share/hedgewars/Data/Locale/de.lua
changeset 13355 377d25d47ca9
parent 13353 3bf935c1e672
child 13376 f7631fb4c584
equal deleted inserted replaced
13354:f9a15dcd857c 13355:377d25d47ca9
   209 ["Bazookas are influenced by wind."] = "Bazookas werden vom Wind beeinflusst.", -- Basic_Training_-_Bazooka
   209 ["Bazookas are influenced by wind."] = "Bazookas werden vom Wind beeinflusst.", -- Basic_Training_-_Bazooka
   210 ["Bazooka Team"] = "Bazooka-Team", -- Basic_Training_-_Bazooka
   210 ["Bazooka Team"] = "Bazooka-Team", -- Basic_Training_-_Bazooka
   211 ["Bearded Beast"] = "Bärtiges Biest", -- 
   211 ["Bearded Beast"] = "Bärtiges Biest", -- 
   212 ["Be careful, the future of Hogera is in your hands!"]="Sei vorsichtig, die Zukunft von Hogera liegt in deinen Händen!",
   212 ["Be careful, the future of Hogera is in your hands!"]="Sei vorsichtig, die Zukunft von Hogera liegt in deinen Händen!",
   213 ["Be careful, your fuel is limited from now on!"] = "Vorsichtig, dein Treibstoff ist ab jetzt begrenzt!", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer
   213 ["Be careful, your fuel is limited from now on!"] = "Vorsichtig, dein Treibstoff ist ab jetzt begrenzt!", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer
   214 ["Be careful, your gadgets won't work in the bandit area. You should get an ice gun"]="Sei vorsichtig, deine Apparate werden im Banditenland nicht funktionieren. Du solltest eine Eiskanone holen.",
       
   215 ["Be careful, your gadgets won't work in the bandit area. You should get an ice gun."] = "Sei vorsichtig, deine Apparate werden im Banditenland nicht funktionieren. Du solltest dir eine Eiskanone besorgen.", -- A_Space_Adventure:ice01
   214 ["Be careful, your gadgets won't work in the bandit area. You should get an ice gun."] = "Sei vorsichtig, deine Apparate werden im Banditenland nicht funktionieren. Du solltest dir eine Eiskanone besorgen.", -- A_Space_Adventure:ice01
   216 ["Beep Loopers"]="Piepskreisler",
   215 ["Beep Loopers"]="Piepskreisler",
   217 ["Beginner"]="Anfänger",
   216 ["Beginner"]="Anfänger",
   218 ["Behind these trees on the east side there is Secret Base 17."] = "Hinter diesen Bäumen auf der Ostseite ist Geheimbasis 17.", -- A_Space_Adventure:cosmos
   217 ["Behind these trees on the east side there is Secret Base 17."] = "Hinter diesen Bäumen auf der Ostseite ist Geheimbasis 17.", -- A_Space_Adventure:cosmos
   219 ["Below-average pilot"]="Unterdurchschnittlicher Pilot",
   218 ["Below-average pilot"]="Unterdurchschnittlicher Pilot",
   295 ["But why did you betray us?!"] = "Aber warum hast du uns verraten?!", -- A_Classic_Fairytale:queen
   294 ["But why did you betray us?!"] = "Aber warum hast du uns verraten?!", -- A_Classic_Fairytale:queen
   296 ["But why would they help us?"]="Aber warum würden sie uns helfen?",
   295 ["But why would they help us?"]="Aber warum würden sie uns helfen?",
   297 ["But you're cannibals. It's what you do."]="Aber ihr seid Kannibalen. Das ist, was ihr tut.",
   296 ["But you're cannibals. It's what you do."]="Aber ihr seid Kannibalen. Das ist, was ihr tut.",
   298 ["But you said you'd let her go!"]="Aber du sagtest, dass du sie freilässt!",
   297 ["But you said you'd let her go!"]="Aber du sagtest, dass du sie freilässt!",
   299 ["But you saved me!"] = "Aber du hast mich gerettet!", -- A_Classic_Fairytale:queen
   298 ["But you saved me!"] = "Aber du hast mich gerettet!", -- A_Classic_Fairytale:queen
   300 ["By the way, not only bazookas will bounce on water, but also greandes and many other things."] = "Übrigens, nicht nur Bazookas, sondern auch Granaten und viele andere Dinge werden auf dem Wasser hüpfen.", -- Basic_Training_-_Bazooka
