube des Todes",
   460 ["Deadly Grape"]="Traube des Todes",
   431 ["Deadweight"]="Gravitus",
   461 ["Deadweight"]="Gravitus",
   432 ["Deer"] = "Hirsch", -- 
   462 ["Deer"] = "Hirsch", -- 
   433 ["Defeat all enemies!"] = "Besiege alle Feinde!", -- portal
   463 ["Defeat all enemies!"] = "Besiege alle Feinde!", -- portal
   434 ["Defeat Professor Hogevil!"]="Besiege Professor Bösigel!",
   464 ["Defeat Professor Hogevil!"]="Besiege Professor Bösigel!",
   435 ["Defeat the cannibals!|"]="Besiege die Kannibalen!|",
   465 ["Defeat the cannibals!|"]="Besiege die Kannibalen!|",
   436 ["Defeat the cannibals"]="Besiege die Kannibalen",
   466 ["Defeat the cannibals"]="Besiege die Kannibalen",
   437 ["Defeat the cannibals!|Grenade hint: set the timer with [1-5], aim with [Up]/[Down] and hold [Space] to set power"]="Besiege die Kannibalen!|Granatentipp: Setze den Timer mit [1-5], ziele mit [Hoch]/[Runter] und halte [Leer], um die Stärke zu setzen.",
   467 ["Defeat the cannibals!|Grenade hint: Set the timer with [1-5], aim with [Up]/[Down] and hold [Space] to set power"] = "Besiege die Kannibalen!|Granatentipp: Setze den Zeitzünder mit [1-5], ziele mit [Hoch]/[Runter] und halte [Leer] für mehr Wurfkraft", -- A_Classic_Fairytale:shadow
   438 ["Defeat the cyborgs!"]="Besiege die Cyborgs!",
   468 ["Defeat the cyborgs!"]="Besiege die Cyborgs!",
   439 ["Defeat the enemy!"] = "Besiege den Feind!", -- A_Classic_Fairytale:queen
   469 ["Defeat the enemy!"] = "Besiege den Feind!", -- A_Classic_Fairytale:queen
   440 ["Delete Waypoint"] = "Wegpunkt löschen", -- HedgeEditor
   470 ["Delete Waypoint"] = "Wegpunkt löschen", -- HedgeEditor
   441 ["Deletion Mode: [5]"]="Löschmodus: [5]",
   471 ["Deletion Mode: [5]"]="Löschmodus: [5]",
   442 ["Deletion Mode"]="Löschmodus",
   472 ["Deletion Mode"]="Löschmodus",
   447 ["Dense Cloud must have already told them everything..."]="Dichte Wolke muss ihnen bereits alles gesagt haben.",
   477 ["Dense Cloud must have already told them everything..."]="Dichte Wolke muss ihnen bereits alles gesagt haben.",
   448 ["Dense Cloud?! What are you doing?!"] = "Dichte Wolke?! Was tust du da?!", -- A_Classic_Fairytale:queen
   478 ["Dense Cloud?! What are you doing?!"] = "Dichte Wolke?! Was tust du da?!", -- A_Classic_Fairytale:queen
   449 ["Depleted Kamikaze! +5 points!"] = "Munitionsloses Kamikaze! +5 Punkte!", -- Space_Invasion
   479 ["Depleted Kamikaze! +5 points!"] = "Munitionsloses Kamikaze! +5 Punkte!", -- Space_Invasion
   450 ["Derp"] = "Naja", -- User_Mission_-_Nobody_Laugh
   480 ["Derp"] = "Naja", -- User_Mission_-_Nobody_Laugh
   451 ["Desert Storm"] = "Wüstensturm", -- 
   481 ["Desert Storm"] = "Wüstensturm", -- 
       
   482 ["Destroy all targets with no more than 5 bazookas."] = "Zerstöre alle Zielscheiben mit nicht mehr als 5 Bazookas.", -- Basic_Training_-_Bazooka
       
   483 ["Destroy all the targets!"] = "Zerstöre all die Zielscheiben!", -- Basic_Training_-_Bazooka, Basic_Training_-_Grenade
   452 ["Destroyer of planes"]="Flugzeug-Zerstörer",
   484 ["Destroyer of planes"]="Flugzeug-Zerstörer",
   453 ["Destroy him, Leaks A Lot! He is responsible for the deaths of many of us!"]="Zerstöre ihn, Undichte Stelle! Er ist verantwortlich für viele Tote auf unserer Seite!",
   485 ["Destroy him, Leaks A Lot! He is responsible for the deaths of many of us!"]="Zerstöre ihn, Undichte Stelle! Er ist verantwortlich für viele Tote auf unserer Seite!",
   454 ["Destroy invaders and collect bonuses to score points."] = "Zerstöre Invasoren und sammle Boni auf, um zu punkten.", -- Space_Invasion
   486 ["Destroy invaders and collect bonuses to score points."] = "Zerstöre Invasoren und sammle Boni auf, um zu punkten.", -- Space_Invasion
       
   487 ["Destroy the targets!"] = "Zerstöre die Zielscheiben!", -- Basic_Training_-_Bazooka, Basic_Training_-_Grenade
   455 ["Destroy the targets!|Hint: Select the Shoryuken and hit [Space]|P.S. You can use it mid-air."]="Zerstör die Zielscheiben!|Tipp: Wähle das Shoryuken und drücke [Leertaste]|PS: Du kannst es in der Luft benutzen.",
   488 ["Destroy the targets!|Hint: Select the Shoryuken and hit [Space]|P.S. You can use it mid-air."]="Zerstör die Zielscheiben!|Tipp: Wähle das Shoryuken und drücke [Leertaste]|PS: Du kannst es in der Luft benutzen.",
   456 ["Destroy the targets!|Hint: [Up], [Down] to aim, [Space] to shoot"]="Zerstöre die Zielscheiben!|Tipp: [Hoch], [Runter] zum Zielen, [Leer] zum Schießen",
   489 ["Destroy the targets!|Hint: [Up], [Down] to aim, [Space] to shoot"]="Zerstöre die Zielscheiben!|Tipp: [Hoch], [Runter] zum Zielen, [Leer] zum Schießen",
   457 ["+%d flamer fuel!"] = "+%d Flammenwerfertreibstoff", -- Tumbler
   490 ["+%d flamer fuel!"] = "+%d Flammenwerfertreibstoff", -- Tumbler
   458 ["%d Hapless Hogs left"]="%d Glücklose Igel verbleibend",
   491 ["%d Hapless Hogs left"]="%d Glücklose Igel verbleibend",
   459 ["+%d health"] = "+%d Gesundheit", -- Mutant
       
   460 ["%d-Hit Combo! +%d points!"] = "%d-Treffer-Kombi! +%d Punkte!", -- Space_Invasion
   492 ["%d-Hit Combo! +%d points!"] = "%d-Treffer-Kombi! +%d Punkte!", -- Space_Invasion
   461 ["Did anyone follow you?"]="Ist dir irgendjemand gefolgt?",
   493 ["Did anyone follow you?"]="Ist dir irgendjemand gefolgt?",
   462 ["Did I miss something?"] = "Hab ich was verpasst?", -- Space_Invasion
   494 ["Did I miss something?"] = "Hab ich was verpasst?", -- Space_Invasion
   463 ["Did not finish"] = "Wurde nicht fertig", -- Racer, TechRacer
   495 ["Did not finish"] = "Wurde nicht fertig", -- Racer, TechRacer
   464 ["Did you really think I've changed?"] = "Habt ihr wirklich geglaubt, dass ich mich geändert habe?", -- A_Classic_Fairytale:queen
   496 ["Did you really think I've changed?"] = "Habt ihr wirklich geglaubt, dass ich mich geändert habe?", -- A_Classic_Fairytale:queen
   489 ["Don't be foolish, son, there will be more."] = "Sei kein Narr, Sohn, es werden bald mehr sein.", -- A_Space_Adventure:fruit01
   521 ["Don't be foolish, son, there will be more."] = "Sei kein Narr, Sohn, es werden bald mehr sein.", -- A_Space_Adventure:fruit01
   490 ["Don't blow up the crate."] = "Jag die Kiste nicht in die Luft.", -- A_Classic_Fairytale:journey
   522 ["Don't blow up the crate."] = "Jag die Kiste nicht in die Luft.", -- A_Classic_Fairytale:journey
   491 ["Don't destroy the device crate!"]="Zerstöre nicht das Bauteil!",
   523 ["Don't destroy the device crate!"]="Zerstöre nicht das Bauteil!",
   492 ["Don't eliminate Captain Lime before collecting the last crate!"]="Eliminiere Leutnant Limone nicht, bevor du die letzte Kiste eingesammelt hast!",
   524 ["Don't eliminate Captain Lime before collecting the last crate!"]="Eliminiere Leutnant Limone nicht, bevor du die letzte Kiste eingesammelt hast!",
   493 ["Don't hit me, you fools!"] = "Nicht auf mich, ihr Idioten!", -- A_Space_Adventure:moon01
   525 ["Don't hit me, you fools!"] = "Nicht auf mich, ihr Idioten!", -- A_Space_Adventure:moon01
       
   526 ["Don't hit yourself!"] = "Triff nicht dich selbst!", -- Basic_Training_-_Bazooka
   494 ["Don't you dare harming our tribe!"] = "Wag es nicht, unserem Stamm wehzutun!", -- A_Classic_Fairytale:queen
   527 ["Don't you dare harming our tribe!"] = "Wag es nicht, unserem Stamm wehzutun!", -- A_Classic_Fairytale:queen
   495 ["Double Kill!"]="Doppelmord!",
   528 ["Double Kill!"]="Doppelmord!",
   496 ["Double kill!"] = "Zweierschlächter!", -- Mutant
   529 ["Double kill!"] = "Zweierschlächter!", -- Mutant
   497 ["Do you have any idea how bad an exploding arrow hurts?"] = "Habt ihr die leiseste Ahnung, wie sehr ein explodierender Apfel wehtut?", -- A_Classic_Fairytale:queen
   530 ["Do you have any idea how bad an exploding arrow hurts?"] = "Habt ihr die leiseste Ahnung, wie sehr ein explodierender Apfel wehtut?", -- A_Classic_Fairytale:queen
   498 ["Do you have any idea how valuable grass is?"]="Habt ihr überhaupt eine Ahnung darüber, wie wertvoll Gras ist?",
   531 ["Do you have any idea how valuable grass is?"]="Habt ihr überhaupt eine Ahnung darüber, wie wertvoll Gras ist?",
   509 ["Dr. Drew"] = "Dr. Horch", -- 
   542 ["Dr. Drew"] = "Dr. Horch", -- 
   510 ["Dr. Harvey"] = "Dr. Lesch", -- 
   543 ["Dr. Harvey"] = "Dr. Lesch", -- 
   511 ["Dr. Hollows"] = "Dr. Hohl", -- 
   544 ["Dr. Hollows"] = "Dr. Hohl", -- 
   512 ["Dr. Horace"] = "Dr. Lauf", -- 
   545 ["Dr. Horace"] = "Dr. Lauf", -- 
   513 ["Drills"]="Kurzer Prozess",
   546 ["Drills"]="Kurzer Prozess",
   514 ["Drill Strike"]="Bohr-Luftangriff",
       
   515 ["Dr. Jenner"] = "Dr. Koch", -- 
   547 ["Dr. Jenner"] = "Dr. Koch", -- 
   516 ["Dr. Jung"] = "Dr. Jung", -- 
   548 ["Dr. Jung"] = "Dr. Jung", -- 
   517 ["Drone Hunter! +10 points!"] = "Drohnenjäger! +10 Punkte!", -- Space_Invasion
   549 ["Drone Hunter! +10 points!"] = "Drohnenjäger! +10 Punkte!", -- Space_Invasion
   518 ["Drop a bomb: [Drop some heroic wind that will turn into a bomb on impact]"]="Bombe fallenlassen: (Lass einen heroischen Wind, der sich bei Einschlag in eine Bombe verwandelt, fallen)",
   550 ["Drop a bomb: [Drop some heroic wind that will turn into a bomb on impact]"]="Bombe fallenlassen: (Lass einen heroischen Wind, der sich bei Einschlag in eine Bombe verwandelt, fallen)",
   519 ["- Dropped flags may be returned or recaptured"] = "- Fallengelassene Flaggen können zurückgebracht oder aufgesammelt werden", -- Capture_the_Flag
   551 ["- Dropped flags may be returned or recaptured"] = "- Fallengelassene Flaggen können zurückgebracht oder aufgesammelt werden", -- Capture_the_Flag
   520 ["Dropping a weapon while in water would just drown it, but launching one would work."] = "Eine Waffe im Wasser fallen zu lassen, würde sie einfach nur absaufen lassen,|aber ein Abfeuern würde funktionieren.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer
   552 ["Dropping a weapon while in water would just drown it, but launching one would work."] = "Eine Waffe im Wasser fallen zu lassen, würde sie einfach nur absaufen lassen,|aber ein Abfeuern würde funktionieren.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer
       
   553 ["Drop weapon (while on rope): [Long Jump]"] = "Waffe fallen lassen (vom Seil): [Langsprung]", -- Basic_Training_-_Rope
   521 ["Drove the minions away"]="Seine Lakaien vertrieben",
   554 ["Drove the minions away"]="Seine Lakaien vertrieben",
   522 ["Drove the Professor away"]="Den Professor vertrieben",
   555 ["Drove the Professor away"]="Den Professor vertrieben",
   523 ["Drowner"]="Absäufer",
   556 ["Drowner"]="Absäufer",
   524 ["Dr. Parkinson"] = "Dr. Parkinson", -- 
   557 ["Dr. Parkinson"] = "Dr. Parkinson", -- 
   525 ["Drunk greenhorn"]="Betrunkener Grünschnabel",
   558 ["Drunk greenhorn"]="Betrunkener Grünschnabel",
   547 ["During the game you can get new RC planes by collecting the weapon crates."]="Während des Spiels kannst du neue Funkflugzeuge erhalten, indem du die Waffenkisten sammelst.",
   580 ["During the game you can get new RC planes by collecting the weapon crates."]="Während des Spiels kannst du neue Funkflugzeuge erhalten, indem du die Waffenkisten sammelst.",
   548 ["During the game you can get new RC planes by collecting the weapon crates"]="Während des Spiels kannst du neue Funkflugzeuge erhalten, indem du die Waffenkisten sammelst",
   581 ["During the game you can get new RC planes by collecting the weapon crates"]="Während des Spiels kannst du neue Funkflugzeuge erhalten, indem du die Waffenkisten sammelst",
   549 ["Dust storm: [Deals 15 damage to all enemies in the circle]"]="Staubsturm: (15 Schaden für alle Gegner im Kreis)",
   582 ["Dust storm: [Deals 15 damage to all enemies in the circle]"]="Staubsturm: (15 Schaden für alle Gegner im Kreis)",
   550 ["Each time you destroy all the targets on your current level you'll get teleported to the next level."]="Jedes Mal, wenn du alle Zielscheiben im aktuellen Level zerstörst, wirst du zum nächsten Level teleportiert.",
   583 ["Each time you destroy all the targets on your current level you'll get teleported to the next level."]="Jedes Mal, wenn du alle Zielscheiben im aktuellen Level zerstörst, wirst du zum nächsten Level teleportiert.",
   551 ["Each time you destroy all the targets on your current level you'll get teleported to the next level"]="Jedes Mal, wenn du alle Zielscheiben im aktuellen Level zerstörst, wirst du zum nächsten Level teleportiert",
   584 ["Each time you destroy all the targets on your current level you'll get teleported to the next level"]="Jedes Mal, wenn du alle Zielscheiben im aktuellen Level zerstörst, wirst du zum nächsten Level teleportiert",
   552 ["Each time you play this missions enemy hogs will play in a random order."]="Jedes Mal, wenn du diese Mission spielst, werden die feindlichen Igel in einer zufälligen Reihenfolge spielen.", -- A_Space_Adventure:death02
       
   553 ["Each time you play this missions enemy hogs will play in a random order"]="Jedes Mal, wenn du diese Mission spielst, werden die feindlichen Igel in einer zufälligen Reihenfolge spielen", -- A_Space_Adventure:death02
   585 ["Each time you play this missions enemy hogs will play in a random order"]="Jedes Mal, wenn du diese Mission spielst, werden die feindlichen Igel in einer zufälligen Reihenfolge spielen", -- A_Space_Adventure:death02
   554 ["Each turn is only ONE SECOND!"]="Jeder Zug dauert nur EINE SEKUNDE!",
   586 ["Each turn is only ONE SECOND!"]="Jeder Zug dauert nur EINE SEKUNDE!",
   555 ["Each turn you get 1-3 random weapons"]="Du bekommst jede Runde 1-3 zufällig gewählte Waffen",
   587 ["Each turn you get 1-3 random weapons"]="Du bekommst jede Runde 1-3 zufällig gewählte Waffen",
   556 ["Each turn you get one random weapon"]="Du bekommst jede Runde eine zufällig gewählte Waffe",
   588 ["Each turn you get one random weapon"]="Du bekommst jede Runde eine zufällig gewählte Waffe",
   557 ["Each turn you'll have only one rope to use"]="In jedem Zug kannst du nur ein Seil benutzen",
   589 ["Each turn you'll have only one rope to use"]="In jedem Zug kannst du nur ein Seil benutzen",
   564 ["Eclipse"] = "Eklipse", -- Big_Armory
   596 ["Eclipse"] = "Eklipse", -- Big_Armory
   565 ["Editing Commands: (Use while no weapon is selected)"] = "Bearbeitungsbefehle: (Benutzen, wenn keine Waffe gewählt)", -- HedgeEditor
   597 ["Editing Commands: (Use while no weapon is selected)"] = "Bearbeitungsbefehle: (Benutzen, wenn keine Waffe gewählt)", -- HedgeEditor
   566 ["Ehm... ok..."]="Aha, okay …",
   598 ["Ehm... ok..."]="Aha, okay …",
   567 ["Ehm, okay ..."] = "Ähem, okay …", -- A_Space_Adventure:moon01
   599 ["Ehm, okay ..."] = "Ähem, okay …", -- A_Space_Adventure:moon01
   568 ["Elderbot"]="Altbot",
   600 ["Elderbot"]="Altbot",
   569 ["Elimate your captor."]="Eliminiere deinen Peiniger.",
       
   570 ["Eliminate all targets before your time runs out.|You have unlimited ammo for this mission."]="Eliminiere alle Zielscheiben, bevor die Zeit abläuft.|Du hast in dieser Mission unbegrenzte Munition.",
   601 ["Eliminate all targets before your time runs out.|You have unlimited ammo for this mission."]="Eliminiere alle Zielscheiben, bevor die Zeit abläuft.|Du hast in dieser Mission unbegrenzte Munition.",
   571 ["Eliminated the evil minions"]="Die bösen Lakaien eliminiert",
   602 ["Eliminated the evil minions"]="Die bösen Lakaien eliminiert",
   572 ["Eliminated the Professor Hogevil"]="Professor Bösigel eliminiert",
   603 ["Eliminated the Professor Hogevil"]="Professor Bösigel eliminiert",
   573 ["Eliminate the Blue Team before the time runs out."] = "Eliminiere das Blaue Team, bevor die Zeit abläuft.", -- User_Mission_-_Dangerous_Ducklings
   604 ["Eliminate the Blue Team before the time runs out."] = "Eliminiere das Blaue Team, bevor die Zeit abläuft.", -- User_Mission_-_Dangerous_Ducklings
   574 ["Eliminate the enemy before the time runs out."] = "Eliminiere den Feind, bevor die Zeit abläuft.", -- User_Mission_-_Diver, User_Mission_-_Spooky_Tree
   605 ["Eliminate the enemy before the time runs out."] = "Eliminiere den Feind, bevor die Zeit abläuft.", -- User_Mission_-_Diver, User_Mission_-_Spooky_Tree
   575 ["Eliminate the enemy."] = "Eliminiere den Feind.", -- User_Mission_-_Bamboo_Thicket, User_Mission_-_Newton_and_the_Hammock, User_Mission_-_Nobody_Laugh
   606 ["Eliminate the enemy."] = "Eliminiere den Feind.", -- User_Mission_-_Bamboo_Thicket, User_Mission_-_Newton_and_the_Hammock, User_Mission_-_Nobody_Laugh
   576 ["Eliminate the enemy hogs to win."]="Vernichte alle gegnerischen Igel, um zu gewinnen.",
   607 ["Eliminate the enemy hogs to win."]="Vernichte alle gegnerischen Igel, um zu gewinnen.",
   577 ["Eliminate the enemy specialists."]="Vernichte die gegnerischen Spezialisten.",
   608 ["Eliminate the enemy specialists."]="Vernichte die gegnerischen Spezialisten.",
   578 ["Eliminate Unit 3378."] = "Eliminiere Einheit 3378.", -- User_Mission_-_Teamwork
   609 ["Eliminate Unit 3378."] = "Eliminiere Einheit 3378.", -- User_Mission_-_Teamwork
   579 ["Eliminate WatchBot 4000."] = "Eliminiere Wachboter 4000.", -- User_Mission_-_Teamwork_2
   610 ["Eliminate WatchBot 4000."] = "Eliminiere Wachboter 4000.", -- User_Mission_-_Teamwork_2
       
   611 ["Eliminate your captor."] = "Eliminiere deinen Peiniger.", -- User_Mission_-_The_Great_Escape
   580 ["Elite pilot"]="Elitepilot",
   612 ["Elite pilot"]="Elitepilot",
   581 ["Elmo"]="Elmo",
   613 ["Elmo"]="Elmo",
   582 ["Enabled"] = "Aktiviert", -- WxW
   614 ["Enabled"] = "Aktiviert", -- WxW
   583 ["Enemy kills: Collect victim's weapons and +%d%% of its base health"] = "Feind töten: Erhalte Opferwaffen und +%d%% dessen Grundgesundheit", -- Battalion
   615 ["Enemy kills: Collect victim's weapons and +%d%% of its base health"] = "Feind töten: Erhalte Opferwaffen und +%d%% dessen Grundgesundheit", -- Battalion
   584 ["Energetic Engineer"]="Energetischer Ingenieur",
   616 ["Energetic Engineer"]="Energetischer Ingenieur",
   585 ["Engineer"]="Ingenieur",
   617 ["Engineer"]="Ingenieur",
   586 ["Enjoy the swim..."]="Viel Spaß beim Schwimmen …",
   618 ["Enjoy the swim..."]="Viel Spaß beim Schwimmen …",
   587 ["Entered boredom phase! Discrepancies detected …"] = "Langeweilephase eingeleitet! Diskrepanzen erfasst …", -- A_Classic_Fairytale:queen
   619 ["Entered boredom phase! Discrepancies detected …"] = "Langeweilephase eingeleitet! Diskrepanzen erfasst …", -- A_Classic_Fairytale:queen
   588 ["Epilogue"] = "Epilog", -- A_Classic_Fairytale:epil
   620 ["Epilogue"] = "Epilog", -- A_Classic_Fairytale:epil
   589 ["ERROR [getHogInfo]: Hog is nil!"] = "FEHLER [getHogInfo]: Igel ist nil!", -- Battalion
       
   590 ["Eugene"] = "Eugen", -- 
   621 ["Eugene"] = "Eugen", -- 
   591 ["Europe"]="Europa",
   622 ["Europe"]="Europa",
   592 ["Every 2 rings, the ring color will be green and you'll get an extra flying saucer."]="Alle 2 Ringe wird der Ring grün und du erhältst eine neue fliegende Untertasse.",
   623 ["Every 2 rings, the ring color will be green and you'll get an extra flying saucer."]="Alle 2 Ringe wird der Ring grün und du erhältst eine neue fliegende Untertasse.",
   593 ["Every 2 rings, the ring color will be green and you'll get an extra flying saucer"]="Alle 2 Ringe wird der Ring grün und du erhältst eine neue fliegende Untertasse",
   624 ["Every 2 rings, the ring color will be green and you'll get an extra flying saucer"]="Alle 2 Ringe wird der Ring grün und du erhältst eine neue fliegende Untertasse",
   594 ["Every 2 rings you'll get extra flying saucers"]="Alle 2 Ringe erhälst du neue fliegende Untertassen",
   625 ["Every 2 rings you'll get extra flying saucers"]="Alle 2 Ringe erhälst du neue fliegende Untertassen",
   595 ["Every 2 rings you'll get extra flying saucers."] = "Alle 2 Ringe erhälst du zusätzliche fliegende Untertassen.", -- A_Space_Adventure:ice02
   626 ["Every 2 rings you'll get extra flying saucers."] = "Alle 2 Ringe erhälst du zusätzliche fliegende Untertassen.", -- A_Space_Adventure:ice02
   596 ["Everyone knows this."]="Das weiß jeder.",
   627 ["Everyone knows this."]="Das weiß jeder.",
   597 ["Every single time!"]="Jedes Mal!",
   628 ["Every single time!"]="Jedes Mal!",
   598 ["Everything looks OK..."]="Alles sieht gut aus.",
   629 ["Everything looks OK..."]="Alles sieht gut aus.",
   599 ["Every time you kill an enemy hog your ammo will get reset next turn."]="Jedes Mal, wenn du einen Gegner tötest, wird deine Munition im nächsten Zug zurückgesetzt.", -- A_Space_Adventure:death02
       
   600 ["Every time you kill an enemy hog your ammo will get reset next turn"]="Jedes Mal, wenn du einen Gegner tötest, wird deine Munition im nächsten Zug zurückgesetzt", -- A_Space_Adventure:death02
   630 ["Every time you kill an enemy hog your ammo will get reset next turn"]="Jedes Mal, wenn du einen Gegner tötest, wird deine Munition im nächsten Zug zurückgesetzt", -- A_Space_Adventure:death02
   601 ["Everywhere I look, I see hogs walking around …"] = "Überall, wo ich hinschaue, sehe ich Igel herumspazieren …", -- A_Classic_Fairytale:epil
   631 ["Everywhere I look, I see hogs walking around …"] = "Überall, wo ich hinschaue, sehe ich Igel herumspazieren …", -- A_Classic_Fairytale:epil
   602 ["Exactly, man! That was my dream."]="Genau! Das war mein Traum.",
   632 ["Exactly, man! That was my dream."]="Genau! Das war mein Traum.",
   603 ["Except me, of course! I just saved a whole planet!"] = "Außer mir natürlich! Ich hab ja schließlich einen ganzen Planeten gerettet!", -- A_Space_Adventure:final
   633 ["Except me, of course! I just saved a whole planet!"] = "Außer mir natürlich! Ich hab ja schließlich einen ganzen Planeten gerettet!", -- A_Space_Adventure:final
   604 ["Experienced beginner"]="Erfahrener Anfänger",
   634 ["Experienced beginner"]="Erfahrener Anfänger",
   605 ["Explore the tunnel with the other hedgehogs and search for the device"]="Erforsche den Tunnel mit den anderen Igeln und such nach dem Gerät.",
   635 ["Explore the tunnel with the other hedgehogs and search for the device"]="Erforsche den Tunnel mit den anderen Igeln und such nach dem Gerät.",
   606 ["Exploring the tunnel"]="Höhlenforscher",
   636 ["Exploring the tunnel"]="Höhlenforscher",
       
   637 ["Extend/Retract rope: [Up]/[Down]"] = "Seil ausfahren/einziehen: [Hoch]/[Runter]", -- Basic_Training_-_Rope
   607 ["Eye Chewer"]="Augenkauer",
   638 ["Eye Chewer"]="Augenkauer",
   608 ["Fair Wind"] = "Steife Brise", -- 
   639 ["Fair Wind"] = "Steife Brise", -- 
       
   640 ["Fall Damage"] = "Fallschaden", -- Basic_Training_-_Movement
       
   641 ["Fallen Angel"] = "Gefallener Engel", -- Tentacle_Terror
   609 ["Family Reunion"]="Familientreffen",
   642 ["Family Reunion"]="Familientreffen",
   610 ["Fastest lap: "]="Schnellste Runde: ",
   643 ["Fastest lap: %.3fs by %s"] = "Beste Zeit: %.3fs von %s", -- TrophyRace
   611 ["Feeble Resistance"]="Kraftloser Widerstand",
   644 ["Feeble Resistance"]="Kraftloser Widerstand",
   612 ["Fell From Grace"]="Fiel in Ungnade",
   645 ["Fell From Grace"]="Fiel in Ungnade",
   613 ["Fell From Heaven"]="Fiel Vom Himmel",
   646 ["Fell From Heaven"]="Fiel Vom Himmel",
   614 ["Fell From Heaven is the best! Fell From Heaven is the greatest!"]="Fiel Vom Himmel ist die Beste! Fiel Vom Himmel ist die Größte!",
   647 ["Fell From Heaven is the best! Fell From Heaven is the greatest!"]="Fiel Vom Himmel ist die Beste! Fiel Vom Himmel ist die Größte!",
   615 ["Femur Lover"]="Schenkellieber",
   648 ["Femur Lover"]="Schenkellieber",
   617 ["Fiery Water?! Are you drunk again?"] = "Feuerwasser?! Bist du schon wieder betrunken?", -- A_Classic_Fairytale:queen
   650 ["Fiery Water?! Are you drunk again?"] = "Feuerwasser?! Bist du schon wieder betrunken?", -- A_Classic_Fairytale:queen
   618 ["Fiery Water"]="Feuerwasser",
   651 ["Fiery Water"]="Feuerwasser",
   619 ["Fighting instead of cultivating a beautiful friendship."] = "Kämpfen, anstatt eine wunderschöne Freundschaft zu pflegen.", -- A_Classic_Fairytale:epil
   652 ["Fighting instead of cultivating a beautiful friendship."] = "Kämpfen, anstatt eine wunderschöne Freundschaft zu pflegen.", -- A_Classic_Fairytale:epil
   620 ["Fight: Press [Attack]"] = "Kämpfen: Drücke [Angreifen]", -- A_Space_Adventure:fruit01
   653 ["Fight: Press [Attack]"] = "Kämpfen: Drücke [Angreifen]", -- A_Space_Adventure:fruit01
   621 ["Filthy Blue"]="Blödblau",
   654 ["Filthy Blue"]="Blödblau",
       
   655 ["Final Challenge:"] = "Letzte Herausforerung:", -- Basic_Training_-_Rope
   622 ["Finally you are here..."]="Endlich bist du hier …",
   656 ["Finally you are here..."]="Endlich bist du hier …",
   623 ["Finally you are here!"] = "Endlich bist du hier!", -- A_Space_Adventure:desert01, A_Space_Adventure:ice01
   657 ["Finally you are here!"] = "Endlich bist du hier!", -- A_Space_Adventure:desert01, A_Space_Adventure:ice01
   624 ["Final result"] = "Endstand", -- Mutant
   658 ["Final result"] = "Endstand", -- Mutant
       
   659 ["Final Targets"] = "Letzte Zielscheiben", -- Basic_Training_-_Bazooka, Basic_Training_-_Grenade
   625 ["Final team scores:"] = "Endstand:", -- Space_Invasion
   660 ["Final team scores:"] = "Endstand:", -- Space_Invasion
   626 ["Find a way to detonate all the explosives and stay alive!"]="Finde einen Weg, alle Sprengstoffe zu detonieren und bleib am Leben!",
   661 ["Find a way to detonate all the explosives and stay alive!"]="Finde einen Weg, alle Sprengstoffe zu detonieren und bleib am Leben!",
   627 ["Find your tribe!|Cross the lake!"]="Finde deinen Stamm!|Überquere den Fluss!",
   662 ["Find your tribe!|Cross the lake!"]="Finde deinen Stamm!|Überquere den Fluss!",
   628 ["Finish this challenge as fast as possible to earn bonus points."] = "Beende diese Herausforderung so schnell du kannst, um Bonuspunkte zu erhalten.", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge
   663 ["Finish this challenge as fast as possible to earn bonus points."] = "Beende diese Herausforderung so schnell du kannst, um Bonuspunkte zu erhalten.", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge
   629 ["Finish waypoint placement"] = "Wegpunktplatzierung beenden", -- Racer
   664 ["Finish waypoint placement"] = "Wegpunktplatzierung beenden", -- Racer
   630 ["Finish your training|Hint: Animations can be skipped with the [Precise] key."]="Schließe deine Übungen ab.|Tipp: Animationen können mit der [Genaues Zielen]-Taste übersprungen werden.",
   665 ["Finish your training|Hint: Animations can be skipped with the [Precise] key."]="Schließe deine Übungen ab.|Tipp: Animationen können mit der [Genaues Zielen]-Taste übersprungen werden.",
       
   666 ["Finite Ropes"] = "Endliche Seile", -- Basic_Training_-_Rope
   631 ["Fire: [Precise]"] = "Feuern: [Genaues Zielen]", -- Space_Invasion, Tumbler
   667 ["Fire: [Precise]"] = "Feuern: [Genaues Zielen]", -- Space_Invasion, Tumbler
   632 ["First aid kits?!"]="Erste-Hilfe-Koffer?",
   668 ["First aid kits?!"]="Erste-Hilfe-Koffer?",
   633 ["First Blood"]="Der erste Zusammenstoß",
   669 ["First Blood"]="Der erste Zusammenstoß",
   634 ["First killer will mutate"] = "Erster Mörder wird mutieren", -- Mutant
   670 ["First killer will mutate"] = "Erster Mörder wird mutieren", -- Mutant
   635 ["First Steps"]="Erste Schritte",
   671 ["First Steps"]="Erste Schritte",
   649 ["Flying Saucer Training"] = "Grundlagentraining: Fliegende Untertasse", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer
   685 ["Flying Saucer Training"] = "Grundlagentraining: Fliegende Untertasse", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer
   650 ["Fly into space to fight off the invaders with barrels!"] = "Flieg in den Weltraum, um die Invasoren mit Fässern abzuwehren!", -- Space_Invasion
   686 ["Fly into space to fight off the invaders with barrels!"] = "Flieg in den Weltraum, um die Invasoren mit Fässern abzuwehren!", -- Space_Invasion
   651 ["Fly to the meteorite and detonate the explosives"]="Fliege zum Meteroiten und sprenge die Bomben.",
   687 ["Fly to the meteorite and detonate the explosives"]="Fliege zum Meteroiten und sprenge die Bomben.",
   652 ["Fly to the moon"]="Flieg zum Mond.",
   688 ["Fly to the moon"]="Flieg zum Mond.",
   653 ["Fly to the moon."] = "Flieg zum Mond.", -- A_Space_Adventure:cosmos
   689 ["Fly to the moon."] = "Flieg zum Mond.", -- A_Space_Adventure:cosmos
       
   690 ["For the next crate, you have to do back jumps."] = "Für die nächste Kiste brauchst du Rückwärtssprünge.", -- Basic_Training_-_Movement
   654 ["Four Eyes"] = "Vier Augen", -- 
   691 ["Four Eyes"] = "Vier Augen", -- 
   655 ["Frank"] = "Frank", -- User_Mission_-_Nobody_Laugh
   692 ["Frank"] = "Frank", -- User_Mission_-_Nobody_Laugh
   656 ["Frankie"] = "Franki", -- 
   693 ["Frankie"] = "Franki", -- 
   657 ["Free Dense Cloud and continue the mission!"]="Befrei Dichte Wolke und setze die Mission fort!",
   694 ["Free Dense Cloud and continue the mission!"]="Befrei Dichte Wolke und setze die Mission fort!",
   658 ["FRENZY"]="WAHNSINN",
   695 ["FRENZY"]="WAHNSINN",
   693 ["Get on over there and take him out!"]="Mach, dass du hinüber kommst und schalte ihn aus!",
   730 ["Get on over there and take him out!"]="Mach, dass du hinüber kommst und schalte ihn aus!",
   694 ["Get on the head of the mole"]="Geh auf den Kopf des Maulwurfs",
   731 ["Get on the head of the mole"]="Geh auf den Kopf des Maulwurfs",
   695 ["Get past the flower."] = "Überquere die Blume.", -- A_Classic_Fairytale:journey
   732 ["Get past the flower."] = "Überquere die Blume.", -- A_Classic_Fairytale:journey
   696 ["Get ready to fight!"]="Bereitmachen zum Kämpfen!",
   733 ["Get ready to fight!"]="Bereitmachen zum Kämpfen!",
   697 ["Get that crate!"]="Hol dir die Kiste!",
   734 ["Get that crate!"]="Hol dir die Kiste!",
   698 ["Get the crate on the other side of the island!|"]="Hol dir die Kiste auf der anderen Seite der Insel!|",
   735 ["Get the crate on the other side of the island."] = "Hol dir die Kiste von der anderen Seite der Insel.", -- A_Classic_Fairytale:journey
       
   736 ["Get the final crate to the right to complete the training."] = "Hol dir die letzte Kiste ganz rechts, um die Übung abzuschließen.", -- Basic_Training_-_Movement
   699 ["Get the highest score to win."] = "Hol dir die höchste Punktzahl, um zu gewinnen.", -- Space_Invasion
   737 ["Get the highest score to win."] = "Hol dir die höchste Punktzahl, um zu gewinnen.", -- Space_Invasion
       
   738 ["Get the next crate by jumping over the abyss."] = "Hol dir die nächste Kiste, indem du über den Abgrund springst.", -- Basic_Training_-_Movement
   700 ["Getting ready"]="Bereitmachen",
   739 ["Getting ready"]="Bereitmachen",
       
   740 ["Getting Started"] = "Los geht's!", -- Basic_Training_-_Rope
   701 ["Getting to the device"]="Zum Greifen nah",
   741 ["Getting to the device"]="Zum Greifen nah",
   702 ["Get to the crate using your flying saucer!"] = "Gelange zur Kiste mit deiner fliegenden Untertasse!", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer
   742 ["Get to the crate using your flying saucer!"] = "Gelange zur Kiste mit deiner fliegenden Untertasse!", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer
   703 ["Get to the target using your rope!"] = "Gelange zur Zielscheibe mit deinem Seil!", -- Basic_Training_-_Rope
   743 ["Get your teammates out of their natural prison and save the princess!|All your hedgehogs must be above the marked height!|Hint: Drilling holes should solve everything.|Hint: It might be a good idea to place a girder before starting to drill. Just saying.|Hint: Leaks A Lot needs to get really close to the princess!"] = "Befreie deine Freunde aus ihrem natürlichen Gefängnis und rette die Prinzessin!|All deine Igel müssen sich über der markierten Höhe befinden.|Tipp: Du könntest all deine Probleme lösen, indem du Löcher bohrst.|Tipp: Es könnte eine gute Idee sein, einen Träger zu platzieren,|bevor du mit dem Bohren anfängst. Ich sag ja nur.|Tipp: Undichte Stelle muss wirklich sehr nah an der Prinzessin stehen.", -- A_Classic_Fairytale:family
   704 ["Get your teammates out of their natural prison and save the princess!|Hint: Drilling holes should solve everything.|Hint: It might be a good idea to place a girder before starting to drill. Just saying.|Hint: All your hedgehogs need to be above the marked height!|Hint: Leaks A Lot needs to get really close to the princess!"]="Befrei deine Teamkollegen aus ihrem natürlichen Gefängnis und rette die Prinzessin!|Tipp: Löcher bohren sollte alle Probleme lösen.|Tipp: Es könnte eine gute Idee sein, vor dem Bohren einen Träger zu platzieren. Ich mein ja nur.|Tipp: All deine Igel müssen sich über der markierten Höhe befinden.|Tipp: Undichte Stelle muss sich sehr nahe an der Prinzessin befinden.",
       
   705 ["Giggles"] = "Kicher", -- 
   744 ["Giggles"] = "Kicher", -- 
   706 ["Gimme Bones"]="Gib Knochen",
   745 ["Gimme Bones"]="Gib Knochen",
   707 ["Girder"]="Bauträger",
   746 ["Girder"]="Bauträger",
   708 ["Girder Placement Mode"]="Bauträgerplatzierungsmodus",
   747 ["Girder Placement Mode"]="Bauträgerplatzierungsmodus",
   709 ["GIRDER PLACEMENT MODE"]="BAUTRÄGERPLATZIERUNGSMODUS",
   748 ["GIRDER PLACEMENT MODE"]="BAUTRÄGERPLATZIERUNGSMODUS",
   726 ["Good bye!"] = "Tschüss!", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer
   765 ["Good bye!"] = "Tschüss!", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer
   727 ["Good Dude"]="Guter Junge",
   766 ["Good Dude"]="Guter Junge",
   728 ["Good idea, they'll never find us there!"]="Gute Idee, dort werden sie uns niemals finden!",
   767 ["Good idea, they'll never find us there!"]="Gute Idee, dort werden sie uns niemals finden!",
   729 ["Good job! Defeat the rest of the aliens!"] = "Gut gemacht! Besiege die verbleibenden Außerirdischen!", -- A_Classic_Fairytale:queen
   768 ["Good job! Defeat the rest of the aliens!"] = "Gut gemacht! Besiege die verbleibenden Außerirdischen!", -- A_Classic_Fairytale:queen
   730 ["Good job!"] = "Gut gemacht!", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer, Basic_Training_-_Rope
   769 ["Good job!"] = "Gut gemacht!", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer, Basic_Training_-_Rope
       
   770 ["Good job! Now destroy the final targets to finish the training."] = "Gut gemacht! Jetzt zerstöre die letzten Zielscheiben,|um die Übung abzuschließen.", -- Basic_Training_-_Grenade
   731 ["Good luck...or else!"]="Viel Glück! Sonst …!",
   771 ["Good luck...or else!"]="Viel Glück! Sonst …!",
   732 ["Good luck out there!"]="Viel Glück da draußen!",
   772 ["Good luck out there!"]="Viel Glück da draußen!",
   733 ["Good luck!"]="Viel Glück!",
   773 ["Good luck!"]="Viel Glück!",
   734 ["Good so far!"]="Gut soweit!",
   774 ["Good so far!"]="Gut soweit!",
   735 ["Good to go!"]="Startklar!",
   775 ["Good to go!"]="Startklar!",
       
   776 ["Good! You now control Cappy."] = "Gut! Jetzt steuerst du Käppi.", -- Basic_Training_-_Movement
   736 ["Go on top of the flower"]="Geh auf die Spitze der Blume",
   777 ["Go on top of the flower"]="Geh auf die Spitze der Blume",
   737 ["Go, quick!"]="Los, schnell!",
   778 ["Go, quick!"]="Los, schnell!",
   738 ["Gorkij"]="Gorkidsch",
   779 ["Gorkij"]="Gorkidsch",
   739 ["Go surf!"]="Los, surfe!",
   780 ["Go surf!"]="Los, surfe!",
   740 ["Got 1 more saucer"]="1 neue Untertasse",
   781 ["Got 1 more saucer"]="1 neue Untertasse",
   742 ["GOTCHA!"]="ERWISCHT!",
   783 ["GOTCHA!"]="ERWISCHT!",
   743 ["Go to go back"]="Ich muss umkehren.",
   784 ["Go to go back"]="Ich muss umkehren.",
   744 ["Go to Thanta and get the device part!"]="Gehe zu Thanta und ergattere das Bauteil!",
   785 ["Go to Thanta and get the device part!"]="Gehe zu Thanta und ergattere das Bauteil!",
   745 ["Go to the moon by using the flying saucer and complete the main mission"]="Komm zum Mond, indem du die fliegende Untertasse benutzt und die Hauptmission beendest.",
   786 ["Go to the moon by using the flying saucer and complete the main mission"]="Komm zum Mond, indem du die fliegende Untertasse benutzt und die Hauptmission beendest.",
   746 ["Go to the surface!"]="Geh an die Oberfläche!",
   787 ["Go to the surface!"]="Geh an die Oberfläche!",
       
