28 </context> |
28 </context> |
29 <context> |
29 <context> |
30 <name>BanDialog</name> |
30 <name>BanDialog</name> |
31 <message> |
31 <message> |
32 <source>IP</source> |
32 <source>IP</source> |
33 <translation type="unfinished">IP</translation> |
33 <translation>IP</translation> |
34 </message> |
34 </message> |
35 <message> |
35 <message> |
36 <source>Nick</source> |
36 <source>Nick</source> |
37 <translation type="unfinished"></translation> |
37 <translation>Pseudo</translation> |
38 </message> |
38 </message> |
39 <message> |
39 <message> |
40 <source>IP/Nick</source> |
40 <source>IP/Nick</source> |
41 <translation type="unfinished"></translation> |
41 <translation>IP/Pseudo</translation> |
42 </message> |
42 </message> |
43 <message> |
43 <message> |
44 <source>Reason</source> |
44 <source>Reason</source> |
45 <translation type="unfinished"></translation> |
45 <translation>Raison</translation> |
46 </message> |
46 </message> |
47 <message> |
47 <message> |
48 <source>Duration</source> |
48 <source>Duration</source> |
49 <translation type="unfinished"></translation> |
49 <translation>Durée</translation> |
50 </message> |
50 </message> |
51 <message> |
51 <message> |
52 <source>Ok</source> |
52 <source>Ok</source> |
53 <translation type="unfinished"></translation> |
53 <translation>Ok</translation> |
54 </message> |
54 </message> |
55 <message> |
55 <message> |
56 <source>Cancel</source> |
56 <source>Cancel</source> |
57 <translation type="unfinished">Annuler</translation> |
57 <translation>Annuler</translation> |
58 </message> |
58 </message> |
59 <message> |
59 <message> |
60 <source>you know why</source> |
60 <source>you know why</source> |
61 <translation type="unfinished"></translation> |
61 <translation>Tu sait très bien pourquoi</translation> |
62 </message> |
62 </message> |
63 <message> |
63 <message> |
64 <source>Warning</source> |
64 <source>Warning</source> |
65 <translation type="unfinished"></translation> |
65 <translation>Attention</translation> |
66 </message> |
66 </message> |
67 <message> |
67 <message> |
68 <source>Please, specify %1</source> |
68 <source>Please, specify %1</source> |
69 <translation type="unfinished"></translation> |
69 <translation>Veuillez spécifier %1</translation> |
70 </message> |
70 </message> |
71 <message> |
71 <message> |
72 <source>nickname</source> |
72 <source>nickname</source> |
73 <translation type="unfinished"></translation> |
73 <translation>Pseudo</translation> |
74 </message> |
74 </message> |
75 <message> |
75 <message> |
76 <source>permanent</source> |
76 <source>permanent</source> |
77 <translation type="unfinished"></translation> |
77 <translation>Permanent</translation> |
78 </message> |
78 </message> |
79 </context> |
79 </context> |
80 <context> |
80 <context> |
81 <name>DataManager</name> |
81 <name>DataManager</name> |
82 <message> |
82 <message> |
83 <source>Use Default</source> |
83 <source>Use Default</source> |
84 <translation type="unfinished"></translation> |
84 <translation>Par défaut</translation> |
85 </message> |
85 </message> |
86 </context> |
86 </context> |
87 <context> |
87 <context> |
88 <name>FeedbackDialog</name> |
88 <name>FeedbackDialog</name> |
89 <message> |
89 <message> |
90 <source>View</source> |
90 <source>View</source> |
91 <translation type="unfinished"></translation> |
91 <translation>Voir</translation> |
92 </message> |
92 </message> |
93 <message> |
93 <message> |
94 <source>Cancel</source> |
94 <source>Cancel</source> |
95 <translation type="unfinished">Annuler</translation> |
95 <translation>Annuler</translation> |
96 </message> |
96 </message> |
97 <message> |
97 <message> |
98 <source>Send Feedback</source> |
98 <source>Send Feedback</source> |
99 <translation type="unfinished"></translation> |
99 <translation>Envoyez</translation> |
100 </message> |
100 </message> |
101 <message> |
101 <message> |
102 <source>Please give us feedback!</source> |
102 <source>Please give us feedback!</source> |
103 <translation type="unfinished"></translation> |
103 <translation>Nous avons besoin de votre avis!</translation> |
104 </message> |
104 </message> |
105 <message> |
105 <message> |
106 <source>We are always happy about suggestions, ideas, or bug reports.</source> |
106 <source>We are always happy about suggestions, ideas, or bug reports.</source> |
107 <translation type="unfinished"></translation> |
107 <translation>Toutes suggestions, idées ou rapport de bug sont les bienvenus</translation> |
108 </message> |
108 </message> |
109 <message> |
109 <message> |
110 <source>If you found a bug, you can see if it's already known here (english): </source> |
110 <source>If you found a bug, you can see if it's already known here (english): </source> |
111 <translation type="unfinished"></translation> |
111 <translation>Si vous trouvez un bug, vous pouvez vérifier si il est déjà connu ici (anglais): </translation> |
112 </message> |
112 </message> |
113 <message> |
113 <message> |
114 <source>Your email address is optional, but we may want to contact you.</source> |
114 <source>Your email address is optional, but we may want to contact you.</source> |
115 <translation type="unfinished"></translation> |
115 <translation>Votre adresse email est optionelle, mais il est possible que nous essayons de vous contacter.</translation> |
116 </message> |
116 </message> |
117 </context> |
117 </context> |
118 <context> |
118 <context> |
119 <name>FreqSpinBox</name> |
119 <name>FreqSpinBox</name> |
120 <message> |
120 <message> |
135 <source>Edit weapons</source> |
135 <source>Edit weapons</source> |
136 <translation>Éditer les armes</translation> |
136 <translation>Éditer les armes</translation> |
137 </message> |
137 </message> |
138 <message> |
138 <message> |
139 <source>Edit schemes</source> |
139 <source>Edit schemes</source> |
140 <translation>Éditer les paramètres</translation> |
140 <translation>Éditer les règles</translation> |
141 </message> |
141 </message> |
142 <message> |
142 <message> |
143 <source>Game scheme will auto-select a weapon</source> |
143 <source>Game scheme will auto-select a weapon</source> |
144 <translation type="unfinished"></translation> |
144 <translation>La règle choisis va choisir automatiquement les armes</translation> |
145 </message> |
145 </message> |
146 <message> |
146 <message> |
147 <source>Map</source> |