   299 ["By the way, not only bazookas will bounce on water, but also grenades and many other things."] = "Übrigens, nicht nur Bazookas, sondern auch Granaten und viele andere Dinge werden auf dem Wasser hüpfen.", -- Basic_Training_-_Bazooka
   301 ["By the way, you can turn around without walking|by holding down Precise when you hit a walk control."] = "Übrigens, du kannst dich umdrehen, ohne zu gehen,|indem du die »Genaues zielen«-Taste gedrückt hältst|und dann eine der Gehen-Tasten drückst.", -- Basic_Training_-_Movement
   300 ["By the way, you can turn around without walking|by holding down Precise when you hit a walk control."] = "Übrigens, du kannst dich umdrehen, ohne zu gehen,|indem du die »Genaues zielen«-Taste gedrückt hältst|und dann eine der Gehen-Tasten drückst.", -- Basic_Training_-_Movement
   302 ["C-1"] = "C-1", -- portal
   301 ["C-1"] = "C-1", -- portal
   303 ["C-2"] = "C-2", -- portal
   302 ["C-2"] = "C-2", -- portal
   304 ["Callahan"] = "Callahan", -- 
   303 ["Callahan"] = "Callahan", -- 
   305 ["Call me Beep! Well, 'cause I'm such a nice...person!"]="Nenn mich »Pieps«! Weil ich so eine nette … Person bin!",
   304 ["Call me Beep! Well, 'cause I'm such a nice...person!"]="Nenn mich »Pieps«! Weil ich so eine nette … Person bin!",
   471 ["Defeat the cyborgs!"]="Besiege die Cyborgs!",
   470 ["Defeat the cyborgs!"]="Besiege die Cyborgs!",
   472 ["Defeat the enemy!"] = "Besiege den Feind!", -- A_Classic_Fairytale:queen
   471 ["Defeat the enemy!"] = "Besiege den Feind!", -- A_Classic_Fairytale:queen
   473 ["Delete Waypoint"] = "Wegpunkt löschen", -- HedgeEditor
   472 ["Delete Waypoint"] = "Wegpunkt löschen", -- HedgeEditor
   474 ["Deletion Mode: [5]"]="Löschmodus: [5]",
   473 ["Deletion Mode: [5]"]="Löschmodus: [5]",
   475 ["Deletion Mode"]="Löschmodus",
   474 ["Deletion Mode"]="Löschmodus",
   476 ["Deletition Mode"] = "Löschmodus", -- HedgeEditor
       
   477 ["Demolition is fun!"]="Zerstörung macht Spaß!",
   475 ["Demolition is fun!"]="Zerstörung macht Spaß!",
   478 ["Demo"] = "Zerstörer", -- The_Specialists
   476 ["Demo"] = "Zerstörer", -- The_Specialists
   479 ["Dense Cloud"]="Dichte Wolke",
   477 ["Dense Cloud"]="Dichte Wolke",
   480 ["Dense Cloud must have already told them everything..."]="Dichte Wolke muss ihnen bereits alles gesagt haben.",
   478 ["Dense Cloud must have already told them everything..."]="Dichte Wolke muss ihnen bereits alles gesagt haben.",
   481 ["Dense Cloud?! What are you doing?!"] = "Dichte Wolke?! Was tust du da?!", -- A_Classic_Fairytale:queen
   479 ["Dense Cloud?! What are you doing?!"] = "Dichte Wolke?! Was tust du da?!", -- A_Classic_Fairytale:queen
  1516 ["Now go to the next crate."] = "Jetzt geh zur nächsten Kiste.", -- Basic_Training_-_Movement
  1514 ["Now go to the next crate."] = "Jetzt geh zur nächsten Kiste.", -- Basic_Training_-_Movement
  1517 ["No! What have I done?! What have YOU done?!"]="Nein! Was habe ich getan?! Was hast DU getan?!",
  1515 ["No! What have I done?! What have YOU done?!"]="Nein! Was habe ich getan?! Was hast DU getan?!",
  1518 ["No. Where did he come from?"]="Nein. Woher kam er?",
  1516 ["No. Where did he come from?"]="Nein. Woher kam er?",
  1519 ["Now how do I get on the other side?!"]="Aber wie komme ich auf die andere Seite?!",
  1517 ["Now how do I get on the other side?!"]="Aber wie komme ich auf die andere Seite?!",
  1520 ["Now I have to climb these trees"]="Jetzt muss ich diese Bäume hochklettern.",
  1518 ["Now I have to climb these trees"]="Jetzt muss ich diese Bäume hochklettern.",
