116 <source>Cancel</source> |
116 <source>Cancel</source> |
117 <translation>Отмена</translation> |
117 <translation>Отмена</translation> |
118 </message> |
118 </message> |
119 <message> |
119 <message> |
120 <source>you know why</source> |
120 <source>you know why</source> |
121 <translation type="unfinished"></translation> |
121 <translation>вы знаете почему</translation> |
122 </message> |
122 </message> |
123 <message> |
123 <message> |
124 <source>Warning</source> |
124 <source>Warning</source> |
125 <translation>Предупреждение</translation> |
125 <translation>Предупреждение</translation> |
126 </message> |
126 </message> |
136 <source>permanent</source> |
136 <source>permanent</source> |
137 <translation>постоянный</translation> |
137 <translation>постоянный</translation> |
138 </message> |
138 </message> |
139 <message> |
139 <message> |
140 <source>Ban player</source> |
140 <source>Ban player</source> |
141 <translation type="unfinished"></translation> |
141 <translation>Забанить игрока</translation> |
142 </message> |
142 </message> |
143 <message> |
143 <message> |
144 <source>Please specify an IP address.</source> |
144 <source>Please specify an IP address.</source> |
145 <translation>Укажите IP адрес</translation> |
145 <translation>Укажите IP адрес</translation> |
146 </message> |
146 </message> |
797 <source>View and edit the seed, the source of randomness in the game</source> |
797 <source>View and edit the seed, the source of randomness in the game</source> |
798 <translation>Просмотр и изменение зерна - источника случайности в игре</translation> |
798 <translation>Просмотр и изменение зерна - источника случайности в игре</translation> |
799 </message> |
799 </message> |
800 <message> |
800 <message> |
801 <source>Randomize the theme</source> |
801 <source>Randomize the theme</source> |
802 <translation type="unfinished"></translation> |
802 <translation>Рандомизировать тему</translation> |
803 </message> |
803 </message> |
804 <message> |
804 <message> |
805 <source>Choose a theme</source> |
805 <source>Choose a theme</source> |
806 <translation>Выберите тему</translation> |
806 <translation>Выберите тему</translation> |
807 </message> |
807 </message> |
808 <message> |
808 <message> |
809 <source>Randomize the map, theme and seed</source> |
809 <source>Randomize the map, theme and seed</source> |
810 <translation type="unfinished"></translation> |
810 <translation>Рандомизировать карту, тему и зерно</translation> |
811 </message> |
811 </message> |
812 <message> |
812 <message> |
813 <source>Randomize the theme and seed</source> |
813 <source>Randomize the theme and seed</source> |
814 <translation type="unfinished"></translation> |
814 <translation>Рандомизировать тему и зерно</translation> |
815 </message> |
815 </message> |
816 <message> |
816 <message> |
817 <source>Randomize the seed</source> |
817 <source>Randomize the seed</source> |
818 <translation type="unfinished"></translation> |
818 <translation>Случайное начальное заполнение</translation> |
819 </message> |
819 </message> |
820 <message> |
820 <message> |
821 <source>Click to randomize the map, theme and seed</source> |
821 <source>Click to randomize the map, theme and seed</source> |
822 <translation type="unfinished"></translation> |
822 <translation>Нажмите, чтобы рандомизировать карту, тему и зерно</translation> |
823 </message> |
823 </message> |
824 <message> |
824 <message> |
825 <source>Click to randomize the theme and seed</source> |
825 <source>Click to randomize the theme and seed</source> |
826 <translation type="unfinished"></translation> |
826 <translation>Нажмите, чтобы рандомизировать тему и зерно</translation> |
827 </message> |
827 </message> |
828 <message> |
828 <message> |
829 <source>Adjust the complexity of the generated map</source> |
829 <source>Adjust the complexity of the generated map</source> |
830 <translation type="unfinished"></translation> |
830 <translation>Отрегулировать сложность созданной карты</translation> |
831 </message> |
831 </message> |
832 <message> |
832 <message> |
833 <source>Adjust the distance between forts</source> |