147 <source>Map</source> |
148 <translation type="unfinished">Carte</translation> |
148 <translation>Carte</translation> |
149 </message> |
149 </message> |
150 <message> |
150 <message> |
151 <source>Game options</source> |
151 <source>Game options</source> |
152 <translation type="unfinished"></translation> |
152 <translation>Option de jeu</translation> |
153 </message> |
153 </message> |
154 </context> |
154 </context> |
155 <context> |
155 <context> |
156 <name>HWApplication</name> |
156 <name>HWApplication</name> |
157 <message numerus="yes"> |
157 <message numerus="yes"> |
158 <source>%1 minutes</source> |
158 <source>%1 minutes</source> |
159 <translation type="unfinished"> |
159 <translation> |
160 <numerusform></numerusform> |
160 <numerusform>%1 minute</numerusform> |
161 <numerusform></numerusform> |
161 <numerusform>%1 minutes</numerusform> |
162 </translation> |
162 </translation> |
163 </message> |
163 </message> |
164 <message numerus="yes"> |
164 <message numerus="yes"> |
165 <source>%1 hour</source> |
165 <source>%1 hour</source> |
166 <translation type="unfinished"> |
166 <translation> |
167 <numerusform></numerusform> |
167 <numerusform>%1 heure</numerusform> |
168 <numerusform></numerusform> |
168 <numerusform>%1 heures</numerusform> |
169 </translation> |
169 </translation> |
170 </message> |
170 </message> |
171 <message numerus="yes"> |
171 <message numerus="yes"> |
172 <source>%1 hours</source> |
172 <source>%1 hours</source> |
173 <translation type="unfinished"> |
173 <translation> |
174 <numerusform></numerusform> |
174 <numerusform>%1 heure</numerusform> |
175 <numerusform></numerusform> |
175 <numerusform>%1 heures</numerusform> |
176 </translation> |
176 </translation> |
177 </message> |
177 </message> |
178 <message numerus="yes"> |
178 <message numerus="yes"> |
179 <source>%1 day</source> |
179 <source>%1 day</source> |
180 <translation type="unfinished"> |
180 <translation> |
181 <numerusform></numerusform> |
181 <numerusform>%1 jour</numerusform> |
182 <numerusform></numerusform> |
182 <numerusform>%1 jours</numerusform> |
183 </translation> |
183 </translation> |
184 </message> |
184 </message> |
185 <message numerus="yes"> |
185 <message numerus="yes"> |
186 <source>%1 days</source> |
186 <source>%1 days</source> |
187 <translation type="unfinished"> |
187 <translation> |
188 <numerusform></numerusform> |
188 <numerusform>%1 jour</numerusform> |
189 <numerusform></numerusform> |
189 <numerusform>%1 jours</numerusform> |
190 </translation> |
190 </translation> |
191 </message> |
191 </message> |
192 <message> |
192 <message> |
193 <source>Scheme '%1' not supported</source> |
193 <source>Scheme '%1' not supported</source> |
194 <translation type="unfinished"></translation> |
194 <translation>Règle incomprise</translation> |
195 </message> |
195 </message> |
196 <message> |
196 <message> |
197 <source>Cannot create directory %1</source> |
197 <source>Cannot create directory %1</source> |
198 <translation type="unfinished">Impossible de créer le dossier %1</translation> |
198 <translation>Impossible de créer le dossier %1</translation> |
199 </message> |
199 </message> |
200 <message> |
200 <message> |
201 <source>Failed to open data directory: |
201 <source>Failed to open data directory: |
202 %1 |
202 %1 |
203 |
203 |
204 Please check your installation!</source> |
204 Please check your installation!</source> |
205 <translation type="unfinished"></translation> |
205 <translation>Impossible de trouver les fichiers: |
|
206 %1 |
|
207 |
|
208 Veuillez verifier que votre jeu est installé correctement!</translation> |
206 </message> |
209 </message> |
207 </context> |
210 </context> |
208 <context> |
211 <context> |
209 <name>HWAskQuitDialog</name> |
212 <name>HWAskQuitDialog</name> |
210 <message> |
213 <message> |
211 <source>Do you really want to quit?</source> |
214 <source>Do you really want to quit?</source> |
212 <translation type="unfinished"></translation> |
215 <translation>Êtes-vous sûr de vouloir quitter ?</translation> |
213 </message> |
216 </message> |
214 </context> |
217 </context> |
215 <context> |
218 <context> |
216 <name>HWChatWidget</name> |
219 <name>HWChatWidget</name> |
217 <message> |
220 <message> |
218 <source>%1 has been removed from your ignore list</source> |
221 <source>%1 has been removed from your ignore list</source> |
219 <translation type="unfinished"></translation> |
222 <translation>%1 a été retiré de votre liste noire</translation> |
220 </message> |
223 </message> |
221 <message> |
224 <message> |
222 <source>%1 has been added to your ignore list</source> |
225 <source>%1 has been added to your ignore list</source> |
223 <translation type="unfinished"></translation> |
226 <translation>%1 a été ajouté à votre liste noire</translation> |
224 </message> |
227 </message> |
225 <message> |
228 <message> |
226 <source>%1 has been removed from your friends list</source> |
229 <source>%1 has been removed from your friends list</source> |
227 <translation type="unfinished"></translation> |
230 <translation>%1 a été retiré de votre liste d'amis</translation> |
228 </message> |
231 </message> |
229 <message> |
232 <message> |
230 <source>%1 has been added to your friends list</source> |
233 <source>%1 has been added to your friends list</source> |
231 <translation type="unfinished"></translation> |
234 <translation>%1 a été ajouté à votre liste d'amis</translation> |
232 </message> |
235 </message> |
233 <message> |
236 <message> |
234 <source>Stylesheet imported from %1</source> |
237 <source>Stylesheet imported from %1</source> |
235 <translation type="unfinished"></translation> |
238 <translation>Feuille de style (Stylesheet) importée de %1</translation> |
236 </message> |
239 </message> |
237 <message> |
240 <message> |
238 <source>Enter %1 if you want to use the current StyleSheet in future, enter %2 to reset!</source> |
241 <source>Enter %1 if you want to use the current StyleSheet in future, enter %2 to reset!</source> |
239 <translation type="unfinished"></translation> |
242 <translation>Entrez %1 si vous voulez utiliser cette Feuille de style (Stylesheet) à l'avenir, entrez %2 pour rétablir l'ancienne apparence!</translation> |
240 </message> |
243 </message> |
241 <message> |
244 <message> |
242 <source>Couldn't read %1</source> |
