share/hedgewars/Data/Locale/ru.txt
changeset 6101 5a4ea2c7b9df
parent 5891 47414af36678
child 7863 34fc0644d231
equal deleted inserted replaced
5801:531f64292489 6101:5a4ea2c7b9df
    43 00:40=Коктейль Молотова
    43 00:40=Коктейль Молотова
    44 00:41=Птичка
    44 00:41=Птичка
    45 00:42=Портативный телепорт
    45 00:42=Портативный телепорт
    46 00:43=Фортепьяновый удар
    46 00:43=Фортепьяновый удар
    47 00:44=Старый Лимбургер
    47 00:44=Старый Лимбургер
    48 00:45=Синус-пушка (в разработке)
    48 00:45=Синус-пушка (бета)
    49 00:46=Огнемет
    49 00:46=Огнемет
    50 00:47=Мина-липучка
    50 00:47=Мина-липучка
    51 00:48=Молот
    51 00:48=Молот
    52 00:49=Воскреситель
    52 00:49=Воскреситель
    53 00:50=Сверлящий удар
    53 00:50=Сверлящий удар
    54 00:51=Комок грязи
    54 00:51=Комок грязи
    55 00:52=Оружие не выбрано
    55 00:52=Оружие не выбрано
    56 00:53=Ограничитель времени
    56 00:53=Будка времени
    57 00:54=Структура
    57 00:54=Структура
    58 00:55=Земляной распылитель
    58 00:55=Распылитель земли
    59 
    59 
    60 01:00=Вперёд к победе!
    60 01:00=Вперёд к победе!
    61 01:01=Ничья
    61 01:01=Ничья
    62 01:02=Победила команда %1!
    62 01:02=Победила команда %1!
    63 01:03=Громкость %1%
    63 01:03=Громкость %1%
   105 02:00=%1 уже не выстрелит из дробовика
   105 02:00=%1 уже не выстрелит из дробовика
   106 02:00=%1 уже не достанет свой арбуз
   106 02:00=%1 уже не достанет свой арбуз
   107 02:00=%1 уже не достанет свой Desert Eagle
   107 02:00=%1 уже не достанет свой Desert Eagle
   108 02:00=%1 заплатил сполна
   108 02:00=%1 заплатил сполна
   109 02:00=%1 мог бы воспользоваться аптечкой
   109 02:00=%1 мог бы воспользоваться аптечкой
   110 02:00=%1 ушел играть в игру получше
   110 02:00=%1 ушел играть лучшую игру
   111 02:00=%1 прожил трудную жизнь
   111 02:00=%1 прожил трудную жизнь
   112 02:00=%1 вышел из строя
   112 02:00=%1 вышел из строя
   113 02:00=Бедный, бедный %1...
   113 02:00=Бедный, бедный %1...
   114 02:00=%1 предпочитает Wormux
   114 02:00=%1 предпочитает Warmux
   115 02:00=%1 принял удар на себя
   115 02:00=%1 принял удар на себя
   116 02:00=%1 герой среди лю...гм...ежей
   116 02:00=%1 герой среди лю...гм...ежей
   117 02:00=%1 занял свое место в Валгале
   117 02:00=%1 занял свое место в Валгале
   118 02:00=%1 оставил дом
   118 02:00=%1 оставил дом
   119 02:00=%1 пошёл по стопам динозавров
   119 02:00=%1 пошёл по стопам динозавров
   123 02:00=%1 откинул копыта
   123 02:00=%1 откинул копыта
   124 02:00=%1 перестал существовать
   124 02:00=%1 перестал существовать
   125 02:00=Скажите "Прощай, %1!"
   125 02:00=Скажите "Прощай, %1!"