833 <source>Adjust the distance between forts</source> |
834 <translation type="unfinished"></translation> |
834 <translation>Отрегулировать расстояние между фортами</translation> |
835 </message> |
835 </message> |
836 <message> |
836 <message> |
837 <source>Click to edit</source> |
837 <source>Click to edit</source> |
838 <translation>Нажмите для изменения</translation> |
838 <translation>Нажмите для изменения</translation> |
839 </message> |
839 </message> |
1272 <source>Randomize this hedgehog's name</source> |
1272 <source>Randomize this hedgehog's name</source> |
1273 <translation>Выбрать случайное имя для этого ежа</translation> |
1273 <translation>Выбрать случайное имя для этого ежа</translation> |
1274 </message> |
1274 </message> |
1275 <message> |
1275 <message> |
1276 <source>Random Team</source> |
1276 <source>Random Team</source> |
1277 <translation>Случайная команда</translation> |
1277 <translation type="unfinished">Случайная команда</translation> |
1278 </message> |
1278 </message> |
1279 <message> |
1279 <message> |
1280 <source>Play a random example of this voice</source> |
1280 <source>Play a random example of this voice</source> |
1281 <translation type="unfinished"></translation> |
1281 <translation>Проиграть случайный пример этого голоса</translation> |
1282 </message> |
1282 </message> |
1283 <message> |
1283 <message> |
1284 <source>Random Hats</source> |
1284 <source>Random Hats</source> |
1285 <translation>Случайные шапки</translation> |
1285 <translation>Случайные шапки</translation> |
1286 </message> |
1286 </message> |
1541 <source>Update the room name</source> |
1541 <source>Update the room name</source> |
1542 <translation>Обновить название комнаты</translation> |
1542 <translation>Обновить название комнаты</translation> |
1543 </message> |
1543 </message> |
1544 <message> |
1544 <message> |
1545 <source>Turn on the lightbulb to show the other players when you're ready to fight</source> |
1545 <source>Turn on the lightbulb to show the other players when you're ready to fight</source> |
1546 <translation type="unfinished"></translation> |
1546 <translation>Включите лампочку, чтобы показать другим игрокам, что вы готовы к бою</translation> |
1547 </message> |
1547 </message> |
1548 <message> |
1548 <message> |
1549 <source>Start fighting (requires at least 2 teams)</source> |
1549 <source>Start fighting (requires at least 2 teams)</source> |
1550 <translation>Начать битву (требуется по меньшей мере 2 команды)</translation> |
1550 <translation>Начать битву (требуется по меньшей мере 2 команды)</translation> |
1551 </message> |
1551 </message> |
1552 </context> |
1552 </context> |
1553 <context> |
1553 <context> |
1554 <name>PageNetServer</name> |
1554 <name>PageNetServer</name> |
1555 <message> |
1555 <message> |
1556 <source>Click here for details</source> |
1556 <source>Click here for details</source> |
1557 <translation type="unfinished"></translation> |
1557 <translation>Нажмите сюда для деталей</translation> |
1558 </message> |
1558 </message> |
1559 <message> |
1559 <message> |
1560 <source>Insert your address here</source> |
1560 <source>Insert your address here</source> |
1561 <translation type="unfinished"></translation> |
1561 <translation>Введите ваш адрес здесь</translation> |
1562 </message> |
1562 </message> |
1563 </context> |
1563 </context> |
1564 <context> |
1564 <context> |
1565 <name>PageOptions</name> |
1565 <name>PageOptions</name> |
1566 <message> |
1566 <message> |
1643 <source>System proxy settings</source> |
1643 <source>System proxy settings</source> |
1644 <translation>Системные настройки</translation> |
1644 <translation>Системные настройки</translation> |
1645 </message> |
1645 </message> |
1646 <message> |
1646 <message> |
1647 <source>Select an action to change what key controls it</source> |
1647 <source>Select an action to change what key controls it</source> |
1648 <translation type="unfinished"></translation> |
1648 <translation>Выберите действие, для которого изменить управление</translation> |
1649 </message> |
1649 </message> |
1650 <message> |
1650 <message> |
1651 <source>Reset to default</source> |