245 <source>Couldn't read %1</source> |
243 <translation type="unfinished"></translation> |
246 <translation>Impossible de lire %1</translation> |
244 </message> |
247 </message> |
245 <message> |
248 <message> |
246 <source>StyleSheet discarded</source> |
249 <source>StyleSheet discarded</source> |
247 <translation type="unfinished"></translation> |
250 <translation>Feuille de style (Stylesheet) effacée</translation> |
248 </message> |
251 </message> |
249 <message> |
252 <message> |
250 <source>StyleSheet saved to %1</source> |
253 <source>StyleSheet saved to %1</source> |
251 <translation type="unfinished"></translation> |
254 <translation>Feuille de style (Stylesheet) enregistrée dans %1</translation> |
252 </message> |
255 </message> |
253 <message> |
256 <message> |
254 <source>Failed to save StyleSheet to %1</source> |
257 <source>Failed to save StyleSheet to %1</source> |
255 <translation type="unfinished"></translation> |
258 <translation>Impossible d'enregistrer la feuille de style (Stylesheet) dans %1</translation> |
256 </message> |
259 </message> |
257 </context> |
260 </context> |
258 <context> |
261 <context> |
259 <name>HWForm</name> |
262 <name>HWForm</name> |
260 <message> |
263 <message> |
261 <source>Cannot save record to file %1</source> |
264 <source>Cannot save record to file %1</source> |
262 <translation>Impossible de sauvegarder la partie dans le fichier %1</translation> |
265 <translation>Impossible de sauvegarder l'enregistrement dans le fichier %1</translation> |
263 </message> |
266 </message> |
264 <message> |
267 <message> |
265 <source>DefaultTeam</source> |
268 <source>DefaultTeam</source> |
266 <translation>Équipe par défaut</translation> |
269 <translation>Équipe par défaut</translation> |
267 </message> |
270 </message> |
268 <message> |
271 <message> |
269 <source>Hedgewars Demo File</source> |
272 <source>Hedgewars Demo File</source> |
270 <comment>File Types</comment> |
273 <comment>File Types</comment> |
271 <translation>Fichier de démonstration d'Hedgewars</translation> |
274 <translation>Fichier de demo d'Hedgewars</translation> |
272 </message> |
275 </message> |
273 <message> |
276 <message> |
274 <source>Hedgewars Save File</source> |
277 <source>Hedgewars Save File</source> |
275 <comment>File Types</comment> |
278 <comment>File Types</comment> |
276 <translation>Fichier de sauvegarde d'Hedgewars</translation> |
279 <translation>Fichier de sauvegarde d'Hedgewars</translation> |
277 </message> |
280 </message> |
278 <message> |
281 <message> |
279 <source>Demo name</source> |
282 <source>Demo name</source> |
280 <translation type="unfinished"></translation> |
283 <translation>Nom de la Demo</translation> |
281 </message> |
284 </message> |
282 <message> |
285 <message> |
283 <source>Demo name:</source> |
286 <source>Demo name:</source> |
284 <translation type="unfinished"></translation> |
287 <translation>Nom de la Demo:</translation> |
285 </message> |
288 </message> |
286 <message> |
289 <message> |
287 <source>Game aborted</source> |
290 <source>Game aborted</source> |
288 <translation type="unfinished"></translation> |
291 <translation>Abandon de la partie</translation> |
289 </message> |
292 </message> |
290 <message> |
293 <message> |
291 <source>Nickname</source> |
294 <source>Nickname</source> |
292 <translation type="unfinished">Pseudo</translation> |
295 <translation>Pseudo</translation> |
293 </message> |
296 </message> |
294 <message> |
297 <message> |
295 <source>No nickname supplied.</source> |
298 <source>No nickname supplied.</source> |
296 <translation type="unfinished"></translation> |
299 <translation>Aucun pseudo renseigné.</translation> |
297 </message> |
300 </message> |
298 <message> |
301 <message> |
299 <source>Someone already uses your nickname %1 on the server. |
302 <source>Someone already uses your nickname %1 on the server. |
300 Please pick another nickname:</source> |
303 Please pick another nickname:</source> |
301 <translation type="unfinished"></translation> |
304 <translation>Quelqu'un utilise déjà le pseudo %1 sur le serveur |
|
305 Veuillez choisir un autre pseudo:</translation> |
302 </message> |
306 </message> |
303 <message> |
307 <message> |
304 <source>%1's Team</source> |
308 <source>%1's Team</source> |
305 <translation type="unfinished"></translation> |
309 <translation>Equipe de %1</translation> |
306 </message> |
310 </message> |
307 <message> |
311 <message> |
308 <source>Hedgewars - Nick registered</source> |
312 <source>Hedgewars - Nick registered</source> |
309 <translation type="unfinished"></translation> |
313 <translation>Hedgewars - Pseudo enregistré</translation> |
310 </message> |
314 </message> |
311 <message> |
315 <message> |
312 <source>This nick is registered, and you haven't specified a password. |
316 <source>This nick is registered, and you haven't specified a password. |
313 |
317 |
314 If this nick isn't yours, please register your own nick at www.hedgewars.org |
318 If this nick isn't yours, please register your own nick at www.hedgewars.org |
315 |
319 |
316 Password:</source> |
320 Password:</source> |
317 <translation type="unfinished"></translation> |
321 <translation>Ce pseudo est enregistré, vous n'avez spécifié aucun mot de passe. |
|
322 |
|
323 Si ce pseudo n'est pas le votre, veuillez enregistrer votre propre pseudo sur www.hedgewars.org |
|
324 |
|
325 Mot de passe:</translation> |
318 </message> |
326 </message> |
319 <message> |
327 <message> |
320 <source>Your nickname is not registered. |
328 <source>Your nickname is not registered. |
321 To prevent someone else from using it, |
329 To prevent someone else from using it, |
322 please register it at www.hedgewars.org</source> |
330 please register it at www.hedgewars.org</source> |
323 <translation type="unfinished"></translation> |
331 <translation>Votre pseudo n'est pas enregistré. |
|
332 Pour éviter que d'autre joueurs l'utilisent, |
|
333 veuillez l'enregistrer sur www.hedgewars.org</translation> |
324 </message> |
334 </message> |
325 <message> |
335 <message> |
326 <source> |
336 <source> |
327 |
337 |
328 Your password wasn't saved either.</source> |
338 Your password wasn't saved either.</source> |
329 <translation type="unfinished"></translation> |
339 <translation> |
|
340 |
|
341 Votre mot de passe non plus n'a pas été sauvegardé.</translation> |
