share/hedgewars/Data/Locale/hedgewars_ja.ts
changeset 5131 137f9cb80be6
parent 4864 9001217d3af2
child 5135 18f9546acb41
equal deleted inserted replaced
5129:05ab94a02cc3 5131:137f9cb80be6
     7         <source>new</source>
     7         <source>new</source>
     8         <translation type="unfinished">作成</translation>
     8         <translation type="unfinished">作成</translation>
     9     </message>
     9     </message>
    10     <message>
    10     <message>
    11         <source>copy of</source>
    11         <source>copy of</source>
    12         <translation type="unfinished"></translation>
    12         <translation type="unfinished">模写</translation>
    13     </message>
    13     </message>
    14 </context>
    14 </context>
    15 <context>
    15 <context>
    16     <name>FreqSpinBox</name>
    16     <name>FreqSpinBox</name>
    17     <message>
    17     <message>
    18         <source>Never</source>
    18         <source>Never</source>
    19         <translation type="unfinished"></translation>
    19         <translation>ない</translation>
    20     </message>
    20     </message>
    21     <message numerus="yes">
    21     <message numerus="yes">
    22         <source>Every %1 turn</source>
    22         <source>Every %1 turn</source>
    23         <translation type="unfinished">
    23         <translation>
    24             <numerusform></numerusform>
    24             <numerusform>%1番ごとに</numerusform>
    25         </translation>
    25         </translation>
    26     </message>
    26     </message>
    27 </context>
    27 </context>
    28 <context>
    28 <context>
    29     <name>GameCFGWidget</name>
    29     <name>GameCFGWidget</name>
    30     <message>
    30     <message>
    31         <source>Edit weapons</source>
    31         <source>Edit weapons</source>
    32         <translation type="unfinished"></translation>
    32         <translation>武器を編集</translation>
    33     </message>
    33     </message>
    34     <message>
    34     <message>
    35         <source>Error</source>
    35         <source>Error</source>
    36         <translation>エラー</translation>
    36         <translation>エラー</translation>
    37     </message>
    37     </message>
    38     <message>
    38     <message>
    39         <source>Illegal ammo scheme</source>
    39         <source>Illegal ammo scheme</source>
    40         <translation>ammo調略は不規則</translation>
    40         <translation>弾薬配分は不規則</translation>
    41     </message>
    41     </message>
    42     <message>
    42     <message>
    43         <source>Edit schemes</source>
    43         <source>Edit schemes</source>
    44         <translation type="unfinished"></translation>
    44         <translation>しくみを編集</translation>
    45     </message>
    45     </message>
    46     <message>
    46     <message>
    47         <source>When this option is enabled selecting a game scheme will auto-select a weapon</source>
    47         <source>When this option is enabled selecting a game scheme will auto-select a weapon</source>
    48         <translation type="unfinished"></translation>
    48         <translation>このオプションを有効にして、しくみを選ぶと武器を自動選択</translation>
    49     </message>
    49     </message>
    50 </context>
    50 </context>
    51 <context>
    51 <context>
    52     <name>HWChatWidget</name>
    52     <name>HWChatWidget</name>
    53     <message>
    53     <message>
    54         <source>%1 *** %2 has been removed from your ignore list</source>
    54         <source>%1 *** %2 has been removed from your ignore list</source>
    55         <translation type="unfinished"></translation>
    55         <translation>%1 *** %2 さんは無視リストから削除されています</translation>
    56     </message>
    56     </message>
    57     <message>
    57     <message>
    58         <source>%1 *** %2 has been added to your ignore list</source>
    58         <source>%1 *** %2 has been added to your ignore list</source>
    59         <translation type="unfinished"></translation>
    59         <translation>%1 *** %2 さんは無視リストに追加されています</translation>
    60     </message>
    60     </message>
    61     <message>
    61     <message>
    62         <source>%1 *** %2 has been removed from your friends list</source>
    62         <source>%1 *** %2 has been removed from your friends list</source>
    63         <translation type="unfinished"></translation>
    63         <translation>%1 *** %2 さんは友達リストから削除されています</translation>
    64     </message>
    64     </message>
    65     <message>
    65     <message>
    66         <source>%1 *** %2 has been added to your friends list</source>
    66         <source>%1 *** %2 has been added to your friends list</source>
    67         <translation type="unfinished"></translation>
    67         <translation>%1 *** %2 さんは友達リストに追加されています</translation>
    68     </message>
    68     </message>