   126 02:00=Надежды больше нет, %1
   126 02:00=Надежды больше нет, %1
   127 02:00=Это было твое последнее представление, %1
   127 02:00=Это было твое последнее представление, %1
   128 02:00=Закури перед смертью, %1, т.к твоему здоровью это уже не повредит
   128 02:00=Закури перед смертью, %1, твоему здоровью это уже не повредит
   129 02:00=%1 испытал Внезапный Массовый Отказ в Системе Жизнеобеспечения (C)
   129 02:00=%1 испытал Внезапный Массовый Отказ в Системе Жизнеобеспечения (C)
   130 02:00=%1 преставился
   130 02:00=%1 преставился
   131 02:00=%1 стопроцентный труп
   131 02:00=%1 стопроцентный труп
   132 02:00=%1 ... его больше нет
   132 02:00=%1 ... его больше нет
   133 02:00=%1 закончился
   133 02:00=%1 закончился
   150 02:01=%1 пропустил уроки плавания
   150 02:01=%1 пропустил уроки плавания
   151 02:01=%1 забыл дома доску для серфинга
   151 02:01=%1 забыл дома доску для серфинга
   152 02:01=%1 помылся
   152 02:01=%1 помылся
   153 02:01=%1 - это один мокрый ёж
   153 02:01=%1 - это один мокрый ёж
   154 02:01=%1 забыл надеть спасательный жилет
   154 02:01=%1 забыл надеть спасательный жилет
   155 02:01=%1 плескается в воде
   155 02:01=%1 плещется в воде
   156 02:01=%1 спит среди рыб
   156 02:01=%1 спит среди рыб
   157 02:01=%1 думал, что физика воды в этой игре полный отстой
   157 02:01=%1 думал, что физика воды в этой игре полный отстой
   158 02:01=%1 испытывает жажду
   158 02:01=%1 испытывает жажду
   159 02:01=Море заказало %1
   159 02:01=Море заказало %1
   160 02:01=%1 потерян в море
   160 02:01=%1 потерян в море
   336 02:08=%1 пересматривает свой смысл жизни
   336 02:08=%1 пересматривает свой смысл жизни
   337 02:08=%1 всё равно никогда не умел хорошо стрелять
   337 02:08=%1 всё равно никогда не умел хорошо стрелять
   338 02:08=%1 вообще не хотел идти в армию
   338 02:08=%1 вообще не хотел идти в армию
   339 02:08=Хватит впустую тратить время, %1
   339 02:08=Хватит впустую тратить время, %1
   340 02:08=Я разочарован тобой, %1
   340 02:08=Я разочарован тобой, %1
   341 02:08=Давай, ты можешь добиться большего, чем этот %1
   341 02:08=Давай, ты можешь быть лучше, чем сейчас, %1
   342 02:08=Намерения %1 провалились
   342 02:08=Намерения %1 провалились
   343 02:08=%1 очевидно знает более интересные дела
   343 02:08=%1, очевидно, знает более интересные дела
   344 02:08=%1 оцепенел от страха
   344 02:08=%1 оцепенел от страха
   345 02:08=%1 уснул
   345 02:08=%1 уснул
   346 
   346 
   347 ; Hog (%1) hurts himself only
   347 ; Hog (%1) hurts himself only
   348 02:09=%1 должен практиковаться в прицеливании!
   348 02:09=%1 должен практиковаться в прицеливании!
   381 02:09=Очевидно, что оружие %1 работало со сбоями
   381 02:09=Очевидно, что оружие %1 работало со сбоями
   382 
   382 
   383 ; Hog shot an home run (using the bat and another hog)
   383 ; Hog shot an home run (using the bat and another hog)
   384 02:10=Хоум-ран!
   384 02:10=Хоум-ран!
   385 02:10=Птица, самолет, ...
   385 02:10=Птица, самолет, ...
   386 02:10=Тот отсутствует!
   386 02:10=Вылетел!
   387 
   387 
   388 ; Hog (%1) has to leave (team is gone)
   388 ; Hog (%1) has to leave (team is gone)
   389 02:11=%1 должен идти спать!
   389 02:11=%1 должен идти спать!
   390 02:11=%1 кажется слишком занят, чтобы играть
   390 02:11=%1 кажется слишком занят, чтобы играть
   391 02:11=Излучи его, Скотти!
   391 02:11=Излучи его, Скотти!
   433 03:38=Огнестрельное оружие (несколько выстрелов)
   433 03:38=Огнестрельное оружие (несколько выстрелов)
   434 03:39=Инструмент для перемещения
   434 03:39=Инструмент для перемещения
   435 03:40=Испепеляющая граната
   435 03:40=Испепеляющая граната
   436 03:41=Большой поклонник Squawks
   436 03:41=Большой поклонник Squawks
   437 03:42=Здесь я веду записи...
   437 03:42=Здесь я веду записи...
       
   438 
   438 ; the misspelled "Beethoven" is intentional (-> to beat)
   439 ; the misspelled "Beethoven" is intentional (-> to beat)
   439 03:43=Исполнение смертельной сонаты Бетховена
   440 03:43=Исполнение смертельной сонаты Битьховена
   440 03:44=Годен до: 1923
   441 03:44=Годен до: 1923
   441 03:45=Достижения науки
   442 03:45=Достижения науки
   442 03:46=Горячо, горячо, горячо!
   443 03:46=Горячо, горячо, горячо!
   443 03:47=Прикрепи их где-нибудь с пользой!
   444 03:47=Прикрепи их где-нибудь с пользой!
   444 03:48=Время Молота!
   445 03:48=Время Молота!