330 </message> |
342 </message> |
331 <message> |
343 <message> |
332 <source>Hedgewars - Empty nickname</source> |
344 <source>Hedgewars - Empty nickname</source> |
333 <translation type="unfinished"></translation> |
345 <translation>Hedgewars - Pseudo vide</translation> |
334 </message> |
346 </message> |
335 <message> |
347 <message> |
336 <source>Hedgewars - Wrong password</source> |
348 <source>Hedgewars - Wrong password</source> |
337 <translation type="unfinished"></translation> |
349 <translation>Hedgewars - Mauvais mot de passe</translation> |
338 </message> |
350 </message> |
339 <message> |
351 <message> |
340 <source>You entered a wrong password.</source> |
352 <source>You entered a wrong password.</source> |
341 <translation type="unfinished"></translation> |
353 <translation>Le mot de passe que vous avez entré est incorrect</translation> |
342 </message> |
354 </message> |
343 <message> |
355 <message> |
344 <source>Try Again</source> |
356 <source>Try Again</source> |
345 <translation type="unfinished"></translation> |
357 <translation>Réessayez</translation> |
346 </message> |
358 </message> |
347 <message> |
359 <message> |
348 <source>Hedgewars - Connection error</source> |
360 <source>Hedgewars - Connection error</source> |
349 <translation type="unfinished"></translation> |
361 <translation >Hedgewars - Erreur de connexion</translation> |
350 </message> |
362 </message> |
351 <message> |
363 <message> |
352 <source>You reconnected too fast. |
364 <source>You reconnected too fast. |
353 Please wait a few seconds and try again.</source> |
365 Please wait a few seconds and try again.</source> |
354 <translation type="unfinished"></translation> |
366 <translation>Vous vous êtes reconnecté trop rapidement. |
|
367 Attendez quelques secondes et réessayez.</translation> |
355 </message> |
368 </message> |
356 </context> |
369 </context> |
357 <context> |
370 <context> |
358 <name>HWGame</name> |
371 <name>HWGame</name> |
359 <message> |
372 <message> |
360 <source>en.txt</source> |
373 <source>en.txt</source> |
361 <translation>fr.txt</translation> |
374 <translation>fr.txt</translation> |
362 </message> |
375 </message> |
363 <message> |
376 <message> |
364 <source>Cannot open demofile %1</source> |
377 <source>Cannot open demofile %1</source> |
365 <translation>Erreur lors de l'ouverture du fichier de démonstration %1</translation> |
378 <translation>Erreur lors de l'ouverture du fichier de demo %1</translation> |
366 </message> |
379 </message> |
367 </context> |
380 </context> |
368 <context> |
381 <context> |
369 <name>HWMapContainer</name> |
382 <name>HWMapContainer</name> |
370 <message> |
383 <message> |
403 <source>Seed</source> |
416 <source>Seed</source> |
404 <translation>Graine</translation> |
417 <translation>Graine</translation> |
405 </message> |
418 </message> |
406 <message> |
419 <message> |
407 <source>Map type:</source> |
420 <source>Map type:</source> |
408 <translation type="unfinished"></translation> |
421 <translation>Type de carte:</translation> |
409 </message> |
422 </message> |
410 <message> |
423 <message> |
411 <source>Image map</source> |
424 <source>Image map</source> |
412 <translation type="unfinished"></translation> |
425 <translation>Image de la carte</translation> |
413 </message> |
426 </message> |
414 <message> |
427 <message> |
415 <source>Mission map</source> |
428 <source>Mission map</source> |
416 <translation type="unfinished"></translation> |
429 <translation>Carte avec mission</translation> |
417 </message> |
430 </message> |
418 <message> |
431 <message> |
419 <source>Hand-drawn</source> |
432 <source>Hand-drawn</source> |
420 <translation type="unfinished"></translation> |
433 <translation>Dessinée</translation> |
421 </message> |
434 </message> |
422 <message> |
435 <message> |
423 <source>Randomly generated</source> |
436 <source>Randomly generated</source> |
424 <translation type="unfinished"></translation> |
437 <translation>Générée aléatoirement</translation> |
425 </message> |
438 </message> |
426 <message> |
439 <message> |
427 <source>Random maze</source> |
440 <source>Random maze</source> |
428 <translation type="unfinished"></translation> |
441 <translation>Labyrinthe généré aléatoirement</translation> |
429 </message> |
442 </message> |
430 <message> |
443 <message> |
431 <source>Random</source> |
444 <source>Random</source> |
432 <translation type="unfinished">Aléatoire</translation> |
445 <translation>Aléatoire</translation> |
433 </message> |
446 </message> |
434 <message> |
447 <message> |
435 <source>Map preview:</source> |
448 <source>Map preview:</source> |
436 <translation type="unfinished"></translation> |
449 <translation>Apperçu de la carte</translation> |
437 </message> |
450 </message> |
438 <message> |
451 <message> |
439 <source>Load map drawing</source> |
452 <source>Load map drawing</source> |
440 <translation type="unfinished"></translation> |
453 <translation>Charger un carte dessinée</translation> |
441 </message> |
454 </message> |
442 <message> |
455 <message> |
443 <source>Edit map drawing</source> |
456 <source>Edit map drawing</source> |
444 <translation type="unfinished"></translation> |
457 <translation>Editer un carte dessinée</translation> |
445 </message> |
458 </message> |
446 <message> |
459 <message> |
447 <source>Small islands</source> |
460 <source>Small islands</source> |
448 <translation type="unfinished"></translation> |
461 <translation>Petites îles</translation> |
449 </message> |
462 </message> |
450 <message> |
463 <message> |
451 <source>Medium islands</source> |
464 <source>Medium islands</source> |
452 <translation type="unfinished"></translation> |
465 <translation>Moyennes îles</translation> |
453 </message> |
466 </message> |
454 <message> |
467 <message> |
455 <source>Large islands</source> |
468 <source>Large islands</source> |
456 <translation type="unfinished"></translation> |
469 <translation>Grandes îles</translation> |
457 </message> |
470 </message> |
458 <message> |
471 <message> |
459 <source>Map size:</source> |
472 <source>Map size:</source> |
460 <translation type="unfinished"></translation> |
473 <translation>Taille de la carte</translation> |
461 </message> |
474 </message> |
462 <message> |
475 <message> |
463 <source>Maze style:</source> |
476 <source>Maze style:</source> |
