share/hedgewars/Data/Locale/hedgewars_ru.ts
changeset 11833 6c26c66f419e
parent 11756 df92c83375e2
child 11866 afa8182003cc
equal deleted inserted replaced
11832:f2ab65d97242 11833:6c26c66f419e
     1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
     1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
     2 <!DOCTYPE TS>
     2 <!DOCTYPE TS>
     3 <TS version="2.1" language="ru">
     3 <TS version="2.0" language="ru">
     4 <context>
     4 <context>
     5     <name>About</name>
     5     <name>About</name>
     6     <message>
     6     <message>
     7         <source>Unknown Compiler</source>
     7         <source>Unknown Compiler</source>
     8         <translation>Неизвестный компилятор</translation>
     8         <translation>Неизвестный компилятор</translation>
    17 </context>
    17 </context>
    18 <context>
    18 <context>
    19     <name>AmmoSchemeModel</name>
    19     <name>AmmoSchemeModel</name>
    20     <message>
    20     <message>
    21         <source>new</source>
    21         <source>new</source>
    22         <translation>новый</translation>
    22         <translation type="obsolete">новый</translation>
    23     </message>
    23     </message>
    24     <message>
    24     <message>
    25         <source>copy of</source>
    25         <source>copy of</source>
    26         <translation type="obsolete">копия</translation>
    26         <translation type="obsolete">копия</translation>
    27     </message>
    27     </message>
    28     <message>
    28     <message>
    29         <source>copy of %1</source>
    29         <source>copy of %1</source>
    30         <translation>копия %1</translation>
    30         <translation type="obsolete">копия %1</translation>
       
    31     </message>
       
    32     <message>
       
    33         <source>New</source>
       
    34         <translation type="unfinished">Новая</translation>
       
    35     </message>
       
    36     <message>
       
    37         <source>Copy of %1</source>
       
    38         <translation type="unfinished"></translation>
    31     </message>
    39     </message>
    32 </context>
    40 </context>
    33 <context>
    41 <context>
    34     <name>BanDialog</name>
    42     <name>BanDialog</name>
    35     <message>
    43     <message>
   345         <translation>%1 вышел</translation>
   353         <translation>%1 вышел</translation>
   346     </message>
   354     </message>
   347     <message>
   355     <message>
   348         <source>%1 has left (%2)</source>
   356         <source>%1 has left (%2)</source>
   349         <translation>%1 вышел (%2)</translation>
   357         <translation>%1 вышел (%2)</translation>
       
   358     </message>
       
   359     <message>
       
   360         <source>Chat log</source>
       
   361         <translation type="unfinished"></translation>
       
   362     </message>
       
   363     <message>
       
   364         <source>Enter chat messages here and send them with [Enter]</source>
       
   365         <translation type="unfinished"></translation>
       
   366     </message>
       
   367     <message>
       
   368         <source>List of players</source>
       
   369         <translation type="unfinished"></translation>
   350     </message>
   370     </message>
   351 </context>
   371 </context>
   352 <context>
   372 <context>
   353     <name>HWForm</name>
   373     <name>HWForm</name>
   354     <message>
   374     <message>
   639     </message>
   659     </message>
   640     <message>
   660     <message>
   641         <source>Forts</source>
   661         <source>Forts</source>
   642         <translation type="unfinished"></translation>
   662         <translation type="unfinished"></translation>
   643     </message>
   663     </message>
       
   664     <message>
       
   665         <source>View and edit the seed, the source of randomness in the game</source>
       