   788 ["Go to the target."] = "Beweg dich zum Ziel.", -- Basic_Training_-_Rope
   747 ["Go to the upper platform and get the weapons in the crates!"]="Geh zur oberen Plattform und nimm dir die Waffen in den Kisten!",
   789 ["Go to the upper platform and get the weapons in the crates!"]="Geh zur oberen Plattform und nimm dir die Waffen in den Kisten!",
   748 ["Got the saucer!"]="Ich hab die Untertasse!",
   790 ["Got the saucer!"]="Ich hab die Untertasse!",
   749 ["Got to go back."] = "Ich muss zurück.", -- A_Space_Adventure:cosmos
   791 ["Got to go back."] = "Ich muss zurück.", -- A_Space_Adventure:cosmos
   750 ["Got you? You're acting weird."] = "Dich ertappt? Du bist ja komisch drauf.", -- A_Classic_Fairytale:queen
   792 ["Got you? You're acting weird."] = "Dich ertappt? Du bist ja komisch drauf.", -- A_Classic_Fairytale:queen
   751 ["Grab mines/barrels: [High jump]"] = "Minen/Fässer schnappen: [Hochsprung]", -- Tumbler
   793 ["Grab mines/barrels: [High jump]"] = "Minen/Fässer schnappen: [Hochsprung]", -- Tumbler
   752 ["Gravity: 100%"] = "Schwerkraft: 100%", -- Gravity
   794 ["Gravity: 100%"] = "Schwerkraft: 100%", -- Gravity
       
   795 ["Great!"] = "Großartig!", -- Basic_Training_-_Rope
   753 ["Great choice, Steve! Mind if I call you that?"]="Großartige Entscheidung, Stefan! Stört es dich, wenn ich dich so nenne?",
   796 ["Great choice, Steve! Mind if I call you that?"]="Großartige Entscheidung, Stefan! Stört es dich, wenn ich dich so nenne?",
   754 ["Great! Let’s kill all these enemies, using portals."] = "Großartig! Lasst uns diese Feinde vernichten, und zwar mit Portalen.", -- portal
   797 ["Great! Let’s kill all these enemies, using portals."] = "Großartig! Lasst uns diese Feinde vernichten, und zwar mit Portalen.", -- portal
   755 ["Great work! Now hit it with your Baseball Bat! |Tip: You can change weapon with 'Right Click'!"]="Gute Arbeit! Nun schlag sie mit deinem Baseballschläger! |Tipp: Du kannst die Waffe mit [Rechtsklick] wechseln!",
       
   756 ["Great! You will be contacted soon for assistance."]="Gut! Du wirst schon bald für Unterstützung benachrichtigt.",
   798 ["Great! You will be contacted soon for assistance."]="Gut! Du wirst schon bald für Unterstützung benachrichtigt.",
   757 ["Green areas aren't portal enabled"]="Grüne Bereiche sind portalabweisend",
   799 ["Green areas aren't portal enabled"]="Grüne Bereiche sind portalabweisend",
   758 ["Green areas are portal-proof and repel portals."] = "Grüne Bereiche sind portalabweisend.", -- A_Space_Adventure:final
   800 ["Green areas are portal-proof and repel portals."] = "Grüne Bereiche sind portalabweisend.", -- A_Space_Adventure:final
   759 ["Green areas are portal-proof."] = "Grüne Bereiche sind portalabweisend.", -- A_Space_Adventure:final
   801 ["Green areas are portal-proof."] = "Grüne Bereiche sind portalabweisend.", -- A_Space_Adventure:final
   760 ["Green Bananas"]="Grüne Bananen",
   802 ["Green Bananas"]="Grüne Bananen",
   761 ["Green Bananas won!"]="Die Grünen Bananen haben gewonnen!",
   803 ["Green Bananas won!"]="Die Grünen Bananen haben gewonnen!",
   762 ["Green"] = "Grün", -- 
   804 ["Green"] = "Grün", -- 
   763 ["Green Hog Grape"]="Grünigeltraube",
   805 ["Green Hog Grape"]="Grünigeltraube",
   764 ["Green hogs won't intentionally hurt you"]="Grüne Igel werden dich nicht absichtlich verletzen.",
   806 ["Green hogs won't intentionally hurt you"]="Grüne Igel werden dich nicht absichtlich verletzen.",
   765 ["Green hogs won't intentionally hurt you."] = "Grüne Igel werden dich nicht absichtlich verletzen.", -- A_Space_Adventure:fruit01
       
   766 ["Greenhorn"]="Grünschnabel",
   807 ["Greenhorn"]="Grünschnabel",
   767 ["Green lipstick bullet: [Poisonous, deals no damage]"]="Grüne Lippenstiftpatrone: (giftig, kein Schaden)",
   808 ["Green lipstick bullet: [Poisonous, deals no damage]"]="Grüne Lippenstiftpatrone: (giftig, kein Schaden)",
   768 ["Greetings, cloudy one!"]="Grüße, du Wolkiger!",
   809 ["Greetings, cloudy one!"]="Grüße, du Wolkiger!",
   769 ["Greetings from the Navy, %s (%s), for being a distance of %d away from the mainland!"]="Grüße von der Marine, %s (%s), für einen Abstand von %d vom Festland!",
   810 ["Greetings from the Navy, %s (%s), for being a distance of %d away from the mainland!"]="Grüße von der Marine, %s (%s), für einen Abstand von %d vom Festland!",
   770 ["Greetings, %s!"] = "Sei gegrüßt, %s!", -- A_Classic_Fairytale:dragon
   811 ["Greetings, %s!"] = "Sei gegrüßt, %s!", -- A_Classic_Fairytale:dragon
   771 ["Greg"] = "Gregor", -- User_Mission_-_Teamwork_2, User_Mission_-_Teamwork
   812 ["Greg"] = "Gregor", -- User_Mission_-_Teamwork_2, User_Mission_-_Teamwork
   772 ["Grenade Group"]="Granatengruppe",
   813 ["Grenade Group"]="Granatengruppe",
   773 ["Grenade Training"]="Granatentraining",
   814 ["Grenades explode after 1 to 5 seconds (you decide)."] = "Granaten explodieren nach 1 bis 5 Sekunden (du entscheidest).", -- Basic_Training_-_Grenade
       
   815 ["Grenades with high bounciness bounce a lot and behave chaotic."] = "Granaten mit hoher Sprungkraft springen sehr stark und verhalten sich chaotisch.", -- Basic_Training_-_Grenade
       
   816 ["Grenade Team"] = "Granaten-Team", -- Basic_Training_-_Grenade
   774 ["Grenadier"]="Grenadier",
   817 ["Grenadier"]="Grenadier",
   775 ["Grenadiers"]="Grenadiere",
       
   776 ["Grey"] = "Grau", -- 
   818 ["Grey"] = "Grau", -- 
   777 ["Guards"]="Wächter",
   819 ["Guards"]="Wächter",
   778 ["Guile"] = "Guile", -- 
   820 ["Guile"] = "Guile", -- 
   779 ["Guys, do you think there's more of them?"]="Leute, glaubt ihr, dass es noch mehr von ihnen gibt?",
   821 ["Guys, do you think there's more of them?"]="Leute, glaubt ihr, dass es noch mehr von ihnen gibt?",
   780 ["Haha! Come!"] = "Haha! Kommt!", -- A_Classic_Fairytale:queen
   822 ["Haha! Come!"] = "Haha! Kommt!", -- A_Classic_Fairytale:queen
   800 ["Have we ever attacked you first?"]="Haben wir euch jemals zuerst angegriffen?",
   842 ["Have we ever attacked you first?"]="Haben wir euch jemals zuerst angegriffen?",
   801 ["H confirmed that there isn't such a PAotH activity logged"]="H bestätigte, dass eine solche PAdI-Aktivität nicht protokolliert ist.",
   843 ["H confirmed that there isn't such a PAotH activity logged"]="H bestätigte, dass eine solche PAdI-Aktivität nicht protokolliert ist.",
   802 ["H confirmed that there isn't such a PAotH activity logged."] = "H bestätigte, dass eine solche PAdI-Aktivität nicht protokolliert ist.", -- A_Space_Adventure:desert01
   844 ["H confirmed that there isn't such a PAotH activity logged."] = "H bestätigte, dass eine solche PAdI-Aktivität nicht protokolliert ist.", -- A_Space_Adventure:desert01
   803 ["Healing Station: Heals nearby hogs."] = "Heilstation: Heilt Igel in der Nähe.", -- Construction_Mode
   845 ["Healing Station: Heals nearby hogs."] = "Heilstation: Heilt Igel in der Nähe.", -- Construction_Mode
   804 ["Healing Station"]="Heilstation",
   846 ["Healing Station"]="Heilstation",
       
   847 ["Health and Mission Panel"] = "Gesundheit und Missionstexte", -- Basic_Training_-_Movement
   805 ["Health Crate Placement Mode"]="Gesundheitskistenplatzierungsmodus",
   848 ["Health Crate Placement Mode"]="Gesundheitskistenplatzierungsmodus",
   806 ["HEALTH CRATE PLACEMENT MODE"]="GESUNDHEITSKISTENPLATZIERUNGSMODUS",
   849 ["HEALTH CRATE PLACEMENT MODE"]="GESUNDHEITSKISTENPLATZIERUNGSMODUS",
   807 ["Health: %d"] = "Gesundheit: %d", -- HedgeEditor
   850 ["Health: %d"] = "Gesundheit: %d", -- HedgeEditor
   808 ["Health: Hogs lose up to 7% base health per turn"] = "Gesundheit: Igel verlieren bis zu 7% der Grundgesundheit pro Zug", -- Battalion
   851 ["Health: Hogs lose up to 7% base health per turn"] = "Gesundheit: Igel verlieren bis zu 7% der Grundgesundheit pro Zug", -- Battalion
   809 ["Health Modification Mode"]="Gesundheitsmodifikationsmodus",
   852 ["Health Modification Mode"]="Gesundheitsmodifikationsmodus",
   810 ["HEALTH MODIFICATION MODE"]="GESUNDHEITSMODIFIKATIONSMODUS",
   853 ["HEALTH MODIFICATION MODE"]="GESUNDHEITSMODIFIKATIONSMODUS",
   811 ["Heartful"]="Herzlich",
   854 ["Heartful"]="Herzlich",
       
   855 ["Heavenly Defense"] = "Himmlische Verteidigung", -- Tentacle_Terror
   812 ["Heavy Cannfantry"]="Schwere Kannfantrie",
   856 ["Heavy Cannfantry"]="Schwere Kannfantrie",
   813 ["Heavy"]="Schwierig",
   857 ["Heavy"]="Schwierig",
   814 ["Heckles"] = "Jux", -- 
   858 ["Heckles"] = "Jux", -- 
   815 ["Heck, you even executed one of your own!"] = "Verdammt, ihr habt sogar einen von euch exekutiert!", -- A_Classic_Fairytale:queen
   859 ["Heck, you even executed one of your own!"] = "Verdammt, ihr habt sogar einen von euch exekutiert!", -- A_Classic_Fairytale:queen
   816 ["Hedge-cogs"]="Stachelräder",
   860 ["Hedge-cogs"]="Stachelräder",
   837 ["Help Enabled"] = "Hilfe aktiviert", -- HedgeEditor
   881 ["Help Enabled"] = "Hilfe aktiviert", -- HedgeEditor
   838 ["Helpers: Each team starts with %d helper points"] = "Helfer: Jedes Team beginnt mit %d Helferpunkten", -- Battalion
   882 ["Helpers: Each team starts with %d helper points"] = "Helfer: Jedes Team beginnt mit %d Helferpunkten", -- Battalion
   839 ["Helpers: Hogs will get 1 out of 2 helpers randomly each turn"] = "Helfer: Igel kriegen zufällig 1 aus 2 Helfern pro Zug", -- Battalion
   883 ["Helpers: Hogs will get 1 out of 2 helpers randomly each turn"] = "Helfer: Igel kriegen zufällig 1 aus 2 Helfern pro Zug", -- Battalion
   840 ["Help Hog Solo to find all the parts of the anti-gravity device."]="Hilf Igel Einsam, alle Bauteile des Antischwerkraftgerätes zu finden.",
   884 ["Help Hog Solo to find all the parts of the anti-gravity device."]="Hilf Igel Einsam, alle Bauteile des Antischwerkraftgerätes zu finden.",
   841 ["Help me, Leaks!"]="Hilf mir, Undichte!",
   885 ["Help me, Leaks!"]="Hilf mir, Undichte!",
   842 ["Help me, please!!!"]="Hilfe! Zu Hilfe! Bitte!",
       
   843 ["Help me, please!"]="Hilf mir bitte!",
   886 ["Help me, please!"]="Hilf mir bitte!",
   844 ["He moves like an eagle in the sky."]="Er bewegt sich wie ein Adler in der Luft.",
   887 ["He moves like an eagle in the sky."]="Er bewegt sich wie ein Adler in der Luft.",
   845 ["He must be in the village already."]="Er muss schon im Dorf sein.",
   888 ["He must be in the village already."]="Er muss schon im Dorf sein.",
   846 ["HeneK"] = "HeneK", -- 
   889 ["HeneK"] = "HeneK", -- 
   847 ["Here, let me help you!"]="Okay, lasst mich euch helfen!",
   890 ["Here, let me help you!"]="Okay, lasst mich euch helfen!",
   865 ["Hey, %s! Look, someone is stealing the saucer!"] = "He, %s! Pass auf, jemand stiehlt die fliegende Untertasse!", -- A_Space_Adventure:cosmos
   908 ["Hey, %s! Look, someone is stealing the saucer!"] = "He, %s! Pass auf, jemand stiehlt die fliegende Untertasse!", -- A_Space_Adventure:cosmos
   866 ["Hey! This is cheating!"]="Hey, das ist geschummelt!",
   909 ["Hey! This is cheating!"]="Hey, das ist geschummelt!",
   867 ["H"]="H",
   910 ["H"]="H",
   868 ["Hidden"] = "Versteckt", -- portal
   911 ["Hidden"] = "Versteckt", -- portal
   869 ["High Gravity: Gravity is %i%%"] = "Hohe Schwerkraft: Schwerkraft ist auf %i%%", -- Gravity
   912 ["High Gravity: Gravity is %i%%"] = "Hohe Schwerkraft: Schwerkraft ist auf %i%%", -- Gravity
       
   913 ["High Jump: [Backspace]"] = "Hochsprung: [Rücktaste]", -- Basic_Training_-_Movement
   870 ["Highlander: Eliminate enemy hogs to take their weapons"] = "Hochländer: Eliminiere feindliche Igel, um ihre Waffen zu nehmen", -- Highlander
   914 ["Highlander: Eliminate enemy hogs to take their weapons"] = "Hochländer: Eliminiere feindliche Igel, um ihre Waffen zu nehmen", -- Highlander
   871 ["Highlander: Eliminate hogs to take their weapons"] = "Hochländer: Eliminiere Igel, um ihre Waffen zu nehmen", -- Highlander
   915 ["Highlander: Eliminate hogs to take their weapons"] = "Hochländer: Eliminiere Igel, um ihre Waffen zu nehmen", -- Highlander
   872 ["--- Highland ---"] = "--- Hochland ---", -- Battalion
       
   873 ["Highland: Hogs get %d random weapons from their pool"] = "Hochland: Igel erhalten %d zufällige Waffen aus ihrem Waffenpool", -- Battalion
   916 ["Highland: Hogs get %d random weapons from their pool"] = "Hochland: Igel erhalten %d zufällige Waffen aus ihrem Waffenpool", -- Battalion
       
   917 ["--- Highland Mode ---"] = "--- Hochlandmodus ---", -- Battalion
   874 ["Hightime"]="Hoch hinaus",
   918 ["Hightime"]="Hoch hinaus",
   875 ["Hightower"] = "Hochturm", -- 
   919 ["Hightower"] = "Hochturm", -- 
       
   920 ["Hill Guard"] = "Hügelwache", -- Bazooka_Battlefield
   876 ["Hi! Nice to meet you"]="Hi! Schön, dich zu sehen.",
   921 ["Hi! Nice to meet you"]="Hi! Schön, dich zu sehen.",
   877 ["Hi! Nice to meet you."] = "Hi! Schön, dich zu sehen.", -- A_Space_Adventure:ice01
   922 ["Hi! Nice to meet you."] = "Hi! Schön, dich zu sehen.", -- A_Space_Adventure:ice01
       
   923 ["Hint: Don't stand too close at the wall before you jump!"] = "Tipp: Steh nicht zu nah an der Wand, bevor du springst!", -- Basic_Training_-_Movement
   878 ["Hint: Double Jump - Press [Backspace] twice"]="Tipp: Doppelsprung – Drück [Rücktaste] 2 Mal",
   924 ["Hint: Double Jump - Press [Backspace] twice"]="Tipp: Doppelsprung – Drück [Rücktaste] 2 Mal",
       
   925 ["Hint: Hit “High Jump” again when you're close to the highest point of a high jump."] = "Tipp: Drücke »Hochsprung« erneut, wenn du nah am höchsten Punkt eines Hochsprungs bist.", -- Basic_Training_-_Movement
       
   926 ["Hint: If this mission panel disappears, you can|see it again by hitting the Pause or Quit key."] = "Tipp: Wenn die Missionsanweisungen verschwinden, kannst du|sie mit der Verlassen- oder Pausetaste erneut anzeigen lassen.", -- Basic_Training_-_Movement
   879 ["Hint: Kills won't transfer a hog's pool to the killer's pool"] = "Tipp: Der Pool eines getöteten Igels wird nicht seinem Mörder übertragen", -- Battalion
   927 ["Hint: Kills won't transfer a hog's pool to the killer's pool"] = "Tipp: Der Pool eines getöteten Igels wird nicht seinem Mörder übertragen", -- Battalion
       
   928 ["Hint: Launch the bazooka horizontally at full power."] = "Tipp: Starte die Bazooka horizontal mit voller Kraft.", -- Basic_Training_-_Bazooka
   880 ["Hint: Press [Esc] to review the mission texts."] = "Tipp: Drücke [Esc], um die Missionstexte wieder zu sehen.", -- A_Classic_Fairytale:first_blood
   929 ["Hint: Press [Esc] to review the mission texts."] = "Tipp: Drücke [Esc], um die Missionstexte wieder zu sehen.", -- A_Classic_Fairytale:first_blood
   881 ["Hint: Select the blow torch, aim and press [Fire]. Press [Fire] again to stop."] = "Tipp: Wähle den Schweißbrenner aus, ziele und drücke [Angriff]. Drücke [Angriff] erneut zum Anhalten.", -- A_Classic_Fairytale:journey
   930 ["Hint: Select the blow torch, aim and press [Fire]. Press [Fire] again to stop."] = "Tipp: Wähle den Schweißbrenner aus, ziele und drücke [Angriff]. Drücke [Angriff] erneut zum Anhalten.", -- A_Classic_Fairytale:journey
   882 ["Hint: Select the low gravity and press [Fire]."] = "Tipp: Wähle die niedrige Schwerkraft aus und drücke [Angriff].", -- A_Classic_Fairytale:journey
   931 ["Hint: Select the low gravity and press [Fire]."] = "Tipp: Wähle die niedrige Schwerkraft aus und drücke [Angriff].", -- A_Classic_Fairytale:journey
       
   932 ["Hint: The rope only bends around objects.|When it doesn't hit anything, it's always straight."] = "Tipp: Das Seil verbiegt sich nur um Objekte.|Wenn es nichts berührt, ist es immer schnurgerade.", -- Basic_Training_-_Rope
   883 ["--- Hint ---"] = "--- Tipp ---", -- Battalion
   933 ["--- Hint ---"] = "--- Tipp ---", -- Battalion
   884 ["Hint: you might want to stay out of sight and take all the crates...|"]="Tipp: Du solltest vielleicht aus der Schusslinie bleiben und alle Kisten nehmen.|",
   934 ["Hint: When you shorten the rope, you move faster!|And when you lengthen it, you move slower."] = "Tipp: Wenn du das Seil verkürzt, bewegst du dich schneller!|Und wenn du es verlängerst, wirst du langsamer.", -- Basic_Training_-_Rope
       
   935 ["Hint: You might want to stay out of sight and take all the crates ..."] = "Tipp: Du solltest aus der Schusslinie bleiben und alle Kisten aufsammeln.", -- A_Classic_Fairytale:journey
   885 ["His arms are so strong!"]="Seine Arme sind so stark!",
   936 ["His arms are so strong!"]="Seine Arme sind so stark!",
   886 ["hits"]="Treffer",
   937 ["Hit the “Switch Hedgehog” key until you have|selected Cappy, the hedgehog with the cap!"] = "Drücke die »Igel wechseln«-Taste, bis du|Käppi ausgewählt hast, den Igel mit der Mütze!", -- Basic_Training_-_Movement
   887 ["Hmm … it's going slower than expected."] = "Hmm … das dauert länger, als ich erwartet habe.", -- A_Classic_Fairytale:queen
   938 ["Hmm … it's going slower than expected."] = "Hmm … das dauert länger, als ich erwartet habe.", -- A_Classic_Fairytale:queen
   888 ["Hmmm...actually...I didn't either."]="Hmmm, ich … eigentlich auch nicht.",
   939 ["Hmmm...actually...I didn't either."]="Hmmm, ich … eigentlich auch nicht.",
   889 ["Hmmm..."]="Hmmm …",
   940 ["Hmmm..."]="Hmmm …",
   890 ["Hmmm, I’ll have to find some way of moving him off this anti-portal surface."] = "Hmmm, ich muss herausfinden, wie ich ihn von dieser Anti-Portal-Oberfläche wegbekomme.", -- portal
   941 ["Hmmm, I’ll have to find some way of moving him off this anti-portal surface."] = "Hmmm, ich muss herausfinden, wie ich ihn von dieser Anti-Portal-Oberfläche wegbekomme.", -- portal
   891 ["Hmmm...it's a draw. How unfortunate!"]="Hmmm … Es ist unentschieden. Wie blöd!",
   942 ["Hmmm...it's a draw. How unfortunate!"]="Hmmm … Es ist unentschieden. Wie blöd!",
   897 ["Hog 3x5"]="Igel 3x5",
   948 ["Hog 3x5"]="Igel 3x5",
   898 ["Hog 7+7"]="Igel 7+7",
   949 ["Hog 7+7"]="Igel 7+7",
   899 ["Hog decar"]="Igel decar",
   950 ["Hog decar"]="Igel decar",
   900 ["Hog dertien"]="Igel dertien",
   951 ["Hog dertien"]="Igel dertien",
   901 ["Hog D"]="Igel D",
   952 ["Hog D"]="Igel D",
       
   953 ["Hog %d"] = "Igel %d", -- SimpleMission
   902 ["Hog EOF"]="Igel EOF",
   954 ["Hog EOF"]="Igel EOF",
   903 ["Hogera is definitely the last planet I saved!"] = "Ich rette so bald keine Planeten mehr. Hogera reicht!", -- A_Space_Adventure:final
   955 ["Hogera is definitely the last planet I saved!"] = "Ich rette so bald keine Planeten mehr. Hogera reicht!", -- A_Space_Adventure:final
   904 ["Hogera is safe!"]="Hogera ist in Sicherheit!",
   956 ["Hogera is safe!"]="Hogera ist in Sicherheit!",
   905 ["Hog exi"]="Igel exi",
   957 ["Hog exi"]="Igel exi",
   906 ["Hog Hephaestus"]="Igel Hephaestus",
   958 ["Hog Hephaestus"]="Igel Hephaestus",
   932 ["Hog Solo lost, try again!"]="Igel Einsam hat verloren, versuch es nochmal!",
   984 ["Hog Solo lost, try again!"]="Igel Einsam hat verloren, versuch es nochmal!",
   933 ["Hog Solo wins, congratulations!"]="Igel Einsam gewinnt, Gratulation!",
   985 ["Hog Solo wins, congratulations!"]="Igel Einsam gewinnt, Gratulation!",
   934 ["- Hogs will be revived"] = "- Igel werden wiederbelebt", -- Capture_the_Flag
   986 ["- Hogs will be revived"] = "- Igel werden wiederbelebt", -- Capture_the_Flag
   935 ["- Hogs will drop the flag when killed"] = "- Getötete Igel lassen die Flagge fallen", -- Capture_the_Flag
   987 ["- Hogs will drop the flag when killed"] = "- Getötete Igel lassen die Flagge fallen", -- Capture_the_Flag
   936 ["Hog two"]="Igel zwei",
   988 ["Hog two"]="Igel zwei",
       
   989 ["Hold [Attack] to attach the rope."] = "Halte [Angriff], um das Seil zu befestigen.", -- Basic_Training_-_Rope
       
   990 ["Hold the Attack key pressed for more power."] = "Halte die Angriffstaste für mehr Kraft.", -- Basic_Training_-_Bazooka, Basic_Training_-_Grenade
   937 ["Holy shit!"] = "Ach du dicker Vater!", -- Mutant
   991 ["Holy shit!"] = "Ach du dicker Vater!", -- Mutant
   938 ["Homing Bee"]="Zielsuchende Biene",
       
   939 ["Honda"] = "Honda", -- 
   992 ["Honda"] = "Honda", -- 
   940 ["Honest Lee"]="Leo Ehrlich",
   993 ["Honest Lee"]="Leo Ehrlich",
   941 ["Hook"]="Haken",
   994 ["Hook"]="Haken",
   942 ["Hooks"] = "Haken", -- 
   995 ["Hooks"] = "Haken", -- 
   943 ["Hoorah!!!"]="Hurra!",
   996 ["Hoorah!!!"]="Hurra!",
   956 ["HOW DO THEY KNOW WHERE WE ARE?"] = "WOHER WISSEN SIE, WO WIR SIND?", -- A_Classic_Fairytale:united
  1009 ["HOW DO THEY KNOW WHERE WE ARE?"] = "WOHER WISSEN SIE, WO WIR SIND?", -- A_Classic_Fairytale:united
   957 ["However, if you fail to do so, she dies a most violent death, just like your friend! Muahahaha!"]="Aber wenn du versagst, wird sie den grausamsten Tod sterben, genau, wie dein Freund! Muhahahaha!",
  1010 ["However, if you fail to do so, she dies a most violent death, just like your friend! Muahahaha!"]="Aber wenn du versagst, wird sie den grausamsten Tod sterben, genau, wie dein Freund! Muhahahaha!",
   958 ["However, if you fail to do so, she dies a most violent death! Muahahaha!"]="Wenn du aber versagst, wird sie den grausamsten Tod sterben! Muhahahaha!",
  1011 ["However, if you fail to do so, she dies a most violent death! Muahahaha!"]="Wenn du aber versagst, wird sie den grausamsten Tod sterben! Muhahahaha!",
   959 ["However, my mates don't agree with me on letting you go..."]="Aber meine Freunde wollen dich nicht gehen lassen …",
  1012 ["However, my mates don't agree with me on letting you go..."]="Aber meine Freunde wollen dich nicht gehen lassen …",
   960 ["However, the army of Yellow Watermelons is about to attack any moment now."]="Aber die Armee der Gelben Wassermelonen wird jeden Moment angreifen.", -- A_Space_Adventure:fruit01
  1013 ["However, the army of Yellow Watermelons is about to attack any moment now."]="Aber die Armee der Gelben Wassermelonen wird jeden Moment angreifen.", -- A_Space_Adventure:fruit01
       
  1014 ["How to Rope"] = "Verwendung des Seils", -- Basic_Training_-_Rope
   961 ["How would you like being discriminated against?"] = "Wie würde es sich anfühlen, wenn ihr die Diskriminierten wärt?", -- A_Classic_Fairytale:queen
  1015 ["How would you like being discriminated against?"] = "Wie würde es sich anfühlen, wenn ihr die Diskriminierten wärt?", -- A_Classic_Fairytale:queen
   962 ["Huh?"] = "Hä?", -- A_Classic_Fairytale:backstab, A_Classic_Fairytale:queen
  1016 ["Huh?"] = "Hä?", -- A_Classic_Fairytale:backstab, A_Classic_Fairytale:queen
   963 ["Hunter"]="Jäger",
  1017 ["Hunter"]="Jäger",
   964 ["I ain't gonna sit around no more!"] = "Jetzt werd ich nicht mehr herumsitzen!", -- A_Classic_Fairytale:queen
  1018 ["I ain't gonna sit around no more!"] = "Jetzt werd ich nicht mehr herumsitzen!", -- A_Classic_Fairytale:queen
   965 ["I already said I'm sorry!"] = "Ich hab schon gesagt, dass es mir Leid tut!", -- A_Classic_Fairytale:epil
  1019 ["I already said I'm sorry!"] = "Ich hab schon gesagt, dass es mir Leid tut!", -- A_Classic_Fairytale:epil
   974 ["I can't believe it worked!"]="Ich kann nicht glauben, dass es funktioniert hat!",
  1028 ["I can't believe it worked!"]="Ich kann nicht glauben, dass es funktioniert hat!",
   975 ["I can't believe this!"]="Ich kann es nicht glauben!",
  1029 ["I can't believe this!"]="Ich kann es nicht glauben!",
   976 ["I can't believe what I'm hearing!"]="Ich kann nicht glauben, was ich höre!",
  1030 ["I can't believe what I'm hearing!"]="Ich kann nicht glauben, was ich höre!",
   977 ["I can't let you go further because …"] = "Ich kann euch nicht weitergehen lassen, weil …", -- A_Classic_Fairytale:queen
  1031 ["I can't let you go further because …"] = "Ich kann euch nicht weitergehen lassen, weil …", -- A_Classic_Fairytale:queen
   978 ["I can't wait any more, I have to save myself!"]="Ich kann nicht länger warten, ich muss selber zur Hilfe eilen!",
  1032 ["I can't wait any more, I have to save myself!"]="Ich kann nicht länger warten, ich muss selber zur Hilfe eilen!",
       
  1033 ["Ice"] = "Eis", -- Basic_Training_-_Movement
   979 ["Ice Jake"]="Eis-Jakob",
  1034 ["Ice Jake"]="Eis-Jakob",
   980 ["I could just teleport myself there..."]="Ich könnte mich einfach dorthin teleportieren.",
  1035 ["I could just teleport myself there..."]="Ich könnte mich einfach dorthin teleportieren.",
   981 ["Icy Girder: [3]"] = "Eisiger Bauträger: [3]", -- HedgeEditor
  1036 ["Icy Girder: [3]"] = "Eisiger Bauträger: [3]", -- HedgeEditor
   982 ["Icy Land: [3]"] = "Eisiges Gelände: [3]", -- HedgeEditor
  1037 ["Icy Land: [3]"] = "Eisiges Gelände: [3]", -- HedgeEditor
   983 ["Icy Land"]="Eisiges Gelände",
  1038 ["Icy Land"]="Eisiges Gelände",
   984 ["I'd better get going myself."]="Ich geh jetzt besser weiter.",
  1039 ["I'd better get going myself."]="Ich geh jetzt besser weiter.",
       
  1040 ["Identity Thief"] = "Identitätsdieb", -- Mutant
   985 ["I didn't until about a month ago."]="Ich wusste es nicht vor einem Monat.",
  1041 ["I didn't until about a month ago."]="Ich wusste es nicht vor einem Monat.",
   986 ["I don't care. It's worth a fortune! Good bye, you idiot!"] = "Mir egal. Sie ist ein Vermögen wert. Tschüss, du Narr!", -- A_Space_Adventure:fruit02
  1042 ["I don't care. It's worth a fortune! Good bye, you idiot!"] = "Mir egal. Sie ist ein Vermögen wert. Tschüss, du Narr!", -- A_Space_Adventure:fruit02
   987 ["I don't know how you did that. But good work!|The next one should be easy as cake for you!"] = "Ich weiß nicht, wie du das gemacht hast, aber gute Arbeit!|Die nächste Zielscheibe sollte ein Kinderspiel für dich sein!", -- Basic_Training_-_Rope
       
   988 ["I don't know if I can forget what you've done!"] = "Ich weiß nicht, ob ich vergessen kann, was du getan hast!", -- A_Classic_Fairytale:epil
  1043 ["I don't know if I can forget what you've done!"] = "Ich weiß nicht, ob ich vergessen kann, was du getan hast!", -- A_Classic_Fairytale:epil
   989 ["I don't know who I can trust anymore."] = "Ich weiß nicht mehr, wem ich vertrauen kann.", -- A_Classic_Fairytale:epil
  1044 ["I don't know who I can trust anymore."] = "Ich weiß nicht mehr, wem ich vertrauen kann.", -- A_Classic_Fairytale:epil
   990 ["I don't like your tone! You're hurting me!"] = "Deine Ausdrucksweise gefällt mir nicht! Du verletzt mich!", -- A_Classic_Fairytale:queen
  1045 ["I don't like your tone! You're hurting me!"] = "Deine Ausdrucksweise gefällt mir nicht! Du verletzt mich!", -- A_Classic_Fairytale:queen
   991 ["I feel something...a place! They will arrive near the circles!"]="Ich spüre etwas … einen Ort! Sie werden in der Nähe der Kreise auftauchen!",
  1046 ["I feel something...a place! They will arrive near the circles!"]="Ich spüre etwas … einen Ort! Sie werden in der Nähe der Kreise auftauchen!",
   992 ["If only I had a way..."]="Wenn ich nur wüsste, wie.",
  1047 ["If only I had a way..."]="Wenn ich nur wüsste, wie.",
   993 ["If only I were given a chance to explain my being here..."]="Wenn ich nur eine Gelegenheit hätte, um meine Anwesenheit zu erklären …",
  1048 ["If only I were given a chance to explain my being here..."]="Wenn ich nur eine Gelegenheit hätte, um meine Anwesenheit zu erklären …",
       
  1049 ["If only one enemy is left, you'll get bonus ammo."] = "Wenn es nur noch einen Gegner gibt, erhälst du neue Munition.", -- A_Space_Adventure:death02
   994 ["I forgot that she's the daughter of the chief, too..."]="Ich hab vergessen, dass sie auch die Tochter des Häuptlings ist.",
  1050 ["I forgot that she's the daughter of the chief, too..."]="Ich hab vergessen, dass sie auch die Tochter des Häuptlings ist.",
   995 ["I found it! Hooray!"] = "Ich hab's gefunden! Hurra!", -- A_Space_Adventure:desert01
  1051 ["I found it! Hooray!"] = "Ich hab's gefunden! Hurra!", -- A_Space_Adventure:desert01
   996 ["If some good old explosives were enough to save Hogera …"] = "Wenn ein paar einfache Sprengkörper gereicht haben, um Hogera zu retten, …", -- A_Space_Adventure:final
  1052 ["If some good old explosives were enough to save Hogera …"] = "Wenn ein paar einfache Sprengkörper gereicht haben, um Hogera zu retten, …", -- A_Space_Adventure:final
   997 ["If they try coming here, they can have a taste of my delicious knuckles!"]="Wenn sie versuchen, hierher zukommen, können sie von meinen köstlichen Fäusten kosten!",
  1053 ["If they try coming here, they can have a taste of my delicious knuckles!"]="Wenn sie versuchen, hierher zukommen, können sie von meinen köstlichen Fäusten kosten!",
   998 ["If you agree to provide the information we need, you will be spared!"]="Wenn du einverstanden bist, uns die Information, die wir brauchen, zu geben, wirst du verschont!",
  1054 ["If you agree to provide the information we need, you will be spared!"]="Wenn du einverstanden bist, uns die Information, die wir brauchen, zu geben, wirst du verschont!",
   999 ["If you can get that crate fast enough, your beloved \"princess\" may go free."]="Wenn du diese Kiste schnell genug einsammelst, darfst du deine geliebte »Prinzessin« befreien.",
  1055 ["If you can get that crate fast enough, your beloved \"princess\" may go free."]="Wenn du diese Kiste schnell genug einsammelst, darfst du deine geliebte »Prinzessin« befreien.",
  1000 ["If you decide to help us, though, we will no longer need to find a new governor for the island."]="Wenn du uns helfen willst, brauchen wir für diese Insel keinen neuen Anführer zu suchen.",
  1056 ["If you decide to help us, though, we will no longer need to find a new governor for the island."]="Wenn du uns helfen willst, brauchen wir für diese Insel keinen neuen Anführer zu suchen.",
  1001 ["If you get stuck, use your Desert Eagle or restart the mission!|"]="Wenn du stecken bleibst, benutze deine Desert Eagle oder starte die Mission neu.|",
  1057 ["If you don't want to slip away, you have to keep moving!"] = "Wenn du nicht wegrutschen willst, musst du in Bewegung bleiben!", -- Basic_Training_-_Movement
       
  1058 ["If you get stuck, use your Desert Eagle or restart the mission!"] = "Wenn du hängenbleibst, benutze deine Desert Eagle|oder starte die Mission neu.", -- A_Classic_Fairytale:journey
  1002 ["If you help us you can keep the device if you find it but we'll keep everything else."]="Wenn du uns hilfst, darfst du das Gerät behalten, wenn du es findest, aber wir werden alles andere behalten.", -- A_Space_Adventure:fruit02
  1059 ["If you help us you can keep the device if you find it but we'll keep everything else."]="Wenn du uns hilfst, darfst du das Gerät behalten, wenn du es findest, aber wir werden alles andere behalten.", -- A_Space_Adventure:fruit02
  1003 ["If you injure a hedgehog you'll get 35% of the damage dealt."] = "Wenn du einen Igel verletzt, wirst du 35% des angerichteten Schadens erhalten.", -- A_Space_Adventure:death02
  1060 ["If you hurt an enemy, you'll get one third of the damage dealt."] = "Wenn du einen Feind verletzt, erhälst du ein Drittel des Schadens.", -- A_Space_Adventure:death02
  1004 ["If you injure a hedgehog you'll get 35% of the damage dealt"]="Wenn du einen Igel verletzt, wirst du 35% des angerichteten Schadens erhalten", -- A_Space_Adventure:death02
  1061 ["If you injure a hedgehog you'll get 35% of the damage dealt"]="Wenn du einen Igel verletzt, wirst du 35% des angerichteten Schadens erhalten", -- A_Space_Adventure:death02
  1005 ["If you kill a hedgehog with the respective weapon your health points will be set to 100."]="Wenn du einen Igel mit der entsprechenden Waffe tötest, wird deine Gesundheit auf 100 gesetzt.", -- A_Space_Adventure:death02
       
  1006 ["If you kill a hedgehog with the respective weapon your health points will be set to 100"]="Wenn du einen Igel mit der entsprechenden Waffe tötest, wird deine Gesundheit auf 100 gesetzt", -- A_Space_Adventure:death02
  1062 ["If you kill a hedgehog with the respective weapon your health points will be set to 100"]="Wenn du einen Igel mit der entsprechenden Waffe tötest, wird deine Gesundheit auf 100 gesetzt", -- A_Space_Adventure:death02
       
  1063 ["If you kill an enemy, your health will be set to 100."] = "Wenn du einen Gegner tötest, wird deine Gesundheit auf 100 gesetzt.", -- A_Space_Adventure:death02
  1007 ["If you know what I mean..."]="Wenn du verstehst, was ich meine.",
  1064 ["If you know what I mean..."]="Wenn du verstehst, was ich meine.",
       
  1065 ["If you miss a shot while trying to|re-attach, your rope is gone, too!"] = "Wenn beim Versuch, ein Seil erneut zu befestigen,|ein Schuss danebengeht, ist dein Seil ebenfalls verloren!", -- Basic_Training_-_Rope
  1008 ["If you say so..."]="Wenn du es sagst …",
  1066 ["If you say so..."]="Wenn du es sagst …",
  1009 ["If you skip a turn then the turn time left will be added to your next turn."]="Wenn du einen Zug überspringst, wird die Zugzeit auf deinen nächsten Zug addiert.", -- A_Space_Adventure:fruit03
  1067 ["If you skip a turn then the turn time left will be added to your next turn."]="Wenn du einen Zug überspringst, wird die Zugzeit auf deinen nächsten Zug addiert.", -- A_Space_Adventure:fruit03
  1010 ["If you skip the game your time left will be added to your next turn"]="Wenn du das Spiel überspringst, wird deine verbleibende Zeit für deinen nächsten Zug addiert.",
  1068 ["If you skip the game your time left will be added to your next turn"]="Wenn du das Spiel überspringst, wird deine verbleibende Zeit für deinen nächsten Zug addiert.",
  1011 ["If you wish to replay, there are other possible endings, too!"] = "Wenn du erneut spielen möchtest, gibt es auch andere Enden!", -- A_Classic_Fairytale:epil
  1069 ["If you wish to replay, there are other possible endings, too!"] = "Wenn du erneut spielen möchtest, gibt es auch andere Enden!", -- A_Classic_Fairytale:epil
  1012 ["If you wish to restart the course, hold [Precise] while your turn ends (e.g with Skip)!|"]="Wenn du den Hindernislauf neustarten willst, drücke [Genaues Zielen], während dein Zug endet (z.B. mit Überspringen)!|",
  1070 ["If you wish to restart the course, hold [Precise] while your turn ends (e.g with Skip)!|"]="Wenn du den Hindernislauf neustarten willst, drücke [Genaues Zielen], während dein Zug endet (z.B. mit Überspringen)!|",
  1086 ["Instructions"] = "Anleitung", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer
  1144 ["Instructions"] = "Anleitung", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer
  1087 ["Instructor"]="Ausbilder",
  1145 ["Instructor"]="Ausbilder",
  1088 ["Insufficient Power"]="Unzureichende Energie",
  1146 ["Insufficient Power"]="Unzureichende Energie",
  1089 ["Interesting idea, haha!"]="Interessanter Gedanke, haha!",
  1147 ["Interesting idea, haha!"]="Interessanter Gedanke, haha!",
  1090 ["Interesting! Last time you said you killed a cannibal!"]="Interessant. Das letzte Mal sagtest du, dass du einen Kannibalen getötet hast.",
  1148 ["Interesting! Last time you said you killed a cannibal!"]="Interessant. Das letzte Mal sagtest du, dass du einen Kannibalen getötet hast.",
  1091 ["In the Ice Planet Flying Saucer Stadium ..."]="Im Stadion der fliegenden Untertassen auf dem Eisplaneten …",
       
  1092 ["In the meantime, take these and return to your \"friend\"!"]="In der Zwischenzeit, nimm diese und kehr zu deinem »Freund« zurück!",
  1149 ["In the meantime, take these and return to your \"friend\"!"]="In der Zwischenzeit, nimm diese und kehr zu deinem »Freund« zurück!",
       