464 <translation type="unfinished"></translation> |
477 <translation>Style du labyrinthe</translation> |
465 </message> |
478 </message> |
466 <message> |
479 <message> |
467 <source>Mission:</source> |
480 <source>Mission:</source> |
468 <translation type="unfinished"></translation> |
481 <translation>Mission</translation> |
469 </message> |
482 </message> |
470 <message> |
483 <message> |
471 <source>Map:</source> |
484 <source>Map:</source> |
472 <translation type="unfinished"></translation> |
485 <translation>Carte:</translation> |
473 </message> |
486 </message> |
474 <message> |
487 <message> |
475 <source>Theme: </source> |
488 <source>Theme: </source> |
476 <translation type="unfinished"></translation> |
489 <translation>Theme</translation> |
477 </message> |
490 </message> |
478 <message> |
491 <message> |
479 <source>Load drawn map</source> |
492 <source>Load drawn map</source> |
480 <translation type="unfinished">Charger une carte dessinée</translation> |
493 <translation>Charger une carte dessinée</translation> |
481 </message> |
494 </message> |
482 <message> |
495 <message> |
483 <source>Drawn Maps</source> |
496 <source>Drawn Maps</source> |
484 <translation type="unfinished"></translation> |
497 <translation>Cartes dessinées</translation> |
485 </message> |
498 </message> |
486 <message> |
499 <message> |
487 <source>All files</source> |
500 <source>All files</source> |
488 <translation type="unfinished"></translation> |
501 <translation>Tout les fichiers</translation> |
489 </message> |
502 </message> |
490 <message> |
503 <message> |
491 <source>Large tunnels</source> |
504 <source>Large tunnels</source> |
492 <translation type="unfinished"></translation> |
505 <translation>Grands tunnels</translation> |
493 </message> |
506 </message> |
494 </context> |
507 </context> |
495 <context> |
508 <context> |
496 <name>HWNetServersModel</name> |
509 <name>HWNetServersModel</name> |
497 <message> |
510 <message> |
545 <source>%1 *** %2 has left</source> |
558 <source>%1 *** %2 has left</source> |
546 <translation>%1 *** %2 est parti</translation> |
559 <translation>%1 *** %2 est parti</translation> |
547 </message> |
560 </message> |
548 <message> |
561 <message> |
549 <source>User quit</source> |
562 <source>User quit</source> |
550 <translation type="unfinished"></translation> |
563 <translation>S'est déconnecté</translation> |
551 </message> |
564 </message> |
552 <message> |
565 <message> |
553 <source>Remote host has closed connection</source> |
566 <source>Remote host has closed connection</source> |
554 <translation type="unfinished"></translation> |
567 <translation>Le serveur à fermé la connection</translation> |
555 </message> |
568 </message> |
556 <message> |
569 <message> |
557 <source>The server is too old. Disconnecting now.</source> |
570 <source>The server is too old. Disconnecting now.</source> |
558 <translation type="unfinished"></translation> |
571 <translation>La version du serveur n'est pas à jour. Déconnexion.</translation> |
559 </message> |
572 </message> |
560 </context> |
573 </context> |
561 <context> |
574 <context> |
562 <name>HWPasswordDialog</name> |
575 <name>HWPasswordDialog</name> |
563 <message> |
576 <message> |
564 <source>Login</source> |
577 <source>Login</source> |
565 <translation type="unfinished"></translation> |
578 <translation>Connexion</translation> |
566 </message> |
579 </message> |
567 <message> |
580 <message> |
568 <source>To connect to the server, please log in. |
581 <source>To connect to the server, please log in. |
569 |
582 |
570 If you don't have an account on www.hedgewars.org, |
583 If you don't have an account on www.hedgewars.org, |
571 just enter your nickname.</source> |
584 just enter your nickname.</source> |
572 <translation type="unfinished"></translation> |
585 <translation>Pour vous connecter sur le serveur, veuillez entrer vos identifiants. |
|
586 Si vous n'avez pas de compte sur www.hedgewars.org, |
|
587 entrez juste votre pseudo.</translation> |
573 </message> |
588 </message> |
574 <message> |
589 <message> |
575 <source>Nickname:</source> |
590 <source>Nickname:</source> |
576 <translation type="unfinished"></translation> |
591 <translation>Pseudo</translation> |
577 </message> |
592 </message> |
578 <message> |
593 <message> |
579 <source>Password:</source> |
594 <source>Password:</source> |
580 <translation type="unfinished"></translation> |
595 <translation>Mot de passe</translation> |
581 </message> |
596 </message> |
582 </context> |
597 </context> |
583 <context> |
598 <context> |
584 <name>HWUploadVideoDialog</name> |
599 <name>HWUploadVideoDialog</name> |
585 <message> |
600 <message> |
586 <source>Upload video</source> |
601 <source>Upload video</source> |
587 <translation type="unfinished"></translation> |
602 <translation>Importer une vidéo </translation> |
588 </message> |
603 </message> |
589 <message> |
604 <message> |
590 <source>Upload</source> |
605 <source>Upload</source> |
591 <translation type="unfinished"></translation> |
606 <translation>Importer</translation> |
592 </message> |
607 </message> |
593 </context> |
608 </context> |
594 <context> |
609 <context> |
595 <name>HatButton</name> |
610 <name>HatButton</name> |
596 <message> |
611 <message> |
597 <source>Change hat (%1)</source> |
612 <source>Change hat (%1)</source> |
598 <translation type="unfinished"></translation> |
613 <translation>Changer de chapeau (%1)</translation> |
599 </message> |
614 </message> |
600 </context> |
615 </context> |
601 <context> |
616 <context> |
602 <name>HatPrompt</name> |
617 <name>HatPrompt</name> |
603 <message> |
618 <message> |
604 <source>Cancel</source> |
619 <source>Cancel</source> |
605 <translation type="unfinished">Annuler</translation> |
620 <translation>Annuler</translation> |
606 </message> |
621 </message> |
607 <message> |
622 <message> |
608 <source>Use selected hat</source> |
623 <source>Use selected hat</source> |
609 <translation type="unfinished"></translation> |
624 <translation>Mettre le chapeau sélectionné</translation> |
610 </message> |
625 </message> |
611 <message> |
626 <message> |
612 <source>Search for a hat:</source> |
627 <source>Search for a hat:</source> |
613 <translation type="unfinished"></translation> |
628 <translation>Chercher un chapeau:</translation> |
614 </message> |
629 </message> |