    69 </context>
    69 </context>
    70 <context>
    70 <context>
    71     <name>HWForm</name>
    71     <name>HWForm</name>
    72     <message>
    72     <message>
    77         <source>Error</source>
    77         <source>Error</source>
    78         <translation>エラー</translation>
    78         <translation>エラー</translation>
    79     </message>
    79     </message>
    80     <message>
    80     <message>
    81         <source>OK</source>
    81         <source>OK</source>
    82         <translation>オケ</translation>
    82         <translation>OK</translation>
    83     </message>
    83     </message>
    84     <message>
    84     <message>
    85         <source>Unable to start the server</source>
    85         <source>Unable to start the server</source>
    86         <translation>サーバーのスタートが不可能</translation>
    86         <translation>サーバーのスタートが不可能</translation>
    87     </message>
    87     </message>
    88     <message>
    88     <message>
    89         <source>Cannot save record to file %1</source>
    89         <source>Cannot save record to file %1</source>
    90         <translation>ファイル%1に保存することができなかった</translation>
    90         <translation>ファイル%1に保存することができません</translation>
    91     </message>
    91     </message>
    92     <message>
    92     <message>
    93         <source>Please select record from the list above</source>
    93         <source>Please select record from the list above</source>
    94         <translation type="unfinished"></translation>
    94         <translation>上方のリストからレコードを選んで下さい</translation>
    95     </message>
    95     </message>
    96     <message>
    96     <message>
    97         <source>DefaultTeam</source>
    97         <source>DefaultTeam</source>
    98         <translation type="unfinished"></translation>
    98         <translation type="unfinished"></translation>
    99     </message>
    99     </message>
   114         <source>en.txt</source>
   114         <source>en.txt</source>
   115         <translation>ja.txt</translation>
   115         <translation>ja.txt</translation>
   116     </message>
   116     </message>
   117     <message>
   117     <message>
   118         <source>Cannot open demofile %1</source>
   118         <source>Cannot open demofile %1</source>
   119         <translation>demofile %1を開くことが出来なかった</translation>
   119         <translation>でもファイル%1を開くことが出来なかった</translation>
   120     </message>
   120     </message>
   121 </context>
   121 </context>
   122 <context>
   122 <context>
   123     <name>HWMapContainer</name>
   123     <name>HWMapContainer</name>
   124     <message>
   124     <message>
   125         <source>Map</source>
   125         <source>Map</source>
   126         <translation>地図</translation>
   126         <translation>地図</translation>
   127     </message>
   127     </message>
   128     <message>
   128     <message>
   129         <source>Themes</source>
   129         <source>Themes</source>
   130         <translation>外見</translation>
   130         <translation>テーマ</translation>
   131     </message>
   131     </message>
   132     <message>
   132     <message>
   133         <source>Filter</source>
   133         <source>Filter</source>
   134         <translation type="unfinished"></translation>
   134         <translation>濾過</translation>
   135     </message>
   135     </message>
   136     <message>
   136     <message>
   137         <source>All</source>
   137         <source>All</source>
   138         <translation type="unfinished"></translation>
   138         <translation>全部</translation>
   139     </message>
   139     </message>
   140     <message>
   140     <message>
   141         <source>Small</source>
   141         <source>Small</source>
   142         <translation type="unfinished"></translation>
   142         <translation>小</translation>
   143     </message>
   143     </message>
   144     <message>
   144     <message>
   145         <source>Medium</source>
   145         <source>Medium</source>
   146         <translation type="unfinished"></translation>
   146         <translation>中</translation>
   147     </message>
   147     </message>
   148     <message>
   148     <message>
   149         <source>Large</source>
   149         <source>Large</source>
   150         <translation type="unfinished"></translation>
   150         <translation>大</translation>
   151     </message>
   151     </message>
   152     <message>
   152     <message>
   153         <source>Cavern</source>
   153         <source>Cavern</source>
   154         <translation type="unfinished"></translation>
   154         <translation>洞窟</translation>
   155     </message>
   155     </message>
   156     <message>
   156     <message>
   157         <source>Wacky</source>
   157         <source>Wacky</source>
   158         <translation type="unfinished"></translation>