  1521 ["No Wind Influcence"] = "Kein Einfluss vom Wind", -- Basic_Training_-_Grenade
  1519 ["No Wind Influence"] = "Kein Einfluss vom Wind", -- Basic_Training_-_Grenade
  1522 ["Now let's try to drop weapons while flying!"] = "Jetzt versuch mal, Waffen während des Flugs abzuwerfen!", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer
  1520 ["Now let's try to drop weapons while flying!"] = "Jetzt versuch mal, Waffen während des Flugs abzuwerfen!", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer
  1523 ["Now listen carefully! Below us there are tunnels that have been created naturally over the years"]="Jetzt hör gut zu! Unter uns sind Tunnel, welche über die Jahre natürlich entstanden sind.",
  1521 ["Now listen carefully! Below us there are tunnels that have been created naturally over the years"]="Jetzt hör gut zu! Unter uns sind Tunnel, welche über die Jahre natürlich entstanden sind.",
  1524 ["Now try to get out of this bounce house|and take the next crate."] = "Jetzt versuch, aus dieser Hüpfburg zu fliehen|und hol dir die nächste Kiste.", -- Basic_Training_-_Movement
  1522 ["Now try to get out of this bounce house|and take the next crate."] = "Jetzt versuch, aus dieser Hüpfburg zu fliehen|und hol dir die nächste Kiste.", -- Basic_Training_-_Movement
  1525 ["Now use it and go to the moon PAotH station to get more fuel!"]="Benutze sie jetzt und komme zur PAdI-Mondbasis, um mehr Treibstoff zu holen!",
  1523 ["Now use it and go to the moon PAotH station to get more fuel!"]="Benutze sie jetzt und komme zur PAdI-Mondbasis, um mehr Treibstoff zu holen!",
  1526 ["Now you have the chance to try and claim the place that you deserve among the best."]="Jetzt hast du die Gelegenheit, es selbst zu versuchen, und dir einen Rang unter den Besten zu verdienen.", -- A_Space_Adventure:ice02
  1524 ["Now you have the chance to try and claim the place that you deserve among the best."]="Jetzt hast du die Gelegenheit, es selbst zu versuchen, und dir einen Rang unter den Besten zu verdienen.", -- A_Space_Adventure:ice02
  1687 ["Predator"] = "Jäger", -- portal
  1685 ["Predator"] = "Jäger", -- portal
  1688 ["Prepare for battle!"]="Bereitmachen zum Kämpfen!",
  1686 ["Prepare for battle!"]="Bereitmachen zum Kämpfen!",
  1689 ["Prepare to fight"]="Bereitmachen zum Kämpfen",
  1687 ["Prepare to fight"]="Bereitmachen zum Kämpfen",
  1690 ["Prepare to flee!"]="Bereitmachen zum Fliehen!",
  1688 ["Prepare to flee!"]="Bereitmachen zum Fliehen!",
  1691 ["Prepare yourself"]="Mach dich bereit",
  1689 ["Prepare yourself"]="Mach dich bereit",
  1692 ["Press [Attack] (space bar by default) to start,|repeadedly tap the up, left and right movement keys to accelerate."] = "Drücke [Angriff] (standardmäßig die Leertaste) zum Starten,|drücke wiederholt die Bewegungstasten oben,|links und rechts zum Beschleunigen.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer
  1690 ["Press [Attack] (space bar by default) to start,|repeatedly tap the up, left and right movement keys to accelerate."] = "Drücke [Angriff] (standardmäßig die Leertaste) zum Starten,|drücke wiederholt die Bewegungstasten oben,|links und rechts zum Beschleunigen.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer
  1693 ["Press [Attack] to begin."] = "Drücke [Angreifen], um anzufangen.", -- A_Classic_Fairytale:first_blood
  1691 ["Press [Attack] to begin."] = "Drücke [Angreifen], um anzufangen.", -- A_Classic_Fairytale:first_blood
  1694 ["Press [Left] and [Right] to change the difficulty."] = "Drücke [Links] und [Rechts], um den Schwierigkeitsgrad zu ändern.", -- A_Classic_Fairytale:first_blood