615 </context> |
630 </context> |
616 <context> |
631 <context> |
617 <name>KB</name> |
632 <name>KB</name> |
618 <message> |
633 <message> |
619 <source>SDL_ttf returned error while rendering text, most propably it is related to the bug in freetype2. It's recommended to update your freetype lib.</source> |
634 <source>SDL_ttf returned error while rendering text, most propably it is related to the bug in freetype2. It's recommended to update your freetype lib.</source> |
620 <translation>SDL_ttf a retourné une erreur pendant l'affichage du texte, cela est sûrement causé par le bogue de freetype2. Il est recommandé de mettre à jour la librairie freetype.</translation> |
635 <translation>SDL_ttf a renvoyé une erreur pendant l'affichage du texte, cela est sûrement causé par le bug de freetype2. Il est recommandé de mettre à jour la librairie freetype.</translation> |
621 </message> |
636 </message> |
622 </context> |
637 </context> |
623 <context> |
638 <context> |
624 <name>KeyBinder</name> |
639 <name>KeyBinder</name> |
625 <message> |
640 <message> |
626 <source>Category</source> |
641 <source>Category</source> |
627 <translation type="unfinished"></translation> |
642 <translation>Catégorie</translation> |
628 </message> |
643 </message> |
629 </context> |
644 </context> |
630 <context> |
645 <context> |
631 <name>LibavInteraction</name> |
646 <name>LibavInteraction</name> |
632 <message> |
647 <message> |
633 <source>Duration: %1m %2s |
648 <source>Duration: %1m %2s |
634 </source> |
649 </source> |
635 <translation type="unfinished"></translation> |
650 <translation>Durée: %1m %2s</translation> |
636 </message> |
651 </message> |
637 <message> |
652 <message> |
638 <source>Video: %1x%2, </source> |
653 <source>Video: %1x%2, </source> |
639 <translation type="unfinished"></translation> |
654 <translation>Vidéo: %1x%2</translation> |
640 </message> |
655 </message> |
641 <message> |
656 <message> |
642 <source>%1 fps, </source> |
657 <source>%1 fps, </source> |
643 <translation type="unfinished"></translation> |
658 <translation>%1 fps</translation> |
644 </message> |
659 </message> |
645 <message> |
660 <message> |
646 <source>Audio: </source> |
661 <source>Audio: </source> |
647 <translation type="unfinished"></translation> |
662 <translation>Audio: </translation> |
648 </message> |
663 </message> |
649 <message> |
664 <message> |
650 <source>unknown</source> |
665 <source>unknown</source> |
651 <translation type="unfinished"></translation> |
666 <translation>inconnu</translation> |
652 </message> |
667 </message> |
653 </context> |
668 </context> |
654 <context> |
669 <context> |
655 <name>MapModel</name> |
670 <name>MapModel</name> |
656 <message> |
671 <message> |
657 <source>No description available.</source> |
672 <source>No description available.</source> |
658 <translation type="unfinished"></translation> |
673 <translation>Aucune description disponible.</translation> |
659 </message> |
674 </message> |
660 </context> |
675 </context> |
661 <context> |
676 <context> |
662 <name>PageAdmin</name> |
677 <name>PageAdmin</name> |
663 <message> |
678 <message> |
754 <source>Save drawn map</source> |
769 <source>Save drawn map</source> |
755 <translation>Enregistrer une carte dessinée</translation> |
770 <translation>Enregistrer une carte dessinée</translation> |
756 </message> |
771 </message> |
757 <message> |
772 <message> |
758 <source>Drawn Maps</source> |
773 <source>Drawn Maps</source> |
759 <translation type="unfinished"></translation> |
774 <translation>Cartes dessinées</translation> |
760 </message> |
775 </message> |
761 <message> |
776 <message> |
762 <source>All files</source> |
777 <source>All files</source> |
763 <translation type="unfinished"></translation> |
778 <translation>Tout les fichiers</translation> |
764 </message> |
779 </message> |
765 <message> |
780 <message> |
766 <source>Eraser</source> |
781 <source>Eraser</source> |
767 <translation type="unfinished"></translation> |
782 <translation>Gomme</translation> |
768 </message> |
783 </message> |
769 </context> |
784 </context> |
770 <context> |
785 <context> |
771 <name>PageEditTeam</name> |
786 <name>PageEditTeam</name> |
772 <message> |
787 <message> |
773 <source>General</source> |
788 <source>General</source> |
774 <translation>Général</translation> |
789 <translation>Général</translation> |
775 </message> |
790 </message> |
776 <message> |
791 <message> |
777 <source>Select an action to choose a custom key bind for this team</source> |
792 <source>Select an action to choose a custom key bind for this team</source> |
778 <translation type="unfinished"></translation> |
793 <translation>Choisissez une action afin d'y attribuer une touche pour cette équipe</translation> |
779 </message> |
794 </message> |
780 <message> |
795 <message> |
781 <source>Use my default</source> |
796 <source>Use my default</source> |
782 <translation type="unfinished"></translation> |
797 <translation>Touche par defaut</translation> |
783 </message> |
798 </message> |
784 <message> |
799 <message> |
785 <source>Reset all binds</source> |
800 <source>Reset all binds</source> |
786 <translation type="unfinished"></translation> |
801 <translation>Reinitialiser toutes les touches</translation> |
787 </message> |
802 </message> |
788 <message> |
803 <message> |
789 <source>Custom Controls</source> |
804 <source>Custom Controls</source> |
790 <translation type="unfinished"></translation> |
805 <translation>Préferences de commandes</translation> |
791 </message> |
806 </message> |
792 <message> |
807 <message> |
793 <source>Hat</source> |
808 <source>Hat</source> |
794 <translation type="unfinished">Chapeau</translation> |
809 <translation>Chapeau</translation> |
795 </message> |
810 </message> |
796 <message> |
811 <message> |
797 <source>Name</source> |
812 <source>Name</source> |
798 <translation type="unfinished">Nom</translation> |
813 <translation>Nom</translation> |
799 </message> |
814 </message> |
800 <message> |
815 <message> |
801 <source>This hedgehog's name</source> |
816 <source>This hedgehog's name</source> |
802 <translation type="unfinished"></translation> |
817 <translation>Le nom de ce herisson</translation> |
803 </message> |
818 </message> |
804 <message> |
819 <message> |
805 <source>Randomize this hedgehog's name</source> |