   158         <translation>むちゃくちゃ</translation>
   159     </message>
   159     </message>
   160     <message>
   160     <message>
   161         <source>Type</source>
   161         <source>Type</source>
   162         <translation type="unfinished"></translation>
   162         <translation type="unfinished"></translation>
   163     </message>
   163     </message>
   164     <message>
   164     <message>
   165         <source>Small tunnels</source>
   165         <source>Small tunnels</source>
   166         <translation type="unfinished"></translation>
   166         <translation>小トンネル</translation>
   167     </message>
   167     </message>
   168     <message>
   168     <message>
   169         <source>Medium tunnels</source>
   169         <source>Medium tunnels</source>
   170         <translation type="unfinished"></translation>
   170         <translation>中トンネル</translation>
   171     </message>
   171     </message>
   172     <message>
   172     <message>
   173         <source>Large tunnels</source>
   173         <source>Large tunnels</source>
   174         <translation type="unfinished"></translation>
   174         <translation>大トンネル</translation>
   175     </message>
   175     </message>
   176     <message>
   176     <message>
   177         <source>Small floating islands</source>
   177         <source>Small floating islands</source>
   178         <translation type="unfinished"></translation>
   178         <translation>子浮く島</translation>
   179     </message>
   179     </message>
   180     <message>
   180     <message>
   181         <source>Medium floating islands</source>
   181         <source>Medium floating islands</source>
   182         <translation type="unfinished"></translation>
   182         <translation>中浮く島</translation>
   183     </message>
   183     </message>
   184     <message>
   184     <message>
   185         <source>Large floating islands</source>
   185         <source>Large floating islands</source>
   186         <translation type="unfinished"></translation>
   186         <translation>大浮く島</translation>
   187     </message>
   187     </message>
   188     <message>
   188     <message>
   189         <source>Seed</source>
   189         <source>Seed</source>
   190         <translation type="unfinished"></translation>
   190         <translation>乱数シード</translation>
   191     </message>
   191     </message>
   192     <message>
   192     <message>
   193         <source>Set</source>
   193         <source>Set</source>
   194         <translation type="unfinished"></translation>
   194         <translation type="unfinished"></translation>
   195     </message>
   195     </message>
   200         <source>Title</source>
   200         <source>Title</source>
   201         <translation>タイトル</translation>
   201         <translation>タイトル</translation>
   202     </message>
   202     </message>
   203     <message>
   203     <message>
   204         <source>IP</source>
   204         <source>IP</source>
   205         <translation>IP</translation>
   205         <translation>ホスト名/IP</translation>
   206     </message>
   206     </message>
   207     <message>
   207     <message>
   208         <source>Port</source>
   208         <source>Port</source>
   209         <translation>Port</translation>
   209         <translation>ポート番号</translation>
   210     </message>
   210     </message>
   211 </context>
   211 </context>
   212 <context>
   212 <context>
   213     <name>HWNewNet</name>
   213     <name>HWNewNet</name>
   214     <message>
   214     <message>
   215         <source>The host was not found. Please check the host name and port settings.</source>
   215         <source>The host was not found. Please check the host name and port settings.</source>
   216         <translation>hostが見つかりませんでした. host名とportを確認下さい</translation>
   216         <translation>ホストが見つかりませんでした。ホスト名とポート番号を確認して下さい。</translation>
   217     </message>
   217     </message>
   218     <message>
   218     <message>
   219         <source>Connection refused</source>
   219         <source>Connection refused</source>
   220         <translation>接続拒否</translation>
   220         <translation>接続拒否</translation>
   221     </message>
   221     </message>
   222     <message>
   222     <message>
   223         <source>Room destroyed</source>
   223         <source>Room destroyed</source>
   224         <translation>ルームが崩壊した</translation>
   224         <translation>ルームが崩壊しました</translation>
   225     </message>
   225     </message>
   226     <message>
   226     <message>
   227         <source>Quit reason: </source>
   227         <source>Quit reason: </source>
   228         <translation>退出の理由:</translation>
   228         <translation>退出の理由:</translation>
   229     </message>
   229     </message>
   230     <message>
   230     <message>
   231         <source>You got kicked</source>
   231         <source>You got kicked</source>
