209 ["Bazookas are influenced by wind."] = "Bazookas werden vom Wind beeinflusst.", -- Basic_Training_-_Bazooka |
209 ["Bazookas are influenced by wind."] = "Bazookas werden vom Wind beeinflusst.", -- Basic_Training_-_Bazooka |
210 ["Bazooka Team"] = "Bazooka-Team", -- Basic_Training_-_Bazooka |
210 ["Bazooka Team"] = "Bazooka-Team", -- Basic_Training_-_Bazooka |
211 ["Bearded Beast"] = "Bärtiges Biest", -- |
211 ["Bearded Beast"] = "Bärtiges Biest", -- |
212 ["Be careful, the future of Hogera is in your hands!"]="Sei vorsichtig, die Zukunft von Hogera liegt in deinen Händen!", |
212 ["Be careful, the future of Hogera is in your hands!"]="Sei vorsichtig, die Zukunft von Hogera liegt in deinen Händen!", |
213 ["Be careful, your fuel is limited from now on!"] = "Vorsichtig, dein Treibstoff ist ab jetzt begrenzt!", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
213 ["Be careful, your fuel is limited from now on!"] = "Vorsichtig, dein Treibstoff ist ab jetzt begrenzt!", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
214 ["Be careful, your gadgets won't work in the bandit area. You should get an ice gun"]="Sei vorsichtig, deine Apparate werden im Banditenland nicht funktionieren. Du solltest eine Eiskanone holen.", |
|
215 ["Be careful, your gadgets won't work in the bandit area. You should get an ice gun."] = "Sei vorsichtig, deine Apparate werden im Banditenland nicht funktionieren. Du solltest dir eine Eiskanone besorgen.", -- A_Space_Adventure:ice01 |
214 ["Be careful, your gadgets won't work in the bandit area. You should get an ice gun."] = "Sei vorsichtig, deine Apparate werden im Banditenland nicht funktionieren. Du solltest dir eine Eiskanone besorgen.", -- A_Space_Adventure:ice01 |
216 ["Beep Loopers"]="Piepskreisler", |
215 ["Beep Loopers"]="Piepskreisler", |
217 ["Beginner"]="Anfänger", |
216 ["Beginner"]="Anfänger", |
218 ["Behind these trees on the east side there is Secret Base 17."] = "Hinter diesen Bäumen auf der Ostseite ist Geheimbasis 17.", -- A_Space_Adventure:cosmos |
217 ["Behind these trees on the east side there is Secret Base 17."] = "Hinter diesen Bäumen auf der Ostseite ist Geheimbasis 17.", -- A_Space_Adventure:cosmos |
219 ["Below-average pilot"]="Unterdurchschnittlicher Pilot", |
218 ["Below-average pilot"]="Unterdurchschnittlicher Pilot", |
295 ["But why did you betray us?!"] = "Aber warum hast du uns verraten?!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
294 ["But why did you betray us?!"] = "Aber warum hast du uns verraten?!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
296 ["But why would they help us?"]="Aber warum würden sie uns helfen?", |
295 ["But why would they help us?"]="Aber warum würden sie uns helfen?", |
297 ["But you're cannibals. It's what you do."]="Aber ihr seid Kannibalen. Das ist, was ihr tut.", |
296 ["But you're cannibals. It's what you do."]="Aber ihr seid Kannibalen. Das ist, was ihr tut.", |
298 ["But you said you'd let her go!"]="Aber du sagtest, dass du sie freilässt!", |
297 ["But you said you'd let her go!"]="Aber du sagtest, dass du sie freilässt!", |
299 ["But you saved me!"] = "Aber du hast mich gerettet!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
298 ["But you saved me!"] = "Aber du hast mich gerettet!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
300 ["By the way, not only bazookas will bounce on water, but also greandes and many other things."] = "Übrigens, nicht nur Bazookas, sondern auch Granaten und viele andere Dinge werden auf dem Wasser hüpfen.", -- Basic_Training_-_Bazooka |