  1150 ["In the stadium, where the best pilots compete ..."] = "Im Stadion, wo sich die besten Piloten messen …", -- A_Space_Adventure:ice02
  1093 ["In this accident, Professor Hogevil lost all his spines on his head!"]="Bei diesem Unfall hat Professor Bösigel all seine Stacheln auf seinem Kopf verloren!", -- A_Space_Adventure:moon02
  1151 ["In this accident, Professor Hogevil lost all his spines on his head!"]="Bei diesem Unfall hat Professor Bösigel all seine Stacheln auf seinem Kopf verloren!", -- A_Space_Adventure:moon02
  1094 ["In this mission you get %d%% fuel."] = "In dieser Mission erhälst du %d%% Treibstoff.", -- User_Mission_-_Diver
  1152 ["In this mission you get %d%% fuel."] = "In dieser Mission erhälst du %d%% Treibstoff.", -- User_Mission_-_Diver
  1095 ["In this mission you have infinite time."] = "In dieser Mission hast du unendlich viel Zeit.", -- portal
  1153 ["In this mission you have infinite time."] = "In dieser Mission hast du unendlich viel Zeit.", -- portal
  1096 ["Invalid Placement"]="Ungültige Position",
  1154 ["Invalid Placement"]="Ungültige Position",
  1097 ["Invasion"]="Invasion",
  1155 ["Invasion"]="Invasion",
  1124 ["It is time to practice your fighting skills."]="Es ist Zeit, dein Kämpfen zu üben.",
  1182 ["It is time to practice your fighting skills."]="Es ist Zeit, dein Kämpfen zu üben.",
  1125 ["It must be a childhood trauma..."]="Es muss ein Kindheitstrauma sein.",
  1183 ["It must be a childhood trauma..."]="Es muss ein Kindheitstrauma sein.",
  1126 ["It must be the aliens' deed."]="Das muss die Tat der Außerirdischen sein.",
  1184 ["It must be the aliens' deed."]="Das muss die Tat der Außerirdischen sein.",
  1127 ["It must be the aliens!"]="Es müssen diese Außerirdischen sein!",
  1185 ["It must be the aliens!"]="Es müssen diese Außerirdischen sein!",
  1128 ["It must be the cyborgs again!"]="Das müssen wohl wieder diese Cyborgs sein!",
  1186 ["It must be the cyborgs again!"]="Das müssen wohl wieder diese Cyborgs sein!",
       
  1187 ["It needs some practice, but you have infinite lives."] = "Man braucht etwas Übung dafür, aber du hast unendlich viele Leben.", -- Basic_Training_-_Rope
  1129 ["I told you, I just found them."]="Ich sag's dir, ich habe sie gerade erst gefunden.",
  1188 ["I told you, I just found them."]="Ich sag's dir, ich habe sie gerade erst gefunden.",
  1130 ["It only works in teleportation nodes of your own clan."] = "Dies funktioniert nur innerhalb Teleportations-|stationen deines eigenen Klans.", -- Construction_Mode
  1189 ["It only works in teleportation nodes of your own clan."] = "Dies funktioniert nur innerhalb Teleportations-|stationen deines eigenen Klans.", -- Construction_Mode
  1131 ["It's a good thing SUDDEN DEATH is 99 turns away..."]="Gut, dass SUDDEN DEATH in 99 Runden ist …",
  1190 ["It's a good thing SUDDEN DEATH is 99 turns away..."]="Gut, dass SUDDEN DEATH in 99 Runden ist …",
  1132 ["It's all about the right carrots, you know."] = "Es kommt allein auf die richtigen Karrotten an, weißt du?", -- A_Classic_Fairytale:epil
  1191 ["It's all about the right carrots, you know."] = "Es kommt allein auf die richtigen Karrotten an, weißt du?", -- A_Classic_Fairytale:epil
  1133 ["It's always up to women to clear up the mess men created!"]="Es bleibt immer an Frauen hängen, das Chaos, das Männer hinterlassen haben, aufzuräumen!",
  1192 ["It's always up to women to clear up the mess men created!"]="Es bleibt immer an Frauen hängen, das Chaos, das Männer hinterlassen haben, aufzuräumen!",
  1183 ["John Snow"]="Jonas Schnee",
  1242 ["John Snow"]="Jonas Schnee",
  1184 ["Jolly Roger"] = "Totenkopf", -- 
  1243 ["Jolly Roger"] = "Totenkopf", -- 
  1185 ["Jones"] = "Jonas", -- 
  1244 ["Jones"] = "Jonas", -- 
  1186 ["Judas"]="Judas",
  1245 ["Judas"]="Judas",
  1187 ["Juicy"] = "Saft", -- 
  1246 ["Juicy"] = "Saft", -- 
       
  1247 ["Jumping"] = "Springen", -- Basic_Training_-_Movement
  1188 ["Jumping is disabled"]="Sprünge sind deaktiviert!",
  1248 ["Jumping is disabled"]="Sprünge sind deaktiviert!",
  1189 ["Just kidding, none of you have died!"]="Nur ein Witz! Niemand von euch ist gestorben!",
  1249 ["Just kidding, none of you have died!"]="Nur ein Witz! Niemand von euch ist gestorben!",
  1190 ["Just look at Leaks, may he rest in peace!"] = "Schau dir nur Undichte an, möge er in Frieden ruhen!", -- A_Classic_Fairytale:queen
  1250 ["Just look at Leaks, may he rest in peace!"] = "Schau dir nur Undichte an, möge er in Frieden ruhen!", -- A_Classic_Fairytale:queen
  1191 ["Just on a walk."]="Nur spazieren.",
  1251 ["Just on a walk."]="Nur spazieren.",
  1192 ["Just wait till I get my hands on that trauma! ARGH!"]="Warte nur, bis ich mein Trauma in die Finger kriege! ARGH!",
  1252 ["Just wait till I get my hands on that trauma! ARGH!"]="Warte nur, bis ich mein Trauma in die Finger kriege! ARGH!",
  1193 ["Kaboom! Hahahaha! Take this, stupid meteorite!"] = "Krawumm! Hahahaha! Nimm dass, blöder Meteorit!", -- A_Space_Adventure:final
  1253 ["Kaboom! Hahahaha! Take this, stupid meteorite!"] = "Krawumm! Hahahaha! Nimm dass, blöder Meteorit!", -- A_Space_Adventure:final
  1194 ["Kaboom!"] = "Kabumm!", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer
  1254 ["Kaboom!"] = "Kabumm!", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer
  1195 ["Kamikaze Expert! +15 points!"] = "Kamikazeexperte! +15 Punkte", -- Space_Invasion
  1255 ["Kamikaze Expert! +15 points!"] = "Kamikazeexperte! +15 Punkte", -- Space_Invasion
  1196 ["Kamikaze"]="Kamikaze",
       
  1197 ["Keep it up!"]="Weiter so!",
  1256 ["Keep it up!"]="Weiter so!",
  1198 ["Ken"] = "Ken", -- 
  1257 ["Ken"] = "Ken", -- 
  1199 ["Kenshi"] = "Kenshi", -- 
  1258 ["Kenshi"] = "Kenshi", -- 
  1200 ["Kerguelen"]="Kerguelen",
  1259 ["Kerguelen"]="Kerguelen",
  1201 ["key."]="Taste.",
       
  1202 ["Kill all enemy hedgehogs in a single turn."] = "Töte alle gegnerischen Igel in einem Zug.", -- Big_Armory
  1260 ["Kill all enemy hedgehogs in a single turn."] = "Töte alle gegnerischen Igel in einem Zug.", -- Big_Armory
  1203 ["Kill him or skip your turn."] = "Töte ihn oder überspringe deinen Zug.", -- A_Classic_Fairytale:backstab
  1261 ["Kill him or skip your turn."] = "Töte ihn oder überspringe deinen Zug.", -- A_Classic_Fairytale:backstab
  1204 ["Killing spree!"]="Blutrausch!",
  1262 ["Killing spree!"]="Blutrausch!",
  1205 ["Killing the specialists"]="Die Spezialisten töten",
  1263 ["Killing the specialists"]="Die Spezialisten töten",
  1206 ["KILL IT!"]="TÖTE ES!",
  1264 ["KILL IT!"]="TÖTE ES!",
  1210 ["Kill The Leader"] = "Tötet Den Besten", -- WxW
  1268 ["Kill The Leader"] = "Tötet Den Besten", -- WxW
  1211 ["Kill The Leader: You must also hit the team with the most health."] = "Tötet Den Besten: Du musst zumindest das Team mit der höchsten Gesundheit treffen.", -- WxW
  1269 ["Kill The Leader: You must also hit the team with the most health."] = "Tötet Den Besten: Du musst zumindest das Team mit der höchsten Gesundheit treffen.", -- WxW
  1212 ["Kill the traitor, %s, or spare his life!"] = "Töte den Verräter, %s, oder verschon sein Leben!", -- A_Classic_Fairytale:backstab
  1270 ["Kill the traitor, %s, or spare his life!"] = "Töte den Verräter, %s, oder verschon sein Leben!", -- A_Classic_Fairytale:backstab
  1213 ["King Customer"]="König Kunde",
  1271 ["King Customer"]="König Kunde",
  1214 ["King"]="König",
  1272 ["King"]="König",
  1215 ["--- King ---"] = "--- König ---", -- Battalion
  1273 ["--- King Mode ---"] = "--- Königsmodus ---", -- Battalion
  1216 ["Knight"]="Ritter",
  1274 ["Knight"]="Ritter",
  1217 ["Knives"] = "Messer", -- 
  1275 ["Knives"] = "Messer", -- 
  1218 ["Knockball"] = "Schlagball", -- Knockball
  1276 ["Knockball"] = "Schlagball", -- Knockball
  1219 ["Knockball weapon"] = "Schlagball-Waffe", -- Knockball
  1277 ["Knockball weapon"] = "Schlagball-Waffe", -- Knockball
  1220 ["Knock off the enemies from the left-most place of the map!"] = "Schubs die Feinde vom linken Kartenrand.", -- A_Space_Adventure:fruit01
  1278 ["Knock off the enemies from the left-most place of the map!"] = "Schubs die Feinde vom linken Kartenrand.", -- A_Space_Adventure:fruit01
  1226 ["Land Spray"]="Landkanone",
  1284 ["Land Spray"]="Landkanone",
  1227 ["Lassard"] = "Lampert", -- 
  1285 ["Lassard"] = "Lampert", -- 
  1228 ["Last Resort: Having less than 25% base health gives kamikaze"] = "Letzte Wahl: Igel mit unter 25% Grundgesundheit erhalten Kamikaze", -- Battalion
  1286 ["Last Resort: Having less than 25% base health gives kamikaze"] = "Letzte Wahl: Igel mit unter 25% Grundgesundheit erhalten Kamikaze", -- Battalion
  1229 ["Last Target!"]="Letzte Zielscheibe!",
  1287 ["Last Target!"]="Letzte Zielscheibe!",
  1230 ["Last wave in 3 turns"]="Letzte Welle in 3 Zügen",
  1288 ["Last wave in 3 turns"]="Letzte Welle in 3 Zügen",
       
  1289 ["Launch some bazookas to destroy the targets!"] = "Feuere ein paar Bazookas ab, um die Zielscheiben zu zerstören!", -- Basic_Training_-_Bazooka
  1231 ["Leaderbot"]="Führboter",
  1290 ["Leaderbot"]="Führboter",
  1232 ["Leader"]="Führer",
  1291 ["Leader"]="Führer",
  1233 ["Lead the Green Bananas to battle and eliminate all the enemies!"] = "Führ die Grünen Bananen in die Schlacht und eliminiere alle Feinde!", -- A_Space_Adventure:fruit01
  1292 ["Lead the Green Bananas to battle and eliminate all the enemies!"] = "Führ die Grünen Bananen in die Schlacht und eliminiere alle Feinde!", -- A_Space_Adventure:fruit01
  1234 ["Leaks A Lot, depressed for killing his loved one, failed to save the village..."]="Traurig darüber, sein Liebling getötet zu haben, versagte Undichte Stelle dabei, das Dorf zu retten.",
  1293 ["Leaks A Lot, depressed for killing his loved one, failed to save the village..."]="Traurig darüber, sein Liebling getötet zu haben, versagte Undichte Stelle dabei, das Dorf zu retten.",
  1235 ["Leaks A Lot gave his life for his tribe! He should have survived!"]="Undichte Stelle gab sein Leben für seinen Stamm! Er hätte überleben sollen!",
  1294 ["Leaks A Lot gave his life for his tribe! He should have survived!"]="Undichte Stelle gab sein Leben für seinen Stamm! Er hätte überleben sollen!",
  1236 ["Leaks A Lot must survive!"]="Undichte Stelle muss überleben!",
  1295 ["Leaks A Lot must survive!"]="Undichte Stelle muss überleben!",
  1237 ["Leaks A Lot"]="Undichte Stelle",
  1296 ["Leaks A Lot"]="Undichte Stelle",
       
  1297 ["Leap of Faith"] = "Mutsprung", -- Basic_Training_-_Movement
  1238 ["Led Heart"]="Geführtes Herz",
  1298 ["Led Heart"]="Geführtes Herz",
  1239 ["Lee"]="Leo",
  1299 ["Lee"]="Leo",
  1240 ["Left and right"] = "Links und rechts", -- WxW
  1300 ["Left and right"] = "Links und rechts", -- WxW
  1241 ["Left, right and roof"] = "Links, rechts und Decke", -- WxW
  1301 ["Left, right and roof"] = "Links, rechts und Decke", -- WxW
  1242 ["[Left], [Right]: Change between identities."]="[Links], [Rechts]: Identitäten wechseln.",
  1302 ["[Left], [Right]: Change between identities."]="[Links], [Rechts]: Identitäten wechseln.",
  1243 ["[Left], [Right]: Change between selection and placement mode."]="[Links], [Rechts]: Zwischen Auswahl- und Verlegungsmodus wechseln.",
  1303 ["[Left], [Right]: Change between selection and placement mode."]="[Links], [Rechts]: Zwischen Auswahl- und Verlegungsmodus wechseln.",
  1244 ["[Left], [Right]: Change between tagging modes."]="[Links], [Rechts]: Zwischen Markierungsmodi wechseln.",
  1304 ["[Left], [Right]: Change between tagging modes."]="[Links], [Rechts]: Zwischen Markierungsmodi wechseln.",
  1245 ["[Left], [Right]: Change health value."]="[Links], [Rechts]: Gesundheitswert auswählen",
  1305 ["[Left], [Right]: Change health value."]="[Links], [Rechts]: Gesundheitswert auswählen",
  1246 ["[Left], [Right]: Change sprite selection"]="[Links], [Rechts]: Sprite-Auswahl ändern",
  1306 ["[Left], [Right]: Change sprite selection"]="[Links], [Rechts]: Sprite-Auswahl ändern",
  1247 ["Left/right: Choose crate contents"] = "Links/rechts: Kisteninhalt wählen", -- Construction_Mode
  1307 ["Left/right: Choose crate contents"] = "Links/rechts: Kisteninhalt wählen", -- Construction_Mode
  1248 ["Left/right: Choose structure type|Cursor: Build structure"] = "Links/rechts: Gebäudetyp wählen|Cursor: Gebäude bauen", -- Construction_Mode
  1308 ["Left/right: Choose structure type"] = "Links/rechts: Gebäudetyp wählen", -- Construction_Mode
       
  1309 ["Left Tong"] = "Linke Kneifzange", -- Bazooka_Battlefield
  1249 ["Legs"] = "Beiner", -- 
  1310 ["Legs"] = "Beiner", -- 
  1250 ["Less tools, more fun"] = "Weniger Werkzeuge, mehr Spaß", -- Battalion
  1311 ["Less tools, more fun"] = "Weniger Werkzeuge, mehr Spaß", -- Battalion
  1251 ["Lestat"] = "Lestat", -- portal
  1312 ["Lestat"] = "Lestat", -- portal
  1252 ["Let a continent provide your weapons!"]="Lass einen Kontinent dich mit Waffen beliefern!",
  1313 ["Let a continent provide your weapons!"]="Lass einen Kontinent dich mit Waffen beliefern!",
  1253 ["Let me test your skills a little, will you?"]="Lass mich deine Fertigkeiten ein wenig testen, okay?",
  1314 ["Let me test your skills a little, will you?"]="Lass mich deine Fertigkeiten ein wenig testen, okay?",
       
  1315 ["Let's get started!"] = "Los geht's!", -- Basic_Training_-_Bazooka
  1254 ["Let's go home!"]="Lasst uns nach Hause gehen!",
  1316 ["Let's go home!"]="Lasst uns nach Hause gehen!",
  1255 ["Let's go!"]="Los geht's!",
  1317 ["Let's go!"]="Los geht's!",
  1256 ["Let's go, %s!"] = "Los geht's, %s!", -- WxW
  1318 ["Let's go, %s!"] = "Los geht's, %s!", -- WxW
  1257 ["Let's head back to the village!"]="Lass uns zurück zum Dorf gehen!",
  1319 ["Let's head back to the village!"]="Lass uns zurück zum Dorf gehen!",
  1258 ["Let's see what your comrade does now!"]="Sehen wir mal, was dein Kamerad jetzt anstellt.",
  1320 ["Let's see what your comrade does now!"]="Sehen wir mal, was dein Kamerad jetzt anstellt.",
  1262 ["Level 1 clear!"]="Level 1 abgeschlossen!",
  1324 ["Level 1 clear!"]="Level 1 abgeschlossen!",
  1263 ["Level 2 clear!"]="Level 2 abgeschlossen!",
  1325 ["Level 2 clear!"]="Level 2 abgeschlossen!",
  1264 ["Level Data Saved!"]="Leveldaten gesichert!",
  1326 ["Level Data Saved!"]="Leveldaten gesichert!",
  1265 ["Lightbender"] = "Leuchte", -- 
  1327 ["Lightbender"] = "Leuchte", -- 
  1266 ["Light Cannfantry"]="Leichte Kannfantrie",
  1328 ["Light Cannfantry"]="Leichte Kannfantrie",
       
  1329 ["Limited Ammo"] = "Begrenzte Munition", -- Basic_Training_-_Bazooka
  1267 ["Listen carefully! The bandit leader, Thanta, has recently found a very strange device."]="Hör gut zu! Der Anführer der Banditen, Thanta, hat neulich ein sehr seltsames Gerät gefunden.", -- A_Space_Adventure:ice01
  1330 ["Listen carefully! The bandit leader, Thanta, has recently found a very strange device."]="Hör gut zu! Der Anführer der Banditen, Thanta, hat neulich ein sehr seltsames Gerät gefunden.", -- A_Space_Adventure:ice01
  1268 ["Listen up, maggot!!"]="Aufgepasst, du Made!",
  1331 ["Listen up, maggot!"] = "Aufgepasst, du Made!", -- User_Mission_-_Dangerous_Ducklings
  1269 ["Little did they know that this hunt will mark them forever..."]="Sie ahnten nicht, dass diese Jagd sie für immer zusammenschweißen würde.",
  1332 ["Little did they know that this hunt will mark them forever..."]="Sie ahnten nicht, dass diese Jagd sie für immer zusammenschweißen würde.",
       
  1333 ["Little Obstacle Course"] = "Kleiner Hindernislauf", -- Basic_Training_-_Rope
  1270 ["Lively Lifeguard"] = "Lebhafter Lebensretter", -- User_Mission_-_That_Sinking_Feeling
  1334 ["Lively Lifeguard"] = "Lebhafter Lebensretter", -- User_Mission_-_That_Sinking_Feeling
  1271 ["Lonely Cries: [Rise the water if no hog is in the circle and deal 6 damage to all enemy hogs.]"]="Einsame Heuler: (Erhöhe das Wasser, wenn kein Igel im Kreis ist und richte 6 Schaden auf alle gegnerischen Igel an.)",
  1335 ["Lonely Cries: [Rise the water if no hog is in the circle and deal 6 damage to all enemy hogs.]"]="Einsame Heuler: (Erhöhe das Wasser, wenn kein Igel im Kreis ist und richte 6 Schaden auf alle gegnerischen Igel an.)",
  1272 ["Lonely Hog"]="Einsamer Igel",
  1336 ["Lonely Hog"]="Einsamer Igel",
       
  1337 ["Long Jump: [Enter]"] = "Weitsprung: [Enter]", -- Basic_Training_-_Movement
  1273 ["Long Live The Queen"] = "Lang lebe die Königin", -- A_Classic_Fairytale:queen
  1338 ["Long Live The Queen"] = "Lang lebe die Königin", -- A_Classic_Fairytale:queen
  1274 ["Look, boss! There is the target!"]="Sieh, Boss! Dort ist das Ziel!", -- A_Space_Adventure:moon01
  1339 ["Look, boss! There is the target!"]="Sieh, Boss! Dort ist das Ziel!", -- A_Space_Adventure:moon01
  1275 ["Look, I had no choice!"]="Versteh doch, ich hatte keine Wahl!",
  1340 ["Look, I had no choice!"]="Versteh doch, ich hatte keine Wahl!",
  1276 ["Look out! There's more of them!"]="Passt auf! Da sind noch mehr von ihnen!",
  1341 ["Look out! There's more of them!"]="Passt auf! Da sind noch mehr von ihnen!",
  1277 ["Look out! We're surrounded by cannibals!"]="Passt auf! Wir sind von Kannibalen umzingelt!",
  1342 ["Look out! We're surrounded by cannibals!"]="Passt auf! Wir sind von Kannibalen umzingelt!",
  1278 ["Looks like the whole world is falling apart!"]="Es scheint, als würde die ganze Welt auseinanderfallen!",
  1343 ["Looks like the whole world is falling apart!"]="Es scheint, als würde die ganze Welt auseinanderfallen!",
  1279 ["Look, someone is stealing the saucer!"]="Sieh, jemand stiehlt die Untertasse!",
  1344 ["Look, someone is stealing the saucer!"]="Sieh, jemand stiehlt die Untertasse!",
  1280 ["Loon"] = "Spinner", -- The_Specialists
  1345 ["Loon"] = "Spinner", -- The_Specialists
  1281 ["Loopy"] = "Gaga", -- 
  1346 ["Loopy"] = "Gaga", -- 
       
  1347 ["Lord Evil"] = "Lord Böse", -- Tentacle_Terror
  1282 ["Losing Condition: Destroy"] = "Niederlagebedingung: Zerstören", -- HedgeEditor
  1348 ["Losing Condition: Destroy"] = "Niederlagebedingung: Zerstören", -- HedgeEditor
  1283 ["Low Gravity: Gravity is %i%%"] = "Niedrige Schwerkraft: Schwerkraft ist auf %i%%", -- Gravity
  1349 ["Low Gravity: Gravity is %i%%"] = "Niedrige Schwerkraft: Schwerkraft ist auf %i%%", -- Gravity
  1284 ["Loyal Highlander: Eliminate enemy hogs to take their weapons"] = "Loyaler Hochländer: Eliminiere feindliche Igel, um ihre Waffen zu nehmen", -- Highlander
  1350 ["Loyal Highlander: Eliminate enemy hogs to take their weapons"] = "Loyaler Hochländer: Eliminiere feindliche Igel, um ihre Waffen zu nehmen", -- Highlander
  1285 ["Lt. Luke"] = "Lt. Lukas", -- 
  1351 ["Lt. Luke"] = "Lt. Lukas", -- 
  1286 ["Lucifer"] = "Luzifer", -- portal
  1352 ["Lucifer"] = "Luzifer", -- portal
  1318 ["Mine Deployer selected!"] = "Minenleger ausgewählt!", -- Tumbler
  1384 ["Mine Deployer selected!"] = "Minenleger ausgewählt!", -- Tumbler
  1319 ["Mine Eater"] = "Minenfresser", -- Tumbler
  1385 ["Mine Eater"] = "Minenfresser", -- Tumbler
  1320 ["Mine Placement Mode"]="Minenplatzierungsmodus",
  1386 ["Mine Placement Mode"]="Minenplatzierungsmodus",
  1321 ["MINE PLACEMENT MODE"]="MINENPLATZIERUNGSMODUS",
  1387 ["MINE PLACEMENT MODE"]="MINENPLATZIERUNGSMODUS",
  1322 ["Mines explode after %d s."] = "Minen explodieren nach %d s.", -- Mutant
  1388 ["Mines explode after %d s."] = "Minen explodieren nach %d s.", -- Mutant
       
  1389 ["Mines time: 0s-5s"] = "Minenzeitzünder: 0s-5s", -- SimpleMission
  1323 ["Mines time: 0 seconds"] = "Minenzeitzünder: 0 Sekunden", -- portal, User_Mission_-_Spooky_Tree, User_Mission_-_Teamwork, User_Mission_-_The_Great_Escape, A_Space_Adventure:desert01, A_Space_Adventure:final, A_Space_Adventure:fruit02, A_Space_Adventure:ice01
  1390 ["Mines time: 0 seconds"] = "Minenzeitzünder: 0 Sekunden", -- portal, User_Mission_-_Spooky_Tree, User_Mission_-_Teamwork, User_Mission_-_The_Great_Escape, A_Space_Adventure:desert01, A_Space_Adventure:final, A_Space_Adventure:fruit02, A_Space_Adventure:ice01
  1324 ["Mines time: 1.5 seconds"] = "Minenzeitzünder: 1,5 Sekunden", -- A_Space_Adventure:death01
  1391 ["Mines time: 1.5 seconds"] = "Minenzeitzünder: 1,5 Sekunden", -- A_Space_Adventure:death01
       
  1392 ["Mines time: %.1fs"] = "Minenzeitzünder: %.1fs", -- SimpleMission
  1325 ["Mines time: 1 second"] = "Minenzeitzünder: 1 Sekunde", -- User_Mission_-_Diver, User_Mission_-_Newton_and_the_Hammock, A_Space_Adventure:desert02
  1393 ["Mines time: 1 second"] = "Minenzeitzünder: 1 Sekunde", -- User_Mission_-_Diver, User_Mission_-_Newton_and_the_Hammock, A_Space_Adventure:desert02
       
  1394 ["Mines time: %.2fs"] = "Minenzeitzünder: %.2fs", -- SimpleMission
  1326 ["Mines time: 3 seconds"] = "Minenzeitzünder: 3 Sekunden", -- A_Classic_Fairytale:journey
  1395 ["Mines time: 3 seconds"] = "Minenzeitzünder: 3 Sekunden", -- A_Classic_Fairytale:journey
  1327 ["Mines time: 5 seconds"] = "Minenzeitzünder: 5 Sekunden", -- A_Classic_Fairytale:dragon, A_Classic_Fairytale:journey
  1396 ["Mines time: 5 seconds"] = "Minenzeitzünder: 5 Sekunden", -- A_Classic_Fairytale:dragon, A_Classic_Fairytale:journey
  1328 ["Mine Strike"]="Minen-Luftangriff",
  1397 ["Mines time: %ds"] = "Minenzeitzünder: %ds", -- SimpleMission
  1329 ["Minion"]="Lakai",
  1398 ["Minion"]="Lakai",
  1330 ["Minions"]="Lakaien",
  1399 ["Minions"]="Lakaien",
  1331 ["Mission failed!"] = "Mission fehlgeschlagen!", -- Big_Armory
       
  1332 ["MISSION FAILED"]="MISSION GESCHEITERT",
  1400 ["MISSION FAILED"]="MISSION GESCHEITERT",
  1333 ["Mission failure in %d s"] = "Niederlage in %d s", -- Big_Armory
       
  1334 ["Mission lost!"] = "Mission fehlgeschlagen!", -- Basic_Training_-_Grenade
       
  1335 ["MISSION SUCCESSFUL"]="MISSION ERFOLGREICH",
  1401 ["MISSION SUCCESSFUL"]="MISSION ERFOLGREICH",
  1336 ["Mission won!"] = "Mission erfolgreich!", -- Basic_Training_-_Grenade
       
  1337 ["Mister Pear"]="Herr Birne",
  1402 ["Mister Pear"]="Herr Birne",
  1338 ["Mixed %d"] = "Gemischt %d", -- WxW
  1403 ["Mixed %d"] = "Gemischt %d", -- WxW
  1339 ["Mixed"] = "Gemischt", -- WxW
  1404 ["Mixed"] = "Gemischt", -- WxW
  1340 ["Modes: Activate “highland”, “king” or “points” mode by putting mode=<name>|into the script parameter"] = "Modi: Aktiviere einen anderen Spielmodus, indem du|»highland«, »king« oder »points« als »mode=<name>«|in den Skriptparameter einträgst", -- Battalion
  1405 ["Modes: Activate “highland”, “king” or “points” mode by putting mode=<name>|into the script parameter"] = "Modi: Aktiviere einen anderen Spielmodus, indem du|»highland«, »king« oder »points« als »mode=<name>«|in den Skriptparameter einträgst", -- Battalion
  1341 ["Modifiers: Unlimited ammo, per-hog ammo"] = "Modifikatoren: Unbegrenzte Munition, Igelwaffen", -- Battalion
  1406 ["Modifiers: Unlimited attacks, per-hog ammo"] = "Modifikatoren: Unbegrenzte Angriffe, Igelwaffen", -- Battalion
  1342 ["Modifiers: Unlimited ammo, shared clan ammo"] = "Modifikatoren: Unbegrenzte Munition, Klans teilen sich Waffen", -- Battalion
  1407 ["Modifiers: Unlimited attacks, shared clan ammo"] = "Modifikatoren: Unbegrenzte Angriffe: Klanwaffen", -- Battalion
  1343 ["Modify Sprite under Cursor: [Left Click]"] = "Sprite unter Cursor modifizieren: [Linksklick]", -- HedgeEditor
  1408 ["Modify Sprite under Cursor: [Left Click]"] = "Sprite unter Cursor modifizieren: [Linksklick]", -- HedgeEditor
  1344 ["Molly"] = "Molle", -- 
  1409 ["Molly"] = "Molle", -- 
  1345 ["Molotov"]="Molotowcocktail",
  1410 ["Molotov"]="Molotowcocktail",
  1346 ["Monster kill!"] = "Teuflisch!", -- Mutant
  1411 ["Monster kill!"] = "Teuflisch!", -- Mutant
  1347 ["Monsters"] = "Monster", -- 
  1412 ["Monsters"] = "Monster", -- 
  1348 ["Mooney"] = "Finster", -- 
  1413 ["Mooney"] = "Finster", -- 
  1349 ["More Natives"]="Mehr Eingeborene",
  1414 ["More Natives"]="Mehr Eingeborene",
  1350 ["Morris"] = "Moritz", -- 
  1415 ["Morris"] = "Moritz", -- 
  1351 ["Most mines are not active."]="Die meisten Minen sind Blindgänger.", -- A_Space_Adventure:desert02
  1416 ["Most mines are not active."]="Die meisten Minen sind Blindgänger.", -- A_Space_Adventure:desert02
  1352 ["Most of the destructible terrain in marked with blue color"]="Der Großteil des zerstörbaren Geländes ist mit einer blauen Farbe markiert.",
  1417 ["Most of the destructible terrain is marked with dashed lines."] = "Der Großteil des zerstörbaren Landes ist mit gestrichelten Linen markiert.", -- A_Space_Adventure:desert01
  1353 ["Most of the time you'll be able to use the freezer only."] = "Die meiste Zeit wirst du nur die Eiskanone benutzen können.", -- A_Space_Adventure:ice01
  1418 ["Most of the time you'll be able to use the freezer only."] = "Die meiste Zeit wirst du nur die Eiskanone benutzen können.", -- A_Space_Adventure:ice01
  1354 ["Most of the time you'll be able to use the icegun only."] = "Die meiste Zeit wirst du nur die Eiskanone benutzen können.", -- A_Space_Adventure:ice01
  1419 ["Most of the time you'll be able to use the icegun only."] = "Die meiste Zeit wirst du nur die Eiskanone benutzen können.", -- A_Space_Adventure:ice01
  1355 ["Movement: [Up], [Down], [Left], [Right]"]="Bewegen: [Hoch], [Runter], [Links], [Rechts]",
  1420 ["Movement: [Up], [Down], [Left], [Right]"]="Bewegen: [Hoch], [Runter], [Links], [Rechts]",
  1356 ["Mr Mango"]="Mister Mango",
  1421 ["Mr Mango"]="Mister Mango",
  1357 ["Mudkip"] = "Hydropi", -- 
  1422 ["Mudkip"] = "Hydropi", -- 
  1358 ["Multi-shot! +15 points!"] = "Multischuss! +15 Punkte!", -- Space_Invasion
  1423 ["Multi-shot! +15 points!"] = "Multischuss! +15 Punkte!", -- Space_Invasion
  1359 ["Muriel"]="Muriel",
  1424 ["Muriel"]="Muriel",
  1360 ["Muscle Dissolver"]="Muskellöser",
  1425 ["Muscle Dissolver"]="Muskellöser",
  1361 ["Mushroom Kingdom"] = "Pilzkönigreich", -- 
  1426 ["Mushroom Kingdom"] = "Pilzkönigreich", -- 
  1362 ["Mutant"]="Mutant",
  1427 ["Mutant"]="Mutant",
       
  1428 ["My First Bazooka"] = "Meine erste Bazooka", -- Basic_Training_-_Bazooka
  1363 ["My flying saucer stopped working!"] = "Meine fliegende Untertasse funktioniert nicht mehr!", -- A_Space_Adventure:ice01
  1429 ["My flying saucer stopped working!"] = "Meine fliegende Untertasse funktioniert nicht mehr!", -- A_Space_Adventure:ice01
  1364 ["Nade Boy"]="Granatenjunge",
       
  1365 ["Nah, probably everyone was just stupid."] = "Ach was, wahrscheinlich waren alle nur doof.", -- A_Space_Adventure:final
  1430 ["Nah, probably everyone was just stupid."] = "Ach was, wahrscheinlich waren alle nur doof.", -- A_Space_Adventure:final
  1366 ["Nameless Heroes"]="Namenlose Helden",
  1431 ["Nameless Heroes"]="Namenlose Helden",
  1367 ["Name"]="Name",
  1432 ["Name"]="Name",
  1368 ["Nancy Screw"]="Lockere Schraube",
  1433 ["Nancy Screw"]="Lockere Schraube",
  1369 ["Napalm"]="Napalm",
       
  1370 ["Napalm rocket: [Fire a bomb with napalm!]"]="Napalmrakete: (Feuer eine Bombe mit Napalm ab!)",
  1434 ["Napalm rocket: [Fire a bomb with napalm!]"]="Napalmrakete: (Feuer eine Bombe mit Napalm ab!)",
  1371 ["Naranja Jed"]="Orangus Otus",
  1435 ["Naranja Jed"]="Orangus Otus",
  1372 ["Natives"]="Eingeborene",
  1436 ["Natives"]="Eingeborene",
  1373 ["Naughty Ninja"]="Böser Ninja",
  1437 ["Naughty Ninja"]="Böser Ninja",
  1374 ["Near a PAotH base on the moon ..."] = "In der Nähe einer PAdI-Basis auf dem Mond …", -- A_Space_Adventure:moon01
  1438 ["Near a PAotH base on the moon ..."] = "In der Nähe einer PAdI-Basis auf dem Mond …", -- A_Space_Adventure:moon01
  1375 ["Near Secret Base 17 of PAotH in the rural Hogland ..."]="In der Nähe der Geheimbasis 17 der PAdI im ländlichen Igelland …", -- A_Space_Adventure:cosmos
  1439 ["Near Secret Base 17 of PAotH in the rural Hogland ..."]="In der Nähe der Geheimbasis 17 der PAdI im ländlichen Igelland …", -- A_Space_Adventure:cosmos
  1376 ["nemo"] = "nemo", -- 
  1440 ["nemo"] = "nemo", -- 
  1377 ["Neutralize your enemies and be careful!"]="Neutralisiere deine Gegner und sei vorsichtig!",
  1441 ["Neutralize your enemies and be careful!"]="Neutralisiere deine Gegner und sei vorsichtig!",
  1378 ["New barrels per turn: %d"] = "Neue Fässer pro Zug: %d", -- Tumbler
  1442 ["New barrels per turn: %d"] = "Neue Fässer pro Zug: %d", -- Tumbler
  1379 ["New clan record: %.1fs"] = "Neuer Klanrekord: %.1fs", -- Racer, TechRacer
  1443 ["New clan record: %.1fs"] = "Neuer Klanrekord: %.1fs", -- Racer, TechRacer
  1380 ["NEW fastest lap: "]="NEUE schnellste Runde: ",
       
  1381 ["New mines per turn: %d"] = "Neue Minen pro Zug: %d", -- Tumbler
  1444 ["New mines per turn: %d"] = "Neue Minen pro Zug: %d", -- Tumbler
  1382 ["New race record: %.1fs"] = "Neuer Rennrekord: %.1fs", -- Racer, TechRacer
  1445 ["New race record: %.1fs"] = "Neuer Rennrekord: %.1fs", -- Racer, TechRacer
  1383 ["Newton and the Hammock"] = "Newton und die Hängematte", -- User_Mission_-_Newton_and_the_Hammock
  1446 ["Newton and the Hammock"] = "Newton und die Hängematte", -- User_Mission_-_Newton_and_the_Hammock
  1384 ["Next target is ready!"] = "Das nächste Ziel ist bereit!", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer
  1447 ["Next target is ready!"] = "Das nächste Ziel ist bereit!", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer
  1385 ["Next time you play \"Searching in the dust\" you'll have an RC plane available."]="Das nächste Mal, wenn du die Mission »Suche im Staub« spielst, bekommst du ein Funkflugzeug.",
  1448 ["Next time you play \"Searching in the dust\" you'll have an RC plane available."]="Das nächste Mal, wenn du die Mission »Suche im Staub« spielst, bekommst du ein Funkflugzeug.",
  1416 ["Normal Rubber: [1]"] = "Normales Gummi: [1]", -- HedgeEditor
  1479 ["Normal Rubber: [1]"] = "Normales Gummi: [1]", -- HedgeEditor
  1417 ["Normal Sticky Mine"]="Normale Haftmine",
  1480 ["Normal Sticky Mine"]="Normale Haftmine",
  1418 ["North America"]="Nordamerika",
  1481 ["North America"]="Nordamerika",
  1419 ["Not being able to fight or hunt."] = "Nicht in der Lage, zu kämpfen oder zu jagen.", -- A_Classic_Fairytale:queen
  1482 ["Not being able to fight or hunt."] = "Nicht in der Lage, zu kämpfen oder zu jagen.", -- A_Classic_Fairytale:queen
  1420 ["NOT ENOUGH WAYPOINTS"]="NICHT GENUG WEGPUNKTE",
  1483 ["NOT ENOUGH WAYPOINTS"]="NICHT GENUG WEGPUNKTE",
  1421 ["Note: Some weapons have a second option (See continent information). Find and use them with the \""]="Beachte: Einige Waffen haben eine Zweitoption (Siehe Kontinentinformationen). Finde und benutze sie mit \"",
  1484 ["Note: Some weapons have a second option (See continent information). Find and use them with the \"%s\" key."] = "Beachte: Einige Waffen haben eine Zweitoption (Siehe Kontinent-Information). Betrachte und benutze sie mit der »%s«-Taste.", -- Continental_supplies
       
  1485 ["Note: This basic training assumes default controls."] = "Beachte: Diese Übung geht von der Standardsteuerung aus.", -- Basic_Training_-_Movement
  1422 ["Note: We only give you grenades if you stay in your flying saucer."] = "Beachte: Wir geben dir nur Granaten, wenn du in der|fliegenden Untertasse bleibst.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer
  1486 ["Note: We only give you grenades if you stay in your flying saucer."] = "Beachte: Wir geben dir nur Granaten, wenn du in der|fliegenden Untertasse bleibst.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer
  1423 ["Nothing of interest has happened."] = "Es ist nichts nennenswertes passiert.", -- Space_Invasion
  1487 ["Nothing of interest has happened."] = "Es ist nichts nennenswertes passiert.", -- Space_Invasion
  1424 ["Not now, Fiery Water!"]="Nicht jetzt, Feuerwasser!",
  1488 ["Not now, Fiery Water!"]="Nicht jetzt, Feuerwasser!",
  1425 ["Not So Friendly Match"]="Kein-so-Freundschaftsspiel",
  1489 ["Not So Friendly Match"]="Kein-so-Freundschaftsspiel",
  1426 ["Not you again! My head still hurts from last time!"]="Nicht du schon wieder! Mein Kopf tut mir immer noch vom letzten Mal weh!",
  1490 ["Not you again! My head still hurts from last time!"]="Nicht du schon wieder! Mein Kopf tut mir immer noch vom letzten Mal weh!",
  1427 ["No waypoint to be removed!"] = "Es gibt keine Wegpunkte zum Entfernen!", -- Racer
  1491 ["No waypoint to be removed!"] = "Es gibt keine Wegpunkte zum Entfernen!", -- Racer
  1428 ["Now collect the 2 crates to the far left and right."] = "Nun sammle die 2 Kisten weit links und rechts auf.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer
  1492 ["Now collect the 2 crates to the far left and right."] = "Nun sammle die 2 Kisten weit links und rechts auf.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer
  1429 ["Now collect the next crate!"] = "Und jetzt sammle die nächste Kiste ein!", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer
  1493 ["Now collect the next crate!"] = "Und jetzt sammle die nächste Kiste ein!", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer
  1430 ["Now dive just one more time and collect the next crate."] = "Jetzt tauch noch einmal ab und sammle die nächste Kiste ein.", -- 
  1494 ["Now dive just one more time and collect the next crate."] = "Jetzt tauch noch einmal ab und sammle die nächste Kiste ein.", -- 
  1431 ["No, we made sure of that!"]="Nein, wir hatten extra aufgepasst.",
  1495 ["No, we made sure of that!"]="Nein, wir hatten extra aufgepasst.",
  1432 ["Now find the next target! |Tip: Normally you lose health by falling down, so be careful!"]="Nun finde das nächste Ziel! |Tipp: Normalerweise verlierst du Gesundheit, wenn du herunterfällst, also pass auf!",
       
  1433 ["Now for the supreme discipline of saucer flying, the underwater attack."] = "Jetzt kommt die ultimative Disziplin der fliegenden Untertasse, der Unterwasserangriff.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer
  1496 ["Now for the supreme discipline of saucer flying, the underwater attack."] = "Jetzt kommt die ultimative Disziplin der fliegenden Untertasse, der Unterwasserangriff.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer
  1434 ["Now go and don't waste more of my time, you coward!"] = "Jetzt geh, und vergeude meine Zeit nicht noch weiter, du Feigling!", -- A_Space_Adventure:fruit01
  1497 ["Now go and don't waste more of my time, you coward!"] = "Jetzt geh, und vergeude meine Zeit nicht noch weiter, du Feigling!", -- A_Space_Adventure:fruit01
  1435 ["Now go and play the menu mission to complete the campaign."] = "Geh jetzt und spiele die Menümission, um die Kampagne zu beenden.", -- A_Space_Adventure:death01
  1498 ["Now go and play the menu mission to complete the campaign."] = "Geh jetzt und spiele die Menümission, um die Kampagne zu beenden.", -- A_Space_Adventure:death01
       