   232         <translation type="unfinished"></translation>
   232         <translation>けとばされました</translation>
   233     </message>
   233     </message>
   234     <message>
   234     <message>
   235         <source>Password</source>
   235         <source>Password</source>
   236         <translation type="unfinished"></translation>
   236         <translation>パスワード</translation>
   237     </message>
   237     </message>
   238     <message>
   238     <message>
   239         <source>%1 *** %2 has joined the room</source>
   239         <source>%1 *** %2 has joined the room</source>
   240         <translation type="unfinished"></translation>
   240         <translation>%1 *** %2 さんはルームに参加しています</translation>
   241     </message>
   241     </message>
   242     <message>
   242     <message>
   243         <source>%1 *** %2 has joined</source>
   243         <source>%1 *** %2 has joined</source>
   244         <translation type="unfinished"></translation>
   244         <translation>%1 *** %2 さんは参加</translation>
   245     </message>
   245     </message>
   246     <message>
   246     <message>
   247         <source>%1 *** %2 has left (%3)</source>
   247         <source>%1 *** %2 has left (%3)</source>
   248         <translation type="unfinished"></translation>
   248         <translation>%1 *** %2 さんは退室(%3)</translation>
   249     </message>
   249     </message>
   250     <message>
   250     <message>
   251         <source>%1 *** %2 has left</source>
   251         <source>%1 *** %2 has left</source>
   252         <translation type="unfinished"></translation>
   252         <translation>%1 *** %2 さんは退室</translation>
   253     </message>
   253     </message>
   254     <message>
   254     <message>
   255         <source>Your nickname %1 is
   255         <source>Your nickname %1 is
   256 registered on Hedgewars.org
   256 registered on Hedgewars.org
   257 Please provide your password below
   257 Please provide your password below
   258 or pick another nickname in game config:</source>
   258 or pick another nickname in game config:</source>
   259         <translation type="unfinished"></translation>
   259         <translation>あなたの「%1」というニック名は
       
   260 Hedgewars.orgに登録されました。
       
   261 下にパスワードを入力して、または
       
   262 ゲーム構成に別の名を選択してください:
       
   263 </translation>
   260     </message>
   264     </message>
   261 </context>
   265 </context>
   262 <context>
   266 <context>
   263     <name>KB</name>
   267     <name>KB</name>
   264     <message>
   268     <message>
   746         <source>Error</source>
   750         <source>Error</source>
   747         <translation>エラー</translation>
   751         <translation>エラー</translation>
   748     </message>
   752     </message>
   749     <message>
   753     <message>
   750         <source>OK</source>
   754         <source>OK</source>
   751         <translation>オケ</translation>
   755         <translation>OK</translation>
   752     </message>
   756     </message>
   753     <message>
   757     <message>
   754         <source>Rename dialog</source>
   758         <source>Rename dialog</source>
   755         <translation>Rename dialog</translation>
   759         <translation>Rename dialog</translation>
   756     </message>
   760     </message>
   789         <source>Error</source>
   793         <source>Error</source>
   790         <translation>エラー</translation>
   794         <translation>エラー</translation>
   791     </message>
   795     </message>
   792     <message>
   796     <message>
   793         <source>OK</source>
   797         <source>OK</source>
   794         <translation>オケ</translation>
   798         <translation>OK</translation>
   795     </message>
   799     </message>
   796     <message>
   800     <message>
   797         <source>Admin features</source>
   801         <source>Admin features</source>
   798         <translation type="unfinished"></translation>
   802         <translation type="unfinished">アドミン機能</translation>
   799     </message>
   803     </message>
   800     <message>
   804     <message>
   801         <source>Room Name:</source>
   805         <source>Room Name:</source>
   802         <translation type="unfinished"></translation>
   806         <translation type="unfinished">ルーム名:</translation>
   803     </message>
   807     </message>
   804     <message>
   808     <message>
   805         <source>This game is in lobby.
   809         <source>This game is in lobby.
   806 You may join and start playing once the game starts.</source>
   810 You may join and start playing once the game starts.</source>
   807         <translation type="unfinished"></translation>
   811         <translation type="unfinished">このゲームはロビー中。</translation>
   808     </message>
   812     </message>
   809     <message>
   813     <message>
   810         <source>This game is in progress.