299 ["By the way, not only bazookas will bounce on water, but also grenades and many other things."] = "Übrigens, nicht nur Bazookas, sondern auch Granaten und viele andere Dinge werden auf dem Wasser hüpfen.", -- Basic_Training_-_Bazooka |
301 ["By the way, you can turn around without walking|by holding down Precise when you hit a walk control."] = "Übrigens, du kannst dich umdrehen, ohne zu gehen,|indem du die »Genaues zielen«-Taste gedrückt hältst|und dann eine der Gehen-Tasten drückst.", -- Basic_Training_-_Movement |
300 ["By the way, you can turn around without walking|by holding down Precise when you hit a walk control."] = "Übrigens, du kannst dich umdrehen, ohne zu gehen,|indem du die »Genaues zielen«-Taste gedrückt hältst|und dann eine der Gehen-Tasten drückst.", -- Basic_Training_-_Movement |
302 ["C-1"] = "C-1", -- portal |
301 ["C-1"] = "C-1", -- portal |
303 ["C-2"] = "C-2", -- portal |
302 ["C-2"] = "C-2", -- portal |
304 ["Callahan"] = "Callahan", -- |
303 ["Callahan"] = "Callahan", -- |
305 ["Call me Beep! Well, 'cause I'm such a nice...person!"]="Nenn mich »Pieps«! Weil ich so eine nette … Person bin!", |
304 ["Call me Beep! Well, 'cause I'm such a nice...person!"]="Nenn mich »Pieps«! Weil ich so eine nette … Person bin!", |
471 ["Defeat the cyborgs!"]="Besiege die Cyborgs!", |
470 ["Defeat the cyborgs!"]="Besiege die Cyborgs!", |
472 ["Defeat the enemy!"] = "Besiege den Feind!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
471 ["Defeat the enemy!"] = "Besiege den Feind!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
473 ["Delete Waypoint"] = "Wegpunkt löschen", -- HedgeEditor |
472 ["Delete Waypoint"] = "Wegpunkt löschen", -- HedgeEditor |
474 ["Deletion Mode: [5]"]="Löschmodus: [5]", |
473 ["Deletion Mode: [5]"]="Löschmodus: [5]", |
475 ["Deletion Mode"]="Löschmodus", |
474 ["Deletion Mode"]="Löschmodus", |
476 ["Deletition Mode"] = "Löschmodus", -- HedgeEditor |
|
477 ["Demolition is fun!"]="Zerstörung macht Spaß!", |
475 ["Demolition is fun!"]="Zerstörung macht Spaß!", |
478 ["Demo"] = "Zerstörer", -- The_Specialists |
476 ["Demo"] = "Zerstörer", -- The_Specialists |
479 ["Dense Cloud"]="Dichte Wolke", |
477 ["Dense Cloud"]="Dichte Wolke", |
480 ["Dense Cloud must have already told them everything..."]="Dichte Wolke muss ihnen bereits alles gesagt haben.", |
478 ["Dense Cloud must have already told them everything..."]="Dichte Wolke muss ihnen bereits alles gesagt haben.", |
481 ["Dense Cloud?! What are you doing?!"] = "Dichte Wolke?! Was tust du da?!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
479 ["Dense Cloud?! What are you doing?!"] = "Dichte Wolke?! Was tust du da?!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
1516 ["Now go to the next crate."] = "Jetzt geh zur nächsten Kiste.", -- Basic_Training_-_Movement |
1514 ["Now go to the next crate."] = "Jetzt geh zur nächsten Kiste.", -- Basic_Training_-_Movement |
1517 ["No! What have I done?! What have YOU done?!"]="Nein! Was habe ich getan?! Was hast DU getan?!", |
1515 ["No! What have I done?! What have YOU done?!"]="Nein! Was habe ich getan?! Was hast DU getan?!", |
1518 ["No. Where did he come from?"]="Nein. Woher kam er?", |
1516 ["No. Where did he come from?"]="Nein. Woher kam er?", |
1519 ["Now how do I get on the other side?!"]="Aber wie komme ich auf die andere Seite?!", |
1517 ["Now how do I get on the other side?!"]="Aber wie komme ich auf die andere Seite?!", |
1520 ["Now I have to climb these trees"]="Jetzt muss ich diese Bäume hochklettern.", |
1518 ["Now I have to climb these trees"]="Jetzt muss ich diese Bäume hochklettern.", |
1521 ["No Wind Influcence"] = "Kein Einfluss vom Wind", -- Basic_Training_-_Grenade |
1519 ["No Wind Influence"] = "Kein Einfluss vom Wind", -- Basic_Training_-_Grenade |