  1499 ["Now go to the next crate."] = "Jetzt geh zur nächsten Kiste.", -- Basic_Training_-_Movement
  1436 ["No! What have I done?! What have YOU done?!"]="Nein! Was habe ich getan?! Was hast DU getan?!",
  1500 ["No! What have I done?! What have YOU done?!"]="Nein! Was habe ich getan?! Was hast DU getan?!",
  1437 ["No. Where did he come from?"]="Nein. Woher kam er?",
  1501 ["No. Where did he come from?"]="Nein. Woher kam er?",
  1438 ["Now how do I get on the other side?!"]="Aber wie komme ich auf die andere Seite?!",
  1502 ["Now how do I get on the other side?!"]="Aber wie komme ich auf die andere Seite?!",
  1439 ["Now I have to climb these trees"]="Jetzt muss ich diese Bäume hochklettern.",
  1503 ["Now I have to climb these trees"]="Jetzt muss ich diese Bäume hochklettern.",
       
  1504 ["No Wind Influcence"] = "Kein Einfluss vom Wind", -- Basic_Training_-_Grenade
  1440 ["Now let's try to drop weapons while flying!"] = "Jetzt versuch mal, Waffen während des Flugs abzuwerfen!", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer
  1505 ["Now let's try to drop weapons while flying!"] = "Jetzt versuch mal, Waffen während des Flugs abzuwerfen!", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer
  1441 ["Now listen carefully! Below us there are tunnels that have been created naturally over the years"]="Jetzt hör gut zu! Unter uns sind Tunnel, welche über die Jahre natürlich entstanden sind.",
  1506 ["Now listen carefully! Below us there are tunnels that have been created naturally over the years"]="Jetzt hör gut zu! Unter uns sind Tunnel, welche über die Jahre natürlich entstanden sind.",
       
  1507 ["Now try to get out of this bounce house|and take the next crate."] = "Jetzt versuch, aus dieser Hüpfburg zu fliehen|und hol dir die nächste Kiste.", -- Basic_Training_-_Movement
  1442 ["Now use it and go to the moon PAotH station to get more fuel!"]="Benutze sie jetzt und komme zur PAdI-Mondbasis, um mehr Treibstoff zu holen!",
  1508 ["Now use it and go to the moon PAotH station to get more fuel!"]="Benutze sie jetzt und komme zur PAdI-Mondbasis, um mehr Treibstoff zu holen!",
  1443 ["Now you have the chance to try and claim the place that you deserve among the best."]="Jetzt hast du die Gelegenheit, es selbst zu versuchen, und dir einen Rang unter den Besten zu verdienen.", -- A_Space_Adventure:ice02
  1509 ["Now you have the chance to try and claim the place that you deserve among the best."]="Jetzt hast du die Gelegenheit, es selbst zu versuchen, und dir einen Rang unter den Besten zu verdienen.", -- A_Space_Adventure:ice02
  1444 ["No. You and the rest of the tribe are safer there!"]="Nein. Du und der Rest deines Stammes sind hier sicherer!",
  1510 ["No. You and the rest of the tribe are safer there!"]="Nein. Du und der Rest deines Stammes sind hier sicherer!",
  1445 ["Objective completed! Now land safely."] = "Aufgabe erledigt! Lande jetzt vorsichtig.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer
  1511 ["Objective completed! Now land safely."] = "Aufgabe erledigt! Lande jetzt vorsichtig.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer
  1446 ["Objectives"]="Ziele",
  1512 ["Objectives"]="Ziele",
  1447 ["Object Placer"] = "Objektplatzierer", -- Construction_Mode
  1513 ["Object Placer"] = "Objektplatzierer", -- Construction_Mode
  1448 ["Obliterate them!|Hint: You might want to take cover..."]="Vernichte sie!|Tipp: Du solltest in Deckung gehen.",
  1514 ["Obliterate them!|Hint: You might want to take cover..."]="Vernichte sie!|Tipp: Du solltest in Deckung gehen.",
  1449 ["Obstacle course"]="Hindernislauf",
  1515 ["Obstacle"] = "Hindernis", -- Basic_Training_-_Rope
       
  1516 ["Obstacle course"]="Hindernisstrecke",
  1450 ["Of course, but you're … special."] = "Natürlich, aber du bist … besonders.", -- A_Classic_Fairytale:epil
  1517 ["Of course, but you're … special."] = "Natürlich, aber du bist … besonders.", -- A_Classic_Fairytale:epil
  1451 ["Of course I am!"] = "Natürlich bin ich das!", -- A_Classic_Fairytale:queen
  1518 ["Of course I am!"] = "Natürlich bin ich das!", -- A_Classic_Fairytale:queen
  1452 ["Of course I have to save her. What did I expect?!"]="Natürlich muss ich sie retten. Was habe ich erwartet?",
  1519 ["Of course I have to save her. What did I expect?!"]="Natürlich muss ich sie retten. Was habe ich erwartet?",
  1453 ["Of course! It's all obvious now!"] = "Natürlich! Jetzt ergibt alles einen Sinn!", -- A_Classic_Fairytale:epil
  1520 ["Of course! It's all obvious now!"] = "Natürlich! Jetzt ergibt alles einen Sinn!", -- A_Classic_Fairytale:epil
  1454 ["Of course, I will observe the battle and intervene if necessary."] = "Natürlich werde ich dem Kampf zusehen und eingreifen, falls es nötig sein sollte.", -- A_Space_Adventure:fruit01
  1521 ["Of course, I will observe the battle and intervene if necessary."] = "Natürlich werde ich dem Kampf zusehen und eingreifen, falls es nötig sein sollte.", -- A_Space_Adventure:fruit01
  1464 ["Oh no! You failed! Just try again."]="Oh nein! Du hast versagt! Versuch es nochmal.",
  1531 ["Oh no! You failed! Just try again."]="Oh nein! Du hast versagt! Versuch es nochmal.",
  1465 ["Oh no! You have died. Try again!"] = "Oh nein, du bist tot. Versuch es nochmal!", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer
  1532 ["Oh no! You have died. Try again!"] = "Oh nein, du bist tot. Versuch es nochmal!", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer
  1466 ["Oh! Please spare me. You can take all my treasures!"]="Oh, bitte verschone mich! Du kannst all meine Schätze nehmen.",
  1533 ["Oh! Please spare me. You can take all my treasures!"]="Oh, bitte verschone mich! Du kannst all meine Schätze nehmen.",
  1467 ["Oh, silly me! I forgot that I'm the shaman."]="Ach, ich Dummkopf! Ich hab vergessen, dass ich der Schamane bin.",
  1534 ["Oh, silly me! I forgot that I'm the shaman."]="Ach, ich Dummkopf! Ich hab vergessen, dass ich der Schamane bin.",
  1468 ["Oh, that. We were just having fun!"] = "Oh, das. Wir hatten nur Spaß!", -- A_Classic_Fairytale:queen
  1535 ["Oh, that. We were just having fun!"] = "Oh, das. Wir hatten nur Spaß!", -- A_Classic_Fairytale:queen
       
  1536 ["Oh yeah! You sure know how to rope!"] = "Jawoll! Jetzt weißt du, wie man das Seil richtig benutzt!", -- Basic_Training_-_Rope
  1469 ["Oh yes! I got the device part! Now it belongs to me alone."] = "Jawoll! Ich hab das Geräteteil! Nun gehört es mir ganz allein.", -- A_Space_Adventure:fruit02
  1537 ["Oh yes! I got the device part! Now it belongs to me alone."] = "Jawoll! Ich hab das Geräteteil! Nun gehört es mir ganz allein.", -- A_Space_Adventure:fruit02
  1470 ["Okay, I'll be extra careful!"] = "In Ordnung, ich werde besonders vorsichtig sein!", -- A_Space_Adventure:desert01
  1538 ["Okay, I'll be extra careful!"] = "In Ordnung, ich werde besonders vorsichtig sein!", -- A_Space_Adventure:desert01
       
  1539 ["Okay, now destroy the target|using the baseball bat."] = "Okay, nun zerstöre die Zielscheibe|mit dem Baseballschläger.", -- Basic_Training_-_Rope
  1471 ["Okay then!"] = "Okay!", -- A_Space_Adventure:fruit02
  1540 ["Okay then!"] = "Okay!", -- A_Space_Adventure:fruit02
  1472 ["Okay, then you have to go and take some of the weapons we have hidden in case of an emergency!"] = "Okay, dann musst du gehen und ein paar der Waffen, die wir für Notfälle versteckt haben, nehmen.", -- A_Space_Adventure:moon01
  1541 ["Okay, then you have to go and take some of the weapons we have hidden in case of an emergency!"] = "Okay, dann musst du gehen und ein paar der Waffen, die wir für Notfälle versteckt haben, nehmen.", -- A_Space_Adventure:moon01
  1473 ["OK, I'll be extra careful!"]="Okay, ich werde besonders vorsichtig sein!",
  1542 ["OK, I'll be extra careful!"]="Okay, ich werde besonders vorsichtig sein!",
  1474 ["Ok then!"]="Alles klar!",
  1543 ["Ok then!"]="Alles klar!",
  1475 ["Ok, then you have to go and take some of the weapons we have hidden in case of an emergency!"]="Okay, dann musst du gehen und ein paar der Waffen, die wir für den Notfall versteckt haben, nehmen.",
  1544 ["Ok, then you have to go and take some of the weapons we have hidden in case of an emergency!"]="Okay, dann musst du gehen und ein paar der Waffen, die wir für den Notfall versteckt haben, nehmen.",
  1493 ["On the Planet of Sand, you have to double check your moves ..."] = "Auf dem Planeten des Sandes musst du deine Züge doppelt überdenken …", -- A_Space_Adventure:desert01
  1562 ["On the Planet of Sand, you have to double check your moves ..."] = "Auf dem Planeten des Sandes musst du deine Züge doppelt überdenken …", -- A_Space_Adventure:desert01
  1494 ["On this map you get %d%% fuel."] = "Auf dieser Karte erhälst du %d%% Treibstoff.", -- TechRacer
  1563 ["On this map you get %d%% fuel."] = "Auf dieser Karte erhälst du %d%% Treibstoff.", -- TechRacer
  1495 ["On this map you get infinite fuel."] = "Auf dieser Karte erhälst du unbegrenzten Treibstoff.", -- TechRacer
  1564 ["On this map you get infinite fuel."] = "Auf dieser Karte erhälst du unbegrenzten Treibstoff.", -- TechRacer
  1496 ["Oops...I dropped them."]="Upps, ich habe sie fallen gelassen.",
  1565 ["Oops...I dropped them."]="Upps, ich habe sie fallen gelassen.",
  1497 ["Oops, I've been spotted and I have no weapons! I am doomed!"]="Upps! Ich wurde entdeckt und ich habe keine Waffen! Ich bin verloren!",
  1566 ["Oops, I've been spotted and I have no weapons! I am doomed!"]="Upps! Ich wurde entdeckt und ich habe keine Waffen! Ich bin verloren!",
       
  1567 ["Oops! You have selected the wrong hedgehog! Just try again."] = "Upps! Du hast den falschen Igel ausgewählt! Versuch es einfach erneut.", -- Basic_Training_-_Movement
       
  1568 ["Open ammo menu: [Right click]"] = "Munitionsmenü öffnen: [Rechtsklick]", -- Basic_Training_-_Bazooka, Basic_Training_-_Grenade, Basic_Training_-_Movement, Basic_Training_-_Rope
  1498 ["Open that crate and we will continue!"]="Öffne diese Kiste und wir werden fortfahren!",
  1569 ["Open that crate and we will continue!"]="Öffne diese Kiste und wir werden fortfahren!",
  1499 ["Opposing Team: "]="Gegnerisches Team: ",
       
  1500 ["Orange"] = "Orange", -- 
  1570 ["Orange"] = "Orange", -- 
  1501 ["Orlando Boom!"]="Orlando Bumm!",
  1571 ["Orlando Boom!"]="Orlando Bumm!",
  1502 ["Or let the next player place waypoints|if less than 2 waypoints have been placed."] = "Oder lass den nächsten Spieler Wegpunkte platzieren,|wenn weniger als 2 Wegpunkte platziert worden sind.", -- Racer
  1572 ["Or let the next player place waypoints|if less than 2 waypoints have been placed."] = "Oder lass den nächsten Spieler Wegpunkte platzieren,|wenn weniger als 2 Wegpunkte platziert worden sind.", -- Racer
  1503 ["Or maybe this was all part of an evil plan, so evil that even Prof. Hogevil can't think of it!"] = "Oder vielleicht war all das ein böser Plan, so böse, dass selbst Prof. Bösigel nicht drauf gekommen wäre.", -- A_Space_Adventure:final
  1573 ["Or maybe this was all part of an evil plan, so evil that even Prof. Hogevil can't think of it!"] = "Oder vielleicht war all das ein böser Plan, so böse, dass selbst Prof. Bösigel nicht drauf gekommen wäre.", -- A_Space_Adventure:final
  1504 ["Oscillating Gravity: Gravity periodically changes within a range from %i%% to %i%% with a period of %s"] = "Oszillierende Schwerkraft: Schwerkraft ändert sich periodisch von %i%% bis %i%% mit einer Periode von %s", -- Gravity
  1574 ["Oscillating Gravity: Gravity periodically changes within a range from %i%% to %i%% with a period of %s"] = "Oszillierende Schwerkraft: Schwerkraft ändert sich periodisch von %i%% bis %i%% mit einer Periode von %s", -- Gravity
  1505 ["Other kills don't give you points."]="Andere Abschüsse bringen keine Punkte.",
       
  1506 ["Ouch! That must have hurt. %s (%s) hit the ground with %d damage points."]="Autsch! Das muss wehgetan haben. %s (%s) ist mit %d auf den Boden aufgeschlagen.",
  1575 ["Ouch! That must have hurt. %s (%s) hit the ground with %d damage points."]="Autsch! Das muss wehgetan haben. %s (%s) ist mit %d auf den Boden aufgeschlagen.",
  1507 ["Ouch! That must have hurt. You mutilated your poor hedgehog hog with %d damage."]="Autsch! Das muss wehgetan haben. Du hast deinen armen Igel mit %d Schaden verstümmelt.",
  1576 ["Ouch! That must have hurt. You mutilated your poor hedgehog hog with %d damage."]="Autsch! Das muss wehgetan haben. Du hast deinen armen Igel mit %d Schaden verstümmelt.",
       
  1577 ["Ouch! You just took fall damage."] = "Autsch! Du hast Fallschaden genommen.", -- Basic_Training_-_Movement
  1508 ["Our tribe, our beautiful island!"]="Unser Stamm, unsere schöne Insel!",
  1578 ["Our tribe, our beautiful island!"]="Unser Stamm, unsere schöne Insel!",
  1509 ["Out of ammo!"] = "Munition ist alle!", -- Tumbler
  1579 ["Out of ammo!"] = "Munition ist alle!", -- Tumbler
       
  1580 ["Out of ammo! Try again!"] = "Munition ist alle! Versuch's noch mal!", -- Basic_Training_-_Bazooka
       
  1581 ["Over the Water"] = "Über dem Wasser", -- Basic_Training_-_Rope
  1510 ["PAotH has sent explosives but unfortunately the trigger mechanism seems to be faulty!"]="PAdI hat Sprengstoffe geschickt, aber leider scheint der Auslöser defekt zu sein.",
  1582 ["PAotH has sent explosives but unfortunately the trigger mechanism seems to be faulty!"]="PAdI hat Sprengstoffe geschickt, aber leider scheint der Auslöser defekt zu sein.",
  1511 ["PAotH"]="PAdI",
  1583 ["PAotH"]="PAdI",
  1512 ["Parachute"]="Fallschirm",
  1584 ["Parachute"]="Fallschirm",
  1513 ["Patches"] = "Flick", -- 
  1585 ["Patches"] = "Flick", -- 
  1514 ["Pathetic Resistance"]="Erbärmlicher Widerstand",
  1586 ["Pathetic Resistance"]="Erbärmlicher Widerstand",
  1515 ["Paul McHoggy"]="Paul McIgel",
  1587 ["Paul McHoggy"]="Paul McIgel",
       
  1588 ["Pause: [P]"] = "Pause: [P]", -- Basic_Training_-_Movement
  1516 ["Pause the game by pressing the pause key (default \"P\") for more details"]="Pausiere das Spiel, indem du die Pausetaste (standardmäßig »P«) drückst, um mehr zu erfahren.",
  1589 ["Pause the game by pressing the pause key (default \"P\") for more details"]="Pausiere das Spiel, indem du die Pausetaste (standardmäßig »P«) drückst, um mehr zu erfahren.",
  1517 ["Penalty: If you violate above rule, you have to skip in the next turn."] = "Strafe: Wenn du obige Regel verletzt, musst du den nächsten Zug aussetzen.", -- WxW
  1590 ["Penalty: If you violate above rule, you have to skip in the next turn."] = "Strafe: Wenn du obige Regel verletzt, musst du den nächsten Zug aussetzen.", -- WxW
  1518 ["Penguin roar: [Deal 15 damage + 10% of your hogs health to all hogs around you and get 2/3 back]"]="Pinguinröhren: (Richte 15 Schaden + 10% deiner Igelgesundheit auf alle Igel um dich herum und bekomme 2/3 zurück)",
  1591 ["Penguin roar: [Deal 15 damage + 10% of your hog’s health to all hogs around you and get 2/3 back]"] = "Pinguinröhren: [Richtet 15 Schaden + 10% deiner Igelgesundheit auf alle umgebenden Igel an und erhalte 2/3 zurück]", -- Continental_supplies
  1519 ["Perfect! Now try to get the next crate without hurting yourself!"]="Perfekt! Jetzt versuch, zur nächsten Kiste zu gelangen, ohne dich zu verletzen!",
  1592 ["Perfect! Now try to get the next crate without hurting yourself!"]="Perfekt! Jetzt versuch, zur nächsten Kiste zu gelangen, ohne dich zu verletzen!",
  1520 ["Per-Hog Ammo"]="Munition pro Igel",
  1593 ["Per-Hog Ammo"]="Munition pro Igel",
  1521 ["Per-hog Ammo: Weapons are not shared between hogs"] = "Igelwaffen: Igel teilen sich Waffen nicht untereinander", -- User_Mission_-_Nobody_Laugh
  1594 ["Per-hog Ammo: Weapons are not shared between hogs"] = "Igelwaffen: Igel teilen sich Waffen nicht untereinander", -- User_Mission_-_Nobody_Laugh
       
  1595 ["Personal best: %.3f seconds"] = "Persönliche Bestzeit: %.3f Sekunden", -- A_Space_Adventure:ice02
  1522 ["Per team weapons"]="Waffen pro Team",
  1596 ["Per team weapons"]="Waffen pro Team",
  1523 ["Pfew! That was close!"]="Puh! Das war knapp!",
  1597 ["Pfew! That was close!"]="Puh! Das war knapp!",
  1524 ["Phosphat"] = "Phosphat", -- portal
  1598 ["Phosphat"] = "Phosphat", -- portal
  1525 ["Physicist"]="Physiker",
  1599 ["Physicist"]="Physiker",
  1526 ["Piano Strike"]="Piano-Angriff",
       
  1527 ["PickHammer"]="Presslufthammer",
  1600 ["PickHammer"]="Presslufthammer",
  1528 ["Pikachu"] = "Pikachu", -- 
  1601 ["Pikachu"] = "Pikachu", -- 
       
  1602 ["Pincer Knights"] = "Kneifzangenkrieger", -- Bazooka_Battlefield
  1529 ["Pings left: %d"] = "Verbleibende Pings: %d", -- Space_Invasion
  1603 ["Pings left: %d"] = "Verbleibende Pings: %d", -- Space_Invasion
  1530 ["Pink"] = "Rosa", -- 
  1604 ["Pink"] = "Rosa", -- 
  1531 ["Pirates"] = "Piraten", -- 
  1605 ["Pirates"] = "Piraten", -- 
  1532 ["Place 2-%d waypoints using the waypoint placement tool."] = "Platziere 2-%d Wegpunkte mit dem Wegpunktplatzierungswerkzeug.", -- Racer
  1606 ["Place 2-%d waypoints using the waypoint placement tool."] = "Platziere 2-%d Wegpunkte mit dem Wegpunktplatzierungswerkzeug.", -- Racer
  1533 ["Place 2 waypoints using the waypoint placement tool."] = "Platziere 2 Wegpunkte mit dem Wegpunktplatzierungswerkzeug.", -- Racer
  1607 ["Place 2 waypoints using the waypoint placement tool."] = "Platziere 2 Wegpunkte mit dem Wegpunktplatzierungswerkzeug.", -- Racer
  1574 ["Please place the waypoint in the air, within the map boundaries"] = "Bitte platziere den Wegpunkt in der Luft und innerhalb der Kartengrenzen", -- Racer
  1648 ["Please place the waypoint in the air, within the map boundaries"] = "Bitte platziere den Wegpunkt in der Luft und innerhalb der Kartengrenzen", -- Racer
  1575 ["Please place your hedgehog first!"] = "Bitte platziere zuerst deinen Igel!", -- WxW
  1649 ["Please place your hedgehog first!"] = "Bitte platziere zuerst deinen Igel!", -- WxW
  1576 ["Please, stop releasing your \"smoke signals\"!"]="Bitte hör mit deinen »Rauchzeichen« auf!",
  1650 ["Please, stop releasing your \"smoke signals\"!"]="Bitte hör mit deinen »Rauchzeichen« auf!",
  1577 ["Please wait …"] = "Bitte warten …", -- WxW
  1651 ["Please wait …"] = "Bitte warten …", -- WxW
  1578 ["Point Blank Combo! +5 points!"] = "Ganz-Schön-Dicht-Dran-Kombi! +5 Punkte!", -- Space_Invasion
  1652 ["Point Blank Combo! +5 points!"] = "Ganz-Schön-Dicht-Dran-Kombi! +5 Punkte!", -- Space_Invasion
       
  1653 ["--- Points Mode ---"] = "--- Punktemodus ---", -- Battalion
  1579 ["points"]="Punkte",
  1654 ["points"]="Punkte",
  1580 ["--- Points ---"] = "--- Punkte ---", -- Battalion
       
  1581 ["point(s)"] = "Punkt(e)", -- Mutant
  1655 ["point(s)"] = "Punkt(e)", -- Mutant
  1582 ["Poison"]="Gift",
  1656 ["Poison"]="Gift",
  1583 ["Poisonous Apple"]="Giftapfel",
  1657 ["Poisonous Apple"]="Giftapfel",
  1584 ["Pokémon"] = "Pokémon",
  1658 ["Pokémon"] = "Pokémon",
  1585 ["Poor %s (%s) died %d times."] = "%s (%s) war arm dran und ist %d mal gestorben.", -- Mutant
  1659 ["Poor %s (%s) died %d times."] = "%s (%s) war arm dran und ist %d mal gestorben.", -- Mutant
  1586 ["Population"]="Einwohnerzahl",
  1660 ["Population"]="Einwohnerzahl",
  1587 ["Porkey"] = "Igelchen", -- 
  1661 ["Porkey"] = "Igelchen", -- 
  1588 ["Portal hint: one goes to the destination, and one is the entrance.|"]="Portaltipp: Eins geht zum Ziel, und das andere ist der Eingang.|",
  1662 ["Portal hint: One goes to the destination, the other one is the entrance.|"] = "Portaltipp: Eins geht zum Ziel, das andere ist der Eingang.|", -- A_Classic_Fairytale:dragon
  1589 ["Portal Mind Challenge"] = "Knifflige Portalherausforderung", -- portal
  1663 ["Portal Mind Challenge"] = "Knifflige Portalherausforderung", -- portal
       
  1664 ["Precise Aim: [Left Shift]"] = "Genaues Zielen: [Umschalt links]", -- Basic_Training_-_Movement
       
  1665 ["Precise Aim: [Left Shift] + [Up]/[Down]"] = "Genaues Zielen: [Umschalt links] + [Hoch]/[Runter]", -- Basic_Training_-_Bazooka, Basic_Training_-_Grenade
  1590 ["Precise flying"]="Präzisionsfliegen",
  1666 ["Precise flying"]="Präzisionsfliegen",
  1591 ["Precise: Remove previous waypoint"] = "Genaues Zielen: Vorherigen Wegpunkt entfernen", -- Racer
  1667 ["Precise: Remove previous waypoint"] = "Genaues Zielen: Vorherigen Wegpunkt entfernen", -- Racer
  1592 ["Precise shooting"]="Präzisionsschießen",
  1668 ["Precise shooting"]="Präzisionsschießen",
  1593 ["Predator"] = "Jäger", -- portal
  1669 ["Predator"] = "Jäger", -- portal
  1594 ["Prepare for battle!"]="Bereitmachen zum Kämpfen!",
  1670 ["Prepare for battle!"]="Bereitmachen zum Kämpfen!",
  1611 ["Professional stunt pilot"]="Profi-Stuntpilot",
  1687 ["Professional stunt pilot"]="Profi-Stuntpilot",
  1612 ["Professor Hogevil, then known as James Hogus, worked for PAotH back in my time."]="Professor Bösigel, früher bekannt als Jakobus Iglus, arbeitete in meiner Zeit für PAdI.", -- A_Space_Adventure:moon02
  1688 ["Professor Hogevil, then known as James Hogus, worked for PAotH back in my time."]="Professor Bösigel, früher bekannt als Jakobus Iglus, arbeitete in meiner Zeit für PAdI.", -- A_Space_Adventure:moon02
  1613 ["Professor"]="Professor",
  1689 ["Professor"]="Professor",
  1614 ["Prof. Hogevil"]="Prof. Bösigel",
  1690 ["Prof. Hogevil"]="Prof. Bösigel",
  1615 ["Pro Killers"] = "Profikiller", -- Big_Armory
  1691 ["Pro Killers"] = "Profikiller", -- Big_Armory
  1616 ["Protect yourselves!|Grenade hint: set the timer with [1-5], aim with [Up]/[Down] and hold [Space] to set power"]="Beschütze dich!|Granatentipp: Setze den Timer mit [1-5], ziele mit [Hoch]/[Runter] und halte [Leer], um die Stärke zu setzen.",
  1692 ["Protect the King: When the king dies, so does the team"] = "Beschützt den König: Wenn der König stirbt, stirbt das Team mit", -- Battalion
       
  1693 ["Protect yourselves!|Grenade hint: Set the timer with [1-5], aim with [Up]/[Down] and hold [Space] to set power"] = "Beschütze dich!|Granatentipp: Setze den Zeitzünder mit [1-5], ziele mit [Hoch]/[Runter] und halte [Leer] für mehr Kraft", -- A_Classic_Fairytale:shadow
  1617 ["Purple"] = "Violett", -- 
  1694 ["Purple"] = "Violett", -- 
  1618 ["Pyromancer"]="Feuermacher",
  1695 ["Pyromancer"]="Feuermacher",
  1619 ["Pyro"]="Pyromane",
  1696 ["Pyro"]="Pyromane",
       
  1697 ["Quit: [Esc]"] = "Verlassen: [Esc]", -- Basic_Training_-_Movement
  1620 ["Race complexity limit reached"] = "Rennkomplexitätslimit erreicht", -- Racer, TechRacer
  1698 ["Race complexity limit reached"] = "Rennkomplexitätslimit erreicht", -- Racer, TechRacer
  1621 ["Racer tool"] = "Wettrennwerkzeug", -- Racer
  1699 ["Racer tool"] = "Wettrennwerkzeug", -- Racer
  1622 ["RACER"]="WETTRENNEN",
  1700 ["RACER"]="WETTRENNEN",
  1623 ["Racer"] = "Wettrennen", -- Racer
  1701 ["Racer"] = "Wettrennen", -- Racer
  1624 ["Race"] = "Wettrennen", -- TrophyRace
  1702 ["Race"] = "Wettrennen", -- TrophyRace
  1631 ["Ramesses"] = "Ramesses", -- 
  1709 ["Ramesses"] = "Ramesses", -- 
  1632 ["Ramon"]="Ramon",
  1710 ["Ramon"]="Ramon",
  1633 ["Rank: %s"]="Rang: %s",
  1711 ["Rank: %s"]="Rang: %s",
  1634 ["Razac"] = "Rasak", -- portal
  1712 ["Razac"] = "Rasak", -- portal
  1635 ["RC Plane Challenge"] = "Funkflugzeugsherausforderung", -- User_Mission_-_RCPlane_Challenge
  1713 ["RC Plane Challenge"] = "Funkflugzeugsherausforderung", -- User_Mission_-_RCPlane_Challenge
  1636 ["RC Plane"]="Funkflugzeug",
  1714 ["Reach and destroy the final target to win."] = "Erreiche und zerstöre die letzte Zielscheibe, um zu gewinnen.", -- Basic_Training_-_Rope
  1637 ["Read the challenge objectives from within the mission for more details."]="Lies die Herausforderungsziele in der Mission für mehr Details.", -- A_Space_Adventure:death02, A_Space_Adventure:desert03, A_Space_Adventure:fruit03
  1715 ["Read the challenge objectives from within the mission for more details."]="Lies die Herausforderungsziele in der Mission für mehr Details.", -- A_Space_Adventure:death02, A_Space_Adventure:desert03, A_Space_Adventure:fruit03
  1638 ["Ready for Battle?"]="Bereit für die Schlacht?",
  1716 ["Ready for Battle?"]="Bereit für die Schlacht?",
  1639 ["Really?! You thought you could harm me with your little toys?"]="Wirklich? Du dachtest, du könntest mich mit deinen kleinen Spielzeugen verletzen?",
  1717 ["Really?! You thought you could harm me with your little toys?"]="Wirklich? Du dachtest, du könntest mich mit deinen kleinen Spielzeugen verletzen?",
  1640 ["Red areas are indestructible."]="Rote Bereiche sind unzerstörbar.", -- A_Space_Adventure:final
  1718 ["Red areas are indestructible."]="Rote Bereiche sind unzerstörbar.", -- A_Space_Adventure:final
  1641 ["Red"] = "Rot", -- 
  1719 ["Red"] = "Rot", -- 
  1642 ["Reflector Shield: Reflects enemy projectiles."] = "Reflektorschild: Reflektiert Feindprojektile.", -- Construction_Mode
  1720 ["Reflector Shield: Reflects enemy projectiles."] = "Reflektorschild: Reflektiert Feindprojektile.", -- Construction_Mode
  1643 ["Reflector Shield"]="Reflektorschild",
  1721 ["Reflector Shield"]="Reflektorschild",
  1644 ["Regurgitator"]="Hochwürger",
  1722 ["Regurgitator"]="Hochwürger",
       
  1723 ["Reinforcements! +2 of each weapon!"] = "Nachschub! +2 von jeder Waffe!", -- A_Space_Adventure:death02
  1645 ["Reinforcements"]="Verstärkung",
  1724 ["Reinforcements"]="Verstärkung",
       
  1725 ["Release rope: [Attack]"] = "Seil loslassen: [Angriff]", -- Basic_Training_-_Rope
       
  1726 ["Remember: Hold down [Left Shift] to prevent slipping"] = "Denk drank: Halte [Umschalt links], um nicht zu rutschen", -- Basic_Training_-_Movement
  1646 ["Remember! Many will seek the anti-gravity device! Now go, hurry up!"]="Denk dran: Viele werden das Antischwerkraftgerät begehren! Geh jetzt! Beeilung!",
  1727 ["Remember! Many will seek the anti-gravity device! Now go, hurry up!"]="Denk dran: Viele werden das Antischwerkraftgerät begehren! Geh jetzt! Beeilung!",
  1647 ["Remember: The rope only bend around objects, |if it doesn't hit anything it's always stright!"]="Denk dran: Das Seil verbiegt sich nur um Objekte; |wenn es nichts trifft, wird es immer gerade sein.",
  1728 ["Remember this, pathetic animal: When the day comes, you will regret your blind loyalty!"] = "Höre meine Worte, du erbärmliches Tier: Eines Tages wirst du deine blinde Loyalität bitter bereuen!", -- A_Classic_Fairytale:shadow
  1648 ["Remember this, pathetic animal: when the day comes, you will regret your blind loyalty!"]="Denk dran, du erbärmliches Tier: Wenn der Tag gekommen ist, wirst du deine blinde Loyalität bereuen!",
       
  1649 ["Replenishment: Weapons are restocked on turn start of a new hog"] = "Aufstockung: Waffen werden am Zugbeginn eines neuen Igels aufgestockt", -- Highlander
  1729 ["Replenishment: Weapons are restocked on turn start of a new hog"] = "Aufstockung: Waffen werden am Zugbeginn eines neuen Igels aufgestockt", -- Highlander
  1650 ["Repositioning Mode"] = "Repositionierungsmodus", -- HedgeEditor
  1730 ["Repositioning Mode"] = "Repositionierungsmodus", -- HedgeEditor
  1651 ["REPOSITIONING MODE"] = "REPOSITIONIERUNGSMODUS", -- HedgeEditor
  1731 ["REPOSITIONING MODE"] = "REPOSITIONIERUNGSMODUS", -- HedgeEditor
  1652 ["rescues"] = "gerettet", -- User_Mission_-_That_Sinking_Feeling
  1732 ["rescues"] = "gerettet", -- User_Mission_-_That_Sinking_Feeling
  1653 ["Rescue the imprisoned PAotH team and get the fuel!"]="Rette das gefangene PAdI-Team und hol dir den Treibstoff!",
  1733 ["Rescue the imprisoned PAotH team and get the fuel!"]="Rette das gefangene PAdI-Team und hol dir den Treibstoff!",
  1654 ["Respawner: Resurrects dead hogs."] = "Wiederbeleber: Belebt tote Igel wieder.", -- Construction_Mode
  1734 ["Respawner: Resurrects dead hogs."] = "Wiederbeleber: Belebt tote Igel wieder.", -- Construction_Mode
  1655 ["Respawner"]="Wiederbeleber",
  1735 ["Respawner"]="Wiederbeleber",
  1656 ["Resurrector"]="Totenbeschwörung",
       
  1657 ["- Return the enemy flag to your base to score"] = "- Bring die Feindesflagge zu deiner Basis, um zu punkten", -- Capture_the_Flag
  1736 ["- Return the enemy flag to your base to score"] = "- Bring die Feindesflagge zu deiner Basis, um zu punkten", -- Capture_the_Flag
  1658 [" - Return the enemy flag to your base to score | - First team to 3 captures wins | - You may only score when your flag is in your base | - Hogs will drop the flag if killed, or drowned | - Dropped flags may be returned or recaptured | - Hogs respawn when killed"]=" – Bringe die gegnerische Flagge zu deiner Heimatbasis, um zu punkten | – Das Team, das zuerst 3 Flaggen erobert, gewinnt | – Du kannst nur punkten, wenn deine eigene Flagge in deiner Basis ist | – Igel lassen die Flagge fallen, wenn sie sterben oder ertrinken | – Fallengelassene Flaggen können zurückgebracht oder wieder gestohlen werden | – Igel tauchen nach ihrem Tod wieder auf",
  1737 [" - Return the enemy flag to your base to score | - First team to 3 captures wins | - You may only score when your flag is in your base | - Hogs will drop the flag if killed, or drowned | - Dropped flags may be returned or recaptured | - Hogs respawn when killed"]=" – Bringe die gegnerische Flagge zu deiner Heimatbasis, um zu punkten | – Das Team, das zuerst 3 Flaggen erobert, gewinnt | – Du kannst nur punkten, wenn deine eigene Flagge in deiner Basis ist | – Igel lassen die Flagge fallen, wenn sie sterben oder ertrinken | – Fallengelassene Flaggen können zurückgebracht oder wieder gestohlen werden | – Igel tauchen nach ihrem Tod wieder auf",
  1659 ["Return to Leaks A Lot!"] = "Kehre zu Undichte Stelle zurück!", -- A_Classic_Fairytale:shadow
  1738 ["Return to Leaks A Lot!"] = "Kehre zu Undichte Stelle zurück!", -- A_Classic_Fairytale:shadow
  1660 ["Return to the mission menu by pressing the \"Go back\" button."]="Kehre zum Missionsmenü zurück, indem du den »Zurück«-Knopf drückst.", -- A_Space_Adventure:cosmos
  1739 ["Return to the mission menu by pressing the \"Go back\" button."]="Kehre zum Missionsmenü zurück, indem du den »Zurück«-Knopf drückst.", -- A_Space_Adventure:cosmos
  1661 ["Return to the Surface"]="Zurück an die Oberfläche",
  1740 ["Return to the Surface"]="Zurück an die Oberfläche",
       
  1741 ["Rhombus"] = "Raute", -- Basic_Training_-_Movement
  1662 ["Rider"] = "Reiter", -- portal
  1742 ["Rider"] = "Reiter", -- portal
  1663 ["Rifleman"]="Schütze",
  1743 ["Rifleman"]="Schütze",
  1664 ["Righteous Beard"]="Redlicher Bart",
  1744 ["Righteous Beard"]="Redlicher Bart",
       
  1745 ["Right Tong"] = "Rechte Kneifzange", -- Bazooka_Battlefield
  1665 ["Ripe"] = "Reif", -- 
  1746 ["Ripe"] = "Reif", -- 
  1666 ["Robert Yellow Apple"]="Robert Gelbapfel",
  1747 ["Robert Yellow Apple"]="Robert Gelbapfel",
  1667 ["Rocket"] = "Rakete", -- Big_Armory
  1748 ["Rocket"] = "Rakete", -- Big_Armory
  1668 ["Ronald"] = "Ronald", -- portal
  1749 ["Ronald"] = "Ronald", -- portal
  1669 ["Roof"] = "Decke", -- WxW
  1750 ["Roof"] = "Decke", -- WxW
  1670 ["Rope-knocking Challenge"] = "Seilschubsen", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge
  1751 ["Rope-knocking Challenge"] = "Seilschubsen", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge
  1671 ["Rope Master"] = "Seilmeister", -- Basic_Training_-_Rope
       
  1672 ["Roper"] = "Seiler", -- 
  1752 ["Roper"] = "Seiler", -- 
  1673 ["Ropes and Crates"]="Seile und Kisten",
  1753 ["Ropes and Crates"]="Seile und Kisten",
  1674 ["Rope Team"]="Seilteam",
  1754 ["Rope Weapons"] = "Seilwaffen", -- Basic_Training_-_Rope
  1675 ["Rope Training"]="Seiltraining",
       
  1676 ["Rope won't get reset"]="Seil wird nicht zurückgesetzt.",
  1755 ["Rope won't get reset"]="Seil wird nicht zurückgesetzt.",
  1677 ["Roshi"] = "Roschi", -- 
  1756 ["Roshi"] = "Roschi", -- 
  1678 ["Rot Molester"]="Rottiger Störenfried",
  1757 ["Rot Molester"]="Rottiger Störenfried",
  1679 ["Rotten"] = "Verdorben", -- 
  1758 ["Rotten"] = "Verdorben", -- 
  1680 ["Round draw"] = "Unentschieden", -- Racer, TechRacer
  1759 ["Round draw"] = "Unentschieden", -- Racer, TechRacer
  1681 ["Round %d (Sudden Death in round %d)"] = "%d. Runde (Sudden Death in der %d. Runde)", -- Battalion
       
  1682 ["Round limit: %d"] = "Rundenbegrenzung: %d", -- Racer
  1760 ["Round limit: %d"] = "Rundenbegrenzung: %d", -- Racer
  1683 ["Round Limit: %d"] = "Rundenbegrenzung: %d", -- Space_Invasion
  1761 ["Round Limit: %d"] = "Rundenbegrenzung: %d", -- Space_Invasion
  1684 ["Round limit:"] = "Rundenbegrenzung:", -- TechRacer
  1762 ["Round limit:"] = "Rundenbegrenzung:", -- TechRacer
  1685 ["Rounds complete: %d/%d"] = "Gespielte Runden: %d/%d", -- Racer, Space_Invasion, TechRacer
  1763 ["Rounds complete: %d/%d"] = "Gespielte Runden: %d/%d", -- Racer, Space_Invasion, TechRacer
  1686 ["Round score: %d"] = "Rundenpunktzahl: %d", -- Space_Invasion
  1764 ["Round score: %d"] = "Rundenpunktzahl: %d", -- Space_Invasion
       
  1765 ["Round's slowest lap: %.3fs by %s"] = "Schlechteste Zeit der Runde: %.3fs von %s", -- TrophyRace
       
  1766 ["Rounds until Sudden Death: %d"] = "Runden bis zum Sudden Death: %d", -- Battalion
  1687 ["RS1"]="RE1",
  1767 ["RS1"]="RE1",
  1688 ["RS2"]="RE2",
  1768 ["RS2"]="RE2",
  1689 ["Rubber"]="Gummi",
  1769 ["Rubber"]="Gummi",
  1690 ["Rubber Placement Mode"]="Gummiplatzierungsmodus",
  1770 ["Rubber Placement Mode"]="Gummiplatzierungsmodus",
  1691 ["RUBBER PLACEMENT MODE"]="GUMMIPLATZIERUNGSMODUS",
  1771 ["RUBBER PLACEMENT MODE"]="GUMMIPLATZIERUNGSMODUS",
  1696 ["Running displacement algorithm …"] = "Führe Deplatzierungsalgorithmus aus …", -- A_Classic_Fairytale:queen
  1776 ["Running displacement algorithm …"] = "Führe Deplatzierungsalgorithmus aus …", -- A_Classic_Fairytale:queen
  1697 ["Running for survival"]="Lauf um dein Leben",
  1777 ["Running for survival"]="Lauf um dein Leben",
  1698 ["Rusted Diego"] = "Rost-Diego", -- 
  1778 ["Rusted Diego"] = "Rost-Diego", -- 
  1699 ["Rusty Joe"]="Rostjonas",
  1779 ["Rusty Joe"]="Rostjonas",
  1700 ["Ryu"] = "Ryu", -- 
  1780 ["Ryu"] = "Ryu", -- 
       
  1781 ["%s (+1)"] = "%s (+1)", -- A_Space_Adventure:fruit03
  1701 ["%s: %.1fs"] = "%s: %.1fs", -- Racer, TechRacer
  1782 ["%s: %.1fs"] = "%s: %.1fs", -- Racer, TechRacer
  1702 ["Sabotage/Flare: [Sabotage all hogs in the circle and deal ~1 dmg OR Fire a cluster up into the air]"]="Sabotage/Fackel: (Sabotiere alle Igel im Kreis und richte ca. 1 Schaden an, ODER feuer ein Splitterfragment in die Luft)",
  1783 ["Sabotage/Flare: [Sabotage all hogs in the circle and deal ~1 dmg OR Fire a cluster up into the air]"]="Sabotage/Fackel: (Sabotiere alle Igel im Kreis und richte ca. 1 Schaden an, ODER feuer ein Splitterfragment in die Luft)",
  1703 ["Saint"]="Sankt",
  1784 ["Saint"]="Sankt",
  1704 ["Salivaslurper"]="Speichelschlürfer",
  1785 ["Salivaslurper"]="Speichelschlürfer",
  1705 ["Salty Dog"] = "Versalzene Suppe", -- 
  1786 ["Salty Dog"] = "Versalzene Suppe", -- 
  1719 ["Saving Hogera"]="Hogera retten",
  1800 ["Saving Hogera"]="Hogera retten",
  1720 ["%s barely made it past the hogosphere."]="%s hat es so gerade noch über die Igelsphäre geschafft.",
  1801 ["%s barely made it past the hogosphere."]="%s hat es so gerade noch über die Igelsphäre geschafft.",
  1721 ["%s bravely climbed up to a dizzy height of %d to reach home."]="Mutig erklomm %s eine schwindelerregende Höhe von %d, um das Zuhause zu erreichen.",
  1802 ["%s bravely climbed up to a dizzy height of %d to reach home."]="Mutig erklomm %s eine schwindelerregende Höhe von %d, um das Zuhause zu erreichen.",
  1722 ["Scallywag"] = "Tunichtgut", -- 
  1803 ["Scallywag"] = "Tunichtgut", -- 
  1723 ["Scalp Muncher"]="Skalpknabberer",
  1804 ["Scalp Muncher"]="Skalpknabberer",
       
