share/hedgewars/Data/Locale/hedgewars_pl.ts
changeset 3683 8d3b483c6949
parent 3620 c28a86f379f6
child 3719 9b38c2c99c48
equal deleted inserted replaced
3681:1ee5b476e6b5 3683:8d3b483c6949
   416         <translation type="unfinished">Zawsze możesz zmieniać ustawienia gry w opcjach gry lokalnej lub sieciowej. Nie musisz ciągle używać tzw. &quot;Szybkiej gry&quot;.</translation>
   416         <translation type="unfinished">Zawsze możesz zmieniać ustawienia gry w opcjach gry lokalnej lub sieciowej. Nie musisz ciągle używać tzw. &quot;Szybkiej gry&quot;.</translation>
   417     </message>
   417     </message>
   418     <message>
   418     <message>
   419         <source>Connect a gamepad before launching the game to be able to assign its controls to your team.</source>
   419         <source>Connect a gamepad before launching the game to be able to assign its controls to your team.</source>
   420         <comment>Tips</comment>
   420         <comment>Tips</comment>
   421         <translation type="unfinished">Jeśli podłączysz Gamepada przed włączeniem gry, będziesz miał możliwość przypisania klawiszy by sterować nim własne jeże.</translation>
   421         <translation type="obsolete">Jeśli podłączysz Gamepada przed włączeniem gry, będziesz miał możliwość przypisania klawiszy by sterować nim własne jeże.</translation>
   422     </message>
   422     </message>
   423     <message>
   423     <message>
   424         <source>Create an account on http://www.hedgewars.org/ to keep others from using your most favourite nickname while playing on the official server.</source>
   424         <source>Create an account on http://www.hedgewars.org/ to keep others from using your most favourite nickname while playing on the official server.</source>
   425         <comment>Tips</comment>
   425         <comment>Tips</comment>
   426         <translation type="unfinished">Stwórz konto na http://www.hedgewars.org/ by zapobiec używania twojego ulubionego nicku przez innych.</translation>
   426         <translation type="unfinished">Stwórz konto na http://www.hedgewars.org/ by zapobiec używania twojego ulubionego nicku przez innych.</translation>
   467     </message>
   467     </message>
   468     <message>
   468     <message>
   469         <source>No hedgehogs were harmed in making this game.</source>
   469         <source>No hedgehogs were harmed in making this game.</source>
   470         <comment>Tips</comment>
   470         <comment>Tips</comment>
   471         <translation type="unfinished">Żadny jeż nie został ranny w czasie tworzenia tej gry.</translation>
   471         <translation type="unfinished">Żadny jeż nie został ranny w czasie tworzenia tej gry.</translation>
       
   472     </message>
       
   473     <message>
       
   474         <source>Connect one or more gamepads before launching the game to be able to assign their controls to your teams.</source>
       
   475         <comment>Tips</comment>
       
   476         <translation type="unfinished"></translation>
       
   477     </message>
       
   478 </context>
       
   479 <context>
       
   480     <name>PageMultiplayer</name>
       
   481     <message>
       
   482         <source>Start</source>
       
   483         <translation type="unfinished">Start</translation>
   472     </message>
   484     </message>
   473 </context>
   485 </context>
   474 <context>
   486 <context>
   475     <name>PageNet</name>
   487     <name>PageNet</name>
   476     <message>
   488     <message>
  1102         <source>Tip: </source>
  1114         <source>Tip: </source>
  1103         <translation>Rada:</translation>
  1115         <translation>Rada:</translation>
  1104     </message>
  1116     </message>
  1105     <message>
  1117     <message>
  1106         <source>This HG build is &apos;work in progress&apos; and may not be compatible with other versions of the game. Some features might be broken or incomplete. Use at your own risk!</source>
  1118         <source>This HG build is &apos;work in progress&apos; and may not be compatible with other versions of the game. Some features might be broken or incomplete. Use at your own risk!</source>
  1107         <translation>Ta wersja jest w fazie produkcji i może nie być kompatybilna z innymi wersjami gry.
  1119         <translation type="obsolete">Ta wersja jest w fazie produkcji i może nie być kompatybilna z innymi wersjami gry.
  1108 Niektóre funkcje mogą nie działać lub być niekompletne. Używaj na własne ryzyko!</translation>
  1120 Niektóre funkcje mogą nie działać lub być niekompletne. Używaj na własne ryzyko!</translation>
       
  1121     </message>
       
  1122     <message>
       
  1123         <source>This development build is &apos;work in progress&apos; and may not be compatible with other versions of the game. Some features might be broken or incomplete. Use at your own risk!</source>
       
  1124         <translation type="unfinished"></translation>
  1109     </message>
  1125     </message>
  1110 </context>
  1126 </context>
  1111 <context>
  1127 <context>
  1112     <name>QLineEdit</name>
  1128     <name>QLineEdit</name>
  1113     <message>
  1129     <message>