1522 ["Now let's try to drop weapons while flying!"] = "Jetzt versuch mal, Waffen während des Flugs abzuwerfen!", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
1520 ["Now let's try to drop weapons while flying!"] = "Jetzt versuch mal, Waffen während des Flugs abzuwerfen!", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
1523 ["Now listen carefully! Below us there are tunnels that have been created naturally over the years"]="Jetzt hör gut zu! Unter uns sind Tunnel, welche über die Jahre natürlich entstanden sind.", |
1521 ["Now listen carefully! Below us there are tunnels that have been created naturally over the years"]="Jetzt hör gut zu! Unter uns sind Tunnel, welche über die Jahre natürlich entstanden sind.", |
1524 ["Now try to get out of this bounce house|and take the next crate."] = "Jetzt versuch, aus dieser Hüpfburg zu fliehen|und hol dir die nächste Kiste.", -- Basic_Training_-_Movement |
1522 ["Now try to get out of this bounce house|and take the next crate."] = "Jetzt versuch, aus dieser Hüpfburg zu fliehen|und hol dir die nächste Kiste.", -- Basic_Training_-_Movement |
1525 ["Now use it and go to the moon PAotH station to get more fuel!"]="Benutze sie jetzt und komme zur PAdI-Mondbasis, um mehr Treibstoff zu holen!", |
1523 ["Now use it and go to the moon PAotH station to get more fuel!"]="Benutze sie jetzt und komme zur PAdI-Mondbasis, um mehr Treibstoff zu holen!", |
1526 ["Now you have the chance to try and claim the place that you deserve among the best."]="Jetzt hast du die Gelegenheit, es selbst zu versuchen, und dir einen Rang unter den Besten zu verdienen.", -- A_Space_Adventure:ice02 |
1524 ["Now you have the chance to try and claim the place that you deserve among the best."]="Jetzt hast du die Gelegenheit, es selbst zu versuchen, und dir einen Rang unter den Besten zu verdienen.", -- A_Space_Adventure:ice02 |
1687 ["Predator"] = "Jäger", -- portal |
1685 ["Predator"] = "Jäger", -- portal |
1688 ["Prepare for battle!"]="Bereitmachen zum Kämpfen!", |
1686 ["Prepare for battle!"]="Bereitmachen zum Kämpfen!", |
1689 ["Prepare to fight"]="Bereitmachen zum Kämpfen", |
1687 ["Prepare to fight"]="Bereitmachen zum Kämpfen", |
1690 ["Prepare to flee!"]="Bereitmachen zum Fliehen!", |
1688 ["Prepare to flee!"]="Bereitmachen zum Fliehen!", |
1691 ["Prepare yourself"]="Mach dich bereit", |
1689 ["Prepare yourself"]="Mach dich bereit", |
1692 ["Press [Attack] (space bar by default) to start,|repeadedly tap the up, left and right movement keys to accelerate."] = "Drücke [Angriff] (standardmäßig die Leertaste) zum Starten,|drücke wiederholt die Bewegungstasten oben,|links und rechts zum Beschleunigen.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
1690 ["Press [Attack] (space bar by default) to start,|repeatedly tap the up, left and right movement keys to accelerate."] = "Drücke [Angriff] (standardmäßig die Leertaste) zum Starten,|drücke wiederholt die Bewegungstasten oben,|links und rechts zum Beschleunigen.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
1693 ["Press [Attack] to begin."] = "Drücke [Angreifen], um anzufangen.", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
1691 ["Press [Attack] to begin."] = "Drücke [Angreifen], um anzufangen.", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
1694 ["Press [Left] and [Right] to change the difficulty."] = "Drücke [Links] und [Rechts], um den Schwierigkeitsgrad zu ändern.", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
1692 ["Press [Left] and [Right] to change the difficulty."] = "Drücke [Links] und [Rechts], um den Schwierigkeitsgrad zu ändern.", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