  1692 ["Press [Left] and [Right] to change the difficulty."] = "Drücke [Links] und [Rechts], um den Schwierigkeitsgrad zu ändern.", -- A_Classic_Fairytale:first_blood
  1695 ["Press [Left] or [Right] to move around, [Enter] to jump"]="Drücke [Links] oder [Rechts] zum Bewegen, [Eingabe] zum Springen.",
  1693 ["Press [Left] or [Right] to move around, [Enter] to jump"]="Drücke [Links] oder [Rechts] zum Bewegen, [Eingabe] zum Springen.",
  1696 ["Press [Long jump] to accept this configuration and begin placing hedgehogs."] = "Drücke [Weitsprung], um diese Konfiguration zu akzeptieren|und mit der Igelplatzierung anzufangen.", -- WxW
  1694 ["Press [Long jump] to accept this configuration and begin placing hedgehogs."] = "Drücke [Weitsprung], um diese Konfiguration zu akzeptieren|und mit der Igelplatzierung anzufangen.", -- WxW
  1697 ["Press [Long jump] to accept this configuration and start the game."] = "Drücke [Weitsprung], um diese Konfiguration zu akzeptieren|und das Spiel zu starten.", -- WxW
  1695 ["Press [Long jump] to accept this configuration and start the game."] = "Drücke [Weitsprung], um diese Konfiguration zu akzeptieren|und das Spiel zu starten.", -- WxW
  2025 ["%s (%s) reached for the sky and beyond with a height of %d!"]="%s (%s) griff nach den Sternen mit einer Höhe von %d!",
  2023 ["%s (%s) reached for the sky and beyond with a height of %d!"]="%s (%s) griff nach den Sternen mit einer Höhe von %d!",
  2026 ["%s (%s) reached home in %.3f seconds."] = "%s (%s) erreichte das Zuhause in %.3f Sekunden.", -- ClimbHome
  2024 ["%s (%s) reached home in %.3f seconds."] = "%s (%s) erreichte das Zuhause in %.3f Sekunden.", -- ClimbHome
  2027 ["%s (%s) shot %d invaders and never missed in the best round!"] = "%s (%s) hat in der besten Runde %d Invasoren abgeschossen, ohne einmal daneben zu schießen!", -- Space_Invasion
  2025 ["%s (%s) shot %d invaders and never missed in the best round!"] = "%s (%s) hat in der besten Runde %d Invasoren abgeschossen, ohne einmal daneben zu schießen!", -- Space_Invasion
  2028 ["%s (%s) struck like a meteor: %d points in only one round!"] = "%s (%s) schlug ein wie ein Meteor: %d Punkte in nur einer Runde!", -- Space_Invasion
  2026 ["%s (%s) struck like a meteor: %d points in only one round!"] = "%s (%s) schlug ein wie ein Meteor: %d Punkte in nur einer Runde!", -- Space_Invasion
  2029 ["%s still had a long way to go."]="%s hatte noch einen langen Weg.",
  2027 ["%s still had a long way to go."]="%s hatte noch einen langen Weg.",
       
  2028 ["%s stumbled."] = "%s ist gestolpert.", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge
  2030 ["%s (%s) tumbles like no other: %d points in one round."] = "%s (%s) kämpft wie kein Anderer: %d Punkte in einer Runde.", -- Space_Invasion
  2029 ["%s (%s) tumbles like no other: %d points in one round."] = "%s (%s) kämpft wie kein Anderer: %d Punkte in einer Runde.", -- Space_Invasion
  2031 ["%s stumpled."] = "%s ist gestolpert.", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge
       
  2032 ["%s (%s) was certainly not afraid of heights: Peak height of %d!"]="%s (%s) hatte ganz bestimmt keine Höhenangst: Besthöhe von %d!",
  2030 ["%s (%s) was certainly not afraid of heights: Peak height of %d!"]="%s (%s) hatte ganz bestimmt keine Höhenangst: Besthöhe von %d!",
  2033 ["%s (%s) was lightning-fast! Longest combo of %d, absolutely insane!"] = "%s (%s) ist blitzschnell! Längste Kombi von %d, absolut verrückt!", -- Space_Invasion
  2031 ["%s (%s) was lightning-fast! Longest combo of %d, absolutely insane!"] = "%s (%s) ist blitzschnell! Längste Kombi von %d, absolut verrückt!", -- Space_Invasion
  2034 ["%s (%s) was on fire: Longest combo of %d."] = "%s (%s) hatte Hummeln im Hintern: Längste Kombi von %d.", -- Space_Invasion