  1805 ["Scenario failed!"] = "Szenario fehlgeschlagen!", -- SimpleMission
  1724 ["Scenario"] = "Szenario", -- Big_Armory, portal, User_Mission_-_Bamboo_Thicket, User_Mission_-_Dangerous_Ducklings, User_Mission_-_Diver, User_Mission_-_Newton_and_the_Hammock, User_Mission_-_Nobody_Laugh, User_Mission_-_Spooky_Tree, User_Mission_-_Teamwork_2, User_Mission_-_Teamwork, User_Mission_-_The_Great_Escape
  1806 ["Scenario"] = "Szenario", -- Big_Armory, portal, User_Mission_-_Bamboo_Thicket, User_Mission_-_Dangerous_Ducklings, User_Mission_-_Diver, User_Mission_-_Newton_and_the_Hammock, User_Mission_-_Nobody_Laugh, User_Mission_-_Spooky_Tree, User_Mission_-_Teamwork_2, User_Mission_-_Teamwork, User_Mission_-_The_Great_Escape
  1725 ["Scientist"]="Wissenschaftler",
  1807 ["Scientist"]="Wissenschaftler",
  1726 ["%s climbed home in %d seconds!"] = "%s ist in %d Sekunden nach Hause geklettert!", -- ClimbHome
  1808 ["%s climbed home in %d seconds!"] = "%s ist in %d Sekunden nach Hause geklettert!", -- ClimbHome
       
  1809 ["Score: %d | Deaths: %d"] = "Punkte: %d | Tode: d", -- Mutant
  1727 ["Score: %d"] = "Punktzahl: %d", -- Space_Invasion
  1810 ["Score: %d"] = "Punktzahl: %d", -- Space_Invasion
  1728 ["Score goal: %d"] = "Punkteziel: %d", -- Control
  1811 ["Score goal: %d"] = "Punkteziel: %d", -- Control
  1729 ["Score graph"] = "Punktegraph", -- Mutant
  1812 ["Score graph"] = "Punktegraph", -- Mutant
  1730 ["Score points by killing other hedgehogs (see below)."] = "Hole Punkte, indem du andere Igel tötest (siehe unten).", -- Mutant
  1813 ["Score points by killing other hedgehogs (see below)."] = "Hole Punkte, indem du andere Igel tötest (siehe unten).", -- Mutant
  1731 ["Scores: "] = "Punktestand: ", -- Capture_the_Flag
       
  1732 ["Scores:"] = "Punktestand:", -- Mutant
  1814 ["Scores:"] = "Punktestand:", -- Mutant
  1733 ["Scores"] = "Punktestand", -- Mutant
       
  1734 ["Scoring: "] = "Punktewertung: ", -- Mutant
  1815 ["Scoring: "] = "Punktewertung: ", -- Mutant
  1735 ["Script parameter examples:"] = "Skriptparameterbeispiele:", -- Gravity
  1816 ["Script parameter examples:"] = "Skriptparameterbeispiele:", -- Gravity
       
  1817 ["%s (+%d)"] = "%s (+%d)", -- Battalion
  1736 ["%s: %d (deaths: %d)"] = "%s: %d (Tode: %d)", -- Mutant
  1818 ["%s: %d (deaths: %d)"] = "%s: %d (Tode: %d)", -- Mutant
  1737 ["%s: Did not finish"] = "%s: Wurde nicht fertig", -- Racer, TechRacer
  1819 ["%s: Did not finish"] = "%s: Wurde nicht fertig", -- Racer, TechRacer
  1738 ["%s did not finish the race."] = "%s hat das Rennen nicht abgeschlossen.", -- Racer, TechRacer
  1820 ["%s did not finish the race."] = "%s hat das Rennen nicht abgeschlossen.", -- Racer, TechRacer
  1739 ["%s didn't expect that."] = "%s hat damit nicht gerechnet.", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge
  1821 ["%s didn't expect that."] = "%s hat damit nicht gerechnet.", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge
       
  1822 ["%s died … and lives again!"] = "%s ist gestorben … und lebt wieder!", -- Construction_Mode
  1740 ["%s doesn’t really know how to handle a rope properly."]="%s weiß nicht, wie man mit einem Seil umgeht.",
  1823 ["%s doesn’t really know how to handle a rope properly."]="%s weiß nicht, wie man mit einem Seil umgeht.",
  1741 ["%s: %d"] = "%s: %d", -- Control, Capture_the_Flag
       
  1742 ["Search for the device with the help of the other hedgehogs "]="Such nach dem Gerät mit der Hilfe der anderen Igel.",
  1824 ["Search for the device with the help of the other hedgehogs "]="Such nach dem Gerät mit der Hilfe der anderen Igel.",
  1743 ["Searching in the dust"]="Suche im Staub",
  1825 ["Searching in the dust"]="Suche im Staub",
  1744 ["Searching the stars!"]="Suche in den Sternen",
  1826 ["Searching the stars!"]="Suche in den Sternen",
  1745 ["seconds"]="Sekunden",
  1827 ["seconds"]="Sekunden",
  1746 ["Seduction"]="Verführung",
  1828 ["Seduction"]="Verführung",
  1753 ["selected!"]="ausgewählt!",
  1835 ["selected!"]="ausgewählt!",
  1754 ["Selection Mode"]="Auswahlmodus",
  1836 ["Selection Mode"]="Auswahlmodus",
  1755 ["Select, modify, or delete girders, rubbers and sprites"] = "Wähle, modifiziere oder lösche Träger, Gummis und Sprites", -- HedgeEditor
  1837 ["Select, modify, or delete girders, rubbers and sprites"] = "Wähle, modifiziere oder lösche Träger, Gummis und Sprites", -- HedgeEditor
  1756 ["Select/Place/Delete Gear: [Left Click]"] = "Gear wählen/platzieren/löschen: [Linksklick]", -- HedgeEditor
  1838 ["Select/Place/Delete Gear: [Left Click]"] = "Gear wählen/platzieren/löschen: [Linksklick]", -- HedgeEditor
  1757 ["Select, reposition and delete gears"] = "Wähle, repositioniere und lösche Gears", -- HedgeEditor
  1839 ["Select, reposition and delete gears"] = "Wähle, repositioniere und lösche Gears", -- HedgeEditor
       
  1840 ["Select Rope"] = "Seil auswählen", -- Basic_Training_-_Rope
       
  1841 ["Select “Switch Hedgehog” from the ammo menu and|hit the “Attack” key."] = "Wähle »Igel wechseln« aus dem Munitionsmenü und|drücke [Angriff].", -- Basic_Training_-_Movement
       
  1842 ["Select “Switch Hedgehog” from the ammo menu and|hit the “Attack” key to proceed."] = "Wähle »Igel wechseln« aus dem Munitionsmenü und|drücke [Angriff], um fortzufahren.", -- Basic_Training_-_Movement
       
  1843 ["Select the rope to begin!"] = "Wähle das Seil aus, um anzufangen!", -- Basic_Training_-_Rope
       
  1844 ["Select Weapon"] = "Waffe auswählen", -- Basic_Training_-_Bazooka, Basic_Training_-_Grenade
       
  1845 ["Select weapon: [Left click]"] = "Waffe auswählen: [Linksklick]", -- Basic_Training_-_Bazooka, Basic_Training_-_Grenade
  1758 ["Select win/lose condition: [Left], [Right]"] = "Sieg-/Niederlagebedingung wählen: [Links], [Rechts]", -- HedgeEditor
  1846 ["Select win/lose condition: [Left], [Right]"] = "Sieg-/Niederlagebedingung wählen: [Links], [Rechts]", -- HedgeEditor
  1759 ["Select your continent/weaponset: with the \"Up\" or \"Down\" keys. You can also select one with the weapons menu."]="Wähle deinen Kontinent/Waffensatz mit den [Hoch]- oder [Runter]-Tasten. Du kannst ihn auch mit dem Waffenmenü auswählen.",
  1847 ["Select your continent/weaponset: With the \"Up\" or \"Down\" keys. You can also select one with the weapons menu."] = "Wähle deinen Kontinent: Mit [Hoch]/[Runter]. Du kannst auch das Munitionsmenü benutzen.", -- Continental_supplies
  1760 ["Sergey"] = "Sergey", -- 
  1848 ["Sergey"] = "Sergey", -- 
       
  1849 ["Set bounciness: [Left Shift] + [1]-[5]"] = "Sprunghaftigkeit setzen: [Umschalt links] + [1]-[5]", -- Basic_Training_-_Grenade
       
  1850 ["Set detonation timer: [1]-[5]"] = "Explosionszeitzünder einstellen: [1]-[5]", -- Basic_Training_-_Grenade
  1761 ["Set Health: [Left Click]"]="Gesundheit setzen: [Linksklick]",
  1851 ["Set Health: [Left Click]"]="Gesundheit setzen: [Linksklick]",
  1762 ["Set Identity: [Left Click]"]="Identität setzen: [Linksklick]",
  1852 ["Set Identity: [Left Click]"]="Identität setzen: [Linksklick]",
  1763 ["Set LandFlag: [1], [2], [3], [4]"]="LandFlag setzen: [1], [2], [3], [4]",
  1853 ["Set LandFlag: [1], [2], [3], [4]"]="LandFlag setzen: [1], [2], [3], [4]",
  1764 ["Set period to negative value for random gravity."] = "Setze »period« auf negativen Wert für zufällige Schwerkraft.", -- Gravity
  1854 ["Set period to negative value for random gravity."] = "Setze »period« auf negativen Wert für zufällige Schwerkraft.", -- Gravity
  1765 ["Set the health of hogs, health crates, barrels and duds"] = "Setze die Gesundheit von Igeln und Objekten", -- HedgeEditor
  1855 ["Set the health of hogs, health crates, barrels and duds"] = "Setze die Gesundheit von Igeln und Objekten", -- HedgeEditor
  1766 ["Set to %d"] = "Auf %d setzen", -- HedgeEditor
  1856 ["Set to %d"] = "Auf %d setzen", -- HedgeEditor
  1767 ["%s exploded."] = "%s ist explodiert.", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge
  1857 ["%s exploded."] = "%s ist explodiert.", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge
  1768 ["%s fell from a high cliff."] = "%s fiel von einer hohen Klippe.", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge
  1858 ["%s fell from a high cliff."] = "%s fiel von einer hohen Klippe.", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge
  1769 ["%s fell too fast."] = "%s fiel zu schnell.", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge
  1859 ["%s fell too fast."] = "%s fiel zu schnell.", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge
       
  1860 ["%s fell victim to a weapon filter"] = "%s ist einem Waffenfilter zum Opfer gefallen", -- Construction_Mode
  1770 ["%s felt unstable."] = "%s war nicht ganz standfest.", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge
  1861 ["%s felt unstable."] = "%s war nicht ganz standfest.", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge
  1771 ["%s felt victim to rope-knocking."] = "%s fiel dem Seilschubsen zum Opfer.", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge
  1862 ["%s felt victim to rope-knocking."] = "%s fiel dem Seilschubsen zum Opfer.", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge
  1772 ["%s flew like a rock."] = "%s fiel wie ein Stein.", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge
  1863 ["%s flew like a rock."] = "%s fiel wie ein Stein.", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge
       
  1864 ["%s gets an extra life"] = "%s erhält ein Extraleben", -- Construction_Mode
  1773 ["%s goes the way of the lemming."] = "%s geht den Weg der Lemminge.", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge
  1865 ["%s goes the way of the lemming."] = "%s geht den Weg der Lemminge.", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge
  1774 ["Sgt. Smith"] = "Gfr. Schmidt", -- 
  1866 ["Sgt. Smith"] = "Gfr. Schmidt", -- 
  1775 ["%s had it coming."] = "%s hat's verdient.", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge
  1867 ["%s had it coming."] = "%s hat's verdient.", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge
  1776 ["%s had no chance."] = "%s hatte keine Chance.", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge
  1868 ["%s had no chance."] = "%s hatte keine Chance.", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge
  1777 ["... share your beauty with the world every morning, my princess!"]="…, ja, wie du deine Schönheit mit dem Rest der Welt teilst, meine Prinzessin!",
  1869 ["... share your beauty with the world every morning, my princess!"]="…, ja, wie du deine Schönheit mit dem Rest der Welt teilst, meine Prinzessin!",
       
  1870 ["%s has been killed before taking enough damage first."] = "%s ist vor dem Erleiden des erforderlichen Schadens gestorben.", -- SimpleMission
  1778 ["%s has been knocked out."] = "%s wurde eliminiert.", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge
  1871 ["%s has been knocked out."] = "%s wurde eliminiert.", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge
       
  1872 ["%s has been rescued from death"] = "%s wurde wiederbelebt", -- Construction_Mode
  1779 ["%s has fallen victim to gravity."] = "%s fiel der Schwerkraft zum Opfer.", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge
  1873 ["%s has fallen victim to gravity."] = "%s fiel der Schwerkraft zum Opfer.", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge
  1780 ["%s has mutated! +2 points"] = "%s mutierte! +2 Punkte", -- Mutant
  1874 ["%s has mutated! +2 points"] = "%s mutierte! +2 Punkte", -- Mutant
  1781 ["%s has passed the best height of %s!"]="%s hat die Besthöhe von %s überschritten!",
  1875 ["%s has passed the best height of %s!"]="%s hat die Besthöhe von %s überschritten!",
  1782 ["%s has scored!"] = "%s hat gepunktet!", -- Capture_the_Flag
  1876 ["%s has scored!"] = "%s hat gepunktet!", -- Capture_the_Flag
  1783 ["%s hates Newton."] = "%s hasst Newton", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge
  1877 ["%s hates Newton."] = "%s hasst Newton", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge
  1801 ["Shotgun"]="Schrotflinte",
  1895 ["Shotgun"]="Schrotflinte",
  1802 ["shots remaining."]="Schüsse übrig",
  1896 ["shots remaining."]="Schüsse übrig",
  1803 ["Sigh."] = "Seufz.", -- A_Classic_Fairytale:epil
  1897 ["Sigh."] = "Seufz.", -- A_Classic_Fairytale:epil
  1804 ["Silly"]="Doofi",
  1898 ["Silly"]="Doofi",
  1805 ["Silver"] = "Silber", -- 
  1899 ["Silver"] = "Silber", -- 
  1806 ["Sine Gun"] = "Sinuskanone", -- Construction_Mode
       
  1807 ["Sinky"]="Blubb",
  1900 ["Sinky"]="Blubb",
  1808 ["Sirius Lee"]="Leo Ernst",
  1901 ["Sirius Lee"]="Leo Ernst",
       
  1902 ["%s is dead, who was critical to this mission!"] = "%s ist tot, war aber kritisch für diese Mission!", -- SimpleMission
  1809 ["%s is eliminated!"] = "%s wurde eliminiert!", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge
  1903 ["%s is eliminated!"] = "%s wurde eliminiert!", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge
       
  1904 ["%s is now as poor as a church mouse"] = "%s ist jetzt so arm wie eine Kirchenmaus", -- Construction_Mode
       
  1905 ["%s is now a zombie hedgehog"] = "%s ist jetzt ein Zombie-Igel", -- Construction_Mode
       
  1906 ["%s is suddenly low on ammo"] = "%s fehlt es plötzlich an Munition", -- Construction_Mode
       
  1907 ["Skip your turn to try again."] = "Überspringe deinen Zug, um es erneut zu versuchen.", -- Basic_Training_-_Rope
       
  1908 ["Skulls"] = "Schädels", -- Bazooka_Battlefield
  1810 ["Slimer"] = "Schleimer", -- 
  1909 ["Slimer"] = "Schleimer", -- 
  1811 ["Slippery"]="Rutschig",
  1910 ["Slippery"]="Rutschig",
       
  1911 ["%s lost all the weapons"] = "%s hat alle Waffen verloren", -- Construction_Mode
  1812 ["Slot %d: %s"] = "Slot %d: %s", -- Frenzy
  1912 ["Slot %d: %s"] = "Slot %d: %s", -- Frenzy
  1813 ["Slot keys save time! (F1-F10 by default)"]="Schnelltasten, um Zeit zu sparen! (standardmäßig F1–F10)",
  1913 ["Slot keys save time! (F1-F10 by default)"]="Schnelltasten, um Zeit zu sparen! (standardmäßig F1–F10)",
  1814 ["Slowpoke"] = "Flegmon", -- 
  1914 ["Slowpoke"] = "Flegmon", -- 
  1815 ["%s made it past the hogosphere."]="%s hat es über die Igelspähre geschafft.",
  1915 ["%s made it past the hogosphere."]="%s hat es über die Igelspähre geschafft.",
  1816 ["%s managed to pass half of the distance towards home."]="%s hat die Hälfte des Weges nach Hause absolviert.",
  1916 ["%s managed to pass half of the distance towards home."]="%s hat die Hälfte des Weges nach Hause absolviert.",
  1821 ["Smith 0.99b"]="Smith 0.99b",
  1921 ["Smith 0.99b"]="Smith 0.99b",
  1822 ["Smith 0.99f"]="Smith 0.99f",
  1922 ["Smith 0.99f"]="Smith 0.99f",
  1823 ["Smith 1.0"]="Smith 1.0",
  1923 ["Smith 1.0"]="Smith 1.0",
  1824 ["Smugglers"]="Schmuggler",
  1924 ["Smugglers"]="Schmuggler",
  1825 ["%s must skip this turn for rule violation."] = "%s muss wegen einer Regelverletzung aussetzen.", -- WxW
  1925 ["%s must skip this turn for rule violation."] = "%s muss wegen einer Regelverletzung aussetzen.", -- WxW
       
  1926 ["Sneaks"] = "Schleichs", -- Bazooka_Battlefield
  1826 ["%s never got the ninja diploma."]="%s ist bei der Ninjaprüfung durchgefallen.",
  1927 ["%s never got the ninja diploma."]="%s ist bei der Ninjaprüfung durchgefallen.",
  1827 ["%s never wanted to reach for the sky in the first place."]="%s wollte nie nach den Sternen greifen.",
  1928 ["%s never wanted to reach for the sky in the first place."]="%s wollte nie nach den Sternen greifen.",
  1828 ["Sniper! +8 points!"] = "Scharfschütze! +8 Punkte!", -- Space_Invasion
  1929 ["Sniper! +8 points!"] = "Scharfschütze! +8 Punkte!", -- Space_Invasion
  1829 ["Sniper"]="Heckenschütze",
  1930 ["Sniper"]="Heckenschütze",
  1830 ["Sniper Rifle"]="Scharfschützengewehr",
  1931 ["Sniper Rifle"]="Scharfschützengewehr",
  1831 ["Sniper Training"]="Scharfschützen-Training",
  1932 ["Sniper Training"]="Scharfschützen-Training",
  1832 ["Sniperz"]="Heckenschützen",
  1933 ["Sniperz"]="Heckenschützen",
  1833 ["So, as promised I have brought you where I think that the device you are looking for is hidden."]="Nun, wie versprochen habe ich dich an den Ort gebracht, von dem ich glaube, dass das Gerät dort versteckt ist.",
  1934 ["So, as promised I have brought you where I think that the device you are looking for is hidden."]="Nun, wie versprochen habe ich dich an den Ort gebracht, von dem ich glaube, dass das Gerät dort versteckt ist.",
       
  1935 ["So far, you had infinite ropes, but in the|real world, ropes are usually limited."] = "Bisher hattest du unendlich viele Seile,|aber in der realen Welt sind Seile normalerweise begrenzt.", -- Basic_Training_-_Rope
  1834 ["So Hog Solo, here we are ..."]="Also, Igel Einsam, da wären wir!",
  1936 ["So Hog Solo, here we are ..."]="Also, Igel Einsam, da wären wir!",
  1835 ["So humiliating..."]="Welch Demütigung!",
  1937 ["So humiliating..."]="Welch Demütigung!",
  1836 ["So, I believe that it's a good place to start."]="Also glaube ich, dass es ein guter Ort zum Anfangen ist.", -- A_Space_Adventure:desert01
  1938 ["So, I believe that it's a good place to start."]="Also glaube ich, dass es ein guter Ort zum Anfangen ist.", -- A_Space_Adventure:desert01
  1837 ["So, I kindly ask for your help."]="Also bitte ich dich ergebenst um Hilfe.",
  1939 ["So, I kindly ask for your help."]="Also bitte ich dich ergebenst um Hilfe.",
  1838 ["So I shook my fist in the air!"] = "Und so schlug ich die Faust gen Himmel!", -- A_Classic_Fairytale:epil
  1940 ["So I shook my fist in the air!"] = "Und so schlug ich die Faust gen Himmel!", -- A_Classic_Fairytale:epil
  1839 ["Soldier"]="Soldat",
  1941 ["Soldier"]="Soldat",
  1840 ["So, let me tell you what I know about Professor Hogevil."]="Also, lass mich erzählen, was ich über Professor Bösigel weiß.",
  1942 ["So, let me tell you what I know about Professor Hogevil."]="Also, lass mich erzählen, was ich über Professor Bösigel weiß.",
  1841 ["Some parts of the land are indestructible."]="Einige Teile des Landes sind unzerstörbar.",
  1943 ["Some parts of the land are indestructible."]="Einige Teile des Landes sind unzerstörbar.",
  1842 ["Some parts of the land are indestructible"]="Einige Teile des Landes sind unzerstörbar",
  1944 ["Some parts of the land are indestructible"]="Einige Teile des Landes sind unzerstörbar",
  1843 ["Some sick game of yours?!"] = "Ein krankes Spiel von euch?!", -- A_Classic_Fairytale:queen
  1945 ["Some sick game of yours?!"] = "Ein krankes Spiel von euch?!", -- A_Classic_Fairytale:queen
       
  1946 ["Some weapons can be dropped from the rope."] = "Einige Waffen können vom Seil aus fallen gelassen werden.", -- Basic_Training_-_Rope
  1844 ["Somewhere else on the planet of fruits, Captain Lime helps Hog Solo"]="Irgendwo anders auf dem Obstplaneten hilft Leutnant Limone Igel Einsam",
  1947 ["Somewhere else on the planet of fruits, Captain Lime helps Hog Solo"]="Irgendwo anders auf dem Obstplaneten hilft Leutnant Limone Igel Einsam",
  1845 ["Somewhere else on the planet of fruits Hog Solo gets closer to the device"]="Anderswo auf dem Obstplaneten kommt Igel Einsam näher an das Gerät.",
  1948 ["Somewhere else on the planet of fruits Hog Solo gets closer to the device"]="Anderswo auf dem Obstplaneten kommt Igel Einsam näher an das Gerät.",
  1846 ["Somewhere in the Fruit Planet Hog Solo got lost ..."]="Irgendwo auf dem Obstplaneten hat sich Igel Einsam verlaufen …",
  1949 ["Somewhere in the Fruit Planet Hog Solo got lost ..."]="Irgendwo auf dem Obstplaneten hat sich Igel Einsam verlaufen …",
  1847 ["Somewhere in the Planet of Death..."]="Irgendwo auf dem Todesplaneten …",
  1950 ["Somewhere in the Planet of Death..."]="Irgendwo auf dem Todesplaneten …",
  1848 ["Somewhere on the Planet of Death ..."] = "Irgendwo auf dem Planeten des Todes …", -- A_Space_Adventure:death02
  1951 ["Somewhere on the Planet of Death ..."] = "Irgendwo auf dem Planeten des Todes …", -- A_Space_Adventure:death02
  1865 ["Special Weapons:"]="Sonderwaffen:",
  1968 ["Special Weapons:"]="Sonderwaffen:",
  1866 ["Speckles"] = "Flecken", -- 
  1969 ["Speckles"] = "Flecken", -- 
  1867 ["Specs Appeal"] = "Doppelpunkt", -- 
  1970 ["Specs Appeal"] = "Doppelpunkt", -- 
  1868 ["Specs"] = "Punkte", -- 
  1971 ["Specs"] = "Punkte", -- 
  1869 ["Spectator"] = "Zuschauer", -- 
  1972 ["Spectator"] = "Zuschauer", -- 
       
  1973 ["Speed Roping"] = "Schnelles Seil", -- Basic_Training_-_Rope
  1870 ["Speed Shoppa"] = "Rasender Kistensammler", -- 
  1974 ["Speed Shoppa"] = "Rasender Kistensammler", -- 
  1871 ["Spikes"] = "Stacheln", -- 
  1975 ["Spikes"] = "Stacheln", -- 
  1872 ["Spike"]="Stachel",
  1976 ["Spike"]="Stachel",
  1873 ["Spiky Cheese"]="Stachliger Käse",
  1977 ["Spiky Cheese"]="Stachliger Käse",
  1874 ["%s, place the first hedgehog!"] = "%s, platziere den ersten Igel!", -- WxW
  1978 ["%s, place the first hedgehog!"] = "%s, platziere den ersten Igel!", -- WxW
  1917 ["Standard Cleaver"]="Standardhackebeil",
  2021 ["Standard Cleaver"]="Standardhackebeil",
  1918 ["Standard Target"]="Standardziel",
  2022 ["Standard Target"]="Standardziel",
  1919 ["Standard Waypoint"]="Standard-Wegpunkt",
  2023 ["Standard Waypoint"]="Standard-Wegpunkt",
  1920 ["Star"] = "Stern", -- Big_Armory
  2024 ["Star"] = "Stern", -- Big_Armory
  1921 ["Status update"] = "Statusaktualisierung", -- Racer, TechRacer
  2025 ["Status update"] = "Statusaktualisierung", -- Racer, TechRacer
  1922 ["Status Update"] = "Statusaktualisierung", -- Space_Invasion
       
  1923 ["Stay away from our weapons!"] = "Bleibt weg von unseren Waffen!", -- A_Classic_Fairytale:queen
  2026 ["Stay away from our weapons!"] = "Bleibt weg von unseren Waffen!", -- A_Classic_Fairytale:queen
  1924 ["Stay there, comrades!"] = "Keinen Schritt weiter, Kameraden!", -- A_Classic_Fairytale:queen
  2027 ["Stay there, comrades!"] = "Keinen Schritt weiter, Kameraden!", -- A_Classic_Fairytale:queen
  1925 ["Stay there to flee!"] = "Bleib hier, um zu fliehen!", -- A_Space_Adventure:fruit01
  2028 ["Stay there to flee!"] = "Bleib hier, um zu fliehen!", -- A_Space_Adventure:fruit01
  1926 ["Steel Eye"]="Stahlauge",
  2029 ["Steel Eye"]="Stahlauge",
  1927 ["Step 1: Activate your flying saucer but do NOT move yet!"] = "1.: Aktiviere deine fliegende Untertasse, aber beweg dich noch NICHT.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer
  2030 ["Step 1: Activate your flying saucer but do NOT move yet!"] = "1.: Aktiviere deine fliegende Untertasse, aber beweg dich noch NICHT.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer
       
  2031 ["Step 1: Start roping"] = "1.: Befestige dich am Seil", -- Basic_Training_-_Rope
       
  2032 ["Step 2: Select grenade"] = "2.: Wähl die Granate", -- Basic_Training_-_Rope
  1928 ["Step 2: Select your grenade."] = "2.: Wähl eine Granate aus.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer
  2033 ["Step 2: Select your grenade."] = "2.: Wähl eine Granate aus.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer
       
  2034 ["Step 3: Drop the grenade"] = "3.: Lass die Granate fallen", -- Basic_Training_-_Rope
  1929 ["Step 3: Start flying and get yourself right above the target."] = "3.: Flieg los und flieg direkt über der Zielscheibe.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer
  2035 ["Step 3: Start flying and get yourself right above the target."] = "3.: Flieg los und flieg direkt über der Zielscheibe.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer
  1930 ["Step 4: Drop your grenade by pressing the [Long jump] key."] = "4.: Lass deine Granate fallen, indem du [Weitsprung] drückst.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer
  2036 ["Step 4: Drop your grenade by pressing the [Long jump] key."] = "4.: Lass deine Granate fallen, indem du [Weitsprung] drückst.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer
  1931 ["Step 5: Get away quickly and land safely anywhere."] = "5.: Flieh schnell und lande an einem sicheren Ort.", -- 
  2037 ["Step 5: Get away quickly and land safely anywhere."] = "5.: Flieh schnell und lande an einem sicheren Ort.", -- 
  1932 ["Step By Step"]="Schritt für Schritt",
  2038 ["Step By Step"]="Schritt für Schritt",
  1933 ["Steve"]="Steffen",
  2039 ["Steve"]="Steffen",
  1973 ["%s was smashed."] = "%s wurde zerschmettert.", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge
  2079 ["%s was smashed."] = "%s wurde zerschmettert.", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge
  1974 ["Sweet"] = "Süß", -- 
  2080 ["Sweet"] = "Süß", -- 
  1975 ["%s went over a quarter of the way towards home."]="%s hat mehr als ein Viertel des Weges nach Hause absolviert.",
  2081 ["%s went over a quarter of the way towards home."]="%s hat mehr als ein Viertel des Weges nach Hause absolviert.",
  1976 ["%s! Why?!"] = "%s! Warum!", -- A_Classic_Fairytale:backstab, A_Classic_Fairytale:united
  2082 ["%s! Why?!"] = "%s! Warum!", -- A_Classic_Fairytale:backstab, A_Classic_Fairytale:united
  1977 ["Swing, Leaks A Lot, on the wings of the wind!"]="Schwing, Undichte Stelle, auf den Flügeln des Windes!",
  2083 ["Swing, Leaks A Lot, on the wings of the wind!"]="Schwing, Undichte Stelle, auf den Flügeln des Windes!",
       
  2084 ["Swing: [Left]/[Right]"] = "Schwingen: [Links]/[Rechts]", -- Basic_Training_-_Rope
  1978 ["%s wins!"]="%s gewinnt!",
  2085 ["%s wins!"]="%s gewinnt!",
  1979 ["%s wins with a best time of %.1fs."] = "%s gewinnt mit einer Bestzeit von %.1fs.", -- Racer, TechRacer
  2086 ["%s wins with a best time of %.1fs."] = "%s gewinnt mit einer Bestzeit von %.1fs.", -- Racer, TechRacer
  1980 ["Switched to "]="Gewechselt zu ",
  2087 ["Switched to "]="Gewechselt zu ",
  1981 ["Switch Hog"]="Igel wechseln",
  2088 ["Switch Hedgehog (1/3)"] = "Igel wechseln (1/3)", -- Basic_Training_-_Movement
       
  2089 ["Switch Hedgehog (2/3)"] = "Igel wechseln (2/3)", -- Basic_Training_-_Movement
       
  2090 ["Switch Hedgehog (3/3)"] = "Igel wechseln (3/3)", -- Basic_Training_-_Movement
       
  2091 ["Switch Hedgehog (Failed!)"] = "Igel wechseln (Fehlgeschlagen!)", -- Basic_Training_-_Movement
       
  2092 ["Switch hedgehog: [Tabulator]"] = "Igel wechseln: [Tabulator]", -- Basic_Training_-_Movement
  1982 ["Switch: Toggle crate radar"] = "Wechseln: Kistenradar umschalten", -- WxW
  2093 ["Switch: Toggle crate radar"] = "Wechseln: Kistenradar umschalten", -- WxW
  1983 ["switch"]="Wechseln",
  2094 ["switch"]="Wechseln",
       
  2095 ["Swords"] = "Schwerter", -- Bazooka_Battlefield
  1984 ["Syntax Errol"]="Syntaxfehlel",
  2096 ["Syntax Errol"]="Syntaxfehlel",
  1985 ["%s, you may choose the rules."] = "%s, du darfst die Regeln bestimmen", -- WxW
  2097 ["%s, you may choose the rules."] = "%s, du darfst die Regeln bestimmen", -- WxW
  1986 ["szczur"] = "szczur", -- 
  2098 ["szczur"] = "szczur", -- 
  1987 ["Tackleberry"] = "Terrorbeere", -- 
  2099 ["Tackleberry"] = "Terrorbeere", -- 
  1988 ["Tag Collection Mode"]="Markiermodus: Einsammeln",
  2100 ["Tag Collection Mode"]="Markiermodus: Einsammeln",
  1999 ["Target Practice: Bazooka (hard)"] = "Zielübung: Bazooka (schwer)", -- Target_Practice_-_Bazooka_hard
  2111 ["Target Practice: Bazooka (hard)"] = "Zielübung: Bazooka (schwer)", -- Target_Practice_-_Bazooka_hard
  2000 ["Target Practice: Grenade (easy)"] = "Zielübung: Granate (einfach)", -- Target_Practice_-_Grenade_easy
  2112 ["Target Practice: Grenade (easy)"] = "Zielübung: Granate (einfach)", -- Target_Practice_-_Grenade_easy
  2001 ["Target Practice: Grenade (hard)"] = "Zielübung: Granate (schwer)", -- Target_Practice_-_Grenade_hard
  2113 ["Target Practice: Grenade (hard)"] = "Zielübung: Granate (schwer)", -- Target_Practice_-_Grenade_hard
  2002 ["Target Practice: Homing Bee"] = "Zielübung: Zielsuchende Biene", -- Target_Practice_-_Homing_Bee
  2114 ["Target Practice: Homing Bee"] = "Zielübung: Zielsuchende Biene", -- Target_Practice_-_Homing_Bee
  2003 ["Target Practice: Shotgun"] = "Zielübung: Schrotflinte", -- Target_Practice_-_Shotgun
  2115 ["Target Practice: Shotgun"] = "Zielübung: Schrotflinte", -- Target_Practice_-_Shotgun
       
  2116 ["Target Puncher"] = "Zielscheibenzerstörer", -- Basic_Training_-_Rope
  2004 ["Targets left: %d"] = "Verbleibende Ziele: %d", -- 
  2117 ["Targets left: %d"] = "Verbleibende Ziele: %d", -- 
  2005 ["Target"] = "Zielscheibe", -- HedgeEditor
  2118 ["Target"] = "Zielscheibe", -- HedgeEditor
  2006 ["Tatsujin"] = "Tatsujin", -- 
  2119 ["Tatsujin"] = "Tatsujin", -- 
  2007 ["Tatters"] = "Lumpen", -- 
  2120 ["Tatters"] = "Lumpen", -- 
  2008 ["Team %d: "]="Team %d: ",
  2121 ["Team %d"] = "Team %d", -- SimpleMission
  2009 ["Team Identity Mode"]="Team-Identitätsmodus",
  2122 ["Team Identity Mode"]="Team-Identitätsmodus",
  2010 ["TEAM IDENTITY MODE"]="TEAMIDENTITÄTSMODUS",
  2123 ["TEAM IDENTITY MODE"]="TEAMIDENTITÄTSMODUS",
  2011 ["Team of Hearts"]="Team der Herzen",
  2124 ["Team of Hearts"]="Team der Herzen",
  2012 ["Team’s best heights per round"]="Die Besthöhen der Teams pro Runde",
  2125 ["Team’s best heights per round"]="Die Besthöhen der Teams pro Runde",
  2013 ["Team Scores:"] = "Teampunktestand:", -- Control
       
  2014 ["Team scores:"] = "Teampunktestand:", -- Space_Invasion
       
  2015 ["Teamwork 2"] = "Teamwork 2", -- User_Mission_-_Teamwork_2
  2126 ["Teamwork 2"] = "Teamwork 2", -- User_Mission_-_Teamwork_2
  2016 ["Teamwork"] = "Teamwork", -- User_Mission_-_Teamwork
  2127 ["Teamwork"] = "Teamwork", -- User_Mission_-_Teamwork
  2017 ["Team Zook"]="Team Zook",
  2128 ["Team Zook"]="Team Zook",
  2018 ["TechRacer"] = "TechRacer", -- TechRacer
  2129 ["TechRacer"] = "TechRacer", -- TechRacer
  2019 ["Teleporation Node"]="Teleporterstation",
  2130 ["Teleporation Node"]="Teleporterstation",
  2020 ["Teleportation Mode"]="Teleportationsmodus",
       
  2021 ["Teleportation Node: Allows teleportation|    between other nodes."] = "Teleportationsstation: Ermöglicht Teleportation|    zwischen anderen Stationen.", -- Construction_Mode
  2131 ["Teleportation Node: Allows teleportation|    between other nodes."] = "Teleportationsstation: Ermöglicht Teleportation|    zwischen anderen Stationen.", -- Construction_Mode
  2022 ["Teleportation Node"]="Teleportationsstation",
  2132 ["Teleportation Node"]="Teleportationsstation",
  2023 ["Teleport hint: just use the mouse to select the destination!"]="Teleportertipp: Benutze einfach die Maus, um das Ziel auszuwählen.",
  2133 ["Teleport hint: Just use the mouse to select the destination!"] = "Teleportertipp: Benutze einfach den Mauszeiger, um das Ziel auszuwählen!", -- A_Classic_Fairytale:dragon
  2024 ["Teleport"]="Teleporter",
  2134 ["Teleport unsuccessful. Please teleport within a clan teleporter's sphere of influence."] = "Teleportation fehlgeschlagen. Bitte teleportiere dich nur im Einzugsbereich der Teleporter deines Klans.", -- Construction_Mode
  2025 ["Teleport Unsuccessful. Please teleport within a clan teleporter's sphere of influence."]="Teleportation fehlgeschlagen. Bitte teleportiere nur innerhalb des Einzugsgebiets deiner Klanteleporter.",
  2135 ["Tentacle Terror"] = "Tentakel-Terror", -- Tentacle_Terror
  2026 ["Thanks!"]="Danke!",
  2136 ["Thanks!"]="Danke!",
  2027 ["Thanks, dude! It really means a lot to me."] = "Danke, Mann! Das bedeutet mir wirklich sehr viel.", -- A_Classic_Fairytale:epil
  2137 ["Thanks, dude! It really means a lot to me."] = "Danke, Mann! Das bedeutet mir wirklich sehr viel.", -- A_Classic_Fairytale:epil
  2028 ["Thanks, man! It really means a lot to me."] = "Danke, Mann! Das bedeutet mir wirklich sehr viel.", -- A_Classic_Fairytale:epil
  2138 ["Thanks, man! It really means a lot to me."] = "Danke, Mann! Das bedeutet mir wirklich sehr viel.", -- A_Classic_Fairytale:epil
  2029 ["Thank you, Dr. Cornelius."]="Danke, Dr. Cornelius!", -- A_Space_Adventure:cosmos
  2139 ["Thank you, Dr. Cornelius."]="Danke, Dr. Cornelius!", -- A_Space_Adventure:cosmos
  2030 ["Thank you for meeting me on such a short notice!"]="Danke, dass du mich so kurzfristig getroffen hast!",
  2140 ["Thank you for meeting me on such a short notice!"]="Danke, dass du mich so kurzfristig getroffen hast!",
  2048 ["That was pointless. The flag will respawn next round."] = "Das war sinnlos. Die Flagge wird nächste Runde wieder auftauchen.", -- CTF_Blizzard, CTF_Blizzard
  2158 ["That was pointless. The flag will respawn next round."] = "Das war sinnlos. Die Flagge wird nächste Runde wieder auftauchen.", -- CTF_Blizzard, CTF_Blizzard
  2049 ["The adventure begins!"]="Das Abenteuer beginnt!",
  2159 ["The adventure begins!"]="Das Abenteuer beginnt!",
  2050 ["The air bombs are weaker than usual."] = "Die Luftbomben sind schwächer als normal.", -- Battalion
  2160 ["The air bombs are weaker than usual."] = "Die Luftbomben sind schwächer als normal.", -- Battalion
  2051 ["The aliens respect me, even worship me!"] = "Die Außerirdischen respektieren mich, ja sie beten mich sogar an!", -- A_Classic_Fairytale:queen
  2161 ["The aliens respect me, even worship me!"] = "Die Außerirdischen respektieren mich, ja sie beten mich sogar an!", -- A_Classic_Fairytale:queen
  2052 ["The ally units share their ammo."]="Die verbündeten Einheiten teilen sich ihre Munition.",
  2162 ["The ally units share their ammo."]="Die verbündeten Einheiten teilen sich ihre Munition.",
       
  2163 ["The ammo of %s has been vaporized"] = "Die Munition von %s wurde vaporisiert", -- Construction_Mode
  2053 ["The answer is...entertaintment. You'll see what I mean."]="Die Antwort lautet: Unterhaltung. Du wirst verstehen, was ich meine.",
  2164 ["The answer is...entertaintment. You'll see what I mean."]="Die Antwort lautet: Unterhaltung. Du wirst verstehen, was ich meine.",
  2054 ["The anti-portal surface is all over the floor, and I have nothing to kill him. Dropping something could hurt him enough to kill him."] = "Die Anti-Portal-Oberfläche ist auf dem ganzen Boden verteilt und ich habe nichts, um ihn zu töten. Wenn ich etwas auf ihn fallen lassen könnte, könnte es ihn genug verletzen, um ihn zu töten.", -- portal
  2165 ["The anti-portal surface is all over the floor, and I have nothing to kill him. Dropping something could hurt him enough to kill him."] = "Die Anti-Portal-Oberfläche ist auf dem ganzen Boden verteilt und ich habe nichts, um ihn zu töten. Wenn ich etwas auf ihn fallen lassen könnte, könnte es ihn genug verletzen, um ihn zu töten.", -- portal
  2055 ["The big bang"]="Der große Knall",
  2166 ["The big bang"]="Der große Knall",
  2056 ["The Boss"] = "Der Boss", -- 
  2167 ["The Boss"] = "Der Boss", -- 
  2057 ["The boss has fallen! Retreat!"]="Der Anführer ist gefallen! Rückzug!",
  2168 ["The boss has fallen! Retreat!"]="Der Anführer ist gefallen! Rückzug!",
  2067 ["The Dilemma"]="Das Dilemma",
  2178 ["The Dilemma"]="Das Dilemma",
  2068 ["The editor weapons and tools have been added!"]="Die Editorwaffen und -werkzeuge wurden hinzugefügt!",
  2179 ["The editor weapons and tools have been added!"]="Die Editorwaffen und -werkzeuge wurden hinzugefügt!",
  2069 ["The editor weapons and tools have been removed!"]="Die Editorwaffen und -werkzeuge wurden entfernt!",
  2180 ["The editor weapons and tools have been removed!"]="Die Editorwaffen und -werkzeuge wurden entfernt!",
  2070 ["The enemies aren't many anyway, it is going to be easy!"]="Es sind eh nicht so viele Feinde, es wird einfach sein!",
  2181 ["The enemies aren't many anyway, it is going to be easy!"]="Es sind eh nicht so viele Feinde, es wird einfach sein!",
  2071 ["The enemy can't move but it might be a good idea to stay out of sight!"] = "Der Feind kann sich nicht bewegen, aber du solltest besser aus der Schusslinie bleiben!", -- A_Classic_Fairytale:dragon
  2182 ["The enemy can't move but it might be a good idea to stay out of sight!"] = "Der Feind kann sich nicht bewegen, aber du solltest besser aus der Schusslinie bleiben!", -- A_Classic_Fairytale:dragon
       