1695 ["Press [Left] or [Right] to move around, [Enter] to jump"]="Drücke [Links] oder [Rechts] zum Bewegen, [Eingabe] zum Springen.", |
1693 ["Press [Left] or [Right] to move around, [Enter] to jump"]="Drücke [Links] oder [Rechts] zum Bewegen, [Eingabe] zum Springen.", |
1696 ["Press [Long jump] to accept this configuration and begin placing hedgehogs."] = "Drücke [Weitsprung], um diese Konfiguration zu akzeptieren|und mit der Igelplatzierung anzufangen.", -- WxW |
1694 ["Press [Long jump] to accept this configuration and begin placing hedgehogs."] = "Drücke [Weitsprung], um diese Konfiguration zu akzeptieren|und mit der Igelplatzierung anzufangen.", -- WxW |
1697 ["Press [Long jump] to accept this configuration and start the game."] = "Drücke [Weitsprung], um diese Konfiguration zu akzeptieren|und das Spiel zu starten.", -- WxW |
1695 ["Press [Long jump] to accept this configuration and start the game."] = "Drücke [Weitsprung], um diese Konfiguration zu akzeptieren|und das Spiel zu starten.", -- WxW |
2025 ["%s (%s) reached for the sky and beyond with a height of %d!"]="%s (%s) griff nach den Sternen mit einer Höhe von %d!", |
2023 ["%s (%s) reached for the sky and beyond with a height of %d!"]="%s (%s) griff nach den Sternen mit einer Höhe von %d!", |
2026 ["%s (%s) reached home in %.3f seconds."] = "%s (%s) erreichte das Zuhause in %.3f Sekunden.", -- ClimbHome |
2024 ["%s (%s) reached home in %.3f seconds."] = "%s (%s) erreichte das Zuhause in %.3f Sekunden.", -- ClimbHome |
2027 ["%s (%s) shot %d invaders and never missed in the best round!"] = "%s (%s) hat in der besten Runde %d Invasoren abgeschossen, ohne einmal daneben zu schießen!", -- Space_Invasion |
2025 ["%s (%s) shot %d invaders and never missed in the best round!"] = "%s (%s) hat in der besten Runde %d Invasoren abgeschossen, ohne einmal daneben zu schießen!", -- Space_Invasion |
2028 ["%s (%s) struck like a meteor: %d points in only one round!"] = "%s (%s) schlug ein wie ein Meteor: %d Punkte in nur einer Runde!", -- Space_Invasion |
2026 ["%s (%s) struck like a meteor: %d points in only one round!"] = "%s (%s) schlug ein wie ein Meteor: %d Punkte in nur einer Runde!", -- Space_Invasion |
2029 ["%s still had a long way to go."]="%s hatte noch einen langen Weg.", |
2027 ["%s still had a long way to go."]="%s hatte noch einen langen Weg.", |
|
2028 ["%s stumbled."] = "%s ist gestolpert.", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge |
2030 ["%s (%s) tumbles like no other: %d points in one round."] = "%s (%s) kämpft wie kein Anderer: %d Punkte in einer Runde.", -- Space_Invasion |
2029 ["%s (%s) tumbles like no other: %d points in one round."] = "%s (%s) kämpft wie kein Anderer: %d Punkte in einer Runde.", -- Space_Invasion |
2031 ["%s stumpled."] = "%s ist gestolpert.", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge |
|
2032 ["%s (%s) was certainly not afraid of heights: Peak height of %d!"]="%s (%s) hatte ganz bestimmt keine Höhenangst: Besthöhe von %d!", |
2030 ["%s (%s) was certainly not afraid of heights: Peak height of %d!"]="%s (%s) hatte ganz bestimmt keine Höhenangst: Besthöhe von %d!", |
2033 ["%s (%s) was lightning-fast! Longest combo of %d, absolutely insane!"] = "%s (%s) ist blitzschnell! Längste Kombi von %d, absolut verrückt!", -- Space_Invasion |
2031 ["%s (%s) was lightning-fast! Longest combo of %d, absolutely insane!"] = "%s (%s) ist blitzschnell! Längste Kombi von %d, absolut verrückt!", -- Space_Invasion |
2034 ["%s (%s) was on fire: Longest combo of %d."] = "%s (%s) hatte Hummeln im Hintern: Längste Kombi von %d.", -- Space_Invasion |