1651 <source>Reset to default</source> |
1652 <translation>Сбросить на значения по умолчанию</translation> |
1652 <translation>Сбросить на значения по умолчанию</translation> |
1653 </message> |
1653 </message> |
1691 <source>Weapons</source> |
1691 <source>Weapons</source> |
1692 <translation>Оружие</translation> |
1692 <translation>Оружие</translation> |
1693 </message> |
1693 </message> |
1694 <message> |
1694 <message> |
1695 <source>Frontend</source> |
1695 <source>Frontend</source> |
1696 <translation type="unfinished"></translation> |
1696 <translation>Меню</translation> |
1697 </message> |
1697 </message> |
1698 <message> |
1698 <message> |
1699 <source>Custom colors</source> |
1699 <source>Custom colors</source> |
1700 <translation>Свои цвета</translation> |
1700 <translation>Свои цвета</translation> |
1701 </message> |
1701 </message> |
1703 <source>Game audio</source> |
1703 <source>Game audio</source> |
1704 <translation>Звук в игре</translation> |
1704 <translation>Звук в игре</translation> |
1705 </message> |
1705 </message> |
1706 <message> |
1706 <message> |
1707 <source>Frontend audio</source> |
1707 <source>Frontend audio</source> |
1708 <translation type="unfinished"></translation> |
1708 <translation>Звук в меню</translation> |
1709 </message> |
1709 </message> |
1710 <message> |
1710 <message> |
1711 <source>Account</source> |
1711 <source>Account</source> |
1712 <translation>Учётная запись</translation> |
1712 <translation>Учётная запись</translation> |
1713 </message> |
1713 </message> |
1981 <source>Sea (Edges connect to sea)</source> |
1981 <source>Sea (Edges connect to sea)</source> |
1982 <translation>Море (края соединены с морем)</translation> |
1982 <translation>Море (края соединены с морем)</translation> |
1983 </message> |
1983 </message> |
1984 <message> |
1984 <message> |
1985 <source>Each clan starts in its own part of the terrain.</source> |
1985 <source>Each clan starts in its own part of the terrain.</source> |
1986 <translation type="unfinished"></translation> |
1986 <translation>Каждый клан стартует в своей части карты.</translation> |
1987 </message> |
1987 </message> |
1988 <message> |
1988 <message> |
1989 <source>Overall damage and knockback in percent</source> |
1989 <source>Overall damage and knockback in percent</source> |
1990 <translation type="unfinished"></translation> |
1990 <translation type="unfinished"></translation> |
1991 </message> |
1991 </message> |
1993 <source>Turn time in seconds</source> |
1993 <source>Turn time in seconds</source> |
1994 <translation>Время хода в секундах</translation> |
1994 <translation>Время хода в секундах</translation> |
1995 </message> |
1995 </message> |
1996 <message> |
1996 <message> |
1997 <source>Initial health of hedgehogs</source> |
1997 <source>Initial health of hedgehogs</source> |
1998 <translation type="unfinished"></translation> |
1998 <translation>Начальное здоровье ежей</translation> |
1999 </message> |
1999 </message> |
2000 <message> |
2000 <message> |
2001 <source>How many rounds have to be played before Sudden Death begins</source> |
2001 <source>How many rounds have to be played before Sudden Death begins</source> |
2002 <translation type="unfinished"></translation> |
2002 <translation>Как много раундов будет до начала Внезапной Смерти</translation> |
2003 </message> |
2003 </message> |
2004 <message> |
2004 <message> |
2005 <source>How much the water rises per turn while in Sudden Death. Set to 0 along with Sudden Death Health Decrease to disable Sudden Death.</source> |
2005 <source>How much the water rises per turn while in Sudden Death. Set to 0 along with Sudden Death Health Decrease to disable Sudden Death.</source> |
2006 <translation type="unfinished"></translation> |
2006 <translation>Как сильно будет подниматься вода во время Внезапной Смерти. Установите 0 для воды и для здоровья, чтобы отключить Внезапную Смерть.</translation> |
2007 </message> |
2007 </message> |
2008 <message> |
2008 <message> |
2009 <source>How much health hedgehogs lose per turn while in Sudden Death, down to 1 health. Set to 0 along with Sudden Death Water Rise to disable Sudden Death.</source> |