  2183 ["The enemy has taken a crate which we really needed!"] = "Der Feind hat sich eine Kiste geholt, die wir wirklich gebraucht hätten!", -- SimpleMission
       
  2184 ["The enemy hogs play in a random order."] = "Die Feinde spielen in zufälliger Reihenfolge.", -- A_Space_Adventure:death02
  2072 ["The enemy is hiding out on yonder ducky!"]="Der Feind versteckt sich auf dem Entlein dort drüben!",
  2185 ["The enemy is hiding out on yonder ducky!"]="Der Feind versteckt sich auf dem Entlein dort drüben!",
  2073 ["The Enemy Of My Enemy"]="Der Feind meines Feindes",
  2186 ["The Enemy Of My Enemy"]="Der Feind meines Feindes",
  2074 ["The explosion is weaker than usual."] = "Die Explosion ist schwächer als gewöhnlich.", -- Battalion
  2187 ["The explosion is weaker than usual."] = "Die Explosion ist schwächer als gewöhnlich.", -- Battalion
       
  2188 ["The fastest hedgehog was %s from %s with a time of %.3fs."] = "Der schnellste Igel war %s von %s mit einer Zeit von %.3fs.", -- TrophyRace
  2075 ["The fight begins!"]="Die Schlacht beginnt!",
  2189 ["The fight begins!"]="Die Schlacht beginnt!",
  2076 ["The final part"]="Das letzte Bauteil",
  2190 ["The final part"]="Das letzte Bauteil",
       
  2191 ["The final targets are quite tricky. You need to aim well."] = "Die letzten Zielscheiben sind echt knifflig. Du musst gut zielen.", -- Basic_Training_-_Bazooka
  2077 ["The First Blood"]="Der erste Zusammenstoß",
  2192 ["The First Blood"]="Der erste Zusammenstoß",
  2078 ["The First Encounter"]="Das erste Zusammentreffen",
  2193 ["The First Encounter"]="Das erste Zusammentreffen",
  2079 ["The first hedgehog to kill someone becomes the Mutant."] = "Der erste Igel, der einen anderen tötet, mutiert.", -- Mutant
  2194 ["The first hedgehog to kill someone becomes the Mutant."] = "Der erste Igel, der einen anderen tötet, mutiert.", -- Mutant
  2080 ["The first hedgehog which scores %d or more wins the game."] = "Der erste Igel, der %d oder mehr Punkte hat, gewinnt.", -- Mutant
  2195 ["The first hedgehog which scores %d or more wins the game."] = "Der erste Igel, der %d oder mehr Punkte hat, gewinnt.", -- Mutant
  2081 ["The first stop"]="Der erste Halt",
  2196 ["The first stop"]="Der erste Halt",
  2111 ["The Mutant has super-weapons and a lot of health."]="Der Mutant hat Superwaffen und eine hohe Gesundheit.",
  2226 ["The Mutant has super-weapons and a lot of health."]="Der Mutant hat Superwaffen und eine hohe Gesundheit.",
  2112 ["The Mutant loses health quickly if he doesn't keep scoring kills."]="Der Mutant verliert schnell an Gesundheit, wenn er nicht schnell andere Igel tötet.",
  2227 ["The Mutant loses health quickly if he doesn't keep scoring kills."]="Der Mutant verliert schnell an Gesundheit, wenn er nicht schnell andere Igel tötet.",
  2113 ["The Nameless One"]="Der Namenlose",
  2228 ["The Nameless One"]="Der Namenlose",
  2114 ["The Navy greets %s for managing to get in a distance of %d away from the mainland!"]="Die Marine grüßt %s für einen Abstand von %d vom Festland!",
  2229 ["The Navy greets %s for managing to get in a distance of %d away from the mainland!"]="Die Marine grüßt %s für einen Abstand von %d vom Festland!",
  2115 ["The next 4 times you play the \"The last encounter\" mission you'll get 20 more hit points and a laser sight."]="Die nächsten 4 Male, die du die Mission »Das letzte Gefecht« spielst, wirst du 20 weitere Trefferpunkte und ein Laservisier erhalten.",
  2230 ["The next 4 times you play the \"The last encounter\" mission you'll get 20 more hit points and a laser sight."]="Die nächsten 4 Male, die du die Mission »Das letzte Gefecht« spielst, wirst du 20 weitere Trefferpunkte und ein Laservisier erhalten.",
  2116 ["The next one is pretty hard! |Tip: You have to do multiple swings!"]="Die Nächste ist ziemlich schwer! |Tipp: Du musst mehrmals schwingen!",
  2231 ["The next crate is an utility crate."] = "Die nächste Kiste ist eine Werkzeugkiste.", -- Basic_Training_-_Movement
       
  2232 ["The next target can only be reached by something called “bouncing bomb”."] = "Die nächste Zielscheibe kann nur von einer »hüpfenden Bombe« erreicht werden.", -- Basic_Training_-_Bazooka
  2117 ["Then how do they keep appearing?"]="Also woher kommen sie?",
  2233 ["Then how do they keep appearing?"]="Also woher kommen sie?",
  2118 ["The Ninja-Samurai Alliance"] = "Die Ninja-Samurai-Allianz", -- 
  2234 ["The Ninja-Samurai Alliance"] = "Die Ninja-Samurai-Allianz", -- 
  2119 ["Then prepare for battle!"]="Dann mach dich bereit für die Schlacht!",
  2235 ["Then prepare for battle!"]="Dann mach dich bereit für die Schlacht!",
  2120 ["Then what am I?"] = "Was bin ich dann?", -- A_Classic_Fairytale:epil
  2236 ["Then what am I?"] = "Was bin ich dann?", -- A_Classic_Fairytale:epil
  2121 ["The only woman, huh?"] = "Die einzige Frau, wie?", -- A_Classic_Fairytale:epil
  2237 ["The only woman, huh?"] = "Die einzige Frau, wie?", -- A_Classic_Fairytale:epil
  2122 ["The opression of the elders, of course!"] = "Die Unterdrückung der Ältesten, natürlich!", -- A_Classic_Fairytale:queen
  2238 ["The oppression of the elders, of course!"] = "Die Unterdrückung der Ältesten natürlich!", -- A_Classic_Fairytale:queen
  2123 ["The other one were all cannibals, spending their time eating the organs of fellow hedgehogs..."]="Der andere Stamm bestand nur aus Kannibalen, sie verbrachten ihre Zeit damit, die Organe anderer Igel aufzufressen.",
  2239 ["The other one were all cannibals, spending their time eating the organs of fellow hedgehogs..."]="Der andere Stamm bestand nur aus Kannibalen, sie verbrachten ihre Zeit damit, die Organe anderer Igel aufzufressen.",
  2124 ["The part device is hidden in one of the crates! Go and get it!"]="Das Bauteil ist in einer der Kisten versteckt. Geh und hole es!",
  2240 ["The part device is hidden in one of the crates! Go and get it!"]="Das Bauteil ist in einer der Kisten versteckt. Geh und hole es!",
  2125 ["the Planet of Death"]="der Todesplanet",
  2241 ["the Planet of Death"]="der Todesplanet",
  2126 ["The Police"] = "Die Polizei", -- 
  2242 ["The Police"] = "Die Polizei", -- 
  2127 ["The power of love! No, wait, the power of the aliens!"] = "Die Macht der Liebe! Ach, Quatsch, die Macht der Aliens!", -- A_Classic_Fairytale:queen
  2243 ["The power of love! No, wait, the power of the aliens!"] = "Die Macht der Liebe! Ach, Quatsch, die Macht der Aliens!", -- A_Classic_Fairytale:queen
  2133 ["There must be a spy among us!"]="Es muss ein Spion unter uns sein!",
  2249 ["There must be a spy among us!"]="Es muss ein Spion unter uns sein!",
  2134 ["There's more of them? When did they become so hungry?"]="Es gibt mehr von ihnen? Seit wann wurden sie so hungrig?",
  2250 ["There's more of them? When did they become so hungry?"]="Es gibt mehr von ihnen? Seit wann wurden sie so hungrig?",
  2135 ["There's nothing more satisfying for me than seeing you share your beauty with the world every morning, my princess!"]="Es gibt nichts befriedigenderes für mich, als dich jeden Morgen zu sehen, wie du deine Schönheit mit dem Rest der Welt teilst, meine Prinzessin!",
  2251 ["There's nothing more satisfying for me than seeing you share your beauty with the world every morning, my princess!"]="Es gibt nichts befriedigenderes für mich, als dich jeden Morgen zu sehen, wie du deine Schönheit mit dem Rest der Welt teilst, meine Prinzessin!",
  2136 ["There's nothing more satisfying to us than seeing you share your beauty..."]="Es gibt nichts befriedigenderes für uns, als dich jeden Morgen zu sehen, wie du deine Schönheit …",
  2252 ["There's nothing more satisfying to us than seeing you share your beauty..."]="Es gibt nichts befriedigenderes für uns, als dich jeden Morgen zu sehen, wie du deine Schönheit …",
  2137 ["There's nothing more satisfying to us than seeing you share your beauty with the world every morning, my princess!"]="Es gibt nichts befriedigenderes für uns, als dich jeden Morgen zu sehen, wie du deine Schönheit mit dem Rest der Welt teilst, meine Prinzessin!",
  2253 ["There's nothing more satisfying to us than seeing you share your beauty with the world every morning, my princess!"]="Es gibt nichts befriedigenderes für uns, als dich jeden Morgen zu sehen, wie du deine Schönheit mit dem Rest der Welt teilst, meine Prinzessin!",
       
  2254 ["The respawner respawns %s"] = "Der Wiederbeleber belebt %s wieder", -- Construction_Mode
  2138 ["The Rising"]="Der Aufstieg",
  2255 ["The Rising"]="Der Aufstieg",
  2139 ["The rope won't get reset."] = "Das Seil wird nicht zurückgesetzt.", -- A_Space_Adventure:death02
       
  2140 ["The Savior"]="Der Erlöser",
  2256 ["The Savior"]="Der Erlöser",
       
  2257 ["These girders are slippery, like ice."] = "Diese Träger sind so rutschig wie Eis.", -- Basic_Training_-_Movement
  2141 ["These primitive people are so funny!"]="Diese primitiven Leute sind so lustig!",
  2258 ["These primitive people are so funny!"]="Diese primitiven Leute sind so lustig!",
  2142 ["The Shadow Falls"]="Die Schattenfälle",
  2259 ["The Shadow Falls"]="Die Schattenfälle",
  2143 ["The Showdown"]="Das Showdown",
  2260 ["The Showdown"]="Das Showdown",
  2144 ["The Slaughter"]="Die Schlachtung",
  2261 ["The Slaughter"]="Die Schlachtung",
  2145 ["The Society of Perfectionists greets %s (%s): No misses and %d hits in its best round."] = "Die Gesellschaft der Perfektionisten grüßt %s (%s): In der besten Runde %d Treffer, kein Schuss ging daneben.", -- Space_Invasion
  2262 ["The Society of Perfectionists greets %s (%s): No misses and %d hits in its best round."] = "Die Gesellschaft der Perfektionisten grüßt %s (%s): In der besten Runde %d Treffer, kein Schuss ging daneben.", -- Space_Invasion
  2146 ["THE SPECIALISTS"]="DIE SPEZIALISTEN",
  2263 ["THE SPECIALISTS"]="DIE SPEZIALISTEN",
       
  2264 ["The spinning arrows above your hedgehog show|which hedgehog is selected right now."] = "Die rotierenden Pfeile über deinen Igel zeigen an,|welcher Igel jetzt ausgewählt ist.", -- Basic_Training_-_Movement
  2147 ["The spirits of the ancerstors are surely pleased, Leaks A Lot."]="Die Geister der Ahnen sind sicherlich erfreut, Undichte Stelle.",
  2265 ["The spirits of the ancerstors are surely pleased, Leaks A Lot."]="Die Geister der Ahnen sind sicherlich erfreut, Undichte Stelle.",
       
  2266 ["The targets will guide you through the training."] = "Die Zielscheiben führen dich durch die Übung.", -- Basic_Training_-_Rope
  2148 ["The team continued their quest of finding the rest of the tribe."] = "Das Team setzte die Suche nach dem Rest ihres Stammes fort.", -- A_Classic_Fairytale:queen
  2267 ["The team continued their quest of finding the rest of the tribe."] = "Das Team setzte die Suche nach dem Rest ihres Stammes fort.", -- A_Classic_Fairytale:queen
  2149 ["The time that you have left when you reach the blue hedgehog will be added to the next turn."]="Deine verbleibende Zeit wird zu deinem nächsten Zug addiert, sobald du den blauen Igel erreichst.",
  2268 ["The time that you have left when you reach the blue hedgehog will be added to the next turn."]="Deine verbleibende Zeit wird zu deinem nächsten Zug addiert, sobald du den blauen Igel erreichst.",
  2150 ["The Torment"]="Die Qual",
  2269 ["The Torment"]="Die Qual",
  2151 ["The truth about Professor Hogevil"]="Die Wahrheit über Professor Bösigel",
  2270 ["The truth about Professor Hogevil"]="Die Wahrheit über Professor Bösigel",
  2152 ["The tunnel entrance is over there."] = "Der Eingang zum Tunnel ist dort drüben!", -- A_Space_Adventure:desert01
  2271 ["The tunnel entrance is over there."] = "Der Eingang zum Tunnel ist dort drüben!", -- A_Space_Adventure:desert01
  2159 ["The wasted youth"]="Die vergeudete Jugend",
  2278 ["The wasted youth"]="Die vergeudete Jugend",
  2160 ["The way you handled your little internal conflicts …"] = "Wie ihr euren kleinen internen Konflikte gehandhabt habt …", -- A_Classic_Fairytale:queen
  2279 ["The way you handled your little internal conflicts …"] = "Wie ihr euren kleinen internen Konflikte gehandhabt habt …", -- A_Classic_Fairytale:queen
  2161 ["The weapon in that last crate was bestowed upon us by the ancients!"]="Die Waffe in der letzten Kiste wurde uns von den Urahnen übergeben!",
  2280 ["The weapon in that last crate was bestowed upon us by the ancients!"]="Die Waffe in der letzten Kiste wurde uns von den Urahnen übergeben!",
  2162 ["The what?!"]="Das was?!",
  2281 ["The what?!"]="Das was?!",
  2163 ["The wind whispers that you are ready to become familiar with tools, now..."]="Der Wind flüstert, dass du jetzt bereit bist, mit den Werkzeugen vertraut zu werden.",
  2282 ["The wind whispers that you are ready to become familiar with tools, now..."]="Der Wind flüstert, dass du jetzt bereit bist, mit den Werkzeugen vertraut zu werden.",
       
  2283 ["The wrong hedgehog has taken the crate."] = "Der falsche Igel hat sich die Kiste genommen.", -- SimpleMission
  2164 ["They are all waiting back in the village, haha."]="Sie warten alle im Dorf, haha.",
  2284 ["They are all waiting back in the village, haha."]="Sie warten alle im Dorf, haha.",
  2165 ["They are up there! Take this rope and hurry!"]="Sie sind da oben! Nimm dieses Seil und beeil dich!",
  2285 ["They are up there! Take this rope and hurry!"]="Sie sind da oben! Nimm dieses Seil und beeil dich!",
  2166 ["They Call Me Bullseye! +16 points!"] = "Sie nennen mich »Adlerauge«! +16 Punkte!", -- Space_Invasion
  2286 ["They Call Me Bullseye! +16 points!"] = "Sie nennen mich »Adlerauge«! +16 Punkte!", -- Space_Invasion
  2167 ["They have weapons we've never seen before!"]="Sie haben Waffen, die wir noch nie zuvor gesehen haben!",
  2287 ["They have weapons we've never seen before!"]="Sie haben Waffen, die wir noch nie zuvor gesehen haben!",
  2168 ["They keep appearing like this. It's weird!"]="Sie tauchen einfach so auf. Es ist seltsam!",
  2288 ["They keep appearing like this. It's weird!"]="Sie tauchen einfach so auf. Es ist seltsam!",
  2174 ["They've been manipulating us all this time!"]="Sie haben uns die ganze Zeit manipuliert!",
  2294 ["They've been manipulating us all this time!"]="Sie haben uns die ganze Zeit manipuliert!",
  2175 ["They won't hesitate to attack you in order to rob you!"]="Sie werden nicht zögern, dich anzugreifen, um dich auszurauben!",
  2295 ["They won't hesitate to attack you in order to rob you!"]="Sie werden nicht zögern, dich anzugreifen, um dich auszurauben!",
  2176 ["The Zoo"] = "Der Zoo", -- 
  2296 ["The Zoo"] = "Der Zoo", -- 
  2177 ["Thighlicker"]="Schenkelschlecker",
  2297 ["Thighlicker"]="Schenkelschlecker",
  2178 ["Things are going to get messy around here."]="Es wird hier gleich richtig hässlich werden.",  -- A_Space_Adventure:fruit01
  2298 ["Things are going to get messy around here."]="Es wird hier gleich richtig hässlich werden.",  -- A_Space_Adventure:fruit01
       
  2299 ["This allows to select any hedgehog in your team!"] = "Damit kannst du einen beliebigen Igel in deinem Team auswählen.", -- Basic_Training_-_Movement
  2179 ["This allows you to create a crate anywhere|within your clan's area of influence,|at the cost of energy."] = "Hiermit erzeugst du eine Kiste an einem|beliebigen Ort im Einflussgebiet deines Klans,|auf Kosten von Energie.", -- Construction_Mode
  2300 ["This allows you to create a crate anywhere|within your clan's area of influence,|at the cost of energy."] = "Hiermit erzeugst du eine Kiste an einem|beliebigen Ort im Einflussgebiet deines Klans,|auf Kosten von Energie.", -- Construction_Mode
  2180 ["This allows you to create and place mines,|sticky mines and barrels anywhere within your|clan's area of influence at the cost of energy.|Up/down: Choose object type|Left/right: Choose timer (for mines)|Cursor: Place object"] = "Hiermit kannst du Minen, Haftminen und Fässer|an einer beliebigen Stelle innerhalb des|Einflussgebiets deines Klans platzieren,|auf Kosten von Energie.|Hoch/Runter: Objekttyp wählen|Links/Rechts: Zeitzünder wählen (für Minen)|Cursor: Objekt platzieren", -- Construction_Mode
  2301 ["This allows you to create and place mines,|sticky mines and barrels anywhere within your|clan's area of influence at the cost of energy."] = "Damit kannst du Minen, Haftminen, und Fässer|innerhalb des Einflussbereichs deines Klans|erzeugen und platzieren, auf Kosten von Energie.", -- Construction_Mode
  2181 ["This almost concludes our tutorial."] = "Damit ist unsere Übung fast abgeschlossen.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer
  2302 ["This almost concludes our tutorial."] = "Damit ist unsere Übung fast abgeschlossen.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer
  2182 ["This game wasn’t really exciting."] = "Diese Runde war nicht so aufregend.", -- Space_Invasion
  2303 ["This game wasn’t really exciting."] = "Diese Runde war nicht so aufregend.", -- Space_Invasion
  2183 ["This Hog Solo is so naive! When he returns I'll shoot him and keep that device for myself!"]="Dieser Igel Einsam ist so naiv! Wenn er zurückkehrt, werde ich ihn erschießen und das Gerät für mich selbst behalten!",
  2304 ["This Hog Solo is so naive! When he returns I'll shoot him and keep that device for myself!"]="Dieser Igel Einsam ist so naiv! Wenn er zurückkehrt, werde ich ihn erschießen und das Gerät für mich selbst behalten!",
  2184 ["This is a new personal best, congratulations!"] = "Das ist eine neue persönliche Bestleistung, Gratulation!", -- A_Space_Adventure:death02, A_Space_Adventure:desert02, A_Space_Adventure:fruit03
  2305 ["This is a new personal best, congratulations!"] = "Das ist eine neue persönliche Bestleistung, Gratulation!", -- A_Space_Adventure:death02, A_Space_Adventure:desert02, A_Space_Adventure:fruit03
  2185 ["This is a new personal best time, congratulations!"] = "Das ist eine neue persönliche Bestzeit, Gratulation!", -- A_Space_Adventure:ice02, A_Space_Adventure:moon02
  2306 ["This is a new personal best time, congratulations!"] = "Das ist eine neue persönliche Bestzeit, Gratulation!", -- A_Space_Adventure:ice02, A_Space_Adventure:moon02
       
  2307 ["This is Cappy."] = "Das ist Käppi.", -- Basic_Training_-_Movement
  2186 ["This is it! It's time to make Fell From Heaven fall for me..."]="Das ist es! Es ist an der Zeit, Fiel Vom Himmel in mich verfallen zu lassen …",
  2308 ["This is it! It's time to make Fell From Heaven fall for me..."]="Das ist es! Es ist an der Zeit, Fiel Vom Himmel in mich verfallen zu lassen …",
  2187 ["This island is the only place left on Earth with grass on it!"]="Diese Insel ist der einzige Ort auf der Welt, der noch Gras hat!",
  2309 ["This island is the only place left on Earth with grass on it!"]="Diese Insel ist der einzige Ort auf der Welt, der noch Gras hat!",
  2188 ["This is seems like a wealthy hedgehog, nice ..."]="Das sieht wie ein reicher Igel aus, nett.",
  2310 ["This is the Olympic Stadium of Saucer Flying."] = "Dies ist das Olympische Stadion des Untertassenflugs.", -- A_Space_Adventure:ice02
  2189 ["This is the Olympic stadium of saucer flying."]="Dies ist das olympische Stadion des Untertassenflugs.",
       
  2190 ["This is the wrong way!"]="Das ist die falsche Richtung!",
  2311 ["This is the wrong way!"]="Das ist die falsche Richtung!",
  2191 ["This is typical!"]="Typisch!",
  2312 ["This is typical!"]="Typisch!",
  2192 ["This must be some kind of sorcery!"]="Das muss wohl eine Art Zauberei sein!",
  2313 ["This must be some kind of sorcery!"]="Das muss wohl eine Art Zauberei sein!",
  2193 ["This must be the caves!"]="Dies müssen die Höhlen sein!",
  2314 ["This must be the caves!"]="Dies müssen die Höhlen sein!",
  2194 ["This one's tricky."]="Die hier ist knifflig.",
  2315 ["This one's tricky."]="Die hier ist knifflig.",
  2195 ["This planet seems dangerous!"]="Dieser Planet scheint gefährlich zu sein!",
  2316 ["This planet seems dangerous!"]="Dieser Planet scheint gefährlich zu sein!",
  2196 ["This rain is really something..."]="Das nenne ich mal einen Regenschauer …",
  2317 ["This rain is really something..."]="Das nenne ich mal einen Regenschauer …",
  2197 ["This round’s award for ultimate disappointment goes to: Everyone!"]="Der ultimative Enttäuschungspreis geht in dieser Runde an: alle!",
  2318 ["This round’s award for ultimate disappointment goes to: Everyone!"]="Der ultimative Enttäuschungspreis geht in dieser Runde an: alle!",
       
  2319 ["This seems like a wealthy hedgehog, nice ..."] = "Das scheint ein reicher Igel zu sein, nett …", -- A_Space_Adventure:desert01
  2198 ["This was an awesome performance! But this challenge can be finished with even just one RC plane. Can you figure out how?"]="Das war eine großartige Vorstellung! Aber diese Herausforderung kann sogar mit nur einem Funkflugzeug gemeistert werden. Kannst du herausfinden, wie?",
  2320 ["This was an awesome performance! But this challenge can be finished with even just one RC plane. Can you figure out how?"]="Das war eine großartige Vorstellung! Aber diese Herausforderung kann sogar mit nur einem Funkflugzeug gemeistert werden. Kannst du herausfinden, wie?",
  2199 ["This will be fun!"]="Das wird Spaß machen!",
  2321 ["This will be fun!"]="Das wird Spaß machen!",
  2200 ["This will be useful when I need a new platform or if I want to rise."] = "Das wird sich als nützlich erweisen, wenn ich eine neue Plattform brauche oder ich nach oben muss.", -- portal
  2322 ["This will be useful when I need a new platform or if I want to rise."] = "Das wird sich als nützlich erweisen, wenn ich eine neue Plattform brauche oder ich nach oben muss.", -- portal
  2201 ["This will certianly come in handy."] = "Das wird bestimmt nützlich sein.", -- User_Mission_-_Teamwork_2
  2323 ["This will certianly come in handy."] = "Das wird bestimmt nützlich sein.", -- User_Mission_-_Teamwork_2
  2202 ["Thompson"] = "Thomas", -- 
  2324 ["Thompson"] = "Thomas", -- 
  2203 ["Those aliens are destroying the island!"]="Diese Außerirdischen zerstören die Insel!",
  2325 ["Those aliens are destroying the island!"]="Diese Außerirdischen zerstören die Insel!",
  2204 ["Those were scheduled for disposal anyway."] = "Sie waren eh für den Schrottplatz bestimmt.", -- A_Classic_Fairytale:dragon
  2326 ["Those were scheduled for disposal anyway."] = "Sie waren eh für den Schrottplatz bestimmt.", -- A_Classic_Fairytale:dragon
  2205 ["Throw a baseball at your foes|and send them flying!"] = "Wirf einen Baseball auf deine|Gegner und lass sie fliegen!", -- Knockball
  2327 ["Throw a baseball at your foes|and send them flying!"] = "Wirf einen Baseball auf deine|Gegner und lass sie fliegen!", -- Knockball
       
  2328 ["Throw some grenades to destroy the targets!"] = "Wirf ein paar Granaten, um die Zielscheiben zu zerstören!", -- Basic_Training_-_Grenade
  2206 ["Thug #%d"] = "Rowdy %d", -- A_Space_Adventure:death01
  2329 ["Thug #%d"] = "Rowdy %d", -- A_Space_Adventure:death01
  2207 ["thug"]="Rowdy",
  2330 ["thug"]="Rowdy",
  2208 ["Timbers"] = "Holz", -- 
  2331 ["Timbers"] = "Holz", -- 
  2209 ["Time: %.1fs"] = "Zeit: %.1fs", -- Racer, TechRacer
  2332 ["Time: %.1fs"] = "Zeit: %.1fs", -- Racer, TechRacer
  2210 ["Time Box"] = "Zeitkasten", -- Construction_Mode
  2333 ["Time: %.3fs by %s"] = "Zeit: %.3fs von %s", -- TrophyRace
       
  2334 ["Time: %.3fs"] = "Zeit: %.3fs", -- TrophyRace
  2211 ["Timed Kamikaze! +10 points!"] = "Rechtzeitiges Kamikaze: +10 Punkte!", -- Space_Invasion
  2335 ["Timed Kamikaze! +10 points!"] = "Rechtzeitiges Kamikaze: +10 Punkte!", -- Space_Invasion
  2212 ["Time extended! +%dsec"] = "Zeitbonus! +%ds", -- Space_Invasion
  2336 ["Time extended! +%dsec"] = "Zeitbonus! +%ds", -- Space_Invasion
  2213 ["Time extension: %ds"] = "Zeitbonus: %ds", -- Tumbler
  2337 ["Time extension: %ds"] = "Zeitbonus: %ds", -- Tumbler
  2214 ["Time for a more interesting stunt, but first just collect the next crate!"] = "Zeit für einen interessanteren Stunt, aber sammle zuerst die nächste Kiste auf!", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer
  2338 ["Time for a more interesting stunt, but first just collect the next crate!"] = "Zeit für einen interessanteren Stunt, aber sammle zuerst die nächste Kiste auf!", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer
  2215 ["Time's up!"]="Die Zeit ist um!",
  2339 ["Time's up!"]="Die Zeit ist um!",
  2216 ["Time’s up!"]="Die Zeit ist um!",
  2340 ["Time’s up!"]="Die Zeit ist um!",
  2217 ["Time to run!"]="Zeit, zu fliehen!",
  2341 ["Time to run!"]="Zeit, zu fliehen!",
  2218 ["Tip: Changing your aim while flying is very difficult, so adjust it before you take off."] = "Tipp: Es ist sehr schwer, beim Fliegen die Zielrichtung zu ändern,|also pass sie an, bevor du abhebst.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer
  2342 ["Tip: Changing your aim while flying is very difficult, so adjust it before you take off."] = "Tipp: Es ist sehr schwer, beim Fliegen die Zielrichtung zu ändern,|also pass sie an, bevor du abhebst.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer
  2219 ["Tip: Don't remain for too long in the water, or you won't make it."] = "Tipp: Bleib nicht zu lang im Wasser, sonst schaffst du es nicht.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer
  2343 ["Tip: Don't remain for too long in the water, or you won't make it."] = "Tipp: Bleib nicht zu lang im Wasser, sonst schaffst du es nicht.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer
  2220 ["Tip: If you get stuck in this training, use \"Skip turn\" to restart the current objective."] = "Tipp: Wenn du hängenbleibst, benutze »Zug überspringen«,|um das aktuelle Ziel erneut zu versuchen.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer
  2344 ["Tip: If you get stuck in this training, use \"Skip turn\" to restart the current objective."] = "Tipp: Wenn du hängenbleibst, benutze »Zug überspringen«,|um das aktuelle Ziel erneut zu versuchen.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer
  2221 ["Tip: See the \"esc\" key (this menu) if you want to see the currently playing teams continent, or that continents specials."]="Tipp: Benutze die [Esc]-Taste (dieses Menü), wenn du den Kontinent des aktuellen Teams sehen willst, oder die Besonderheiten dieses Kontinents sehen willst.",
  2345 ["Tip: See the \"Esc\" key (this menu) if you want to see the currently playing teams continent, or that continents specials."] = "Tipp: Benutze [Esc] (dieses Menü), um den Kontinent des spielenden Teams sowie dessen Besonderheiten anzuzeigen.", -- Continental_supplies
  2222 ["Tip: The rope physics are different than in the real world, |use it to your advantage!"]="Tipp: Die Seilphysik ist anders als in der realen Welt, |nutze das zu deinem Vorteil aus!",
       
  2223 ["Tip: You can change your flying saucer|in mid-flight by hitting the [Attack] key twice."] = "Tipp: Du kannst die fliegende Untertasse|im Flug wechseln, drücke einfach [Angriff] zwei mal.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer
  2346 ["Tip: You can change your flying saucer|in mid-flight by hitting the [Attack] key twice."] = "Tipp: Du kannst die fliegende Untertasse|im Flug wechseln, drücke einfach [Angriff] zwei mal.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer
  2224 ["Tiyuri"] = "Tiyuri", -- 
  2347 ["Tiyuri"] = "Tiyuri", -- 
  2225 ["Toad"] = "Toad", -- 
  2348 ["Toad"] = "Toad", -- 
       
  2349 ["To begin, walk to the crate to the right."] = "Um loszulegen, geh zur Kiste rechts.", -- Basic_Training_-_Movement
       
  2350 ["To begin with the training, select the bazooka from the ammo menu!"] = "Um mit dem Training anzufangen, wähl die Bazooka aus dem Munitionsmenü aus!", -- Basic_Training_-_Bazooka
       
  2351 ["To begin with the training, select the grenade from the ammo menu!"] = "Um mit dem Training anzufangen, wähl die Granate aus dem Munitionsmenü aus!", -- Basic_Training_-_Grenade
       
  2352 ["To finish hedgehog selection, just do anything|with him, like walking."] = "Um die Igelwahl zu beenden, mach irgendwas mit dem Igel, z.B. gehen.", -- Basic_Training_-_Movement
       
  2353 ["To get over the next obstacle, you need to perform your back jump precisely."] = "Um über das nächste Hindernis zu gelangen, musst du den Rückwärtssprung präzise vornehmen.", -- Basic_Training_-_Movement
       
  2354 ["To get over the water, you have to do multiple|rope shots and swings."] = "Um über das Wasser zu gelangen, brauchst du mehrere Seilschusse|und musst mehrfach schwingen.", -- Basic_Training_-_Rope
  2226 ["Toggle Editing Weapons and Tools: [Precise]+[2]"] = "Editorwaffen- und Werkzeuge umschalten: [Genaues Zielen]+[2]", -- HedgeEditor
  2355 ["Toggle Editing Weapons and Tools: [Precise]+[2]"] = "Editorwaffen- und Werkzeuge umschalten: [Genaues Zielen]+[2]", -- HedgeEditor
  2227 ["Toggle Editing Weapons and Tools: Precise+2"]="Waffen- und Werkzeugbearbeitung umschalten: Genaues Zielen + 2",
  2356 ["Toggle Editing Weapons and Tools: Precise+2"]="Waffen- und Werkzeugbearbeitung umschalten: Genaues Zielen + 2",
  2228 ["Toggle Gear Information: [Precise]+[3]"] = "Gear-Infos umschalten: [Genaues Zielen]+[3]", -- HedgeEditor
  2357 ["Toggle Gear Information: [Precise]+[3]"] = "Gear-Infos umschalten: [Genaues Zielen]+[3]", -- HedgeEditor
  2229 ["Toggle Help: Precise+1"]="Hilfe umschalten: Genaues Zielen + 1",
  2358 ["Toggle Help: Precise+1"]="Hilfe umschalten: Genaues Zielen + 1",
  2230 ["Toggle Help: [Precise]+[1]"] = "Hilfe umschalten: [Genaues Zielen]+[1]", -- HedgeEditor
  2359 ["Toggle Help: [Precise]+[1]"] = "Hilfe umschalten: [Genaues Zielen]+[1]", -- HedgeEditor
  2256 ["Training complete!"] = "Übung abgeschlossen!", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer
  2385 ["Training complete!"] = "Übung abgeschlossen!", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer
  2257 ["Training Team"] = "Trainingsteam", -- 
  2386 ["Training Team"] = "Trainingsteam", -- 
  2258 ["Training"] = "Übung", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer, Basic_Training_-_Rope
  2387 ["Training"] = "Übung", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer, Basic_Training_-_Rope
  2259 ["Traitors don't get to shout around here!"] = "Verräter haben hier nicht das Recht, herumzubrüllen!", -- A_Classic_Fairytale:epil
  2388 ["Traitors don't get to shout around here!"] = "Verräter haben hier nicht das Recht, herumzubrüllen!", -- A_Classic_Fairytale:epil
  2260 ["Traitors"]="Verräter",
  2389 ["Traitors"]="Verräter",
       
  2390 ["Trapped"] = "Gefangen", -- Basic_Training_-_Movement
  2261 ["Trapper"]="Trapper",
  2391 ["Trapper"]="Trapper",
  2262 ["Travel carefully as your fuel is limited"]="Reise vorsichtig, da dein Treibstoff begrenzt ist.",
  2392 ["Travel carefully as your fuel is limited"]="Reise vorsichtig, da dein Treibstoff begrenzt ist.",
  2263 ["Travel to all the neighbor planets and collect all the pieces"]="Reise zu allen Nachbarplaneten und sammle alle Bauteile ein.",
  2393 ["Travel to all the neighbor planets and collect all the pieces"]="Reise zu allen Nachbarplaneten und sammle alle Bauteile ein.",
  2264 ["Tribe"]="Stamm",
  2394 ["Tribe"]="Stamm",
  2265 ["TrophyRace"]="TrophyRace",
  2395 ["TrophyRace"]="TrophyRace",
  2266 ["Trunks"] = "Rüssel", -- 
  2396 ["Trunks"] = "Rüssel", -- 
  2267 ["Try again!"] = "Versuch es noch mal!", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer
  2397 ["Try again!"] = "Versuch es noch mal!", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer
  2268 ["Try it now and dive here to collect the crate on the right girder."] = "Versuch es jetzt und tauch hier ab, um die Kiste auf dem rechten Träger aufzusammeln.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer
  2398 ["Try it now and dive here to collect the crate on the right girder."] = "Versuch es jetzt und tauch hier ab, um die Kiste auf dem rechten Träger aufzusammeln.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer
  2269 ["Try not to get spotted by the guards!"]="Versuch, von den Wächtern unentdeckt zu bleiben!",
  2399 ["Try not to get spotted by the guards!"]="Versuch, von den Wächtern unentdeckt zu bleiben!",
       
  2400 ["Try out different bounciness levels to reach difficult targets."] = "Probiere mehrere Sprungstärken aus, um verschiedene Ziele zu treffen.", -- Basic_Training_-_Grenade
  2270 ["Try to be smart and eliminate them quickly. This way you might scare off the rest!"]="Versuch, schlau zu sein und sie schnell zu erledigen. Auf diese Weise könntest du den Rest abschrecken!",
  2401 ["Try to be smart and eliminate them quickly. This way you might scare off the rest!"]="Versuch, schlau zu sein und sie schnell zu erledigen. Auf diese Weise könntest du den Rest abschrecken!",
  2271 ["Try to keep as many allies alive as possible."]="Versuch, so viele Verbündete wie möglich am Leben zu erhalten.",
  2402 ["Try to keep as many allies alive as possible."]="Versuch, so viele Verbündete wie möglich am Leben zu erhalten.",
  2272 ["Try to land softly, as you can still take fall damage!"] = "Lande vorsichtig, da du immer noch Fallschaden nehmen könntest!", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer
  2403 ["Try to land softly, as you can still take fall damage!"] = "Lande vorsichtig, da du immer noch Fallschaden nehmen könntest!", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer
  2273 ["Try to protect the chief! You won't lose if he dies, but it is advised that he survives."]="Versuche, den Häuptling zu beschützen! Du wirst nicht verlieren, wenn er stirbt, aber es ist ratsam, dass er überlebt.",
  2404 ["Try to protect the chief! You won't lose if he dies, but it is advised that he survives."]="Versuche, den Häuptling zu beschützen! Du wirst nicht verlieren, wenn er stirbt, aber es ist ratsam, dass er überlebt.",
       
  2405 ["Try to reach and destroy the next target quickly."] = "Versuch, das nächste Ziel möglichst schnell|zu erreichen und zu zerstören.", -- Basic_Training_-_Rope
  2274 ["T_T"]="T_T",
  2406 ["T_T"]="T_T",
  2275 ["Tumbler"] = "Purzler", -- Tumbler
  2407 ["Tumbler"] = "Purzler", -- Tumbler
       
  2408 ["Turn around: [Left Shift] + [Left]/[Right]"] = "Umdrehen: [Umschalt links] + [Links]/[Rechts]", -- Basic_Training_-_Movement
       
  2409 ["Turning Around"] = "Umdrehen", -- Basic_Training_-_Movement
  2276 ["Turns: Hogs get %d random weapon(s) from their pool"] = "Züge: Igel erhalten %d zufällige Waffe(n) aus ihrem Waffenpool", -- Battalion
  2410 ["Turns: Hogs get %d random weapon(s) from their pool"] = "Züge: Igel erhalten %d zufällige Waffe(n) aus ihrem Waffenpool", -- Battalion
  2277 ["Turns: King's health is set to %d%% of the team health"] = "Züge: Königgesundheit ist %d%% der Teamgesundheit", -- Battalion
  2411 ["Turns: King's health is set to %d%% of the team health"] = "Züge: Königgesundheit ist %d%% der Teamgesundheit", -- Battalion
       
  2412 ["Turns left: %d"] = "Verbleibende Züge: %d", -- A_Classic_Fairytale:journey
  2278 ["Turns: Refill %d weapon and %d helper points|and randomize weapons and helpers based on team points"] = "Züge: Füllen %d Waffen- und %d Helferpunkte auf und verteilen|Waffen zufällig, basierend auf den vorhandenen Teampunkten", -- Battalion
  2413 ["Turns: Refill %d weapon and %d helper points|and randomize weapons and helpers based on team points"] = "Züge: Füllen %d Waffen- und %d Helferpunkte auf und verteilen|Waffen zufällig, basierend auf den vorhandenen Teampunkten", -- Battalion
  2279 ["Turns until arrival: %d"] = "Züge bis zur Ankunft: %d", -- A_Classic_Fairytale:backstab
  2414 ["Turns until arrival: %d"] = "Züge bis zur Ankunft: %d", -- A_Classic_Fairytale:backstab
  2280 ["Turns until Sudden Death: %d"] = "Züge bis Sudden Death: %d", -- A_Classic_Fairytale:dragon
  2415 ["Turns until Sudden Death: %d"] = "Züge bis Sudden Death: %d", -- A_Classic_Fairytale:dragon
  2281 ["Turn Time: %dsec"] = "Zugzeit: %ds", -- Space_Invasion
       
  2282 ["Twenty-Twenty"] = "Zwanzig-Zwanzig", -- 
  2416 ["Twenty-Twenty"] = "Zwanzig-Zwanzig", -- 
  2283 ["Two flowers: All missions complete"] = "Zwei Blumen: Alle Missionen abgeschlossen", -- A_Space_Adventure:cosmos
  2417 ["Two flowers: All missions complete"] = "Zwei Blumen: Alle Missionen abgeschlossen", -- A_Space_Adventure:cosmos
  2284 ["Two little hogs cooperating, getting past obstacles..."]="Zwei Igelchen, sie arbeiten zusammen, bewältigen Hindernisse gemeinsam …",
  2418 ["Two little hogs cooperating, getting past obstacles..."]="Zwei Igelchen, sie arbeiten zusammen, bewältigen Hindernisse gemeinsam …",
  2285 ["Ugly Mug"] = "Schmutzkrug", -- 
  2419 ["Ugly Mug"] = "Schmutzkrug", -- 
  2286 ["Uhm...I met one of them and took his weapons."]="Ähm, ich hab einen von ihnen getroffen und nahm seine Waffen.",
  2420 ["Uhm...I met one of them and took his weapons."]="Ähm, ich hab einen von ihnen getroffen und nahm seine Waffen.",
  2290 ["Ultra kill!"] = "Ultra-Killer!", -- Mutant
  2424 ["Ultra kill!"] = "Ultra-Killer!", -- Mutant
  2291 ["Ultrasoldier"] = "Ultrasoldat", -- Big_Armory
  2425 ["Ultrasoldier"] = "Ultrasoldat", -- Big_Armory
  2292 ["unC0Rr"] = "unC0Rr", -- 
  2426 ["unC0Rr"] = "unC0Rr", -- 
  2293 ["Under Construction"]="Baustelle",
  2427 ["Under Construction"]="Baustelle",
  2294 ["Under normal circumstances we could easily defeat them but we have kindly sent most of our men to the Kingdom of Sand to help with the annual dusting of the king's palace."]="Unter normalen Bedingungen könnten wir sie leicht besiegen, aber wir hatten freundlicherweise die meisten unserer Männer zum Sandkönigreich geschickt, um bei der jährlichen Entstaubung des Königspalasts zu helfen.",
  2428 ["Under normal circumstances we could easily defeat them but we have kindly sent most of our men to the Kingdom of Sand to help with the annual dusting of the king's palace."]="Unter normalen Bedingungen könnten wir sie leicht besiegen, aber wir hatten freundlicherweise die meisten unserer Männer zum Sandkönigreich geschickt, um bei der jährlichen Entstaubung des Königspalasts zu helfen.",
  2295 ["Under the meteorites shadow ..."]="Unter dem Schatten des Meteoriten …",
  2429 ["Under the meteorite’s shadow ..."] = "Unter dem Schatten des Meteoriten …", -- A_Space_Adventure:cosmos
  2296 ["Unexpected Igor"]="Ausnahmefelix",
  2430 ["Unexpected Igor"]="Ausnahmefelix",
  2297 ["Unique new weapons"]="Einzigartige neue Waffen",
  2431 ["Unique new weapons"]="Einzigartige neue Waffen",
  2298 ["Unit 0x0007"]="Einheit 0x0007",
  2432 ["Unit 0x0007"]="Einheit 0x0007",
  2299 ["Unit 189"] = "Einheit 189", -- 
  2433 ["Unit 189"] = "Einheit 189", -- 
  2300 ["Unit 234"] = "Einheit 234", -- 
  2434 ["Unit 234"] = "Einheit 234", -- 
  2304 ["Unit 485"] = "Einheit 485", -- 
  2438 ["Unit 485"] = "Einheit 485", -- 
  2305 ["Unit 527"] = "Einheit 527", -- 
  2439 ["Unit 527"] = "Einheit 527", -- 
  2306 ["Unit 638"] = "Einheit 638", -- 
  2440 ["Unit 638"] = "Einheit 638", -- 
  2307 ["Unit 709"] = "Einheit 709", -- 
  2441 ["Unit 709"] = "Einheit 709", -- 
  2308 ["Unit 835"]="Einheit 835",
  2442 ["Unit 835"]="Einheit 835",
       