2032 ["%s (%s) was on fire: Longest combo of %d."] = "%s (%s) hatte Hummeln im Hintern: Längste Kombi von %d.", -- Space_Invasion |
2035 ["%s (%s) was panicly afraid of the water and decided to get in a safe distance of %d from it."]="%s (%s) hatte panische Angst vorm Wasser und hatte einen Sicherheitsabstand von %d erreicht.", |
2033 ["%s (%s) was panicly afraid of the water and decided to get in a safe distance of %d from it."]="%s (%s) hatte panische Angst vorm Wasser und hatte einen Sicherheitsabstand von %d erreicht.", |
2036 ["%s (%s) was the best baby tumbler: %d points in one round."] = "%s (%s) war der beste Nachwuchspurzler: %d Punkte in einer Runde.", -- Space_Invasion |
2034 ["%s (%s) was the best baby tumbler: %d points in one round."] = "%s (%s) war der beste Nachwuchspurzler: %d Punkte in einer Runde.", -- Space_Invasion |
2176 ["The adventure begins!"]="Das Abenteuer beginnt!", |
2174 ["The adventure begins!"]="Das Abenteuer beginnt!", |
2177 ["The air bombs are weaker than usual."] = "Die Luftbomben sind schwächer als normal.", -- Battalion |
2175 ["The air bombs are weaker than usual."] = "Die Luftbomben sind schwächer als normal.", -- Battalion |
2178 ["The aliens respect me, even worship me!"] = "Die Außerirdischen respektieren mich, ja sie beten mich sogar an!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
2176 ["The aliens respect me, even worship me!"] = "Die Außerirdischen respektieren mich, ja sie beten mich sogar an!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
2179 ["The ally units share their ammo."]="Die verbündeten Einheiten teilen sich ihre Munition.", |
2177 ["The ally units share their ammo."]="Die verbündeten Einheiten teilen sich ihre Munition.", |
2180 ["The ammo of %s has been vaporized"] = "Die Munition von %s wurde vaporisiert", -- Construction_Mode |
2178 ["The ammo of %s has been vaporized"] = "Die Munition von %s wurde vaporisiert", -- Construction_Mode |
2181 ["The answer is...entertaintment. You'll see what I mean."]="Die Antwort lautet: Unterhaltung. Du wirst verstehen, was ich meine.", |
2179 ["The answer is ... entertainment. You'll see what I mean."] = "Die Antwort lautet: Unterhaltung. Du wirst verstehen, was ich meine.", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
2182 ["The anti-portal surface is all over the floor, and I have nothing to kill him. Dropping something could hurt him enough to kill him."] = "Die Anti-Portal-Oberfläche ist auf dem ganzen Boden verteilt und ich habe nichts, um ihn zu töten. Wenn ich etwas auf ihn fallen lassen könnte, könnte es ihn genug verletzen, um ihn zu töten.", -- portal |
2180 ["The anti-portal surface is all over the floor, and I have nothing to kill him. Dropping something could hurt him enough to kill him."] = "Die Anti-Portal-Oberfläche ist auf dem ganzen Boden verteilt und ich habe nichts, um ihn zu töten. Wenn ich etwas auf ihn fallen lassen könnte, könnte es ihn genug verletzen, um ihn zu töten.", -- portal |
2183 ["The big bang"]="Der große Knall", |
2181 ["The big bang"]="Der große Knall", |
2184 ["The Boss"] = "Der Boss", -- |
2182 ["The Boss"] = "Der Boss", -- |
2185 ["The boss has fallen! Retreat!"]="Der Anführer ist gefallen! Rückzug!", |
2183 ["The boss has fallen! Retreat!"]="Der Anführer ist gefallen! Rückzug!", |
2186 ["The Bull's Eye"]="Ins Schwarze", |
2184 ["The Bull's Eye"]="Ins Schwarze", |
2278 ["The Showdown"]="Das Showdown", |
2276 ["The Showdown"]="Das Showdown", |
2279 ["The Slaughter"]="Die Schlachtung", |
2277 ["The Slaughter"]="Die Schlachtung", |
2280 ["The Society of Perfectionists greets %s (%s): No misses and %d hits in its best round."] = "Die Gesellschaft der Perfektionisten grüßt %s (%s): In der besten Runde %d Treffer, kein Schuss ging daneben.", -- Space_Invasion |