   666         <translation type="unfinished"></translation>
       
   667     </message>
       
   668     <message>
       
   669         <source>Randomize the theme</source>
       
   670         <translation type="unfinished"></translation>
       
   671     </message>
       
   672     <message>
       
   673         <source>Choose a theme</source>
       
   674         <translation type="unfinished"></translation>
       
   675     </message>
       
   676     <message>
       
   677         <source>Randomize the map, theme and seed</source>
       
   678         <translation type="unfinished"></translation>
       
   679     </message>
       
   680     <message>
       
   681         <source>Randomize the theme and seed</source>
       
   682         <translation type="unfinished"></translation>
       
   683     </message>
       
   684     <message>
       
   685         <source>Randomize the seed</source>
       
   686         <translation type="unfinished"></translation>
       
   687     </message>
       
   688     <message>
       
   689         <source>Click to randomize the map, theme and seed</source>
       
   690         <translation type="unfinished"></translation>
       
   691     </message>
       
   692     <message>
       
   693         <source>Click to randomize the theme and seed</source>
       
   694         <translation type="unfinished"></translation>
       
   695     </message>
       
   696     <message>
       
   697         <source>Adjust the complexity of the generated map</source>
       
   698         <translation type="unfinished"></translation>
       
   699     </message>
       
   700     <message>
       
   701         <source>Adjust the distance between forts</source>
       
   702         <translation type="unfinished"></translation>
       
   703     </message>
       
   704     <message>
       
   705         <source>Click to edit</source>
       
   706         <translation type="unfinished"></translation>
       
   707     </message>
   644 </context>
   708 </context>
   645 <context>
   709 <context>
   646     <name>HWNetServersModel</name>
   710     <name>HWNetServersModel</name>
   647     <message>
   711     <message>
   648         <source>Title</source>
   712         <source>Title</source>
  1186     </message>
  1250     </message>
  1187     <message>
  1251     <message>
  1188         <source>Edit game preferences</source>
  1252         <source>Edit game preferences</source>
  1189         <translation>Редактировать настройки игры</translation>
  1253         <translation>Редактировать настройки игры</translation>
  1190     </message>
  1254     </message>
       
  1255     <message>
       
  1256         <source>Start fighting (requires at least 2 teams)</source>
       
  1257         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1258     </message>
  1191 </context>
  1259 </context>
  1192 <context>
  1260 <context>
  1193     <name>PageNetGame</name>
  1261     <name>PageNetGame</name>
  1194     <message>
  1262     <message>
  1195         <source>Control</source>
  1263         <source>Control</source>
  1209     </message>
  1277     </message>
  1210     <message>
  1278     <message>
  1211         <source>Room controls</source>
  1279         <source>Room controls</source>
  1212         <translation>Управление комнатой</translation>
  1280         <translation>Управление комнатой</translation>
  1213     </message>
  1281     </message>
       
  1282     <message>
       
  1283         <source>Room name</source>
       
  1284         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1285     </message>
       
  1286     <message>
       
  1287         <source>Update the room name</source>
       
  1288         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1289     </message>
       
  1290     <message>
       
  1291         <source>Turn on the lightbulb to show the other players when you&apos;re ready to fight</source>
       
  1292         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1293     </message>
       
  1294     <message>
       
  1295         <source>Start fighting (requires at least 2 teams)</source>
       
  1296         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1297     </message>
  1214 </context>
  1298 </context>
  1215 <context>
  1299 <context>
  1216     <name>PageNetServer</name>
  1300     <name>PageNetServer</name>
  1217     <message>
  1301     <message>
  1218         <source>Click here for details</source>
  1302         <source>Click here for details</source>
  1401         <translation>Переименование</translation>
  1485         <translation>Переименование</translation>
  1402     </message>
  1486     </message>
  1403     <message>
  1487     <message>
  1404         <source>Enter new file name:</source>
  1488         <source>Enter new file name:</source>
  1405         <translation>Введите новое имя файла:</translation>
  1489         <translation>Введите новое имя файла:</translation>
       
  1490     </message>
       
  1491     <message>
       
  1492         <source>Play demo</source>
       
  1493         <translation type="unfinished">Играть демку</translation>
       
  1494     </message>
       
  1495     <message>
       
  1496         <source>Play the selected demo</source>
       
  1497         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1498     </message>
       