   814         <source>This game is in progress.
   811 You may join and spectate now but you&apos;ll have to wait for the game to end to start playing.</source>
   815 You may join and spectate now but you&apos;ll have to wait for the game to end to start playing.</source>
   812         <translation type="unfinished"></translation>
   816         <translation type="unfinished"></translation>
  1198         <source>Disabled</source>
  1202         <source>Disabled</source>
  1199         <translation type="unfinished"></translation>
  1203         <translation type="unfinished"></translation>
  1200     </message>
  1204     </message>
  1201     <message>
  1205     <message>
  1202         <source>Red/Cyan</source>
  1206         <source>Red/Cyan</source>
  1203         <translation type="unfinished"></translation>
  1207         <translation>赤/水</translation>
  1204     </message>
  1208     </message>
  1205     <message>
  1209     <message>
  1206         <source>Cyan/Red</source>
  1210         <source>Cyan/Red</source>
  1207         <translation type="unfinished"></translation>
  1211         <translation>水/赤</translation>
  1208     </message>
  1212     </message>
  1209     <message>
  1213     <message>
  1210         <source>Red/Blue</source>
  1214         <source>Red/Blue</source>
  1211         <translation type="unfinished"></translation>
  1215         <translation>赤/青</translation>
  1212     </message>
  1216     </message>
  1213     <message>
  1217     <message>
  1214         <source>Blue/Red</source>
  1218         <source>Blue/Red</source>
  1215         <translation type="unfinished"></translation>
  1219         <translation>青/赤</translation>
  1216     </message>
  1220     </message>
  1217     <message>
  1221     <message>
  1218         <source>Red/Green</source>
  1222         <source>Red/Green</source>
  1219         <translation type="unfinished"></translation>
  1223         <translation>赤/緑</translation>
  1220     </message>
  1224     </message>
  1221     <message>
  1225     <message>
  1222         <source>Green/Red</source>
  1226         <source>Green/Red</source>
  1223         <translation type="unfinished"></translation>
  1227         <translation>緑/赤</translation>
  1224     </message>
  1228     </message>
  1225     <message>
  1229     <message>
  1226         <source>Side-by-side</source>
  1230         <source>Side-by-side</source>
  1227         <translation type="unfinished"></translation>
  1231         <translation type="unfinished"></translation>
  1228     </message>
  1232     </message>
  1253         <source>Teams</source>
  1257         <source>Teams</source>
  1254         <translation>チーム</translation>
  1258         <translation>チーム</translation>
  1255     </message>
  1259     </message>
  1256     <message>
  1260     <message>
  1257         <source>Weapons</source>
  1261         <source>Weapons</source>
  1258         <translation type="obsolete">兵器</translation>
  1262         <translation>武器</translation>
  1259     </message>
  1263     </message>
  1260     <message>
  1264     <message>
  1261         <source>Audio/Graphic options</source>
  1265         <source>Audio/Graphic options</source>
  1262         <translation>オディオ/画面 設定</translation>
  1266         <translation>オディオ/画面 設定</translation>
  1263     </message>
  1267     </message>
  1264     <message>
  1268     <message>
  1265         <source>Net game</source>
  1269         <source>Net game</source>
  1266         <translation>ネット ゲーム</translation>
  1270         <translation>ネットゲーム</translation>
  1267     </message>
  1271     </message>
  1268     <message>
  1272     <message>
  1269         <source>Playing teams</source>
  1273         <source>Playing teams</source>
  1270         <translation>参加 チーム</translation>
  1274         <translation>参加 チーム</translation>
  1271     </message>
  1275     </message>
  1328         <source>Special thanks:</source>
  1332         <source>Special thanks:</source>
  1329         <translation>特別感謝:</translation>
  1333         <translation>特別感謝:</translation>
  1330     </message>
  1334     </message>
  1331     <message>
  1335     <message>
  1332         <source>Weapons</source>
  1336         <source>Weapons</source>
  1333         <translation>兵器</translation>
  1337         <translation>武器</translation>
  1334     </message>
  1338     </message>
  1335     <message>
  1339     <message>
  1336         <source>Host:</source>
  1340         <source>Host:</source>
  1337         <translation>Host:</translation>