2278 ["The Society of Perfectionists greets %s (%s): No misses and %d hits in its best round."] = "Die Gesellschaft der Perfektionisten grüßt %s (%s): In der besten Runde %d Treffer, kein Schuss ging daneben.", -- Space_Invasion |
2281 ["THE SPECIALISTS"]="DIE SPEZIALISTEN", |
2279 ["THE SPECIALISTS"]="DIE SPEZIALISTEN", |
2282 ["The spinning arrows above your hedgehog show|which hedgehog is selected right now."] = "Die rotierenden Pfeile über deinen Igel zeigen an,|welcher Igel jetzt ausgewählt ist.", -- Basic_Training_-_Movement |
2280 ["The spinning arrows above your hedgehog show|which hedgehog is selected right now."] = "Die rotierenden Pfeile über deinen Igel zeigen an,|welcher Igel jetzt ausgewählt ist.", -- Basic_Training_-_Movement |
2283 ["The spirits of the ancerstors are surely pleased, Leaks A Lot."]="Die Geister der Ahnen sind sicherlich erfreut, Undichte Stelle.", |
2281 ["The spirits of the ancestors are surely pleased, Leaks A Lot."] = "Die Geister der Ahnen sind sicherlich erfreut, Undichte Stelle.", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
2284 ["The targets will guide you through the training."] = "Die Zielscheiben führen dich durch die Übung.", -- Basic_Training_-_Rope |
2282 ["The targets will guide you through the training."] = "Die Zielscheiben führen dich durch die Übung.", -- Basic_Training_-_Rope |
2285 ["The team continued their quest of finding the rest of the tribe."] = "Das Team setzte die Suche nach dem Rest ihres Stammes fort.", -- A_Classic_Fairytale:queen |
2283 ["The team continued their quest of finding the rest of the tribe."] = "Das Team setzte die Suche nach dem Rest ihres Stammes fort.", -- A_Classic_Fairytale:queen |
2286 ["The time that you have left when you reach the blue hedgehog will be added to the next turn."]="Deine verbleibende Zeit wird zu deinem nächsten Zug addiert, sobald du den blauen Igel erreichst.", |
2284 ["The time that you have left when you reach the blue hedgehog will be added to the next turn."]="Deine verbleibende Zeit wird zu deinem nächsten Zug addiert, sobald du den blauen Igel erreichst.", |
2287 ["The Torment"]="Die Qual", |
2285 ["The Torment"]="Die Qual", |
2288 ["The truth about Professor Hogevil"]="Die Wahrheit über Professor Bösigel", |
2286 ["The truth about Professor Hogevil"]="Die Wahrheit über Professor Bösigel", |
2337 ["This round’s award for ultimate disappointment goes to: Everyone!"]="Der ultimative Enttäuschungspreis geht in dieser Runde an: alle!", |
2335 ["This round’s award for ultimate disappointment goes to: Everyone!"]="Der ultimative Enttäuschungspreis geht in dieser Runde an: alle!", |
2338 ["This seems like a wealthy hedgehog, nice ..."] = "Das scheint ein reicher Igel zu sein, nett …", -- A_Space_Adventure:desert01 |
2336 ["This seems like a wealthy hedgehog, nice ..."] = "Das scheint ein reicher Igel zu sein, nett …", -- A_Space_Adventure:desert01 |
2339 ["This was an awesome performance! But this challenge can be finished with even just one RC plane. Can you figure out how?"]="Das war eine großartige Vorstellung! Aber diese Herausforderung kann sogar mit nur einem Funkflugzeug gemeistert werden. Kannst du herausfinden, wie?", |
2337 ["This was an awesome performance! But this challenge can be finished with even just one RC plane. Can you figure out how?"]="Das war eine großartige Vorstellung! Aber diese Herausforderung kann sogar mit nur einem Funkflugzeug gemeistert werden. Kannst du herausfinden, wie?", |
2340 ["This will be fun!"]="Das wird Spaß machen!", |
2338 ["This will be fun!"]="Das wird Spaß machen!", |