  2443 ["Unit 881"] = "Einheit 881", -- User_Mission_-_Newton_and_the_Hammock
  2309 ["Unit 883"] = "Einheit 883", -- 
  2444 ["Unit 883"] = "Einheit 883", -- 
  2310 ["United We Stand"]="Gemeinsam sind wir stark",
  2445 ["United We Stand"]="Gemeinsam sind wir stark",
  2311 ["Unit"]="Einheit",
  2446 ["Unlike bazookas, grenades are not influenced by wind."] = "Anders als Bazookas werden Granaten nicht vom Wind beeinflusst.", -- Basic_Training_-_Grenade
  2312 ["Unlimited Attacks: Attacks don't end your turn"] = "Unbegrenzte Angriffe: Angriffe beenden deinen Zug nicht", -- User_Mission_-_Diver, User_Mission_-_Nobody_Laugh, User_Mission_-_Spooky_Tree
  2447 ["Unlimited Attacks: Attacks don't end your turn"] = "Unbegrenzte Angriffe: Angriffe beenden deinen Zug nicht", -- User_Mission_-_Diver, User_Mission_-_Nobody_Laugh, User_Mission_-_Spooky_Tree
  2313 ["Unlimited Attacks"]="Unbegrenzte Angriffe",
  2448 ["Unlimited Attacks"]="Unbegrenzte Angriffe",
  2314 ["Unlucky Sods"]="Arme Schweine",
  2449 ["Unlucky Sods"]="Arme Schweine",
  2315 ["Unstoppable!"]="Unaufhaltsam!",
  2450 ["Unstoppable!"]="Unaufhaltsam!",
  2316 ["Unsuspecting Louts"]="Nichtsahnende Lümmel",
  2451 ["Unsuspecting Louts"]="Nichtsahnende Lümmel",
  2317 ["Up/Down: Change placement mode"] = "Hoch/Runter: Platzierungsmodus wechseln", -- HedgeEditor
  2452 ["Up/Down: Change placement mode"] = "Hoch/Runter: Platzierungsmodus wechseln", -- HedgeEditor
  2318 ["Up/down: Choose crate type"] = "Hoch/Runter: Kistentyp wählen", -- Construction_Mode
  2453 ["Up/down: Choose crate type"] = "Hoch/Runter: Kistentyp wählen", -- Construction_Mode
       
  2454 ["Up/down: Choose object type|1-5/Switch/Left/Right: Choose mine timer|Cursor: Place object"] = "Hoch/Runter: Objekttyp auswählen|1-5/Wechseln/Links/Rechts: Minenzeitzünder wählen|Cursor: Objekt platzieren", -- Construction_Mode
  2319 ["Upper-class elite pilot"]="Elitepilot der Oberklasse",
  2455 ["Upper-class elite pilot"]="Elitepilot der Oberklasse",
  2320 ["Use it wisely!"]="Benutze sie weise!",
  2456 ["Use it wisely!"]="Benutze sie weise!",
  2321 ["Use it with precaution!"]="Benutze sie weise.",
  2457 ["Use it with precaution!"]="Benutze sie weise.",
  2322 ["User Challenge"]="Benutzerherausforderung",
  2458 ["User Challenge"]="Benutzerherausforderung",
       
  2459 ["!"] = "!", -- User_Mission_-_Dangerous_Ducklings
  2323 ["Use space button twice to change flying saucer while being in air."]="Drücke die Angriffstaste 2 mal, um die fliegende Untertasse im Flug zu wechseln",
  2460 ["Use space button twice to change flying saucer while being in air."]="Drücke die Angriffstaste 2 mal, um die fliegende Untertasse im Flug zu wechseln",
  2324 ["Use space button twice to change flying saucer while floating in mid-air."]="Drücke die Angriffstaste 2 mal, um die fliegende Untertasse im Flug zu wechseln.",
  2461 ["Use space button twice to change flying saucer while floating in mid-air."]="Drücke die Angriffstaste 2 mal, um die fliegende Untertasse im Flug zu wechseln.",
  2325 ["Use the attack key twice to change the flying saucer while being in air."] = "Benutze die Angriffstaste 2 mal, um die fliegende Untertasse in der Luft zu wechseln.", -- A_Space_Adventure:ice02
  2462 ["Use the attack key twice to change the flying saucer while being in air."] = "Benutze die Angriffstaste 2 mal, um die fliegende Untertasse in der Luft zu wechseln.", -- A_Space_Adventure:ice02
  2326 ["Use the attack key twice to change the flying saucer while floating in mid-air."] = "Benutze die Angriffstaste 2 mal, um die Fliegende Untertasse während des Fluges zu wechseln.", -- A_Space_Adventure:ice02
  2463 ["Use the attack key twice to change the flying saucer while floating in mid-air."] = "Benutze die Angriffstaste 2 mal, um die Fliegende Untertasse während des Fluges zu wechseln.", -- A_Space_Adventure:ice02
  2327 ["Use the attack key twice to change the flying saucer while floating in mid-air"] = "Benutze die Angriffstaste 2 mal, um die Fliegende Untertasse während des Fluges zu wechseln", -- A_Space_Adventure:ice02
  2464 ["Use the attack key twice to change the flying saucer while floating in mid-air"] = "Benutze die Angriffstaste 2 mal, um die Fliegende Untertasse während des Fluges zu wechseln", -- A_Space_Adventure:ice02
  2328 ["Use the bazooka and the flying saucer to get the freezer."] = "Benutze die Bazooka und die fliegende Untertasse, um die Eiskanone zu ergattern.", -- A_Space_Adventure:ice01
  2465 ["Use the bazooka and the flying saucer to get the freezer."] = "Benutze die Bazooka und die fliegende Untertasse, um die Eiskanone zu ergattern.", -- A_Space_Adventure:ice01
  2329 ["Use the bazooka and the flying saucer to get the icegun."]="Benutze die Bazooka und die fliegende Untertasse, um die Eiskanone zu ergattern",
  2466 ["Use the bazooka and the flying saucer to get the icegun."]="Benutze die Bazooka und die fliegende Untertasse, um die Eiskanone zu ergattern",
  2330 ["Use the flying saucer from the crate to fly to the moon."] = "Benutze die fliegende Untertasse aus der Kiste, um zum Mond zu fliegen.", -- A_Space_Adventure:cosmos
  2467 ["Use the flying saucer from the crate to fly to the moon."] = "Benutze die fliegende Untertasse aus der Kiste, um zum Mond zu fliegen.", -- A_Space_Adventure:cosmos
  2331 ["Use the flying saucer to fly the other planets."] = "Benutze die fliegende Untertasse, um zu den anderen Planeten zu fliegen.", -- A_Space_Adventure:cosmos
       
  2332 ["Use the flying saucer to fly to the other planets."] = "Benutze die fliegende Untertasse, um zu den anderen Planeten zu fliegen.", -- A_Space_Adventure:cosmos
  2468 ["Use the flying saucer to fly to the other planets."] = "Benutze die fliegende Untertasse, um zu den anderen Planeten zu fliegen.", -- A_Space_Adventure:cosmos
  2333 ["Use the parachute ([Space] while in air) to get the next crate"]="Benutze den Fallschirm ([Leer] drücken, wenn in der Luft), um die nächste Kiste zu erhalten.",
  2469 ["Use the parachute ([Space] while in air) to get the next crate"]="Benutze den Fallschirm ([Leer] drücken, wenn in der Luft), um die nächste Kiste zu erhalten.",
  2334 ["Use the portal gun to get to the next crate, then use the new gun to get to the final destination!|"]="Benutze das Portalgewehr, um zur nächsten Kiste zu kommen,|dann benutze das nächste Werkzeug, um zum letzten Ziel zu kommen.|",
  2470 ["Use the portal gun to get to the next crate, then use the new gun to get to the final destination!|"]="Benutze das Portalgewehr, um zur nächsten Kiste zu kommen,|dann benutze das nächste Werkzeug, um zum letzten Ziel zu kommen.|",
  2335 ["Use the RC plane and destroy the all the targets."]="Benutze das Funkflugzeug und zerstöre alle Zielscheiben.",
  2471 ["Use the RC plane and destroy the all the targets."]="Benutze das Funkflugzeug und zerstöre alle Zielscheiben.",
  2336 ["Use the RC plane and destroy the all the targets"]="Benutze das Funkflugzeug und zerstöre alle Zielscheiben",
  2472 ["Use the RC plane and destroy the all the targets"]="Benutze das Funkflugzeug und zerstöre alle Zielscheiben",
  2337 ["Use the rope in order to catch the blue hedgehog"]="Benutze das Seil, um den blauen Igel zu fangen.",
  2473 ["Use the rope in order to catch the blue hedgehog"]="Benutze das Seil, um den blauen Igel zu fangen.",
       
  2474 ["Use the rope to complete the obstacle course!"] = "Benutze das Seil, um die Hindernisstrecke abzuschließen!", -- Basic_Training_-_Rope
  2338 ["Use the rope to get on the head of the mole, young one!"]="Benutze das Seil, um auf den Kopf des Maulwurfs zu gelangen, Jüngling!",
  2475 ["Use the rope to get on the head of the mole, young one!"]="Benutze das Seil, um auf den Kopf des Maulwurfs zu gelangen, Jüngling!",
  2339 ["Use the rope to get to the crate"]="Benutze das Seil, um zur Kiste zu gelangen.",
  2476 ["Use the rope to get to the crate"]="Benutze das Seil, um zur Kiste zu gelangen.",
       
  2477 ["Use the rope to get to the target!"] = "Benutze das Seil, um zur Zielscheibe zu gelangen!", -- Basic_Training_-_Rope
  2340 ["Use the rope to knock your enemies to their doom."]="Benutze das Seil, um deine Gegner in ihr Verderben zu stürzen!",
  2478 ["Use the rope to knock your enemies to their doom."]="Benutze das Seil, um deine Gegner in ihr Verderben zu stürzen!",
  2341 ["Use the rope to quickly get to the surface!"]="Benutze das Seil, um schnell zur Oberfläche zu gelangen!",
  2479 ["Use the rope to quickly get to the surface!"]="Benutze das Seil, um schnell zur Oberfläche zu gelangen!",
  2342 ["Use the saucer and fly away"]="Benutze die Untertasse und flieg davon!",
  2480 ["Use the saucer and fly away"]="Benutze die Untertasse und flieg davon!",
  2343 ["Use the saucer and fly to the moon"]="Benutze die Untertasse und flieg zum Mond.",
  2481 ["Use the saucer and fly to the moon"]="Benutze die Untertasse und flieg zum Mond.",
  2344 ["Use the saucer and pass through the rings."]="Benutze die Untertasse und passiere die Ringe.",
  2482 ["Use the saucer and pass through the rings."]="Benutze die Untertasse und passiere die Ringe.",
  2365 ["Use your available weapons in order to eliminate the enemies."]="Benutze deine verfügbaren Waffen, um die Gegner zu eliminieren.",
  2503 ["Use your available weapons in order to eliminate the enemies."]="Benutze deine verfügbaren Waffen, um die Gegner zu eliminieren.",
  2366 ["Use your available weapons in order to eliminate the enemies"]="Benutze deine verfügbaren Waffen, um die Gegner zu eliminieren",
  2504 ["Use your available weapons in order to eliminate the enemies"]="Benutze deine verfügbaren Waffen, um die Gegner zu eliminieren",
  2367 ["Use your ready time to think."]="Benutze deine Vorbereitungszeit zum Denken.",
  2505 ["Use your ready time to think."]="Benutze deine Vorbereitungszeit zum Denken.",
  2368 ["Use your rope to collect all crates as fast as possible."] = "Benutze dein Seil, um alle Kisten so schnell wie möglich einzusammeln.", -- 
  2506 ["Use your rope to collect all crates as fast as possible."] = "Benutze dein Seil, um alle Kisten so schnell wie möglich einzusammeln.", -- 
  2369 ["Use your rope to get from start to finish as fast as you can!"]="Nutze das Seil, um von Start zu Ziel zu gelangen – so schnell du kannst!",
  2507 ["Use your rope to get from start to finish as fast as you can!"]="Nutze das Seil, um von Start zu Ziel zu gelangen – so schnell du kannst!",
       
  2508 ["Use your rope to get to the next target, then destroy it!"] = "Benutze dein Seil, um zur nächsten Zielscheibe zu gelangen,|dann zerstöre sie!", -- Basic_Training_-_Rope
  2370 ["Utility Crate Placement Mode"]="Werkzeugkistenplatzierungsmodus",
  2509 ["Utility Crate Placement Mode"]="Werkzeugkistenplatzierungsmodus",
  2371 ["UTILITY CRATE PLACEMENT MODE"]="WERKZEUGKISTENPLATZIERUNGSMODUS",
  2510 ["UTILITY CRATE PLACEMENT MODE"]="WERKZEUGKISTENPLATZIERUNGSMODUS",
  2372 ["Utility crates extend your time."] = "Werkzeugkisten erhöhen deine Zeit.", -- Tumbler
  2511 ["Utility crates extend your time."] = "Werkzeugkisten erhöhen deine Zeit.", -- Tumbler
  2373 ["Variants: Hogs will be randomized from 12 different variants"] = "Varianten: Igel werden aus 12 verschiedenen Varianten zufällig ausgewählt", -- Battalion
  2512 ["Variants: Hogs will be randomized from 12 different variants"] = "Varianten: Igel werden aus 12 verschiedenen Varianten zufällig ausgewählt", -- Battalion
  2374 ["Variants: Kings and air generals are disabled"] = "Varianten: Könige und Luftgeneräle sind deaktiviert", -- Battalion
  2513 ["Variants: Kings and air generals are disabled"] = "Varianten: Könige und Luftgeneräle sind deaktiviert", -- Battalion
  2375 ["Variants: The last hog of each team will be a king"] = "Varianten: Der letzte Igel jedes Teams wird zum König", -- Battalion
       
  2376 ["Vedgies"]="Früchties",
  2514 ["Vedgies"]="Früchties",
  2377 ["Vegan Jack"]="Veganer-Jochen",
  2515 ["Vegan Jack"]="Veganer-Jochen",
  2378 ["Vega"] = "Vega", -- 
  2516 ["Vega"] = "Vega", -- 
  2379 ["Very valuable, haha!"] = "Sehr wertvoll, haha!", -- A_Classic_Fairytale:queen
  2517 ["Very valuable, haha!"] = "Sehr wertvoll, haha!", -- A_Classic_Fairytale:queen
  2380 ["Victory Condition: Collect"] = "Siegbedingung: Einsammeln", -- HedgeEditor
  2518 ["Victory Condition: Collect"] = "Siegbedingung: Einsammeln", -- HedgeEditor
  2388 ["Vladimir"] = "Vladimir", -- 
  2526 ["Vladimir"] = "Vladimir", -- 
  2389 ["Void"] = "Leere", -- Big_Armory
  2527 ["Void"] = "Leere", -- Big_Armory
  2390 ["Voldemort"] = "Voldemort", -- portal
  2528 ["Voldemort"] = "Voldemort", -- portal
  2391 ["Voltorb"] = "Voltobal", -- 
  2529 ["Voltorb"] = "Voltobal", -- 
  2392 ["Wait a moment …"] = "Moment mal …", -- A_Space_Adventure:final
  2530 ["Wait a moment …"] = "Moment mal …", -- A_Space_Adventure:final
       
  2531 ["Walking on Ice"] = "Auf dem Eis laufen", -- Basic_Training_-_Movement
       
  2532 ["Walk: [Left] and [Right]"] = "Gehen: [Links] und [Rechts]", -- Basic_Training_-_Movement
  2393 ["Walk left if you want to join Captain Lime or right if you want to decline his offer."]="Geh nach links, wenn du Leutnant Limone beitreten willst, oder nach rechts, wenn du sein Angebot ablehnen möchtest.",
  2533 ["Walk left if you want to join Captain Lime or right if you want to decline his offer."]="Geh nach links, wenn du Leutnant Limone beitreten willst, oder nach rechts, wenn du sein Angebot ablehnen möchtest.",
       
  2534 ["Walk: [Left]/[Right]"] = "Gehen: [Links]/[Rechts]", -- Basic_Training_-_Bazooka
  2394 ["Wall Before Crate: You must touch the marked wall before you can get crates."] = "Wand Vor Kiste: Du musst die markierte Wand berühren, bevor die Kisten erhälst.", -- WxW
  2535 ["Wall Before Crate: You must touch the marked wall before you can get crates."] = "Wand Vor Kiste: Du musst die markierte Wand berühren, bevor die Kisten erhälst.", -- WxW
  2395 ["Walls Before Crate: You must touch the %d marked walls before you can get crates."] = "Wände Vor Kiste: Du musst die %d markierten Wände berühren, bevor du Kisten erhälst.", -- WxW
  2536 ["Walls Before Crate: You must touch the %d marked walls before you can get crates."] = "Wände Vor Kiste: Du musst die %d markierten Wände berühren, bevor du Kisten erhälst.", -- WxW
  2396 ["Wall set: No walls"] = "Wandgruppe: Keine Wände", -- WxW
  2537 ["Wall set: No walls"] = "Wandgruppe: Keine Wände", -- WxW
  2397 ["Wall set: %s (%d walls)"] = "Wandgruppe: %s (%d Wände)", -- WxW
  2538 ["Wall set: %s (%d walls)"] = "Wandgruppe: %s (%d Wände)", -- WxW
  2398 ["Wall set: %s"] = "Wandgruppe: %s", -- WxW
  2539 ["Wall set: %s"] = "Wandgruppe: %s", -- WxW
  2399 ["Walls left: %d"] = "Verbleibende Wände: %d", -- WxW
  2540 ["Walls left: %d"] = "Verbleibende Wände: %d", -- WxW
  2400 ["Wall to wall"] = "Wand zu Wand", -- WxW
  2541 ["Wall to wall"] = "Wand zu Wand", -- WxW
  2401 ["Waluigi"]="Waluigi",
  2542 ["Waluigi"]="Waluigi",
  2402 ["Wannabe Flyboys"]="Möchtegernflieger",
  2543 ["Wannabe Flyboys"]="Möchtegernflieger",
       
  2544 ["Wannabe Ropers"] = "Möchtegernseiler", -- Basic_Training_-_Rope
  2403 ["Wannabe Shoppsta"]="Möchtegernkäufer",
  2545 ["Wannabe Shoppsta"]="Möchtegernkäufer",
  2404 ["Wario"] = "Wario", -- 
  2546 ["Wario"] = "Wario", -- 
       
  2547 ["Warming Up"] = "Aufwärmübungen", -- Basic_Training_-_Grenade
  2405 ["Warning: Deletition Mode Active"]="Achtung: Löschmodus aktiv",
  2548 ["Warning: Deletition Mode Active"]="Achtung: Löschmodus aktiv",
  2406 ["Warning: Never ever leave the flying saucer while in water!"] = "Achtung: Verlasse niemals die fliegende Untertasse im Wasser!", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer
  2549 ["Warning: Never ever leave the flying saucer while in water!"] = "Achtung: Verlasse niemals die fliegende Untertasse im Wasser!", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer
  2407 ["WARNING: Sabotage detected!"]="ACHTUNG: Sabotage erkannt!",
  2550 ["WARNING: Sabotage detected!"]="ACHTUNG: Sabotage erkannt!",
  2408 ["Warrior"]="Krieger",
  2551 ["Warrior"]="Krieger",
  2409 [" was extracted from the scheme|- This continent will be able to use the specials from the other continents!"]=" wurde vom Schema extahiert|– Dieser Kontinent wird alle Besonderheiten von den anderen Kontinenten benutzen können!",
  2552 [" was extracted from the scheme|- This continent will be able to use the specials from the other continents!"]=" wurde vom Schema extahiert|– Dieser Kontinent wird alle Besonderheiten von den anderen Kontinenten benutzen können!",
  2425 ["We all know what happens when you get frightened..."]="Wir wissen alle, was passiert, wenn du Angst kriegst.",
  2568 ["We all know what happens when you get frightened..."]="Wir wissen alle, was passiert, wenn du Angst kriegst.",
  2426 ["Weapon Crate Placement Mode"]="Waffenkistenplatzierungsmodus",
  2569 ["Weapon Crate Placement Mode"]="Waffenkistenplatzierungsmodus",
  2427 ["WEAPON CRATE PLACEMENT MODE"] = "WAFFENKISTENPLATZIERUNGSMODUS", -- HedgeEditor
  2570 ["WEAPON CRATE PLACEMENT MODE"] = "WAFFENKISTENPLATZIERUNGSMODUS", -- HedgeEditor
  2428 ["Weapon Filter: Dematerializes all ammo|    carried by enemies entering it."] = "Waffenfilter: Dematerialisiert sämtliche Munition,|    die Gegner in seinem Einflussbereich tragen.", -- Construction_Mode
  2571 ["Weapon Filter: Dematerializes all ammo|    carried by enemies entering it."] = "Waffenfilter: Dematerialisiert sämtliche Munition,|    die Gegner in seinem Einflussbereich tragen.", -- Construction_Mode
  2429 ["Weapon Filter"]="Waffenfilter",
  2572 ["Weapon Filter"]="Waffenfilter",
  2430 ["weaponschemes"]="Waffenschemata",
       
  2431 ["Weapons: Each team starts with %d weapon points"] = "Waffen: Jedes Team beginnt mit %d Waffenpunkten", -- Battalion
  2573 ["Weapons: Each team starts with %d weapon points"] = "Waffen: Jedes Team beginnt mit %d Waffenpunkten", -- Battalion
  2432 ["Weapons: Hogs will get 1 out of 3 weapons randomly each turn"] = "Waffen: Igel erhalten zufällig 1 aus 3 Waffen pro Zug", -- Battalion
  2574 ["Weapons: Hogs will get 1 out of 3 weapons randomly each turn"] = "Waffen: Igel erhalten zufällig 1 aus 3 Waffen pro Zug", -- Battalion
  2433 ["Weapons: Nearly every hog variant gets 1 kamikaze"] = "Waffen: Fast jede Igelvariante erhält 1 Kamikaze", -- Battalion
  2575 ["Weapons: Nearly every hog variant gets 1 kamikaze"] = "Waffen: Fast jede Igelvariante erhält 1 Kamikaze", -- Battalion
  2434 ["Weapons reset: The weapons are reset after each turn."] = "Gleichbleibende Bewaffnung: Die Waffen werden nach jedem Zug zurückgesetzt.", -- WxW
  2576 ["Weapons reset: The weapons are reset after each turn."] = "Gleichbleibende Bewaffnung: Die Waffen werden nach jedem Zug zurückgesetzt.", -- WxW
  2435 ["Weapons Reset"]="Waffenzurücksetzung",
  2577 ["Weapons Reset"]="Waffenzurücksetzung",
  2438 ["We can't hold them up much longer!"]="Wir können sie nicht länger aufhalten!",
  2580 ["We can't hold them up much longer!"]="Wir können sie nicht länger aufhalten!",
  2439 ["We can't let them take over our little island!"]="Wir können sie nicht unsere kleine Insel erobern lassen!",
  2581 ["We can't let them take over our little island!"]="Wir können sie nicht unsere kleine Insel erobern lassen!",
  2440 ["We come in peace! Just let our friends go!"] = "Wir kommen in Frieden! Lass einfach nur unsere Freunde gehen!", -- A_Classic_Fairytale:queen
  2582 ["We come in peace! Just let our friends go!"] = "Wir kommen in Frieden! Lass einfach nur unsere Freunde gehen!", -- A_Classic_Fairytale:queen
  2441 ["We could just have blown up the meteorite from the the beginning!"] = "Wir hätten doch gleich den Meteoriten in die Luft jagen können!", -- A_Space_Adventure:final
  2583 ["We could just have blown up the meteorite from the the beginning!"] = "Wir hätten doch gleich den Meteoriten in die Luft jagen können!", -- A_Space_Adventure:final
  2442 ["We don't have time for that now!"] = "Wir haben jetzt keine Zeit dafür!", -- A_Classic_Fairytale:queen
  2584 ["We don't have time for that now!"] = "Wir haben jetzt keine Zeit dafür!", -- A_Classic_Fairytale:queen
       
  2585 ["We have lost an object which was critical to this mission."] = "Wir haben ein missionskritisches Objekt verloren!", -- SimpleMission
  2443 ["We have no time to waste..."]="Wir haben keine Zeit zu verlieren.",
  2586 ["We have no time to waste..."]="Wir haben keine Zeit zu verlieren.",
  2444 ["We have nowhere else to live!"]="Wir haben sonst keinen Ort zu leben!",
  2587 ["We have nowhere else to live!"]="Wir haben sonst keinen Ort zu leben!",
  2445 ["We have spotted the enemy! We'll attack when the enemies start gathering!"]="Wir haben den Feind gesichtet! Wir werden angreifen, sobald sich die Feinde versammeln.",
  2588 ["We have spotted the enemy! We'll attack when the enemies start gathering!"]="Wir haben den Feind gesichtet! Wir werden angreifen, sobald sich die Feinde versammeln.",
  2446 ["We have to find our folk!"] = "Wir müssen unsere Leute finden!", -- A_Classic_Fairytale:queen
  2589 ["We have to find our folk!"] = "Wir müssen unsere Leute finden!", -- A_Classic_Fairytale:queen
  2447 ["We have to hurry! Are you armed?"]="Wir müssen uns beeilen! Bist du bewaffnet?",
  2590 ["We have to hurry! Are you armed?"]="Wir müssen uns beeilen! Bist du bewaffnet?",
  2454 ["Welcome to the Fruit Planet!"]="Willkommen auf dem Obstplaneten!",
  2597 ["Welcome to the Fruit Planet!"]="Willkommen auf dem Obstplaneten!",
  2455 ["Welcome to the meteorite!"]="Willkommen auf dem Meteorit!",
  2598 ["Welcome to the meteorite!"]="Willkommen auf dem Meteorit!",
  2456 ["Welcome to the moon!"]="Willkommen auf dem Mond!",
  2599 ["Welcome to the moon!"]="Willkommen auf dem Mond!",
  2457 ["Welcome to the Planet of Ice!"]="Willkommen auf dem Eisplaneten!",
  2600 ["Welcome to the Planet of Ice!"]="Willkommen auf dem Eisplaneten!",
  2458 ["Well done."]="Gut gemacht.",
  2601 ["Well done."]="Gut gemacht.",
       
  2602 ["Well done! Let's destroy the next target!"] = "Gut gemacht! Lasst uns die nächste Zielscheibe zerstören!", -- Basic_Training_-_Rope
       
  2603 ["Well done! The next target awaits."] = "Sehr gut! Die nächste Zielscheibe wartet schon!", -- Basic_Training_-_Rope
  2459 ["We'll give you a problem then!"]="Dann geben wir euch ein Problem!",
  2604 ["We'll give you a problem then!"]="Dann geben wir euch ein Problem!",
  2460 ["(well... kind of...)"]="(naja, sozusagen …)",
  2605 ["(well... kind of...)"]="(naja, sozusagen …)",
  2461 ["We'll play a game first."]="Wir werden zuerst ein Spiel spielen.",
  2606 ["We'll play a game first."]="Wir werden zuerst ein Spiel spielen.",
  2462 ["We'll spare your life for now!"]="Wir werden dein Leben verschonen. Noch.",
  2607 ["We'll spare your life for now!"]="Wir werden dein Leben verschonen. Noch.",
  2463 ["Well, that escalated quickly!"]="Das ging aber schnell in die Hose!",
  2608 ["Well, that escalated quickly!"]="Das ging aber schnell in die Hose!",
  2464 ["Well that was an unnecessary act of violence."] = "Naja, das war ein unnötiger Gewaltakt.", -- A_Classic_Fairytale:epil
  2609 ["Well, that was an unnecessary act of violence."] = "Naja, das war wohl ein unnötiger Gewaltakt.", -- A_Classic_Fairytale:epil
  2465 ["Well, that was a waste of time."]="Tja, das war wohl Zeitverschwendung.",
  2610 ["Well, that was a waste of time."]="Tja, das war wohl Zeitverschwendung.",
  2466 ["We'll use our communicators to contact you."]="Wir werden unsere Kommunikatoren benutzen, um dich zu kontaktieren.",
  2611 ["We'll use our communicators to contact you."]="Wir werden unsere Kommunikatoren benutzen, um dich zu kontaktieren.",
  2467 ["Well, well! Isn't that the cutest thing you've ever seen?"]="Sieh mal einer an! So was putziges hab ich ja schon lange nicht mehr gesehen.",
  2612 ["Well, well! Isn't that the cutest thing you've ever seen?"]="Sieh mal einer an! So was putziges hab ich ja schon lange nicht mehr gesehen.",
  2468 ["Well, yes. This was a cyborg television show."]="Ähm, ja. Es war eine Cyborg-Fernsehsendung.",
  2613 ["Well, yes. This was a cyborg television show."]="Ähm, ja. Es war eine Cyborg-Fernsehsendung.",
  2469 ["Well, you're about to wake up!"] = "Tja, du bist gerade im Begriff, aufzuwachen.", -- A_Classic_Fairytale:queen
  2614 ["Well, you're about to wake up!"] = "Tja, du bist gerade im Begriff, aufzuwachen.", -- A_Classic_Fairytale:queen
  2509 ["What? Is it over already?"]="Wie? Ist es schon vorbei?",
  2654 ["What? Is it over already?"]="Wie? Ist es schon vorbei?",
  2510 ["What is it that you forgot?"] = "Was hast du vergessen?", -- A_Classic_Fairytale:queen
  2655 ["What is it that you forgot?"] = "Was hast du vergessen?", -- A_Classic_Fairytale:queen
  2511 ["What is this place?"]="Was ist dieser Ort?",
  2656 ["What is this place?"]="Was ist dieser Ort?",
  2512 ["What oppression? You were the most unoppressed member of the tribe!"] = "Welche Unterdrückung? Der Stamm hat dich überhaupt nicht unterdrückt!", -- A_Classic_Fairytale:queen
  2657 ["What oppression? You were the most unoppressed member of the tribe!"] = "Welche Unterdrückung? Der Stamm hat dich überhaupt nicht unterdrückt!", -- A_Classic_Fairytale:queen
  2513 ["What shall we do with the traitor?"]="Was sollen wir mit dem Verräter tun?",
  2658 ["What shall we do with the traitor?"]="Was sollen wir mit dem Verräter tun?",
       
  2659 ["What's in the box, you ask? Let's find out!"] = "Was wohl in der Kiste ist? Finde es heraus!", -- Basic_Training_-_Movement
  2514 ["What the?"] = "Was zum?", -- A_Classic_Fairytale:queen
  2660 ["What the?"] = "Was zum?", -- A_Classic_Fairytale:queen
  2515 ["What?!"] = "Was?!", -- A_Classic_Fairytale:queen
  2661 ["What?!"] = "Was?!", -- A_Classic_Fairytale:queen
  2516 ["WHAT?! You're the ones attacking us!"]="WAS?! Ihr seid diejenigen, die uns angreifen!",
  2662 ["WHAT?! You're the ones attacking us!"]="WAS?! Ihr seid diejenigen, die uns angreifen!",
  2517 ["When I find it..."]="Wenn ich ihn in die Finger kriege …",
  2663 ["When I find it..."]="Wenn ich ihn in die Finger kriege …",
  2518 ["When?"]="Wann?",
  2664 ["When?"]="Wann?",
       
  2665 ["When you're in mid-air, you can continue to aim|and fire another rope if you're not attached."] = "Wenn du in der Luft bist, kannst du weiterhin zielen|und das Seil erneut schießen, wenn du nicht schon eins festhälst.", -- Basic_Training_-_Rope
  2519 ["Where are all these crates coming from?!"]="Woher kommen all die Kisten?!",
  2666 ["Where are all these crates coming from?!"]="Woher kommen all die Kisten?!",
  2520 ["Where are they?!"]="Wo sind sie?!",
  2667 ["Where are they?!"]="Wo sind sie?!",
  2521 ["Where did that alien run?"]="Wohin ist dieser Außerirdische gelaufen?",
  2668 ["Where did that alien run?"]="Wohin ist dieser Außerirdische gelaufen?",
  2522 ["Where did you get the exploding apples and the magic bow that shoots many arrows?"]="Woher hast du die explodierenden Äpfel und den magischen Bogen, der so viele Pfeile verschießt?",
  2669 ["Where did you get the exploding apples and the magic bow that shoots many arrows?"]="Woher hast du die explodierenden Äpfel und den magischen Bogen, der so viele Pfeile verschießt?",
  2523 ["Where did you get the exploding apples?"]="Woher hast du die explodierenden Äpfel?",
  2670 ["Where did you get the exploding apples?"]="Woher hast du die explodierenden Äpfel?",
  2543 ["Why me?!"]="Warum ich?",
  2690 ["Why me?!"]="Warum ich?",
  2544 ["Why %s? Why?"] = "Warum %s? Warum?", -- A_Classic_Fairytale:backstab
  2691 ["Why %s? Why?"] = "Warum %s? Warum?", -- A_Classic_Fairytale:backstab
  2545 ["Why?"] = "Warum?", -- A_Classic_Fairytale:queen
  2692 ["Why?"] = "Warum?", -- A_Classic_Fairytale:queen
  2546 ["Why, why, why, why!"] = "Warum, warum, warum, warum!", -- A_Classic_Fairytale:queen
  2693 ["Why, why, why, why!"] = "Warum, warum, warum, warum!", -- A_Classic_Fairytale:queen
  2547 ["Why would they do this?"]="Warum würden sie das tun?",
  2694 ["Why would they do this?"]="Warum würden sie das tun?",
  2548 ["- Will Get 1-3 random weapons"]="- Wird 1–3 zufällige Waffen erhalten",
  2695 ["- Will get 1-3 random weapons"] = "- Wird 1-3 zufällige Waffen erhalten", -- Continental_supplies
  2549 ["- Will give you a parachute every second turn."]="- Wird dir jeden 2. Zug einen Fallschirm geben",
  2696 ["- Will give you a parachute every second turn."]="- Wird dir jeden 2. Zug einen Fallschirm geben",
  2550 ["Will this ever end?"]="Wird dies je enden?",
  2697 ["Will this ever end?"]="Wird dies je enden?",
  2551 ["Will you give me the other parts?"]="Wirst du mir die anderen Teile geben?",
  2698 ["Will you give me the other parts?"]="Wirst du mir die anderen Teile geben?",
       
  2699 ["Wind"] = "Wind", -- Basic_Training_-_Bazooka
  2552 ["Winner: %s"] = "Sieger: %s", -- Mutant
  2700 ["Winner: %s"] = "Sieger: %s", -- Mutant
  2553 ["Winning time: %s"] = "Bestzeit: %s", -- Racer, TechRacer
  2701 ["Winning time: %s"] = "Bestzeit: %s", -- Racer, TechRacer
  2554 ["Win"]="Sieg",
  2702 ["Win"]="Sieg",
  2555 ["Wise Oak"]="Weise Eiche",
  2703 ["Wise Oak"]="Weise Eiche",
  2556 ["With Dense Cloud on the land of shadows, I'm the village's only hope..."]="Jetzt, wo Dichte Wolke im Land der Schatten ist, bin ich die einzige Hoffnung des Dorfs.",
  2704 ["With Dense Cloud on the land of shadows, I'm the village's only hope..."]="Jetzt, wo Dichte Wolke im Land der Schatten ist, bin ich die einzige Hoffnung des Dorfs.",
       
  2705 ["With low bounciness, it barely bounces at all, but it is much more predictable."] = "Mit einer niedrigen Sprungkraft springen sie fast gar nicht, aber sie sind viel berechenbarer.", -- Basic_Training_-_Grenade
  2557 ["With the rest of the tribe gone, it was up to %s to save the village."] = "Da der Rest des Stammes fort war, lag es alleine an %s, das Dorf zu retten.", -- A_Classic_Fairytale:dragon
  2706 ["With the rest of the tribe gone, it was up to %s to save the village."] = "Da der Rest des Stammes fort war, lag es alleine an %s, das Dorf zu retten.", -- A_Classic_Fairytale:dragon
  2558 ["Worry not, for it is a peaceful animal! There is no reason to be afraid..."]="Sei ganz beruhigt, da es ein friedliebendes Tier ist. Es gibt keinen Grund, Angst zu haben.",
  2707 ["Worry not, for it is a peaceful animal! There is no reason to be afraid..."]="Sei ganz beruhigt, da es ein friedliebendes Tier ist. Es gibt keinen Grund, Angst zu haben.",
  2559 ["Wow, what a dream!"]="Wow, was für ein Traum!",
  2708 ["Wow, what a dream!"]="Wow, was für ein Traum!",
  2560 ["Xeli"] = "Xeli", -- 
  2709 ["Xeli"] = "Xeli", -- 
  2561 ["Xerxes"] = "Xerxes", -- 
  2710 ["Xerxes"] = "Xerxes", -- 
  2587 ["You are out of danger, time to go to the moon!"]="Du bist in Sicherheit. Zeit, zum Mond zu gelangen!",
  2736 ["You are out of danger, time to go to the moon!"]="Du bist in Sicherheit. Zeit, zum Mond zu gelangen!",
  2588 ["You are playing with our lives here!"]="Du spielst mit unseren Leben!",
  2737 ["You are playing with our lives here!"]="Du spielst mit unseren Leben!",
  2589 ["You are sabotaged, RUN!"]="Du wurdest sabotiert, LAUF!",
  2738 ["You are sabotaged, RUN!"]="Du wurdest sabotiert, LAUF!",
  2590 ["You are the one who fled! So, you are alive."]="Du bist der, der floh! Du lebst also.",
  2739 ["You are the one who fled! So, you are alive."]="Du bist der, der floh! Du lebst also.",
  2591 ["You bear impressive skills, %s!"] = "Du hast erstaunliche Fähigkeiten, %s!", -- A_Classic_Fairytale:dragon
  2740 ["You bear impressive skills, %s!"] = "Du hast erstaunliche Fähigkeiten, %s!", -- A_Classic_Fairytale:dragon
       
  2741 ["You can also hold down the key for “Precise Aim” to prevent slipping."] = "Alternativ kannst du die Taste für »Genaues Zielen« gedrückt halten, um nicht zu rutschen.", -- Basic_Training_-_Movement
  2592 ["You can always trust me!"] = "Du kannst mir immer vertrauen!", -- A_Classic_Fairytale:epil
  2742 ["You can always trust me!"] = "Du kannst mir immer vertrauen!", -- A_Classic_Fairytale:epil
  2593 ["You can always trust me! I love you!"] = "Du kannst mir immer vertrauen! Ich liebe dich!", -- A_Classic_Fairytale:epil
  2743 ["You can always trust me! I love you!"] = "Du kannst mir immer vertrauen! Ich liebe dich!", -- A_Classic_Fairytale:epil
  2594 ["You can avoid some battles."]="Du kannst einige Kämpfe vermeiden.",
  2744 ["You can avoid some battles."]="Du kannst einige Kämpfe vermeiden.",
  2595 ["You can choose another planet by replaying this mission."]="Du kannst einen anderen Planeten auswählen, indem du diese Mission erneut spielst.",
  2745 ["You can choose another planet by replaying this mission."]="Du kannst einen anderen Planeten auswählen, indem du diese Mission erneut spielst.",
  2596 ["You can dive with your flying saucer!"] = "Mit deiner fliegenden Untertasse kannst du abtauchen!", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer
  2746 ["You can dive with your flying saucer!"] = "Mit deiner fliegenden Untertasse kannst du abtauchen!", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer
  2597 ["You can even change your aiming direction in mid-flight if you first hold [Precice] and then press [Up] or [Down]."] = "Du kannst sogar deine Zielrichtung im Flug ändern, wenn du|zuerst [Genaues Zielen] gedrückt hälst, und dann [Hoch] oder [Runter] drückst.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer
  2747 ["You can even change your aiming direction in mid-flight if you first hold [Precice] and then press [Up] or [Down]."] = "Du kannst sogar deine Zielrichtung im Flug ändern, wenn du|zuerst [Genaues Zielen] gedrückt hälst, und dann [Hoch] oder [Runter] drückst.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer
  2598 ["You can further customize the race by changing the scheme script paramater."]="Du kannst das Rennen ferner bearbeiten, indem du den Skriptparameter im Schema änderst.",
  2748 ["You can further customize the race by changing the scheme script paramater."]="Du kannst das Rennen ferner bearbeiten, indem du den Skriptparameter im Schema änderst.",
  2599 ["You can only use the sniper rifle or the watermelon bomb."]="Du kannst nur das Scharfschützengewehr oder die Wassermelonenbombe benutzen.",
  2749 ["You can only use the sniper rifle or the watermelon bomb."]="Du kannst nur das Scharfschützengewehr oder die Wassermelonenbombe benutzen.",
  2600 ["You can only use the sniper rifle or the watermelon bomb"]="Du kannst nur das Scharfschützengewehr oder die Wassermelonenbombe benutzen",
  2750 ["You can only use the sniper rifle or the watermelon bomb"]="Du kannst nur das Scharfschützengewehr oder die Wassermelonenbombe benutzen",
  2601 ["You can practice moving around and using utilities in this mission.|However, it will never end!"] = "In dieser Mission kannst du üben, dich herumbewegen|und Werkzeuge benutzen.|Aber sie wird niemals enden!", -- A_Classic_Fairytale:epil
  2751 ["You can practice moving around and using utilities in this mission.|However, it will never end!"] = "In dieser Mission kannst du üben, dich herumbewegen|und Werkzeuge benutzen.|Aber sie wird niemals enden!", -- A_Classic_Fairytale:epil
       