  1341         <translation>Host:</translation>
  1338     </message>
  1342     </message>
  1505  %1 は開かれなかった
  1509  %1 は開かれなかった
  1506 インストールをチェックしてください</translation>
  1510 インストールをチェックしてください</translation>
  1507     </message>
  1511     </message>
  1508     <message>
  1512     <message>
  1509         <source>Weapons</source>
  1513         <source>Weapons</source>
  1510         <translation>兵器</translation>
  1514         <translation>武器</translation>
  1511     </message>
  1515     </message>
  1512     <message>
  1516     <message>
  1513         <source>Can not edit default weapon set</source>
  1517         <source>Can not edit default weapon set</source>
  1514         <translation type="obsolete">デフォールトセットの編集は不可能</translation>
  1518         <translation type="obsolete">デフォールトセットの編集は不可能</translation>
  1515     </message>
  1519     </message>
  1682         <source>Rules</source>
  1686         <source>Rules</source>
  1683         <translation type="unfinished"></translation>
  1687         <translation type="unfinished"></translation>
  1684     </message>
  1688     </message>
  1685     <message>
  1689     <message>
  1686         <source>Weapons</source>
  1690         <source>Weapons</source>
  1687         <translation type="unfinished">兵器</translation>
  1691         <translation type="unfinished">武器</translation>
  1688     </message>
  1692     </message>
  1689 </context>
  1693 </context>
  1690 <context>
  1694 <context>
  1691     <name>SelWeaponWidget</name>
  1695     <name>SelWeaponWidget</name>
  1692     <message>
  1696     <message>
  1826 </context>
  1830 </context>
  1827 <context>
  1831 <context>
  1828     <name>binds</name>
  1832     <name>binds</name>
  1829     <message>
  1833     <message>
  1830         <source>up</source>
  1834         <source>up</source>
  1831         <translation>アップ</translation>
  1835         <translation>上</translation>
  1832     </message>
  1836     </message>
  1833     <message>
  1837     <message>
  1834         <source>left</source>
  1838         <source>left</source>
  1835         <translation>左</translation>
  1839         <translation>左</translation>
  1836     </message>
  1840     </message>
  1846         <source>attack</source>
  1850         <source>attack</source>
  1847         <translation>攻撃</translation>
  1851         <translation>攻撃</translation>
  1848     </message>
  1852     </message>
  1849     <message>
  1853     <message>
  1850         <source>precise aim</source>
  1854         <source>precise aim</source>
  1851         <translation>精密狙い</translation>
  1855         <translation>精密な狙い</translation>
  1852     </message>
  1856     </message>
  1853     <message>
  1857     <message>
  1854         <source>put</source>
  1858         <source>put</source>
  1855         <translation>プット</translation>
  1859         <translation>プット</translation>
  1856     </message>
  1860     </message>
  1858         <source>switch</source>
  1862         <source>switch</source>
  1859         <translation>スイッチ</translation>
  1863         <translation>スイッチ</translation>
  1860     </message>
  1864     </message>
  1861     <message>
  1865     <message>
  1862         <source>find hedgehog</source>
  1866         <source>find hedgehog</source>
  1863         <translation>針鼠を見つけて移動</translation>
  1867         <translation>針鼠を見つける</translation>
  1864     </message>
  1868     </message>
  1865     <message>
  1869     <message>
  1866         <source>ammo menu</source>
  1870         <source>ammo menu</source>
  1867         <translation>兵器メニュー</translation>
  1871         <translation>武器メニュー</translation>
  1868     </message>
  1872     </message>
  1869     <message>
  1873     <message>
  1870         <source>slot 1</source>
  1874         <source>slot 1</source>
  1871         <translation>スロット 1</translation>
  1875         <translation>スロット1</translation>
  1872     </message>
  1876     </message>
  1873     <message>
  1877     <message>
  1874         <source>slot 2</source>
  1878         <source>slot 2</source>
  1875         <translation>スロット 2</translation>
  1879         <translation>スロット2</translation>
  1876     </message>
  1880     </message>
  1877     <message>
  1881     <message>
  1878         <source>slot 3</source>
  1882         <source>slot 3</source>
  1879         <translation>スロット 3</translation>
  1883         <translation>スロット3</translation>
  1880     </message>
  1884     </message>
  1881     <message>
  1885     <message>
  1882         <source>slot 4</source>
