share/hedgewars/Data/Locale/hedgewars_es.ts
changeset 3298 745571a9d313
parent 3287 4f7b57ed18b6
child 3313 fbf59d08a395
equal deleted inserted replaced
3297:0c59b991007e 3298:745571a9d313
   258         <source>Clear Accounts Cache</source>
   258         <source>Clear Accounts Cache</source>
   259         <translation>Vaciar caché de cuentas</translation>
   259         <translation>Vaciar caché de cuentas</translation>
   260     </message>
   260     </message>
   261     <message>
   261     <message>
   262         <source>Fetch data</source>
   262         <source>Fetch data</source>
   263         <translation type="unfinished"></translation>
   263         <translation>Obtener datos</translation>
   264     </message>
   264     </message>
   265     <message>
   265     <message>
   266         <source>Server message for latest version:</source>
   266         <source>Server message for latest version:</source>
   267         <translation type="unfinished"></translation>
   267         <translation>Mensaje del servidor para la última versión:</translation>
   268     </message>
   268     </message>
   269     <message>
   269     <message>
   270         <source>Server message for previous versions:</source>
   270         <source>Server message for previous versions:</source>
   271         <translation type="unfinished"></translation>
   271         <translation>Mensaje del servidor para versiones anteriores:</translation>
   272     </message>
   272     </message>
   273     <message>
   273     <message>
   274         <source>Latest version protocol number:</source>
   274         <source>Latest version protocol number:</source>
   275         <translation type="unfinished"></translation>
   275         <translation>Número de protocolo de la última versión:</translation>
   276     </message>
   276     </message>
   277     <message>
   277     <message>
   278         <source>MOTD preview:</source>
   278         <source>MOTD preview:</source>
   279         <translation type="unfinished"></translation>
   279         <translation>Vista previa del MOTD:</translation>
   280     </message>
   280     </message>
   281     <message>
   281     <message>
   282         <source>Set data</source>
   282         <source>Set data</source>
   283         <translation type="unfinished"></translation>
   283         <translation>Enviar datos</translation>
   284     </message>
   284     </message>
   285 </context>
   285 </context>
   286 <context>
   286 <context>
   287     <name>PageConnecting</name>
   287     <name>PageConnecting</name>
   288     <message>
   288     <message>
   562         <source>Land can not be destroyed!</source>
   562         <source>Land can not be destroyed!</source>
   563         <translation>¡El terreno es indestructible!</translation>
   563         <translation>¡El terreno es indestructible!</translation>
   564     </message>
   564     </message>
   565     <message>
   565     <message>
   566         <source>Add an indestructable border around the terrain</source>
   566         <source>Add an indestructable border around the terrain</source>
   567         <translation>Añade un borde indestructible alrededor del campo de juego</translation>
   567         <translation>Añade un borde indestructible alrededor del campo de juego.</translation>
   568     </message>
   568     </message>
   569     <message>
   569     <message>
   570         <source>Lower gravity</source>
   570         <source>Lower gravity</source>
   571         <translation>Baja gravedad</translation>
   571         <translation>Baja gravedad.</translation>
   572     </message>
   572     </message>
   573     <message>
   573     <message>
   574         <source>Assisted aiming with laser sight</source>
   574         <source>Assisted aiming with laser sight</source>
   575         <translation>Una mira láser que te ayudará a apuntar</translation>
   575         <translation>Una mira láser que te ayudará a apuntar.</translation>
   576     </message>
   576     </message>
   577     <message>
   577     <message>
   578         <source>All hogs have a personal forcefield</source>
   578         <source>All hogs have a personal forcefield</source>
   579         <translation>Todos los erizos tienen un campo de fuerza personal que los protege</translation>
   579         <translation>Todos los erizos tienen un campo de fuerza personal que los protege.</translation>
   580     </message>
   580     </message>
   581     <message>
   581     <message>
   582         <source>Order of play is random instead of in room order.</source>
   582         <source>Order of play is random instead of in room order.</source>
   583         <translation>El orden de los equipos en la partida es aleatorio en lugar de tal como se muestran en la sala</translation>
   583         <translation>El orden de los equipos en la partida es aleatorio en lugar de tal como se muestran en la sala.</translation>
   584     </message>
   584     </message>
   585     <message>
   585     <message>
   586         <source>Play with a King. If he dies, your side dies.</source>
   586         <source>Play with a King. If he dies, your side dies.</source>
   587         <translation>El primero erizo del equipo es el Rey. Tu equipo pierde el juego si el rey muere, así que protégelo</translation>
   587         <translation>El primero erizo del equipo es el Rey. Tu equipo pierde el juego si el rey muere, así que protégelo.</translation>
   588     </message>
   588     </message>
   589     <message>
   589     <message>
   590         <source>Take turns placing your hedgehogs before the start of play.</source>
   590         <source>Take turns placing your hedgehogs before the start of play.</source>
   591         <translation>Los jugadores posicionan a mano su erizos por turnos antes de empezar a jugar</translation>
   591         <translation>Los jugadores posicionan a mano su erizos por turnos antes de empezar a jugar.</translation>
   592     </message>
   592     </message>
   593     <message>
   593     <message>
   594         <source>Ammo is shared between all teams that share a colour.</source>
   594         <source>Ammo is shared between all teams that share a colour.</source>
   595         <translation>La munición se comparte entre los equipos de una misma facción</translation>
   595         <translation>La munición se comparte entre los equipos de una misma facción.</translation>
   596     </message>
   596     </message>
   597     <message>
   597     <message>
   598         <source>Disable girders when generating random maps.</source>
   598         <source>Disable girders when generating random maps.</source>
   599         <translation>Deshabilita las vigas en los mapas generados aleatoriamente</translation>
   599         <translation>Deshabilita las vigas en los mapas generados aleatoriamente.</translation>
   600     </message>
   600     </message>
   601     <message>
   601     <message>
   602         <source>Disable land objects when generating random maps.</source>
   602         <source>Disable land objects when generating random maps.</source>
   603         <translation type="unfinished"></translation>
   603         <translation>Deshabilita los objetos en el terreno en los mapas generados aleatoriamente.</translation>
   604     </message>
   604     </message>
   605 </context>
   605 </context>
   606 <context>
   606 <context>
   607     <name>PageSelectWeapon</name>
   607     <name>PageSelectWeapon</name>
   608     <message>
   608     <message>
  1237         <source>Disable Girders</source>
  1237         <source>Disable Girders</source>
  1238         <translation>Deshabilitar vigas</translation>
  1238         <translation>Deshabilitar vigas</translation>
  1239     </message>
  1239     </message>
  1240     <message>
  1240     <message>
  1241         <source>Disable Land Objects</source>
  1241         <source>Disable Land Objects</source>
  1242         <translation type="unfinished"></translation>
  1242         <translation>Deshabilitar decoraciones</translation>
  1243     </message>
  1243     </message>
  1244 </context>
  1244 </context>
  1245 <context>
  1245 <context>
  1246     <name>binds</name>
  1246     <name>binds</name>
  1247     <message>
  1247     <message>