  1499     <message>
       
  1500         <source>Load the selected game</source>
       
  1501         <translation type="unfinished"></translation>
  1406     </message>
  1502     </message>
  1407 </context>
  1503 </context>
  1408 <context>
  1504 <context>
  1409     <name>PageRoomsList</name>
  1505     <name>PageRoomsList</name>
  1410     <message>
  1506     <message>
  1486         <source>Your hogs are unable to move, put your artillery skills to the test</source>
  1582         <source>Your hogs are unable to move, put your artillery skills to the test</source>
  1487         <translation>Ёжики не могут двигаться, проверьте свои артиллерийские навыки</translation>
  1583         <translation>Ёжики не могут двигаться, проверьте свои артиллерийские навыки</translation>
  1488     </message>
  1584     </message>
  1489     <message>
  1585     <message>
  1490         <source>Random</source>
  1586         <source>Random</source>
  1491         <translation>Случайно</translation>
  1587         <translation type="obsolete">Случайно</translation>
  1492     </message>
  1588     </message>
  1493     <message>
  1589     <message>
  1494         <source>Seconds</source>
  1590         <source>Seconds</source>
  1495         <translation>Секунды</translation>
  1591         <translation type="obsolete">Секунды</translation>
  1496     </message>
  1592     </message>
  1497     <message>
  1593     <message>
  1498         <source>New</source>
  1594         <source>New</source>
  1499         <translation>Новая</translation>
  1595         <translation>Новая</translation>
  1500     </message>
  1596     </message>
  1506         <source>Defend your fort and destroy the opponents, two team colours max!</source>
  1602         <source>Defend your fort and destroy the opponents, two team colours max!</source>
  1507         <translation>Защищай свой форт и уничтожай форт оппонента, два цвета команды на карте!</translation>
  1603         <translation>Защищай свой форт и уничтожай форт оппонента, два цвета команды на карте!</translation>
  1508     </message>
  1604     </message>
  1509     <message>
  1605     <message>
  1510         <source>Teams will start on opposite sides of the terrain, two team colours max!</source>
  1606         <source>Teams will start on opposite sides of the terrain, two team colours max!</source>
  1511         <translation type="vanished">Команды располагаются в противоположных сторонах карты, два цвета команды на карте!</translation>
  1607         <translation type="obsolete">Команды располагаются в противоположных сторонах карты, два цвета команды на карте!</translation>
  1512     </message>
  1608     </message>
  1513     <message>
  1609     <message>
  1514         <source>Land can not be destroyed!</source>
  1610         <source>Land can not be destroyed!</source>
  1515         <translation>Земля не может быть разрушена!</translation>
  1611         <translation>Земля не может быть разрушена!</translation>
  1516     </message>
  1612     </message>
  1610         <source>Sea (Edges connect to sea)</source>
  1706         <source>Sea (Edges connect to sea)</source>
  1611         <translation>Море (края соединены с морем)</translation>
  1707         <translation>Море (края соединены с морем)</translation>
  1612     </message>
  1708     </message>
  1613     <message>
  1709     <message>
  1614         <source>Each clan starts in its own part of the terrain.</source>
  1710         <source>Each clan starts in its own part of the terrain.</source>
       
  1711         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1712     </message>
       
  1713     <message>
       
  1714         <source>Overall damage and knockback in percent</source>
       
  1715         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1716     </message>
       
  1717     <message>
       
  1718         <source>Turn time in seconds</source>
       
  1719         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1720     </message>
       
  1721     <message>
       
  1722         <source>Initial health of hedgehogs</source>
       
  1723         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1724     </message>
       
  1725     <message>
       
  1726         <source>How many rounds have to be played before Sudden Death begins</source>
       
  1727         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1728     </message>
       
  1729     <message>
       
  1730         <source>How much the water rises per turn while in Sudden Death. Set to 0 along with Sudden Death Health Decrease to disable Sudden Death.</source>
       
  1731         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1732     </message>
       
  1733     <message>
       
  1734         <source>How much health hedgehogs lose per turn while in Sudden Death, down to 1 health. Set to 0 along with Sudden Death Water Rise to disable Sudden Death.</source>
       
  1735         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1736     </message>
       
  1737     <message>
       
  1738         <source>Maximum rope length in percent</source>
       
  1739         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1740     </message>
       
  1741     <message>
       
  1742         <source>Likelihood of a dropped crate being a health crate. All other crates will be weapon or utility crates.</source>
       
  1743         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1744     </message>
       
  1745     <message>
       
  1746         <source>Likelihood of a crate dropping before a turn</source>
       
  1747         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1748     </message>
       