  1886         <source>slot 4</source>
  1883         <translation>スロット 4</translation>
  1887         <translation>スロット4</translation>
  1884     </message>
  1888     </message>
  1885     <message>
  1889     <message>
  1886         <source>slot 5</source>
  1890         <source>slot 5</source>
  1887         <translation>スロット 5</translation>
  1891         <translation>スロット5</translation>
  1888     </message>
  1892     </message>
  1889     <message>
  1893     <message>
  1890         <source>slot 6</source>
  1894         <source>slot 6</source>
  1891         <translation>スロット 6</translation>
  1895         <translation>スロット6</translation>
  1892     </message>
  1896     </message>
  1893     <message>
  1897     <message>
  1894         <source>slot 7</source>
  1898         <source>slot 7</source>
  1895         <translation>スロット 7</translation>
  1899         <translation>スロット7</translation>
  1896     </message>
  1900     </message>
  1897     <message>
  1901     <message>
  1898         <source>slot 8</source>
  1902         <source>slot 8</source>
  1899         <translation>スロット 8</translation>
  1903         <translation>スロット8</translation>
  1900     </message>
  1904     </message>
  1901     <message>
  1905     <message>
  1902         <source>slot 9</source>
  1906         <source>slot 9</source>
  1903         <translation>スロット 9</translation>
  1907         <translation>スロット9</translation>
  1904     </message>
  1908     </message>
  1905     <message>
  1909     <message>
  1906         <source>timer 1 sec</source>
  1910         <source>timer 1 sec</source>
  1907         <translation>タイマー 1 sec</translation>
  1911         <translation>タイマー1秒</translation>
  1908     </message>
  1912     </message>
  1909     <message>
  1913     <message>
  1910         <source>timer 2 sec</source>
  1914         <source>timer 2 sec</source>
  1911         <translation>タイマー 2 sec</translation>
  1915         <translation>タイマー2秒</translation>
  1912     </message>
  1916     </message>
  1913     <message>
  1917     <message>
  1914         <source>timer 3 sec</source>
  1918         <source>timer 3 sec</source>
  1915         <translation>タイマー 3 sec</translation>
  1919         <translation>タイマー3秒</translation>
  1916     </message>
  1920     </message>
  1917     <message>
  1921     <message>
  1918         <source>timer 4 sec</source>
  1922         <source>timer 4 sec</source>
  1919         <translation>タイマー 4 sec</translation>
  1923         <translation>タイマー4秒</translation>
  1920     </message>
  1924     </message>
  1921     <message>
  1925     <message>
  1922         <source>timer 5 sec</source>
  1926         <source>timer 5 sec</source>
  1923         <translation>タイマー 5 sec</translation>
  1927         <translation>タイマー5秒</translation>
  1924     </message>
  1928     </message>
  1925     <message>
  1929     <message>
  1926         <source>chat</source>
  1930         <source>chat</source>
  1927         <translation>チャット</translation>
  1931         <translation>チャット</translation>
  1928     </message>
  1932     </message>
  1950         <source>change mode</source>
  1954         <source>change mode</source>
  1951         <translation>モードを変更</translation>
  1955         <translation>モードを変更</translation>
  1952     </message>
  1956     </message>
  1953     <message>
  1957     <message>
  1954         <source>capture</source>
  1958         <source>capture</source>
  1955         <translation>録画する</translation>
  1959         <translation>録画</translation>
  1956     </message>
  1960     </message>
  1957     <message>
  1961     <message>
  1958         <source>hedgehogs
  1962         <source>hedgehogs
  1959 info</source>
  1963 info</source>
  1960         <translation>針鼠
  1964         <translation>針鼠
  1964         <source>quit</source>
  1968         <source>quit</source>
  1965         <translation>退出</translation>
  1969         <translation>退出</translation>
  1966     </message>
  1970     </message>
  1967     <message>
  1971     <message>
  1968         <source>zoom in</source>
  1972         <source>zoom in</source>
  1969         <translation type="unfinished"></translation>
  1973         <translation type="unfinished">画面を拡大する</translation>
  1970     </message>
  1974     </message>
  1971     <message>
  1975     <message>
  1972         <source>zoom out</source>
  1976         <source>zoom out</source>
  1973         <translation type="unfinished"></translation>
  1977         <translation type="unfinished">画面を縮小する</translation>