2341 ["This will be useful when I need a new platform or if I want to rise."] = "Das wird sich als nützlich erweisen, wenn ich eine neue Plattform brauche oder ich nach oben muss.", -- portal |
2339 ["This will be useful when I need a new platform or if I want to rise."] = "Das wird sich als nützlich erweisen, wenn ich eine neue Plattform brauche oder ich nach oben muss.", -- portal |
2342 ["This will certianly come in handy."] = "Das wird bestimmt nützlich sein.", -- User_Mission_-_Teamwork_2 |
2340 ["This will certainly come in handy."] = "Das wird bestimmt nützlich sein.", -- User_Mission_-_Teamwork_2 |
2343 ["Thompson"] = "Thomas", -- |
2341 ["Thompson"] = "Thomas", -- |
2344 ["Those aliens are destroying the island!"]="Diese Außerirdischen zerstören die Insel!", |
2342 ["Those aliens are destroying the island!"]="Diese Außerirdischen zerstören die Insel!", |
2345 ["Those were scheduled for disposal anyway."] = "Sie waren eh für den Schrottplatz bestimmt.", -- A_Classic_Fairytale:dragon |
2343 ["Those were scheduled for disposal anyway."] = "Sie waren eh für den Schrottplatz bestimmt.", -- A_Classic_Fairytale:dragon |
2346 ["Throw a baseball at your foes|and send them flying!"] = "Wirf einen Baseball auf deine|Gegner und lass sie fliegen!", -- Knockball |
2344 ["Throw a baseball at your foes|and send them flying!"] = "Wirf einen Baseball auf deine|Gegner und lass sie fliegen!", -- Knockball |
2347 ["Throw a grenade to destroy the target!"] = "Wirf eine Granate, um die Zielscheibe zu zerstören!", -- Basic_Training_-_Grenade |
2345 ["Throw a grenade to destroy the target!"] = "Wirf eine Granate, um die Zielscheibe zu zerstören!", -- Basic_Training_-_Grenade |
2732 ["Xerxes"] = "Xerxes", -- |
2730 ["Xerxes"] = "Xerxes", -- |
2733 ["Y3K1337"]="Y3K1337", |
2731 ["Y3K1337"]="Y3K1337", |
2734 ["Yay, we won!"]="Hurra, wir haben gewonnen!", |
2732 ["Yay, we won!"]="Hurra, wir haben gewonnen!", |
2735 ["Y Chwiliad"]="Y Chwiliad", |
2733 ["Y Chwiliad"]="Y Chwiliad", |
2736 ["Yeah...I think it's a 'he', lol."]="Ja, ich glaube, dass es ein »er« ist. (lach)", |
2734 ["Yeah...I think it's a 'he', lol."]="Ja, ich glaube, dass es ein »er« ist. (lach)", |
2737 ["Yeah, sure! I died. Hillarious!"]="Ja, sicher! Ich starb. Urkomisch!", |
2735 ["Yeah, sure! I died. Hilarious!"] = "Ja, sicher! Ich starb. Urkomisch!", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
2738 ["Yeah, take that!"]="Jawohl, nimm das!", |
2736 ["Yeah, take that!"]="Jawohl, nimm das!", |
2739 ["Yeah? Watcha gonna do? Cry?"]="Ja und? Was willst du schon tun? Heulen?", |
2737 ["Yeah? Watcha gonna do? Cry?"]="Ja und? Was willst du schon tun? Heulen?", |
2740 ["Yeah, well, for some dude to be happy, some other dude has to suffer."] = "Tja, naja, damit ein Typ glücklich sein kann, muss ein anderer Typ leiden.", -- A_Classic_Fairytale:queen |
2738 ["Yeah, well, for some dude to be happy, some other dude has to suffer."] = "Tja, naja, damit ein Typ glücklich sein kann, muss ein anderer Typ leiden.", -- A_Classic_Fairytale:queen |
2741 ["Yellow"] = "Gelb", -- |
2739 ["Yellow"] = "Gelb", -- |
2742 ["Yellow Pepper"]="Gelbpaprika", |
2740 ["Yellow Pepper"]="Gelbpaprika", |
2765 ["You can always trust me! I love you!"] = "Du kannst mir immer vertrauen! Ich liebe dich!", -- A_Classic_Fairytale:epil |
2763 ["You can always trust me! I love you!"] = "Du kannst mir immer vertrauen! Ich liebe dich!", -- A_Classic_Fairytale:epil |
2766 ["You can avoid some battles."]="Du kannst einige Kämpfe vermeiden.", |
2764 ["You can avoid some battles."]="Du kannst einige Kämpfe vermeiden.", |