  1749     <message>
       
  1750         <source>Health bonus for collecting a health crate</source>
       
  1751         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1752     </message>
       
  1753     <message>
       
  1754         <source>Detonation timer of mines. The random timer lies between 0 and 5 seconds. The timer of air mines will be a quarter of the mines timer.</source>
       
  1755         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1756     </message>
       
  1757     <message>
       
  1758         <source>Average number of mines to be placed a medium-sized island map. This number will be scaled for other maps.</source>
       
  1759         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1760     </message>
       
  1761     <message>
       
  1762         <source>Likelihood of a mine being a dud. Does not affect mines placed by hedgehogs.</source>
       
  1763         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1764     </message>
       
  1765     <message>
       
  1766         <source>Average number of barrels to be placed a medium-sized island map. This number will be scaled for other maps.</source>
       
  1767         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1768     </message>
       
  1769     <message>
       
  1770         <source>Average number of air mines to be placed a medium-sized island map. This number will be scaled for other maps.</source>
       
  1771         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1772     </message>
       
  1773     <message>
       
  1774         <source>Affects the left and right boundaries of the map</source>
       
  1775         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1776     </message>
       
  1777     <message>
       
  1778         <source>Time you get after an attack</source>
       
  1779         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1780     </message>
       
  1781     <message>
       
  1782         <source>Additional parameter to configure game styles. The meaning depends on the used style, refer to the documentation. When in doubt, leave it empty.</source>
  1615         <translation type="unfinished"></translation>
  1783         <translation type="unfinished"></translation>
  1616     </message>
  1784     </message>
  1617 </context>
  1785 </context>
  1618 <context>
  1786 <context>
  1619     <name>PageSelectWeapon</name>
  1787     <name>PageSelectWeapon</name>
  1909         <source>Human</source>
  2077         <source>Human</source>
  1910         <translation>Человек</translation>
  2078         <translation>Человек</translation>
  1911     </message>
  2079     </message>
  1912     <message>
  2080     <message>
  1913         <source>Level</source>
  2081         <source>Level</source>
  1914         <translation>Уровень</translation>
  2082         <translation type="obsolete">Уровень</translation>
  1915     </message>
  2083     </message>
  1916     <message>
  2084     <message>
  1917         <source>(System default)</source>
  2085         <source>(System default)</source>
  1918         <translation>(Системный по умолчанию)</translation>
  2086         <translation>(Системный по умолчанию)</translation>
  1919     </message>
  2087     </message>
  1991     </message>
  2159     </message>
  1992     <message>
  2160     <message>
  1993         <source>Green/Red grayscale</source>
  2161         <source>Green/Red grayscale</source>
  1994         <translation type="unfinished"></translation>
  2162         <translation type="unfinished"></translation>
  1995     </message>
  2163     </message>
       