  1974     </message>
  1978     </message>
  1975     <message>
  1979     <message>
  1976         <source>reset zoom</source>
  1980         <source>reset zoom</source>
  1977         <translation type="unfinished"></translation>
  1981         <translation type="unfinished">画面をリセット</translation>
  1978     </message>
  1982     </message>
  1979     <message>
  1983     <message>
  1980         <source>long jump</source>
  1984         <source>long jump</source>
  1981         <translation type="unfinished"></translation>
  1985         <translation type="unfinished">幅跳び</translation>
  1982     </message>
  1986     </message>
  1983     <message>
  1987     <message>
  1984         <source>high jump</source>
  1988         <source>high jump</source>
  1985         <translation type="unfinished"></translation>
  1989         <translation type="unfinished">高跳び</translation>
  1986     </message>
  1990     </message>
  1987     <message>
  1991     <message>
  1988         <source>slot 10</source>
  1992         <source>slot 10</source>
  1989         <translation type="unfinished">スロット 10</translation>
  1993         <translation type="unfinished">スロットX</translation>
  1990     </message>
  1994     </message>
  1991 </context>
  1995 </context>
  1992 <context>
  1996 <context>
  1993     <name>binds (categories)</name>
  1997     <name>binds (categories)</name>
  1994     <message>
  1998     <message>
  1995         <source>Basic controls</source>
  1999         <source>Basic controls</source>
  1996         <translation type="unfinished"></translation>
  2000         <translation type="unfinished">基本コントロール</translation>
  1997     </message>
  2001     </message>
  1998     <message>
  2002     <message>
  1999         <source>Weapon controls</source>
  2003         <source>Weapon controls</source>
  2000         <translation type="unfinished"></translation>
  2004         <translation type="unfinished">武器コントロール</translation>
  2001     </message>
  2005     </message>
  2002     <message>
  2006     <message>
  2003         <source>Camera and cursor controls</source>
  2007         <source>Camera and cursor controls</source>
  2004         <translation type="unfinished"></translation>
  2008         <translation type="unfinished">カメラとカーソルのコントロール</translation>
  2005     </message>
  2009     </message>
  2006     <message>
  2010     <message>
  2007         <source>Other</source>
  2011         <source>Other</source>
  2008         <translation type="unfinished">その他</translation>
  2012         <translation type="unfinished">その他</translation>
  2009     </message>
  2013     </message>
  2010 </context>
  2014 </context>
  2011 <context>
  2015 <context>
  2012     <name>binds (descriptions)</name>
  2016     <name>binds (descriptions)</name>
  2013     <message>
  2017     <message>
  2014         <source>Move your hogs and aim:</source>
  2018         <source>Move your hogs and aim:</source>
  2015         <translation type="unfinished"></translation>
  2019         <translation>‘ズミをうごかすとねらう:</translation>
  2016     </message>
  2020     </message>
  2017     <message>
  2021     <message>
  2018         <source>Traverse gaps and obstacles by jumping:</source>
  2022         <source>Traverse gaps and obstacles by jumping:</source>
  2019         <translation type="unfinished"></translation>
  2023         <translation>穴と障害を跳んで超える:</translation>
  2020     </message>
  2024     </message>
  2021     <message>
  2025     <message>
  2022         <source>Fire your selected weapon or trigger an utility item:</source>
  2026         <source>Fire your selected weapon or trigger an utility item:</source>
  2023         <translation type="unfinished"></translation>
  2027         <translation>武器を撃つかアイテムを使う:</translation>
  2024     </message>
  2028     </message>
  2025     <message>
  2029     <message>
  2026         <source>Pick a weapon or a target location under the cursor:</source>
  2030         <source>Pick a weapon or a target location under the cursor:</source>
  2027         <translation type="unfinished"></translation>
  2031         <translation>武器やターゲットを選択:</translation>
  2028     </message>
  2032     </message>
  2029     <message>
  2033     <message>
  2030         <source>Switch your currently active hog (if possible):</source>
  2034         <source>Switch your currently active hog (if possible):</source>
  2031         <translation type="unfinished"></translation>
  2035         <translation type="unfinished"></translation>
  2032     </message>
  2036     </message>