share/hedgewars/Data/Locale/it.txt
changeset 2159 468250f50cae
parent 2151 541d3a475442
child 2177 c045698e044f
equal deleted inserted replaced
2158:2af1ac0f3cfc 2159:468250f50cae
    52 ; Hog (%1) died
    52 ; Hog (%1) died
    53 02:00=%1 si è ricongiunto ai suoi antenati!
    53 02:00=%1 si è ricongiunto ai suoi antenati!
    54 02:00=%1 ha visto giorni migliori...
    54 02:00=%1 ha visto giorni migliori...
    55 02:00=%1 ha visto la luce!
    55 02:00=%1 ha visto la luce!
    56 02:00=%1 non ha capito cosa stesse succedendo!
    56 02:00=%1 non ha capito cosa stesse succedendo!
       
    57 02:00=%1 non sapeva con chi aveva a che fare!
       
    58 02:00=%1 ha un appuntamento col Tristo Mietitore.
       
    59 02:00=%1 puzza di cadavere!
       
    60 02:00=%1 ha un grande futuro dietro le spalle.
       
    61 02:00=%1 è ormai mangime per vermi.
       
    62 02:00=L'orrore...l'orrore!
       
    63 02:00=%1 rende l'anima!
       
    64 02:00=%1 passa nel mondo dei più!
       
    65 02:00=Ciao %1, ti dimenticheremo presto!
    57 ; Hog (%1) drowned
    66 ; Hog (%1) drowned
    58 02:01=%1 gioca a fare il sottomarino!
    67 02:01=%1 gioca a fare il sottomarino!
    59 02:01=%1 imita il Titanic!
    68 02:01=%1 imita il Titanic!
    60 02:01=%1 nuota a stile pietra!
    69 02:01=%1 nuota a stile pietra!
    61 02:01=%1 va a raccogliere alghe...
    70 02:01=%1 va a raccogliere alghe...
    62 02:01=%1 porta i suoi saluti alla sirenetta...
    71 02:01=%1 porta i suoi saluti alla sirenetta...
       
    72 02:01=Nessuno ha mai insegnato a %1 come nuotare...
       
    73 02:01=%1 ha dimenticato a casa le branchie!
       
    74 02:01=%1 fa tante bollicine, ma non è champagne!
    63 ; Match starts
    75 ; Match starts
    64 02:02=Combattiamo!
    76 02:02=Combattiamo!
    65 02:02=Armato e pronto!
    77 02:02=Armato e pronto!
    66 02:02=Alle armi!
    78 02:02=Alle armi!
       
    79 02:02=Armiamoci... e partite!
       
    80 02:02=Al mio segnale, scatenate l'inferno!
       
    81 02:02=È il momento di fare casino...C A S I...no?Mi dispiace,lo facciamo!
    67 ; Round ends (win; unused atm)
    82 ; Round ends (win; unused atm)
    68 02:03=...
    83 02:03=...
    69 ; Round ends (draw; unused atm)
    84 ; Round ends (draw; unused atm)
    70 02:04=...
    85 02:04=...
    71 ; New health crate
    86 ; New health crate
    72 02:05=Pronto soccorso in arrivo!
    87 02:05=Pronto soccorso in arrivo!
       
    88 02:05=Chi ha bisogno di cure?
       
    89 02:05=Già fatto?!?
       
    90 02:05=Sembra talco ma non è, serve a darti l'allegria!
       
    91 02:05=In scena non ci vai se la grana non ce l'hai!
    73 ; New ammo crate
    92 ; New ammo crate
    74 02:06=Altre armi!
    93 02:06=Altre armi!
       
    94 02:06=È qui la festa?!
       
    95 02:06=Rifornimenti!
       
    96 02:06=Armi!Armi!Armi!
       
    97 02:06=È ora di ravvivare la serata!
    75 ; New utility crate
    98 ; New utility crate
    76 02:07=Attrezzi per tutti!
    99 02:07=Attrezzi per tutti!
       
   100 02:07=Nuovi accessori per la casa!
       
   101 02:07=Finalmente il mio kit di bricolage!
    77 ; Hog (%1) skips his turn
   102 ; Hog (%1) skips his turn
    78 02:08=%1 è così noioso...
   103 02:08=%1 è così noioso...
       
   104 02:08=%1 deve riordinare le idee.
       
   105 02:08=%1, se non volevi giocare lo potevi anche dire prima!
       
   106 02:08=Che grande esempio di coraggio, %1!
       
   107 02:08=Già stanco, %1?!
    79 ; Hog (%1) hurts himself only
   108 ; Hog (%1) hurts himself only
    80 02:09=%1 dovrebbe migliorare la sua mira!
   109 02:09=%1 dovrebbe migliorare la sua mira!
    81 02:09=%1 sembra odiarsi...
   110 02:09=%1 sembra odiarsi...
    82 02:09=%1 ha manie suicide...
   111 02:09=%1 ha manie suicide...
       
   112 02:09=%1 avrebbe bisogno di un disegnino per capire chi sono i nemici
       
   113 02:09=%1 è un po' confuso...
       
   114 02:09=%1 abbraccia la moda emo...
    83 
   115 
    84