  2752 ["You can set the bounciness of grenades (and grenade-like weapons)."] = "Du kannst die Sprunghaftigkeit von Granaten (und granatenähnlichen Waffen) setzen.", -- Basic_Training_-_Grenade
  2602 ["- You can switch between hogs at the start of your turns. (Not first one)"]="- Du kannst deinen Igel am Zugbeginn aussuchen (aber nicht im 1. Zug).",
  2753 ["- You can switch between hogs at the start of your turns. (Not first one)"]="- Du kannst deinen Igel am Zugbeginn aussuchen (aber nicht im 1. Zug).",
  2603 ["You can’t open a portal on the blue surface."] = "Du kannst kein Portal auf der blauen Oberfläche öffnen.", -- portal
  2754 ["You can’t open a portal on the blue surface."] = "Du kannst kein Portal auf der blauen Oberfläche öffnen.", -- portal
  2604 ["You can use the other 2 hogs to assist you."]="Du kannst die anderen beiden Igel benutzen, um dich zu unterstützen.",
  2755 ["You can use the other 2 hogs to assist you."]="Du kannst die anderen beiden Igel benutzen, um dich zu unterstützen.",
       
  2756 ["You can use the rope to reach new places."] = "Du kannst das Seil benutzen, um neue Orte zu erreichen.", -- Basic_Training_-_Rope
  2605 ["You choose well, Hog Solo!"]="Gute Wahl, Igel Einsam!",
  2757 ["You choose well, Hog Solo!"]="Gute Wahl, Igel Einsam!",
  2606 ["You completed the mission in %.3f seconds."] = "Du hast die Mission in %.3f Sekunden abgeschlossen.", -- A_Space_Adventure:ice02
  2758 ["You completed the mission in %.3f seconds."] = "Du hast die Mission in %.3f Sekunden abgeschlossen.", -- A_Space_Adventure:ice02
  2607 ["You completed the mission in %d rounds."] = "Du hast die Mission in %d Runden abgeschlossen.", -- A_Space_Adventure:death02, A_Space_Adventure:fruit03
  2759 ["You completed the mission in %d rounds."] = "Du hast die Mission in %d Runden abgeschlossen.", -- A_Space_Adventure:death02, A_Space_Adventure:fruit03
  2608 ["You completed the mission in "]="Du hast die Mission fertiggestellt in ",
  2760 ["You completed the mission in "]="Du hast die Mission fertiggestellt in ",
  2609 ["You complete the mission in "]="Du hast die Mission abgeschlossen in ",
  2761 ["You complete the mission in "]="Du hast die Mission abgeschlossen in ",
  2613 ["You'd better watch your steps..."]="Pass besser auf, wohin du trittst.",
  2765 ["You'd better watch your steps..."]="Pass besser auf, wohin du trittst.",
  2614 ["You defended yourself against Captain Lime."]="Du hast dich gegen Leutnant Limone gewehrt.",
  2766 ["You defended yourself against Captain Lime."]="Du hast dich gegen Leutnant Limone gewehrt.",
  2615 ["You defended yourself against the Fruit Assassins."] = "Du hast dich gegen die Obstassassinen gewehrt.", -- A_Space_Adventure:fruit02
  2767 ["You defended yourself against the Fruit Assassins."] = "Du hast dich gegen die Obstassassinen gewehrt.", -- A_Space_Adventure:fruit02
  2616 ["You defended yourself against the Strawberry Assassins."]="Du hast dich gegen die Erdbeerassassinen gewehrt.",
  2768 ["You defended yourself against the Strawberry Assassins."]="Du hast dich gegen die Erdbeerassassinen gewehrt.",
  2617 ["You did great, Hog Solo! However, we aren't out of danger yet!"]="Du hast dich wacker geschlagen, Igel Einsam! Aber wir haben die Gefahren noch nicht überstanden.",
  2769 ["You did great, Hog Solo! However, we aren't out of danger yet!"]="Du hast dich wacker geschlagen, Igel Einsam! Aber wir haben die Gefahren noch nicht überstanden.",
  2618 ["You did not make it in time, try again!"]="Du hast es nicht rechtzeitig geschafft, versuch es nochmal!",
       
  2619 ["You don't deserve my sacrifice!"] = "Ihr verdient mein Opfer nicht!", -- A_Classic_Fairytale:queen
  2770 ["You don't deserve my sacrifice!"] = "Ihr verdient mein Opfer nicht!", -- A_Classic_Fairytale:queen
  2620 ["You drove Professor Hogevil away."] = "Du hast Professor Bösigel verjagt.", -- A_Space_Adventure:moon01
  2771 ["You drove Professor Hogevil away."] = "Du hast Professor Bösigel verjagt.", -- A_Space_Adventure:moon01
  2621 ["You drove the minions away."] = "Du hast die Lakaien verjagt.", -- A_Space_Adventure:moon01
  2772 ["You drove the minions away."] = "Du hast die Lakaien verjagt.", -- A_Space_Adventure:moon01
  2622 ["You earned the \"Rope Master\" achievement for finishing in under 50 seconds."] = "Für die Beendigung der Übung in weniger als 50 Sekunden hast du die »Seilmeister«-Auszeichnung erhalten.", -- Basic_Training_-_Rope
       
  2623 ["You endangered your whole tribe, you bastard!"] = "Du hast deinen ganzen Stamm gefährdet, du Schwein!", -- A_Classic_Fairytale:queen
  2773 ["You endangered your whole tribe, you bastard!"] = "Du hast deinen ganzen Stamm gefährdet, du Schwein!", -- A_Classic_Fairytale:queen
  2624 ["You failed!"] = "Du hast versagt!", -- Basic_Training_-_Rope
       
  2625 ["You failed to kill all enemies in a single turn."] = "Du hast es nicht geschafft, alle Gegner in einem Zug zu töten.", -- Big_Armory
  2774 ["You failed to kill all enemies in a single turn."] = "Du hast es nicht geschafft, alle Gegner in einem Zug zu töten.", -- Big_Armory
  2626 ["You failed to kill all enemies in this turn."] = "Du hast es nicht geschafft, alle Gegner in diesem Zug zu töten.", -- Big_Armory
       
  2627 ["You fought bravely and you helped us win this battle!"]="Du hast mutig gekämpft und uns geholfen, diese Schlacht zu gewinnen!",
  2775 ["You fought bravely and you helped us win this battle!"]="Du hast mutig gekämpft und uns geholfen, diese Schlacht zu gewinnen!",
  2628 ["You give me no choice!"] = "Ihr habt mir keine andere Wahl gelassen!", -- A_Classic_Fairytale:queen
  2776 ["You give me no choice!"] = "Ihr habt mir keine andere Wahl gelassen!", -- A_Classic_Fairytale:queen
  2629 ["You got a killer mask there, amigo!"] = "Du hast eine Killermaske, Amigo!", -- A_Classic_Fairytale:epil
  2777 ["You got a killer mask there, amigo!"] = "Du hast eine Killermaske, Amigo!", -- A_Classic_Fairytale:epil
  2630 ["You got me"]="Du hast mich.",
  2778 ["You got me"]="Du hast mich.",
  2631 ["You got me!"] = "Du hast mich!", -- A_Space_Adventure:moon02
  2779 ["You got me!"] = "Du hast mich!", -- A_Space_Adventure:moon02
  2632 ["You had %.1fs remaining on the clock (+%d points)."] = "Verbleibende Zeit: %.1fs (+%d Punkte)", -- 
  2780 ["You had %.1fs remaining on the clock (+%d points)."] = "Verbleibende Zeit: %.1fs (+%d Punkte)", -- 
  2633 ["You had %.2fs remaining on the clock (+%d points)."]="Verbleibende Zeit: %.2fs (+%d Punkte).",
  2781 ["You had %.2fs remaining on the clock (+%d points)."]="Verbleibende Zeit: %.2fs (+%d Punkte).",
  2634 ["You had %d additional flying saucers left."] = "Du hattest %d zusätzliche fliegende Untertassen übrig.", -- A_Space_Adventure:ice02
  2782 ["You had %d additional flying saucers left."] = "Du hattest %d zusätzliche fliegende Untertassen übrig.", -- A_Space_Adventure:ice02
  2635 ["You had "]="Du hattest ",
  2783 ["You had "]="Du hattest ",
  2636 ["You have 7 turns until the next wave arrives.|Make sure the arriving cannibals are greeted appropriately!|If the hog dies, the cause is lost.|Hint: you might want to use some mines..."]="Du hast 7 Züge, bis die nächste Welle ankommt.|Stell sicher, dass die ankommenden Kannibalen auf die passende Weise begrüßt werden.|Wenn der Igel stirbt, ist die Mission verloren.|Tipp: Vielleicht solltest du ein paar Minen benutzen.",
  2784 ["You have 7 turns until the next wave arrives.|Make sure the arriving cannibals are greeted appropriately!|If the hog dies, the cause is lost.|Hint: You might want to use some mines ..."] = "Du hast 7 Züge, bevor die nächste Welle ankommt.|Stell sicher, die ankommenden Kannibalen angemessen zu begrüßen!|Wenn der Igel stirbt, ist alles verloren.|Tipp: Du solltest ein paar Minen legen.", -- A_Classic_Fairytale:backstab
  2637 ["You have acquired the last device part."]="Du hast das letzte Bauteil erhalten.",
  2785 ["You have acquired the last device part."]="Du hast das letzte Bauteil erhalten.",
       
  2786 ["You have activated Switch Hedgehog!"] = "Du hast »Igel wechseln« aktiviert!", -- Basic_Training_-_Movement
  2638 ["You have beaten the challenge!"]="Du hast die Herausforderung gemeistert!",
  2787 ["You have beaten the challenge!"]="Du hast die Herausforderung gemeistert!",
  2639 ["You have been giving us out to the enemy, haven't you!"]="Du hast uns an den Feind verkauft, nicht wahr?",
  2788 ["You have been giving us out to the enemy, haven't you!"]="Du hast uns an den Feind verkauft, nicht wahr?",
  2640 ["You have chosen the perfect moment to leave."]="Du hast den perfekten Augenblick ausgesucht, um zu gehen.",
  2789 ["You have chosen the perfect moment to leave."]="Du hast den perfekten Augenblick ausgesucht, um zu gehen.",
  2641 ["You have chosen to fight!"] = "Du hast dich für die Schlacht entschieden!", -- A_Space_Adventure:fruit01
  2790 ["You have chosen to fight!"] = "Du hast dich für die Schlacht entschieden!", -- A_Space_Adventure:fruit01
  2642 ["You have chosen to fight! Lead the Green Bananas to battle and eliminate all the enemies!"]="Du hast dich für die Schlacht entschieden! Führe die Grünen Bananen in die Schlacht und eliminiere alle Feinde.",
  2791 ["You have chosen to fight! Lead the Green Bananas to battle and eliminate all the enemies!"]="Du hast dich für die Schlacht entschieden! Führe die Grünen Bananen in die Schlacht und eliminiere alle Feinde.",
  2643 ["You have chosen to flee."] = "Du hast dich für die Flucht entschieden.", -- A_Space_Adventure:fruit01
  2792 ["You have chosen to flee."] = "Du hast dich für die Flucht entschieden.", -- A_Space_Adventure:fruit01
  2644 ["You have chosen to flee ... Unfortunately, the only place where you can launch your saucer is the left-most place on the map."]="Du hast dich für die Flucht entschieden. Leider ist der einzige Ort, wo du deine Untertasse starten kannst, ganz links auf der Karte.",
  2793 ["You have chosen to flee ... Unfortunately, the only place where you can launch your saucer is the left-most place on the map."]="Du hast dich für die Flucht entschieden. Leider ist der einzige Ort, wo du deine Untertasse starten kannst, ganz links auf der Karte.",
  2645 ["You have collected %d out of %d crate(s)."] = "Du hast %d von %d Kiste(n) eingesammelt.", -- 
  2794 ["You have collected %d out of %d crate(s)."] = "Du hast %d von %d Kiste(n) eingesammelt.", -- 
       
  2795 ["You have collected the “Switch Hedgehog” utility!"] = "Du hat das Werkzeug »Igel wechseln« eingesammelt!", -- Basic_Training_-_Movement
       
  2796 ["You have completed the Basic Bazooka Training!"] = "Du hast die Übungen mit der Bazooka abgeschlossen!", -- Basic_Training_-_Bazooka
       
  2797 ["You have completed the Basic Grenade Training!"] = "Du hast die Übungen mit der Granate abgeschlossen!", -- Basic_Training_-_Grenade
       
  2798 ["You have completed the Basic Movement Training!"] = "Du hast die Fortbewegungsübungen abgeschlossen!", -- Basic_Training_-_Movement
  2646 ["You have completed this challenge in %.2f s (+%d points)."] = "Du hast diese Herausforderung in %.2f s gemeistert (+%d Punkte).", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge
  2799 ["You have completed this challenge in %.2f s (+%d points)."] = "Du hast diese Herausforderung in %.2f s gemeistert (+%d Punkte).", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge
  2647 ["You have destroyed all targets!"]="Du hast alle Zielscheiben zerstört!",
  2800 ["You have destroyed all targets!"]="Du hast alle Zielscheiben zerstört!",
  2648 ["You have destroyed all the targets."]="Du hast alle Zielscheiben zerstört.",
  2801 ["You have destroyed all the targets."]="Du hast alle Zielscheiben zerstört.",
  2649 ["You have destroyed %d of %d targets (+%d points)."]="Du hast %d von %d Zielscheiben zerstört (+%d Punkte).",
  2802 ["You have destroyed %d of %d targets (+%d points)."]="Du hast %d von %d Zielscheiben zerstört (+%d Punkte).",
  2650 ["You have destroyed %d of %d targets."]="Du hast %d von %d Zielscheiben zerstört.",
       
  2651 ["You have dropped %d missiles."]="Du hast %d Bomben abgeworfen.",
  2803 ["You have dropped %d missiles."]="Du hast %d Bomben abgeworfen.",
  2652 ["You have eliminated all visible enemy hedgehogs!"]="Du hast alle sichtbaren feindlichen Igel besiegt!",
  2804 ["You have eliminated all visible enemy hedgehogs!"]="Du hast alle sichtbaren feindlichen Igel besiegt!",
  2653 ["You have eliminated Professor Hogevil."] = "Du hast Professor Bösigel eliminiert.", -- A_Space_Adventure:moon01
  2805 ["You have eliminated Professor Hogevil."] = "Du hast Professor Bösigel eliminiert.", -- A_Space_Adventure:moon01
  2654 ["You have eliminated the evil minions."] = "Du hast die bösen Lakaien eliminiert.", -- A_Space_Adventure:moon01
  2806 ["You have eliminated the evil minions."] = "Du hast die bösen Lakaien eliminiert.", -- A_Space_Adventure:moon01
  2655 ["You have eliminated the whole evil team. You're pretty tough!"] = "Du hast das ganze böse Team ausgelöscht. Du bist ein ganz schön harter Brocken!", -- A_Space_Adventure:moon01
  2807 ["You have eliminated the whole evil team. You're pretty tough!"] = "Du hast das ganze böse Team ausgelöscht. Du bist ein ganz schön harter Brocken!", -- A_Space_Adventure:moon01
  2656 ["You have escaped successfully."]="Du bist erfolgreich geflohen.",
  2808 ["You have escaped successfully."]="Du bist erfolgreich geflohen.",
  2657 ["You have failed to complete your task, young one!"]="Du hast versagt, Jüngling!",
  2809 ["You have failed to complete your task, young one!"]="Du hast versagt, Jüngling!",
  2658 ["You have failed to save the tribe!"]="Du hast es nicht geschafft, den Stamm zu retten!",
  2810 ["You have failed to save the tribe!"]="Du hast es nicht geschafft, den Stamm zu retten!",
  2659 ["You have finally figured it out!"]="Ihr habt es endlich kapiert!",
  2811 ["You have finally figured it out!"]="Ihr habt es endlich kapiert!",
  2660 ["You have finished the Basic Rope Training!"] = "Du hast die Seilübung abgeschlossen!", -- Basic_Training_-_Rope
  2812 ["You have finished the Basic Rope Training!"] = "Du hast die Seilübung abgeschlossen!", -- Basic_Training_-_Rope
  2661 ["You have finished the bazooka training!"] = "Du hast die Bazookaübung abgeschlossen!", -- Basic_Training_-_Bazooka
       
  2662 ["You have finished the challenge!"]="Du hast die Herausforderung gemeistert!",
  2813 ["You have finished the challenge!"]="Du hast die Herausforderung gemeistert!",
  2663 ["You have finished the challenge in %.3f s."] = "Du hast die Herausforderung in %.3f s bewältigt.", -- 
  2814 ["You have finished the challenge in %.3f s."] = "Du hast die Herausforderung in %.3f s bewältigt.", -- 
  2664 ["You have finished the Flying Saucer Training!"] = "Du hast die Übungen mit der fliegenden Untertasse abgeschlossen!", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer
  2815 ["You have finished the Flying Saucer Training!"] = "Du hast die Übungen mit der fliegenden Untertasse abgeschlossen!", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer
  2665 ["You have finished the target practice!"] = "Du hast die Zielübung abgeschlossen!", -- 
  2816 ["You have finished the target practice!"] = "Du hast die Zielübung abgeschlossen!", -- 
  2666 ["You have kidnapped our whole tribe!"]="Ihr habt unseren ganzen Stamm entführt!",
  2817 ["You have kidnapped our whole tribe!"]="Ihr habt unseren ganzen Stamm entführt!",
  2667 ["You have killed all enemies."] = "Du hast alle Gegner umgebracht.", -- Big_Armory
       
  2668 ["You have killed an innocent hedgehog!"]="Du hast einen unschuldigen Igel getötet!",
  2818 ["You have killed an innocent hedgehog!"]="Du hast einen unschuldigen Igel getötet!",
  2669 ["You have killed %d of 16 hedgehogs (+%d points)."] = "Du hast %d von 16 Igeln getötet (+%d Punkte).", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge
  2819 ["You have killed %d of 16 hedgehogs (+%d points)."] = "Du hast %d von 16 Igeln getötet (+%d Punkte).", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge
  2670 ["You have launched %d bazookas."]="Du hast %d Bazookas abgefeuert.",
  2820 ["You have launched %d bazookas."]="Du hast %d Bazookas abgefeuert.",
  2671 ["You have launched %d homing bees."]="Du hast %d zielsuchende Bienen abgefeuert.",
  2821 ["You have launched %d homing bees."]="Du hast %d zielsuchende Bienen abgefeuert.",
  2672 ["You have made %d shots."]="Du hast %d Schüsse abgegeben.",
  2822 ["You have made %d shots."]="Du hast %d Schüsse abgegeben.",
  2679 ["You have perfectly beaten the challenge!"]="Du hast die Herausforderung gemeistert!",
  2829 ["You have perfectly beaten the challenge!"]="Du hast die Herausforderung gemeistert!",
  2680 ["You have proven yourself worthy to see our most ancient secret!"]="Du hast dich bewährt, um unser ältestes Geheimnis zu sehen.",
  2830 ["You have proven yourself worthy to see our most ancient secret!"]="Du hast dich bewährt, um unser ältestes Geheimnis zu sehen.",
  2681 ["You have proven yourselves worthy!"]="Ihr habt euch bewährt.",
  2831 ["You have proven yourselves worthy!"]="Ihr habt euch bewährt.",
  2682 ["You have reached the take-off area successfully!"]="Du hast das Startfeld erfolgreich erreicht!",
  2832 ["You have reached the take-off area successfully!"]="Du hast das Startfeld erfolgreich erreicht!",
  2683 ["You have rescued H and Dr. Cornelius."]="Du hast H und Dr. Cornelius gerettet.",
  2833 ["You have rescued H and Dr. Cornelius."]="Du hast H und Dr. Cornelius gerettet.",
  2684 ["You have SCORED!!"]="Du hast GEPUNKTET!",
       
  2685 ["You have shot %d times."] = "Du hast %d Schüsse abgegeben.", -- 
  2834 ["You have shot %d times."] = "Du hast %d Schüsse abgegeben.", -- 
  2686 ["You have successfully eliminated Professor Hogevil."]="Du hast Professor Bösigel erfolgreich eliminiert!",
  2835 ["You have successfully eliminated Professor Hogevil."]="Du hast Professor Bösigel erfolgreich eliminiert!",
  2687 ["You have successfully finished the campaign!"] = "Du hast die Kampagne erfolgreich abgeschlossen!", -- A_Classic_Fairytale:epil
  2836 ["You have successfully finished the campaign!"] = "Du hast die Kampagne erfolgreich abgeschlossen!", -- A_Classic_Fairytale:epil
  2688 ["You have successfully finished the sniper rifle training!"]="Du hast das Scharfschützentraining abgeschlossen!",
  2837 ["You have successfully finished the sniper rifle training!"]="Du hast das Scharfschützentraining abgeschlossen!",
  2689 ["You have thrown %d cluster bombs."]="Du hast %d Splittergranaten geworfen.",
  2838 ["You have thrown %d cluster bombs."]="Du hast %d Splittergranaten geworfen.",
  2694 ["You have to continue alone from now on."]="Von hier an musst du alleine fortfahren.",
  2843 ["You have to continue alone from now on."]="Von hier an musst du alleine fortfahren.",
  2695 ["You have to destroy all the explosives without dying!"]="Du musst alle Sprengstoffe zerstören, ohne zu sterben!",
  2844 ["You have to destroy all the explosives without dying!"]="Du musst alle Sprengstoffe zerstören, ohne zu sterben!",
  2696 ["You have to destroy all the targets."]="Du musst alle Zielscheiben zerstören.",
  2845 ["You have to destroy all the targets."]="Du musst alle Zielscheiben zerstören.",
  2697 ["You have to destroy the target above by dropping a grenade on it from your flying saucer."] = "Du musst das obige Ziel zerstören, indem du eine Granate|aus deiner fliegenen Untertasse darauf abwirfst.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer
  2846 ["You have to destroy the target above by dropping a grenade on it from your flying saucer."] = "Du musst das obige Ziel zerstören, indem du eine Granate|aus deiner fliegenen Untertasse darauf abwirfst.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer
  2698 ["You have to destroy two targets, but the previous technique would be very difficult or dangerous to use."] = "Du musst 2 Zielscheiben zerstören, aber die vorherige Methode wäre hier sehr schwer oder gefährlich.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer
  2847 ["You have to destroy two targets, but the previous technique would be very difficult or dangerous to use."] = "Du musst 2 Zielscheiben zerstören, aber die vorherige Methode wäre hier sehr schwer oder gefährlich.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer
       
  2848 ["You have to drop the grenade from rope!"] = "Du musst die Granate vom Seil fallen lassen!", -- Basic_Training_-_Rope
  2699 ["You have to eliminate all the enemies."]="Du musst alle Gegner eliminieren.",
  2849 ["You have to eliminate all the enemies."]="Du musst alle Gegner eliminieren.",
  2700 ["You have to eliminate all the visible enemies."]="Du musst alle sichtbaren Gegner eliminieren.",
  2850 ["You have to eliminate all the visible enemies."]="Du musst alle sichtbaren Gegner eliminieren.",
  2701 ["You have to get the weapons and rescue the PAotH researchers."]="Wir müssen die Waffen besorgen und die PAdI-Forscher retten.",
  2851 ["You have to get the weapons and rescue the PAotH researchers."]="Wir müssen die Waffen besorgen und die PAdI-Forscher retten.",
  2702 ["You have to get to the left-most land and remove any enemy hog from there."]="Du musst zum linken Rand gelangen und von dort alle feindlichen Igel beseitigen.",
  2852 ["You have to get to the left-most land and remove any enemy hog from there."]="Du musst zum linken Rand gelangen und von dort alle feindlichen Igel beseitigen.",
  2703 ["You have to go back to the moon!"] = "Du musst zum Mond zurück!", -- A_Space_Adventure:cosmos
  2853 ["You have to go back to the moon!"] = "Du musst zum Mond zurück!", -- A_Space_Adventure:cosmos
  2714 ["You have violated PAotH regulations!"] = "Du hast gegen die PAdI-Vorschriften verstoßen!", -- A_Space_Adventure:cosmos
  2864 ["You have violated PAotH regulations!"] = "Du hast gegen die PAdI-Vorschriften verstoßen!", -- A_Space_Adventure:cosmos
  2715 ["You have won the game by proving true cooperative skills!"]="Ihr hab das Spiel gewonnen, indem ihr wahre kooperative Fähigkeiten gezeigt habt!",
  2865 ["You have won the game by proving true cooperative skills!"]="Ihr hab das Spiel gewonnen, indem ihr wahre kooperative Fähigkeiten gezeigt habt!",
  2716 ["You just appeared out of thin air!"]="Du bist einfach aus dem Nichts aufgetaucht!",
  2866 ["You just appeared out of thin air!"]="Du bist einfach aus dem Nichts aufgetaucht!",
  2717 ["You just can't let it go, can you!"] = "Du kannst einfach nicht loslassen, oder?", -- A_Classic_Fairytale:queen
  2867 ["You just can't let it go, can you!"] = "Du kannst einfach nicht loslassen, oder?", -- A_Classic_Fairytale:queen
  2718 ["You just committed suicide..."]="Du hast gerade Selbstmord begangen.",
  2868 ["You just committed suicide..."]="Du hast gerade Selbstmord begangen.",
       
  2869 ["You just got yourself some extra health.|The more health your hedgehogs have, the better!"] = "Du hast etwas Gesundheit aufgesammelt.|Je gesünder deine Igel sind, desto besser!", -- Basic_Training_-_Movement
  2719 ["You killed my father, you monster!"]="Du hast meinen Vater umgebracht, du Monster!",
  2870 ["You killed my father, you monster!"]="Du hast meinen Vater umgebracht, du Monster!",
  2720 ["You know...taking a stroll."]="Du weißt schon … umherbummeln.",
  2871 ["You know...taking a stroll."]="Du weißt schon … umherbummeln.",
  2721 ["You know what? I don't even regret anything!"]="Weißt du was? Ich bereue nichts!",
  2872 ["You know what? I don't even regret anything!"]="Weißt du was? Ich bereue nichts!",
  2722 ["You'll get an extra sniper rifle every time you kill an enemy hog with a limit of max 4 rifles."] = "Du erhältst ein zusätzliches Scharfschützengewehr für jeden Igel, den du tötest (max. 4 Gewehre).", -- A_Space_Adventure:fruit03
  2873 ["You'll get an extra sniper rifle every time you kill an enemy hog with a limit of max 4 rifles."] = "Du erhältst ein zusätzliches Scharfschützengewehr für jeden Igel, den du tötest (max. 4 Gewehre).", -- A_Space_Adventure:fruit03
  2723 ["You'll get an extra sniper rifle every time you kill an enemy hog with a limit of max 4 rifles"] = "Du erhältst ein zusätzliches Scharfschützengewehr für jeden Igel, den du tötest (max. 4 Gewehre)", -- A_Space_Adventure:fruit03
  2874 ["You'll get an extra sniper rifle every time you kill an enemy hog with a limit of max 4 rifles"] = "Du erhältst ein zusätzliches Scharfschützengewehr für jeden Igel, den du tötest (max. 4 Gewehre)", -- A_Space_Adventure:fruit03
  2747 ["You must first collect a crate before you attack!"] = "Du musst zuerst eine Kiste aufsammeln, bevor du angreifen kannst!", -- WxW
  2898 ["You must first collect a crate before you attack!"] = "Du musst zuerst eine Kiste aufsammeln, bevor du angreifen kannst!", -- WxW
  2748 ["You must survive the flood in order to score."]="Du musst das Hochwasser überleben, um zu punkten.",
  2899 ["You must survive the flood in order to score."]="Du musst das Hochwasser überleben, um zu punkten.",
  2749 ["You never give me plants!"] = "Ihr gebt mir niemals Pflanzen!", -- A_Classic_Fairytale:queen
  2900 ["You never give me plants!"] = "Ihr gebt mir niemals Pflanzen!", -- A_Classic_Fairytale:queen
  2750 ["Young one, you are telling us that they can instantly change location without a shaman?"]="Jüngling, willst du uns etwa weiß machen, dass sie ihre Position sofort ändern können, ohne einen Schamanen?",
  2901 ["Young one, you are telling us that they can instantly change location without a shaman?"]="Jüngling, willst du uns etwa weiß machen, dass sie ihre Position sofort ändern können, ohne einen Schamanen?",
  2751 ["You now have infinite fuel, grenades and bazookas for fun."] = "Du hast jetzt unbegrenzten Treibstoff, Granaten und Bazookas nur so zum Spaß.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer
  2902 ["You now have infinite fuel, grenades and bazookas for fun."] = "Du hast jetzt unbegrenzten Treibstoff, Granaten und Bazookas nur so zum Spaß.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer
       
  2903 ["You only get 1 rope this time, don't waste it!"] = "Diesmal erhälst du nur 1 Seil, vergeud es nicht!", -- Basic_Training_-_Rope
  2752 ["You only have 2 flying saucers this time."] = "Diesmal hast du nur 2 fliegende Untertassen.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer
  2904 ["You only have 2 flying saucers this time."] = "Diesmal hast du nur 2 fliegende Untertassen.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer
  2753 ["You only have one flying saucer this time."] = "Diesmal hast du nur eine fliegende Untertasse.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer
  2905 ["You only have one flying saucer this time."] = "Diesmal hast du nur eine fliegende Untertasse.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer
  2754 ["You probably know what to do next..."]="Du weißt vermutlich, was als nächstes zu tun ist.",
  2906 ["You probably know what to do next..."]="Du weißt vermutlich, was als nächstes zu tun ist.",
  2755 ["Your accuracy was %.1f%%."]="Deine Treffgenauigkeit betrug %.1f%%.",
  2907 ["Your accuracy was %.1f%%."]="Deine Treffgenauigkeit betrug %.1f%%.",
  2756 ["Your accuracy was %.1f%% (+%d points)."] = "Deine Treffgenauigkeit betrug %.1f%% (+%d Punkte).", -- 
  2908 ["Your accuracy was %.1f%% (+%d points)."] = "Deine Treffgenauigkeit betrug %.1f%% (+%d Punkte).", -- 
       
  2909 ["Your ammo is limited this time."] = "Diesmal ist deine Munition begrenzt.", -- Basic_Training_-_Bazooka
  2757 ["Your deaths will be avenged, Cannibals!"] = "Eure Tode werden gerächt, Kannibalen!", -- A_Classic_Fairytale:enemy
  2910 ["Your deaths will be avenged, Cannibals!"] = "Eure Tode werden gerächt, Kannibalen!", -- A_Classic_Fairytale:enemy
  2758 ["Your deaths will be avenged, Natives!"] = "Eure Tode werden gerächt, Eingeborene!", -- A_Classic_Fairytale:enemy
  2911 ["Your deaths will be avenged, Natives!"] = "Eure Tode werden gerächt, Eingeborene!", -- A_Classic_Fairytale:enemy
  2759 ["Your death will not be in vain, Dense Cloud!"]="Dein Tod wird nicht ungesühnt bleiben, Dichte Wolke!",
  2912 ["Your death will not be in vain, Dense Cloud!"]="Dein Tod wird nicht ungesühnt bleiben, Dichte Wolke!",
  2760 ["You're a coward!"] = "Du bist ein Feigling!", -- A_Classic_Fairytale:queen
  2913 ["You're a coward!"] = "Du bist ein Feigling!", -- A_Classic_Fairytale:queen
  2761 ["You're...alive!? But we saw you die!"]="Du … lebst? Aber wir sahen dich sterben!",
  2914 ["You're...alive!? But we saw you die!"]="Du … lebst? Aber wir sahen dich sterben!",
  2762 ["You're a pathetic liar!"]="Du bist ein dreckiger Lügner!",
  2915 ["You're a pathetic liar!"]="Du bist ein dreckiger Lügner!",
  2763 ["You're funny!"]="Du bist lustig!",
  2916 ["You're funny!"]="Du bist lustig!",
  2764 ["You're getting pretty good! |Tip: When you shorten you rope, you move faster!|And when you lengthen it, you move slower."] = "Du wirst ziemlich gut! |Tipp: Wenn du dein Seil verkürzt, bewegst du dich schneller!|Und wenn du es verlängerst, wirst du langsamer.", -- Basic_Training_-_Rope
       
  2765 ["You're on your way to freeing your tribe!"] = "Ihr seid dabei, euren Stamm zu befreien!", -- A_Classic_Fairytale:queen
  2917 ["You're on your way to freeing your tribe!"] = "Ihr seid dabei, euren Stamm zu befreien!", -- A_Classic_Fairytale:queen
  2766 ["You're pathetic! You are not worthy of my attention..."]="Du bist erbärmlich! Du hast meine Aufmerksamkeit nicht verdient.",
  2918 ["You're pathetic! You are not worthy of my attention..."]="Du bist erbärmlich! Du hast meine Aufmerksamkeit nicht verdient.",
  2767 ["You're probably wondering why I bought you back..."]="Ihr fragt euch bestimmt, warum ich euch zurückgebracht habe.",
  2919 ["You're probably wondering why I brought you back ..."] = "Ihr fragst euch bestimmt, warum ich euch zurückgebracht habe.", -- A_Classic_Fairytale:backstab
  2768 ["Your escape took you %d turns."] = "Deine Flucht dauerte %d Züge.", -- A_Space_Adventure:desert02
  2920 ["Your escape took you %d turns."] = "Deine Flucht dauerte %d Züge.", -- A_Space_Adventure:desert02
  2769 ["You're so brave! I feel safe with you."] = "Du bist so mutig! In deinen Händen fühle ich mich sicher.", -- A_Classic_Fairytale:epil
  2921 ["You're so brave! I feel safe with you."] = "Du bist so mutig! In deinen Händen fühle ich mich sicher.", -- A_Classic_Fairytale:epil
  2770 ["You're some piece of hypocrite junkie!"] = "Du bist sowas von ein heuchlerischer Junkie!", -- A_Classic_Fairytale:queen
  2922 ["You're some piece of hypocrite junkie!"] = "Du bist sowas von ein heuchlerischer Junkie!", -- A_Classic_Fairytale:queen
  2771 ["You're terrorizing the forest...We won't catch anything like this!"]="Du terrorisierst den Wald. Wir werden auf diese Weise nichts fangen!",
  2923 ["You're terrorizing the forest...We won't catch anything like this!"]="Du terrorisierst den Wald. Wir werden auf diese Weise nichts fangen!",
  2772 ["You retrieved the lost part."]="Du hast das verlorene Teil ergattert.", -- A_Space_Adventure:fruit02
  2924 ["You retrieved the lost part."]="Du hast das verlorene Teil ergattert.", -- A_Space_Adventure:fruit02
  2773 ["Your fastest escape so far: %d turns"] = "Deine schnelltse Flucht bis jetzt: %d Züge", -- A_Space_Adventure:desert02
  2925 ["Your fastest escape so far: %d turns"] = "Deine schnelltse Flucht bis jetzt: %d Züge", -- A_Space_Adventure:desert02
  2774 ["Your fastest victory so far: %d rounds"] = "Dein schnellster Sieg bis jetzt: %d Runden", -- A_Space_Adventure:death02, A_Space_Adventure:fruit03
  2926 ["Your fastest victory so far: %d rounds"] = "Dein schnellster Sieg bis jetzt: %d Runden", -- A_Space_Adventure:death02, A_Space_Adventure:fruit03
  2775 ["Your first destination is the moon in order to get more fuel."]="Dein erstes Ziel ist der Mond, um mehr Treibstoff zu erhalten.",
  2927 ["Your first destination is the moon in order to get more fuel."]="Dein erstes Ziel ist der Mond, um mehr Treibstoff zu erhalten.",
  2776 ["Your hedgehog died!"]="Dein Igel ist gestorben!",
  2928 ["Your hedgehog died!"]="Dein Igel ist gestorben!",
       
  2929 ["Your hedgehog has been revived!"] = "Dein Igel wurde wiederbelebt!", -- Basic_Training_-_Bazooka, Basic_Training_-_Grenade, Basic_Training_-_Movement, Basic_Training_-_Rope
  2777 ["Your hedgehog was panicly afraid of the water and decided to go in a safe distance of %d from it."]="Dein Igel hatte panische Angst vorm Wasser und hatte einen Sicherheitsabstand von %d erreicht.",
  2930 ["Your hedgehog was panicly afraid of the water and decided to go in a safe distance of %d from it."]="Dein Igel hatte panische Angst vorm Wasser und hatte einen Sicherheitsabstand von %d erreicht.",
  2778 ["Your height over time"]="Deine Höhe über die Zeit",
  2931 ["Your height over time"]="Deine Höhe über die Zeit",
  2779 ["Your hogs must survive!"]="Deine Igel müssen überleben.",
  2932 ["Your hogs must survive!"]="Deine Igel müssen überleben.",
  2780 ["Your movement skills will be evaluated now."]="Deine Fortbewegungsfähigkeiten werden nun getestet.",
  2933 ["Your movement skills will be evaluated now."]="Deine Fortbewegungsfähigkeiten werden nun getestet.",
  2781 ["Your next task is to collect some crates by using the rope!"] = "Für deine nächste Aufgabe musst du ein paar Kisten mit dem Seil aufsammeln.", -- A_Classic_Fairytale:first_blood
  2934 ["Your next task is to collect some crates by using the rope!"] = "Für deine nächste Aufgabe musst du ein paar Kisten mit dem Seil aufsammeln.", -- A_Classic_Fairytale:first_blood
  2782 ["Your personal best time so far: %.3f seconds"] = "Deine persönliche Bestzeit bisher: %.3f Sekunden", -- A_Space_Adventure:ice02, A_Space_Adventure:moon02
  2935 ["Your personal best time so far: %.3f seconds"] = "Deine persönliche Bestzeit bisher: %.3f Sekunden", -- A_Space_Adventure:ice02, A_Space_Adventure:moon02
  2783 ["Your rank: %s"]="Dein Rang: %s",
  2936 ["Your rank: %s"]="Dein Rang: %s",
  2784 ["You saved %d of 8 Hapless Hogs."]="Du hast %d von 8 Glücklosen Igeln gerettet.",
  2937 ["You saved %d of 8 Hapless Hogs."]="Du hast %d von 8 Glücklosen Igeln gerettet.",
  2785 ["You see, hedgehog spikes are very, very valuable."] = "Ihr müsst verstehen, Igelstacheln sind sehr, sehr wertvoll.", -- A_Classic_Fairytale:queen
  2938 ["You see, hedgehog spikes are very, very valuable."] = "Ihr müsst verstehen, Igelstacheln sind sehr, sehr wertvoll.", -- A_Classic_Fairytale:queen
       
  2939 ["You see the wind strength at the bottom right corner."] = "Du siehst die Windstärke in der unteren rechten Ecke.", -- Basic_Training_-_Bazooka
  2786 ["You should have known that we don't rely on meatbags!"] = "Ihr solltet gewusst haben, dass wir uns nicht auf Fleischbeutel verlassen!", -- A_Classic_Fairytale:queen
  2940 ["You should have known that we don't rely on meatbags!"] = "Ihr solltet gewusst haben, dass wir uns nicht auf Fleischbeutel verlassen!", -- A_Classic_Fairytale:queen
  2787 ["You should know this more than anyone, Leaks!"] = "Du solltest es von allen am Ehesten wissen, Undichte!", -- A_Classic_Fairytale:queen
  2941 ["You should know this more than anyone, Leaks!"] = "Du solltest es von allen am Ehesten wissen, Undichte!", -- A_Classic_Fairytale:queen
  2788 ["You speak great truth, Hannibal. Here, take a sip!"] = "Du sprichst weise Worte, Hannibal. Hier, nimm einen Schluck!", -- A_Classic_Fairytale:epil
  2942 ["You speak great truth, Hannibal. Here, take a sip!"] = "Du sprichst weise Worte, Hannibal. Hier, nimm einen Schluck!", -- A_Classic_Fairytale:epil
  2789 ["You've been assaulting us, we have been just defending ourselves!"]="Ihr habt uns überfallen, wir haben uns nur verteidigt!",
  2943 ["You've been assaulting us, we have been just defending ourselves!"]="Ihr habt uns überfallen, wir haben uns nur verteidigt!",
  2790 ["You've failed. Try again."]="Du bist gescheitert. Versuche es nochmal.",
  2944 ["You've failed. Try again."]="Du bist gescheitert. Versuche es nochmal.",
  2791 ["You've reached the goal!| |Time: "]="Ziel erreicht!| |Zeit: ",
       
  2792 ["You will be avenged!"]="Du wirst gerächt!",
  2945 ["You will be avenged!"]="Du wirst gerächt!",
  2793 ["You will fail if you run out of ammo and there are still targets available."]="Du wirst verlieren, wenn du keine Munition mehr hast und immer noch Zielscheiben übrigbleiben.", -- A_Space_Adventure:desert03
  2946 ["You will fail if you run out of ammo and there are still targets available."]="Du wirst verlieren, wenn du keine Munition mehr hast und immer noch Zielscheiben übrigbleiben.", -- A_Space_Adventure:desert03
  2794 ["You will gain some extra ammo from the crates the next time you play the \"Getting to the device\" mission."]="Du wirst etwas zusätzliche Munition aus den Kisten erhalten, wenn du das nächste Mal die Mission »Zum Greifen nah« spielst.", -- A_Space_Adventure:fruit03
  2947 ["You will gain some extra ammo from the crates the next time you play the \"Getting to the device\" mission."]="Du wirst etwas zusätzliche Munition aus den Kisten erhalten, wenn du das nächste Mal die Mission »Zum Greifen nah« spielst.", -- A_Space_Adventure:fruit03
  2795 ["You will play every 3 turns"]="Du wirst alle 3 Züge spielen.",
  2948 ["You will play every 3 turns"]="Du wirst alle 3 Züge spielen.",
  2796 ["You will play every 3 turns."] = "Du wirst alle 3 Züge spielen.", -- A_Space_Adventure:fruit01
  2949 ["You will play every 3 turns."] = "Du wirst alle 3 Züge spielen.", -- A_Space_Adventure:fruit01
  2800 ["Yuck! I bet they'll keep worshipping her even after I save the village!"]="Pfui! Ich wette, sie werden sie verehren, selbst, wenn ich das Dorf rette.",
  2953 ["Yuck! I bet they'll keep worshipping her even after I save the village!"]="Pfui! Ich wette, sie werden sie verehren, selbst, wenn ich das Dorf rette.",
  2801 ["Yumme Gunpowder"] = "S. Schießpulver", -- 
  2954 ["Yumme Gunpowder"] = "S. Schießpulver", -- 
  2802 ["Zealandia"]="Neuseeland-Kontinent",
  2955 ["Zealandia"]="Neuseeland-Kontinent",
  2803 ["Zombie"] = "Zombie", -- 
  2956 ["Zombie"] = "Zombie", -- 
  2804 ["Zombi"] = "Zombi", -- portal
  2957 ["Zombi"] = "Zombi", -- portal
  2805 ["'Zooka Team"]="Die Knalltüten",
       
  2806 ["Zook"]="Zook",
  2958 ["Zook"]="Zook",
  2807 ["Zork"]="Zork",
  2959 ["Zork"]="Zork",
  2808 }
  2960 }