2767 ["You can change the detonation timer of grenades."] = "Du kannst den Zeitzünder von Granaten einstellen.", -- Basic_Training_-_Grenade |
2765 ["You can change the detonation timer of grenades."] = "Du kannst den Zeitzünder von Granaten einstellen.", -- Basic_Training_-_Grenade |
2768 ["You can choose another planet by replaying this mission."]="Du kannst einen anderen Planeten auswählen, indem du diese Mission erneut spielst.", |
2766 ["You can choose another planet by replaying this mission."]="Du kannst einen anderen Planeten auswählen, indem du diese Mission erneut spielst.", |
2769 ["You can dive with your flying saucer!"] = "Mit deiner fliegenden Untertasse kannst du abtauchen!", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
2767 ["You can dive with your flying saucer!"] = "Mit deiner fliegenden Untertasse kannst du abtauchen!", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
2770 ["You can even change your aiming direction in mid-flight if you first hold [Precice] and then press [Up] or [Down]."] = "Du kannst sogar deine Zielrichtung im Flug ändern, wenn du|zuerst [Genaues Zielen] gedrückt hältst, und dann [Hoch] oder [Runter] drückst.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
2768 ["You can even change your aiming direction in mid-flight if you first hold [Precise] and then press [Up] or [Down]."] = "Du kannst sogar deine Zielrichtung im Flug ändern, wenn du|zuerst [Genaues Zielen] gedrückt hältst, und dann [Hoch] oder [Runter] drückst.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
2771 ["You can further customize the race by changing the scheme script paramater."]="Du kannst das Rennen ferner bearbeiten, indem du den Skriptparameter im Schema änderst.", |
2769 ["You can further customize the race by changing the scheme script parameter."] = "Du kannst das Rennen ferner bearbeiten, indem du den Skriptparameter im Schema änderst.", -- TechRacer |
2772 ["You can only use the sniper rifle or the watermelon bomb."]="Du kannst nur das Scharfschützengewehr oder die Wassermelonenbombe benutzen.", |
2770 ["You can only use the sniper rifle or the watermelon bomb."]="Du kannst nur das Scharfschützengewehr oder die Wassermelonenbombe benutzen.", |
2773 ["You can only use the sniper rifle or the watermelon bomb"]="Du kannst nur das Scharfschützengewehr oder die Wassermelonenbombe benutzen", |
2771 ["You can only use the sniper rifle or the watermelon bomb"]="Du kannst nur das Scharfschützengewehr oder die Wassermelonenbombe benutzen", |
2774 ["You can practice moving around and using utilities in this mission.|However, it will never end!"] = "In dieser Mission kannst du üben, dich herumbewegen|und Werkzeuge benutzen.|Aber sie wird niemals enden!", -- A_Classic_Fairytale:epil |
2772 ["You can practice moving around and using utilities in this mission.|However, it will never end!"] = "In dieser Mission kannst du üben, dich herumbewegen|und Werkzeuge benutzen.|Aber sie wird niemals enden!", -- A_Classic_Fairytale:epil |
2775 ["You can set the bounciness of grenades (and grenade-like weapons)."] = "Du kannst die Sprunghaftigkeit von Granaten (und granatenähnlichen Waffen) setzen.", -- Basic_Training_-_Grenade |
2773 ["You can set the bounciness of grenades (and grenade-like weapons)."] = "Du kannst die Sprunghaftigkeit von Granaten (und granatenähnlichen Waffen) setzen.", -- Basic_Training_-_Grenade |
2776 ["- You can switch between hogs at the start of your turns. (Not first one)"]="- Du kannst deinen Igel am Zugbeginn aussuchen (aber nicht im 1. Zug).", |
2774 ["- You can switch between hogs at the start of your turns. (Not first one)"]="- Du kannst deinen Igel am Zugbeginn aussuchen (aber nicht im 1. Zug).", |