  2164     <message>
       
  2165         <source>Computer (Level %1)</source>
       
  2166         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2167     </message>
  1996 </context>
  2168 </context>
  1997 <context>
  2169 <context>
  1998     <name>QGroupBox</name>
  2170     <name>QGroupBox</name>
  1999     <message>
  2171     <message>
  2000         <source>Team Members</source>
  2172         <source>Team Members</source>
  2111         <source>Name</source>
  2283         <source>Name</source>
  2112         <translation>Название</translation>
  2284         <translation>Название</translation>
  2113     </message>
  2285     </message>
  2114     <message>
  2286     <message>
  2115         <source>Type</source>
  2287         <source>Type</source>
  2116         <translation>Тип</translation>
  2288         <translation type="obsolete">Тип</translation>
  2117     </message>
  2289     </message>
  2118     <message>
  2290     <message>
  2119         <source>Grave</source>
  2291         <source>Grave</source>
  2120         <translation>Надгробие</translation>
  2292         <translation>Надгробие</translation>
  2121     </message>
  2293     </message>
  2131         <source>Locale</source>
  2303         <source>Locale</source>
  2132         <translation>Язык</translation>
  2304         <translation>Язык</translation>
  2133     </message>
  2305     </message>
  2134     <message>
  2306     <message>
  2135         <source>Explosives</source>
  2307         <source>Explosives</source>
  2136         <translation>Взрывчатка</translation>
  2308         <translation type="obsolete">Взрывчатка</translation>
  2137     </message>
  2309     </message>
  2138     <message>
  2310     <message>
  2139         <source>Tip: </source>
  2311         <source>Tip: </source>
  2140         <translation type="obsolete">Подсказка:</translation>
  2312         <translation type="obsolete">Подсказка:</translation>
  2141     </message>
  2313     </message>
  2175         <source>Scheme</source>
  2347         <source>Scheme</source>
  2176         <translation>Схема</translation>
  2348         <translation>Схема</translation>
  2177     </message>
  2349     </message>
  2178     <message>
  2350     <message>
  2179         <source>% Get Away Time</source>
  2351         <source>% Get Away Time</source>
  2180         <translation>% времени ухода</translation>
  2352         <translation type="obsolete">% времени ухода</translation>
  2181     </message>
  2353     </message>
  2182     <message>
  2354     <message>
  2183         <source>This program is distributed under the GNU General Public License v2</source>
  2355         <source>This program is distributed under the GNU General Public License v2</source>
  2184         <translation type="obsolete">Эта программа распространяется на условиях лицензии GNU General Public License, версия 2</translation>
  2356         <translation type="obsolete">Эта программа распространяется на условиях лицензии GNU General Public License, версия 2</translation>
  2185     </message>
  2357     </message>
  2303         <source>Script parameter</source>
  2475         <source>Script parameter</source>
  2304         <translation>Параметр скрипта</translation>
  2476         <translation>Параметр скрипта</translation>
  2305     </message>
  2477     </message>
  2306     <message>
  2478     <message>
  2307         <source>Air Mines</source>
  2479         <source>Air Mines</source>
       
  2480         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2481     </message>
       
  2482     <message>
       
  2483         <source>Player</source>
       
  2484         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2485     </message>
       
  2486     <message>
       
  2487         <source>Barrels</source>
       
  2488         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2489     </message>
       
  2490     <message>
       
  2491         <source>% Retreat Time</source>
  2308         <translation type="unfinished"></translation>
  2492         <translation type="unfinished"></translation>
  2309     </message>
  2493     </message>
  2310 </context>
  2494 </context>
  2311 <context>
  2495 <context>
  2312     <name>QLineEdit</name>
  2496     <name>QLineEdit</name>
  2804         <source>Delays</source>
  2988         <source>Delays</source>
  2805         <translation>Задержки</translation>
  2989         <translation>Задержки</translation>
  2806     </message>
  2990     </message>
  2807     <message>
  2991     <message>
  2808         <source>new</source>
  2992         <source>new</source>
  2809         <translation>новый</translation>
  2993         <translation type="obsolete">новый</translation>
  2810     </message>
  2994     </message>
  2811     <message>
  2995     <message>
  2812         <source>copy of</source>
  2996         <source>copy of</source>
  2813         <translation type="obsolete">копия</translation>
  2997         <translation type="obsolete">копия</translation>
  2814     </message>
  2998     </message>
  2815     <message>
  2999     <message>
  2816         <source>copy of %1</source>
  3000         <source>copy of %1</source>
  2817         <translation>копия %1</translation>
  3001         <translation type="obsolete">копия %1</translation>
       
  3002     </message>
       
  3003     <message>
       
  3004         <source>New</source>
       
  3005         <translation type="unfinished">Новая</translation>
       
  3006     </message>
       
  3007     <message>
       
  3008         <source>New (%1)</source>
       
  3009         <translation type="unfinished"></translation>
       
  3010     </message>
       
  3011     <message>
       
  3012         <source>Copy of %1</source>
       
  3013         <translation type="unfinished"></translation>
       
  3014     </message>
       
  3015     <message>
       
  3016         <source>Copy of %1 (%2)</source>
       
  3017         <translation type="unfinished"></translation>
  2818     </message>
  3018     </message>
  2819 </context>
  3019 </context>
  2820 <context>
  3020 <context>
  2821     <name>TCPBase</name>
  3021     <name>TCPBase</name>
  2822     <message>
  3022     <message>