  2032 ["%s (%s) was on fire: Longest combo of %d."] = "%s (%s) hatte Hummeln im Hintern: Längste Kombi von %d.", -- Space_Invasion
  2035 ["%s (%s) was panicly afraid of the water and decided to get in a safe distance of %d from it."]="%s (%s) hatte panische Angst vorm Wasser und hatte einen Sicherheitsabstand von %d erreicht.",
  2033 ["%s (%s) was panicly afraid of the water and decided to get in a safe distance of %d from it."]="%s (%s) hatte panische Angst vorm Wasser und hatte einen Sicherheitsabstand von %d erreicht.",
  2036 ["%s (%s) was the best baby tumbler: %d points in one round."] = "%s (%s) war der beste Nachwuchspurzler: %d Punkte in einer Runde.", -- Space_Invasion
  2034 ["%s (%s) was the best baby tumbler: %d points in one round."] = "%s (%s) war der beste Nachwuchspurzler: %d Punkte in einer Runde.", -- Space_Invasion
  2176 ["The adventure begins!"]="Das Abenteuer beginnt!",
  2174 ["The adventure begins!"]="Das Abenteuer beginnt!",
  2177 ["The air bombs are weaker than usual."] = "Die Luftbomben sind schwächer als normal.", -- Battalion
  2175 ["The air bombs are weaker than usual."] = "Die Luftbomben sind schwächer als normal.", -- Battalion
  2178 ["The aliens respect me, even worship me!"] = "Die Außerirdischen respektieren mich, ja sie beten mich sogar an!", -- A_Classic_Fairytale:queen
  2176 ["The aliens respect me, even worship me!"] = "Die Außerirdischen respektieren mich, ja sie beten mich sogar an!", -- A_Classic_Fairytale:queen
  2179 ["The ally units share their ammo."]="Die verbündeten Einheiten teilen sich ihre Munition.",
  2177 ["The ally units share their ammo."]="Die verbündeten Einheiten teilen sich ihre Munition.",
  2180 ["The ammo of %s has been vaporized"] = "Die Munition von %s wurde vaporisiert", -- Construction_Mode
  2178 ["The ammo of %s has been vaporized"] = "Die Munition von %s wurde vaporisiert", -- Construction_Mode
  2181 ["The answer is...entertaintment. You'll see what I mean."]="Die Antwort lautet: Unterhaltung. Du wirst verstehen, was ich meine.",
  2179 ["The answer is ... entertainment. You'll see what I mean."] = "Die Antwort lautet: Unterhaltung. Du wirst verstehen, was ich meine.", -- A_Classic_Fairytale:backstab
  2182 ["The anti-portal surface is all over the floor, and I have nothing to kill him. Dropping something could hurt him enough to kill him."] = "Die Anti-Portal-Oberfläche ist auf dem ganzen Boden verteilt und ich habe nichts, um ihn zu töten. Wenn ich etwas auf ihn fallen lassen könnte, könnte es ihn genug verletzen, um ihn zu töten.", -- portal
  2180 ["The anti-portal surface is all over the floor, and I have nothing to kill him. Dropping something could hurt him enough to kill him."] = "Die Anti-Portal-Oberfläche ist auf dem ganzen Boden verteilt und ich habe nichts, um ihn zu töten. Wenn ich etwas auf ihn fallen lassen könnte, könnte es ihn genug verletzen, um ihn zu töten.", -- portal
  2183 ["The big bang"]="Der große Knall",
  2181 ["The big bang"]="Der große Knall",
  2184 ["The Boss"] = "Der Boss", -- 
  2182 ["The Boss"] = "Der Boss", -- 
  2185 ["The boss has fallen! Retreat!"]="Der Anführer ist gefallen! Rückzug!",
  2183 ["The boss has fallen! Retreat!"]="Der Anführer ist gefallen! Rückzug!",
  2186 ["The Bull's Eye"]="Ins Schwarze",
  2184 ["The Bull's Eye"]="Ins Schwarze",
  2278 ["The Showdown"]="Das Showdown",
  2276 ["The Showdown"]="Das Showdown",
  2279 ["The Slaughter"]="Die Schlachtung",
  2277 ["The Slaughter"]="Die Schlachtung",
  2280 ["The Society of Perfectionists greets %s (%s): No misses and %d hits in its best round."] = "Die Gesellschaft der Perfektionisten grüßt %s (%s): In der besten Runde %d Treffer, kein Schuss ging daneben.", -- Space_Invasion