2009 <source>How much health hedgehogs lose per turn while in Sudden Death, down to 1 health. Set to 0 along with Sudden Death Water Rise to disable Sudden Death.</source> |
2010 <translation type="unfinished"></translation> |
2010 <translation>Сколько здоровья будут терять ежи каждый ход во время Внезапной смерти вплоть до 1. Установите 0 для здоровья и воды, чтобы отключить Внезапную Смерть.</translation> |
2011 </message> |
2011 </message> |
2012 <message> |
2012 <message> |
2013 <source>Maximum rope length in percent</source> |
2013 <source>Maximum rope length in percent</source> |
2014 <translation>Максимальная длина верёвки в процентах</translation> |
2014 <translation>Максимальная длина верёвки в процентах</translation> |
2015 </message> |
2015 </message> |
2057 <source>Additional parameter to configure game styles. The meaning depends on the used style, refer to the documentation. When in doubt, leave it empty.</source> |
2057 <source>Additional parameter to configure game styles. The meaning depends on the used style, refer to the documentation. When in doubt, leave it empty.</source> |
2058 <translation type="unfinished"></translation> |
2058 <translation type="unfinished"></translation> |
2059 </message> |
2059 </message> |
2060 <message> |
2060 <message> |
2061 <source>Name of this scheme</source> |
2061 <source>Name of this scheme</source> |
2062 <translation type="unfinished"></translation> |
2062 <translation>Название этой схемы</translation> |
2063 </message> |
2063 </message> |
2064 </context> |
2064 </context> |
2065 <context> |
2065 <context> |
2066 <name>PageSelectWeapon</name> |
2066 <name>PageSelectWeapon</name> |
2067 <message> |
2067 <message> |
2337 <source>In-game music</source> |
2337 <source>In-game music</source> |
2338 <translation>Внутриигровая музыка</translation> |
2338 <translation>Внутриигровая музыка</translation> |
2339 </message> |
2339 </message> |
2340 <message> |
2340 <message> |
2341 <source>Frontend sound effects</source> |
2341 <source>Frontend sound effects</source> |
2342 <translation type="unfinished"></translation> |
2342 <translation>Звуки в меню</translation> |
2343 </message> |
2343 </message> |
2344 <message> |
2344 <message> |
2345 <source>Frontend music</source> |
2345 <source>Frontend music</source> |
2346 <translation type="unfinished"></translation> |
2346 <translation>Музыка в меню</translation> |
2347 </message> |
2347 </message> |
2348 <message> |
2348 <message> |
2349 <source>Team</source> |
2349 <source>Team</source> |
2350 <translation>Команда</translation> |
2350 <translation>Команда</translation> |
2351 </message> |
2351 </message> |
2377 <source>Enable translucent tags by default</source> |
2377 <source>Enable translucent tags by default</source> |
2378 <translation>Включить прозрачность ярлыков по умолчанию</translation> |
2378 <translation>Включить прозрачность ярлыков по умолчанию</translation> |
2379 </message> |
2379 </message> |
2380 <message> |
2380 <message> |
2381 <source>Enable visual effects such as animated menu transitions and falling stars</source> |
2381 <source>Enable visual effects such as animated menu transitions and falling stars</source> |
2382 <translation type="unfinished"></translation> |
2382 <translation>Включить визуальные эффекты, такие как анимированные переходы меню и падающие звездочки</translation> |
2383 </message> |
2383 </message> |
2384 <message> |
2384 <message> |
2385 <source>If enabled, Hedgewars adds the date and time in the form "YYYY-MM-DD_hh-mm" for automatically created demos.</source> |
2385 <source>If enabled, Hedgewars adds the date and time in the form "YYYY-MM-DD_hh-mm" for automatically created demos.</source> |
2386 <translation type="unfinished"></translation> |
2386 <translation>Если включено, Hedgewars добавляет дату и время в формате "YYYY-MM-DD_hh-mm" для автоматически созданных демок.</translation> |
2387 </message> |
2387 </message> |
2388 </context> |
2388 </context> |
2389 <context> |
2389 <context> |
2390 <name>QComboBox</name> |
2390 <name>QComboBox</name> |
2391 <message> |
2391 <message> |
2710 <source>Account name (or email): </source> |