820 <source>Randomize this hedgehog's name</source> |
806 <translation type="unfinished"></translation> |
821 <translation>Choisis un nom aléatoire pour ce herisson</translation> |
807 </message> |
822 </message> |
808 <message> |
823 <message> |
809 <source>Random Team</source> |
824 <source>Random Team</source> |
810 <translation type="unfinished">Équipes aléatoires</translation> |
825 <translation>Équipes aléatoires</translation> |
811 </message> |
826 </message> |
812 </context> |
827 </context> |
813 <context> |
828 <context> |
814 <name>PageGameStats</name> |
829 <name>PageGameStats</name> |
815 <message> |
830 <message> |
816 <source>Details</source> |
831 <source>Details</source> |
817 <translation>Détails</translation> |
832 <translation>Détails</translation> |
818 </message> |
833 </message> |
819 <message> |
834 <message> |
820 <source>Health graph</source> |
835 <source>Health graph</source> |
821 <translation>Courbes de santé-</translation> |
836 <translation>Courbes de santé:</translation> |
822 </message> |
837 </message> |
823 <message> |
838 <message> |
824 <source>Ranking</source> |
839 <source>Ranking</source> |
825 <translation>Rang</translation> |
840 <translation>Rang</translation> |
826 </message> |
841 </message> |
873 </context> |
888 </context> |
874 <context> |
889 <context> |
875 <name>PageInGame</name> |
890 <name>PageInGame</name> |
876 <message> |
891 <message> |
877 <source>In game...</source> |
892 <source>In game...</source> |
878 <translation type="unfinished"></translation> |
893 <translation>En jeu...</translation> |
879 </message> |
894 </message> |
880 </context> |
895 </context> |
881 <context> |
896 <context> |
882 <name>PageInfo</name> |
897 <name>PageInfo</name> |
883 <message> |
898 <message> |
884 <source>Open the snapshot folder</source> |
899 <source>Open the snapshot folder</source> |
885 <translation type="unfinished"></translation> |
900 <translation>Ouvrir le dossier de captures d'écran</translation> |
886 </message> |
901 </message> |
887 </context> |
902 </context> |
888 <context> |
903 <context> |
889 <name>PageMain</name> |
904 <name>PageMain</name> |
890 <message> |
905 <message> |
891 <source>Downloadable Content</source> |
906 <source>Downloadable Content</source> |
892 <translation type="unfinished"></translation> |
907 <translation>Contenu téléchargeable</translation> |
893 </message> |
908 </message> |
894 <message> |
909 <message> |
895 <source>Play a game on a single computer</source> |
910 <source>Play a game on a single computer</source> |
896 <translation type="unfinished"></translation> |
911 <translation>Jouer une partie en solo</translation> |
897 </message> |
912 </message> |
898 <message> |
913 <message> |
899 <source>Play a game across a network</source> |
914 <source>Play a game across a network</source> |
900 <translation type="unfinished"></translation> |
915 <translation>Jouer en ligne</translation> |
901 </message> |
916 </message> |
902 <message> |
917 <message> |
903 <source>Read about who is behind the Hedgewars Project</source> |
918 <source>Read about who is behind the Hedgewars Project</source> |
904 <translation type="unfinished"></translation> |
919 <translation>A propos de ceux qui sont derrière le projet Hedgewars</translation> |
905 </message> |
920 </message> |
906 <message> |
921 <message> |
907 <source>Leave a feedback here reporting issues, suggesting features or just saying how you like Hedgewars</source> |
922 <source>Leave a feedback here reporting issues, suggesting features or just saying how you like Hedgewars</source> |
908 <translation type="unfinished"></translation> |
923 <translation>Donnez-nous votre avis, signalez un bug, déposez vos idées, ou dites nous juste à quel point vous aimez Hedgewars</translation> |
909 </message> |
924 </message> |
910 <message> |
925 <message> |
911 <source>Access the user created content downloadable from our website</source> |
926 <source>Access the user created content downloadable from our website</source> |
912 <translation type="unfinished"></translation> |
927 <translation>Acces au contenu téléchargeable créé par les joueurs, disponible sur notre site</translation> |
913 </message> |
928 </message> |
914 <message> |
929 <message> |
915 <source>Exit game</source> |
930 <source>Exit game</source> |
916 <translation type="unfinished"></translation> |
931 <translation>Quitter le jeu</translation> |
917 </message> |
932 </message> |
918 <message> |
933 <message> |
919 <source>Manage videos recorded from game</source> |
934 <source>Manage videos recorded from game</source> |
920 <translation type="unfinished"></translation> |
935 <translation>Gérer les vidéos de parties enregistrées</translation> |
921 </message> |
936 </message> |
922 <message> |
937 <message> |
923 <source>Edit game preferences</source> |
938 <source>Edit game preferences</source> |
924 <translation type="unfinished"></translation> |
939 <translation>Editer vos préférences de jeu</translation> |
925 </message> |
940 </message> |
926 <message> |
941 <message> |
927 <source>Play a game across a local area network</source> |
942 <source>Play a game across a local area network</source> |
928 <translation type="unfinished"></translation> |
943 <translation>Jouer une partie en réseau local</translation> |
929 </message> |
944 </message> |
930 <message> |
945 <message> |
931 <source>Play a game on an official server</source> |
946 <source>Play a game on an official server</source> |
932 <translation type="unfinished"></translation> |
947 <translation>Jouer une partie sur un serveur officiel</translation> |
933 </message> |
948 </message> |
934 <message> |
949 <message> |
935 <source>Feedback</source> |
950 <source>Feedback</source> |
936 <translation type="unfinished"></translation> |
951 <translation>Contact</translation> |
937 </message> |
952 </message> |
938 <message> |
953 <message> |
939 <source>Play local network game</source> |
954 <source>Play local network game</source> |
940 <translation type="unfinished"></translation> |
955 <translation>Jouer en réseau local</translation> |
941 </message> |
956 </message> |
942 <message> |
957 <message> |
943 <source>Play official network game</source> |
958 <source>Play official network game</source> |
944 <translation type="unfinished"></translation> |
959 <translation>Jouer sur le réseau officiel</translation> |