  2278 ["The Society of Perfectionists greets %s (%s): No misses and %d hits in its best round."] = "Die Gesellschaft der Perfektionisten grüßt %s (%s): In der besten Runde %d Treffer, kein Schuss ging daneben.", -- Space_Invasion
  2281 ["THE SPECIALISTS"]="DIE SPEZIALISTEN",
  2279 ["THE SPECIALISTS"]="DIE SPEZIALISTEN",
  2282 ["The spinning arrows above your hedgehog show|which hedgehog is selected right now."] = "Die rotierenden Pfeile über deinen Igel zeigen an,|welcher Igel jetzt ausgewählt ist.", -- Basic_Training_-_Movement
  2280 ["The spinning arrows above your hedgehog show|which hedgehog is selected right now."] = "Die rotierenden Pfeile über deinen Igel zeigen an,|welcher Igel jetzt ausgewählt ist.", -- Basic_Training_-_Movement
  2283 ["The spirits of the ancerstors are surely pleased, Leaks A Lot."]="Die Geister der Ahnen sind sicherlich erfreut, Undichte Stelle.",
  2281 ["The spirits of the ancestors are surely pleased, Leaks A Lot."] = "Die Geister der Ahnen sind sicherlich erfreut, Undichte Stelle.", -- A_Classic_Fairytale:first_blood
  2284 ["The targets will guide you through the training."] = "Die Zielscheiben führen dich durch die Übung.", -- Basic_Training_-_Rope
  2282 ["The targets will guide you through the training."] = "Die Zielscheiben führen dich durch die Übung.", -- Basic_Training_-_Rope
  2285 ["The team continued their quest of finding the rest of the tribe."] = "Das Team setzte die Suche nach dem Rest ihres Stammes fort.", -- A_Classic_Fairytale:queen
  2283 ["The team continued their quest of finding the rest of the tribe."] = "Das Team setzte die Suche nach dem Rest ihres Stammes fort.", -- A_Classic_Fairytale:queen
  2286 ["The time that you have left when you reach the blue hedgehog will be added to the next turn."]="Deine verbleibende Zeit wird zu deinem nächsten Zug addiert, sobald du den blauen Igel erreichst.",
  2284 ["The time that you have left when you reach the blue hedgehog will be added to the next turn."]="Deine verbleibende Zeit wird zu deinem nächsten Zug addiert, sobald du den blauen Igel erreichst.",
  2287 ["The Torment"]="Die Qual",
  2285 ["The Torment"]="Die Qual",
  2288 ["The truth about Professor Hogevil"]="Die Wahrheit über Professor Bösigel",
  2286 ["The truth about Professor Hogevil"]="Die Wahrheit über Professor Bösigel",
  2337 ["This round’s award for ultimate disappointment goes to: Everyone!"]="Der ultimative Enttäuschungspreis geht in dieser Runde an: alle!",
  2335 ["This round’s award for ultimate disappointment goes to: Everyone!"]="Der ultimative Enttäuschungspreis geht in dieser Runde an: alle!",
  2338 ["This seems like a wealthy hedgehog, nice ..."] = "Das scheint ein reicher Igel zu sein, nett …", -- A_Space_Adventure:desert01
  2336 ["This seems like a wealthy hedgehog, nice ..."] = "Das scheint ein reicher Igel zu sein, nett …", -- A_Space_Adventure:desert01
  2339 ["This was an awesome performance! But this challenge can be finished with even just one RC plane. Can you figure out how?"]="Das war eine großartige Vorstellung! Aber diese Herausforderung kann sogar mit nur einem Funkflugzeug gemeistert werden. Kannst du herausfinden, wie?",
  2337 ["This was an awesome performance! But this challenge can be finished with even just one RC plane. Can you figure out how?"]="Das war eine großartige Vorstellung! Aber diese Herausforderung kann sogar mit nur einem Funkflugzeug gemeistert werden. Kannst du herausfinden, wie?",
  2340 ["This will be fun!"]="Das wird Spaß machen!",
  2338 ["This will be fun!"]="Das wird Spaß machen!",