2710 <source>Account name (or email): </source> |
2711 <translation type="unfinished"></translation> |
2711 <translation type="unfinished"></translation> |
2712 </message> |
2712 </message> |
2713 <message> |
2713 <message> |
2714 <source>Password: </source> |
2714 <source>Password: </source> |
2715 <translation>Пароль:</translation> |
2715 <translation>Пароль: </translation> |
2716 </message> |
2716 </message> |
2717 <message> |
2717 <message> |
2718 <source>Video title: </source> |
2718 <source>Video title: </source> |
2719 <translation type="unfinished"></translation> |
2719 <translation type="unfinished"></translation> |
2720 </message> |
2720 </message> |
3232 <source>Set the default server port for Hedgewars</source> |
3232 <source>Set the default server port for Hedgewars</source> |
3233 <translation type="unfinished"></translation> |
3233 <translation type="unfinished"></translation> |
3234 </message> |
3234 </message> |
3235 <message> |
3235 <message> |
3236 <source>Invite your friends to your server in just 1 click!</source> |
3236 <source>Invite your friends to your server in just 1 click!</source> |
3237 <translation type="unfinished"></translation> |
3237 <translation>Пригласите ваших друзей на сервер всего 1 кликом!</translation> |
3238 </message> |
3238 </message> |
3239 <message> |
3239 <message> |
3240 <source>Click to copy your unique server URL to your clipboard. Send this link to your friends and they will be able to join you.</source> |
3240 <source>Click to copy your unique server URL to your clipboard. Send this link to your friends and they will be able to join you.</source> |
3241 <translation type="unfinished"></translation> |
3241 <translation>Нажмите чтобы скопировать ссылку на сервер в буфер обмена. Отправьте эту ссылку вашим друзьям и они смогут присоединиться к вам.</translation> |
3242 </message> |
3242 </message> |
3243 <message> |
3243 <message> |
3244 <source>Start private server</source> |
3244 <source>Start private server</source> |
3245 <translation type="unfinished"></translation> |
3245 <translation type="unfinished"></translation> |
3246 </message> |
3246 </message> |
3751 <source>Hedgehog movement</source> |
3751 <source>Hedgehog movement</source> |
3752 <translation>Движение ежа</translation> |
3752 <translation>Движение ежа</translation> |
3753 </message> |
3753 </message> |
3754 <message> |
3754 <message> |
3755 <source>Toggle automatic camera / refocus on active hedgehog:</source> |
3755 <source>Toggle automatic camera / refocus on active hedgehog:</source> |
3756 <translation type="unfinished"></translation> |
3756 <translation type="unfinished">Включить автоматическую камеру / перенести фокус на активного ежа</translation> |
3757 </message> |
3757 </message> |
3758 <message> |
3758 <message> |
3759 <source>Demo replay:</source> |
3759 <source>Demo replay:</source> |
3760 <translation type="unfinished"></translation> |
3760 <translation type="unfinished"></translation> |
3761 </message> |
3761 </message> |
4165 <source>Reconnected too fast</source> |
4165 <source>Reconnected too fast</source> |
4166 <translation>Слишком быстрое переподключение</translation> |
4166 <translation>Слишком быстрое переподключение</translation> |
4167 </message> |
4167 </message> |
4168 <message> |
4168 <message> |
4169 <source>Warning! Chat flood protection activated</source> |
4169 <source>Warning! Chat flood protection activated</source> |
4170 <translation type="unfinished"></translation> |
4170 <translation>Внимание! В чате включена защита от флуда</translation> |
4171 </message> |
4171 </message> |
4172 <message> |
4172 <message> |
4173 <source>Excess flood</source> |
4173 <source>Excess flood</source> |
4174 <translation type="unfinished"></translation> |
4174 <translation>Избыток флуда</translation> |
4175 </message> |
4175 </message> |
4176 <message> |
4176 <message> |
4177 <source>Game messages flood detected - 1</source> |
4177 <source>Game messages flood detected - 1</source> |
4178 <translation type="unfinished"></translation> |
4178 <translation type="unfinished"></translation> |
4179 </message> |
4179 </message> |