  2341 ["This will be useful when I need a new platform or if I want to rise."] = "Das wird sich als nützlich erweisen, wenn ich eine neue Plattform brauche oder ich nach oben muss.", -- portal
  2339 ["This will be useful when I need a new platform or if I want to rise."] = "Das wird sich als nützlich erweisen, wenn ich eine neue Plattform brauche oder ich nach oben muss.", -- portal
  2342 ["This will certianly come in handy."] = "Das wird bestimmt nützlich sein.", -- User_Mission_-_Teamwork_2
  2340 ["This will certainly come in handy."] = "Das wird bestimmt nützlich sein.", -- User_Mission_-_Teamwork_2
  2343 ["Thompson"] = "Thomas", -- 
  2341 ["Thompson"] = "Thomas", -- 
  2344 ["Those aliens are destroying the island!"]="Diese Außerirdischen zerstören die Insel!",
  2342 ["Those aliens are destroying the island!"]="Diese Außerirdischen zerstören die Insel!",
  2345 ["Those were scheduled for disposal anyway."] = "Sie waren eh für den Schrottplatz bestimmt.", -- A_Classic_Fairytale:dragon
  2343 ["Those were scheduled for disposal anyway."] = "Sie waren eh für den Schrottplatz bestimmt.", -- A_Classic_Fairytale:dragon
  2346 ["Throw a baseball at your foes|and send them flying!"] = "Wirf einen Baseball auf deine|Gegner und lass sie fliegen!", -- Knockball
  2344 ["Throw a baseball at your foes|and send them flying!"] = "Wirf einen Baseball auf deine|Gegner und lass sie fliegen!", -- Knockball
  2347 ["Throw a grenade to destroy the target!"] = "Wirf eine Granate, um die Zielscheibe zu zerstören!", -- Basic_Training_-_Grenade
  2345 ["Throw a grenade to destroy the target!"] = "Wirf eine Granate, um die Zielscheibe zu zerstören!", -- Basic_Training_-_Grenade
  2732 ["Xerxes"] = "Xerxes", -- 
  2730 ["Xerxes"] = "Xerxes", -- 
  2733 ["Y3K1337"]="Y3K1337",
  2731 ["Y3K1337"]="Y3K1337",
  2734 ["Yay, we won!"]="Hurra, wir haben gewonnen!",
  2732 ["Yay, we won!"]="Hurra, wir haben gewonnen!",
  2735 ["Y Chwiliad"]="Y Chwiliad",
  2733 ["Y Chwiliad"]="Y Chwiliad",
  2736 ["Yeah...I think it's a 'he', lol."]="Ja, ich glaube, dass es ein »er« ist. (lach)",
  2734 ["Yeah...I think it's a 'he', lol."]="Ja, ich glaube, dass es ein »er« ist. (lach)",
  2737 ["Yeah, sure! I died. Hillarious!"]="Ja, sicher! Ich starb. Urkomisch!",
  2735 ["Yeah, sure! I died. Hilarious!"] = "Ja, sicher! Ich starb. Urkomisch!", -- A_Classic_Fairytale:backstab
  2738 ["Yeah, take that!"]="Jawohl, nimm das!",
  2736 ["Yeah, take that!"]="Jawohl, nimm das!",
  2739 ["Yeah? Watcha gonna do? Cry?"]="Ja und? Was willst du schon tun? Heulen?",
  2737 ["Yeah? Watcha gonna do? Cry?"]="Ja und? Was willst du schon tun? Heulen?",
  2740 ["Yeah, well, for some dude to be happy, some other dude has to suffer."] = "Tja, naja, damit ein Typ glücklich sein kann, muss ein anderer Typ leiden.", -- A_Classic_Fairytale:queen
  2738 ["Yeah, well, for some dude to be happy, some other dude has to suffer."] = "Tja, naja, damit ein Typ glücklich sein kann, muss ein anderer Typ leiden.", -- A_Classic_Fairytale:queen
  2741 ["Yellow"] = "Gelb", -- 
  2739 ["Yellow"] = "Gelb", -- 
  2742 ["Yellow Pepper"]="Gelbpaprika",
  2740 ["Yellow Pepper"]="Gelbpaprika",
  2765 ["You can always trust me! I love you!"] = "Du kannst mir immer vertrauen! Ich liebe dich!", -- A_Classic_Fairytale:epil
  2763 ["You can always trust me! I love you!"] = "Du kannst mir immer vertrauen! Ich liebe dich!", -- A_Classic_Fairytale:epil
  2766 ["You can avoid some battles."]="Du kannst einige Kämpfe vermeiden.",
  2764 ["You can avoid some battles."]="Du kannst einige Kämpfe vermeiden.",
  2767 ["You can change the detonation timer of grenades."] = "Du kannst den Zeitzünder von Granaten einstellen.", -- Basic_Training_-_Grenade
  2765 ["You can change the detonation timer of grenades."] = "Du kannst den Zeitzünder von Granaten einstellen.", -- Basic_Training_-_Grenade
  2768 ["You can choose another planet by replaying this mission."]="Du kannst einen anderen Planeten auswählen, indem du diese Mission erneut spielst.",
  2766 ["You can choose another planet by replaying this mission."]="Du kannst einen anderen Planeten auswählen, indem du diese Mission erneut spielst.",
  2769 ["You can dive with your flying saucer!"] = "Mit deiner fliegenden Untertasse kannst du abtauchen!", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer
  2767 ["You can dive with your flying saucer!"] = "Mit deiner fliegenden Untertasse kannst du abtauchen!", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer
  2770 ["You can even change your aiming direction in mid-flight if you first hold [Precice] and then press [Up] or [Down]."] = "Du kannst sogar deine Zielrichtung im Flug ändern, wenn du|zuerst [Genaues Zielen] gedrückt hältst, und dann [Hoch] oder [Runter] drückst.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer
  2768 ["You can even change your aiming direction in mid-flight if you first hold [Precise] and then press [Up] or [Down]."] = "Du kannst sogar deine Zielrichtung im Flug ändern, wenn du|zuerst [Genaues Zielen] gedrückt hältst, und dann [Hoch] oder [Runter] drückst.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer
  2771 ["You can further customize the race by changing the scheme script paramater."]="Du kannst das Rennen ferner bearbeiten, indem du den Skriptparameter im Schema änderst.",
  2769 ["You can further customize the race by changing the scheme script parameter."] = "Du kannst das Rennen ferner bearbeiten, indem du den Skriptparameter im Schema änderst.", -- TechRacer
  2772 ["You can only use the sniper rifle or the watermelon bomb."]="Du kannst nur das Scharfschützengewehr oder die Wassermelonenbombe benutzen.",
  2770 ["You can only use the sniper rifle or the watermelon bomb."]="Du kannst nur das Scharfschützengewehr oder die Wassermelonenbombe benutzen.",
  2773 ["You can only use the sniper rifle or the watermelon bomb"]="Du kannst nur das Scharfschützengewehr oder die Wassermelonenbombe benutzen",
  2771 ["You can only use the sniper rifle or the watermelon bomb"]="Du kannst nur das Scharfschützengewehr oder die Wassermelonenbombe benutzen",
  2774 ["You can practice moving around and using utilities in this mission.|However, it will never end!"] = "In dieser Mission kannst du üben, dich herumbewegen|und Werkzeuge benutzen.|Aber sie wird niemals enden!", -- A_Classic_Fairytale:epil
  2772 ["You can practice moving around and using utilities in this mission.|However, it will never end!"] = "In dieser Mission kannst du üben, dich herumbewegen|und Werkzeuge benutzen.|Aber sie wird niemals enden!", -- A_Classic_Fairytale:epil
  2775 ["You can set the bounciness of grenades (and grenade-like weapons)."] = "Du kannst die Sprunghaftigkeit von Granaten (und granatenähnlichen Waffen) setzen.", -- Basic_Training_-_Grenade
  2773 ["You can set the bounciness of grenades (and grenade-like weapons)."] = "Du kannst die Sprunghaftigkeit von Granaten (und granatenähnlichen Waffen) setzen.", -- Basic_Training_-_Grenade
  2776 ["- You can switch between hogs at the start of your turns. (Not first one)"]="- Du kannst deinen Igel am Zugbeginn aussuchen (aber nicht im 1. Zug).",
  2774 ["- You can switch between hogs at the start of your turns. (Not first one)"]="- Du kannst deinen Igel am Zugbeginn aussuchen (aber nicht im 1. Zug).",