945 </message> |
960 </message> |
946 </context> |
961 </context> |
947 <context> |
962 <context> |
948 <name>PageMultiplayer</name> |
963 <name>PageMultiplayer</name> |
949 <message> |
964 <message> |
950 <source>Start</source> |
965 <source>Start</source> |
951 <translation>Démarrer</translation> |
966 <translation>Démarrer</translation> |
952 </message> |
967 </message> |
953 <message> |
968 <message> |
954 <source>Edit game preferences</source> |
969 <source>Edit game preferences</source> |
955 <translation type="unfinished"></translation> |
970 <translation>Editer les préférences de jeu</translation> |
956 </message> |
971 </message> |
957 </context> |
972 </context> |
958 <context> |
973 <context> |
959 <name>PageNetGame</name> |
974 <name>PageNetGame</name> |
960 <message> |
975 <message> |
961 <source>Control</source> |
976 <source>Control</source> |
962 <translation type="obsolete">Contrôles</translation> |
977 <translation type="obsolete">Contrôles</translation> |
963 </message> |
978 </message> |
964 <message> |
979 <message> |
965 <source>Edit game preferences</source> |
980 <source>Edit game preferences</source> |
966 <translation type="unfinished"></translation> |
981 <translation>Editer les préférences de jeu</translation> |
967 </message> |
982 </message> |
968 <message> |
983 <message> |
969 <source>Start</source> |
984 <source>Start</source> |
970 <translation type="unfinished">Démarrer</translation> |
985 <translation>Démarrer</translation> |
971 </message> |
986 </message> |
972 <message> |
987 <message> |
973 <source>Update</source> |
988 <source>Update</source> |
974 <translation type="unfinished">Mise à jour</translation> |
989 <translation>Mise à jour</translation> |
975 </message> |
990 </message> |
976 <message> |
991 <message> |
977 <source>Room controls</source> |
992 <source>Room controls</source> |
978 <translation type="unfinished"></translation> |
993 <translation>Contrôle de la room</translation> |
979 </message> |
994 </message> |
980 </context> |
995 </context> |
981 <context> |
996 <context> |
982 <name>PageNetServer</name> |
997 <name>PageNetServer</name> |
983 <message> |
998 <message> |
984 <source>Click here for details</source> |
999 <source>Click here for details</source> |
985 <translation type="unfinished"></translation> |
1000 <translation>Clique pour plus de détails</translation> |
986 </message> |
1001 </message> |
987 <message> |
1002 <message> |
988 <source>Insert your address here</source> |
1003 <source>Insert your address here</source> |
989 <translation type="unfinished"></translation> |
1004 <translation>Insert ton adresse ici</translation> |
990 </message> |
1005 </message> |
991 </context> |
1006 </context> |
992 <context> |
1007 <context> |
993 <name>PageOptions</name> |
1008 <name>PageOptions</name> |
994 <message> |
1009 <message> |
1071 <source>System proxy settings</source> |
1086 <source>System proxy settings</source> |
1072 <translation type="unfinished"></translation> |
1087 <translation type="unfinished"></translation> |
1073 </message> |
1088 </message> |
1074 <message> |
1089 <message> |
1075 <source>Select an action to change what key controls it</source> |
1090 <source>Select an action to change what key controls it</source> |
1076 <translation type="unfinished"></translation> |
1091 <translation>Choisissez une action afin d'y attribuer une touche</translation> |
1077 </message> |
1092 </message> |
1078 <message> |
1093 <message> |
1079 <source>Reset to default</source> |
1094 <source>Reset to default</source> |
1080 <translation type="unfinished"></translation> |
1095 <translation>Par défaut</translation> |
1081 </message> |
1096 </message> |
1082 <message> |
1097 <message> |
1083 <source>Reset all binds</source> |
1098 <source>Reset all binds</source> |
1084 <translation type="unfinished"></translation> |
1099 <translation>Remettre les touches par défaut</translation> |
1085 </message> |
1100 </message> |
1086 <message> |
1101 <message> |
1087 <source>Game</source> |
1102 <source>Game</source> |
1088 <translation type="unfinished"></translation> |
1103 <translation>Jeu</translation> |
1089 </message> |
1104 </message> |
1090 <message> |
1105 <message> |
1091 <source>Graphics</source> |
1106 <source>Graphics</source> |
1092 <translation type="unfinished"></translation> |
1107 <translation>Graphismes</translation> |
1093 </message> |
1108 </message> |
1094 <message> |
1109 <message> |
1095 <source>Audio</source> |
1110 <source>Audio</source> |
1096 <translation type="unfinished"></translation> |
1111 <translation>Audio</translation> |
1097 </message> |
1112 </message> |
1098 <message> |
1113 <message> |
1099 <source>Controls</source> |
1114 <source>Controls</source> |
1100 <translation type="unfinished"></translation> |
1115 <translation>Contrôles</translation> |
1101 </message> |
1116 </message> |
1102 <message> |
1117 <message> |
1103 <source>Video Recording</source> |
1118 <source>Video Recording</source> |
1104 <translation type="unfinished"></translation> |
1119 <translation>Enregistrement vidéo</translation> |
1105 </message> |
1120 </message> |
1106 <message> |
1121 <message> |
1107 <source>Network</source> |
1122 <source>Network</source> |
1108 <translation type="unfinished"></translation> |
1123 <translation>Réseau</translation> |
1109 </message> |
1124 </message> |
1110 <message> |
1125 <message> |
1111 <source>Teams</source> |
1126 <source>Teams</source> |
1112 <translation type="unfinished">Équipes</translation> |
1127 <translation>Équipes</translation> |
1113 </message> |
1128 </message> |
1114 <message> |
1129 <message> |
1115 <source>Schemes</source> |
1130 <source>Schemes</source> |
1116 <translation type="unfinished"></translation> |
1131 <translation>Règles</translation> |
1117 </message> |
1132 </message> |
1118 <message> |
1133 <message> |
1119 <source>Weapons</source> |
1134 <source>Weapons</source> |
1120 <translation type="unfinished">Armes</translation> |
1135 <translation>Armes</translation> |
1121 </message> |
1136 </message> |
1122 <message> |
1137 <message> |
1123 <source>Frontend</source> |
1138 <source>Frontend</source> |
1124 <translation type="unfinished"></translation> |
1139 <translation>Interface</translation> |
1125 </message> |
1140 </message> |
1126 <message> |
1141 <message> |
1127 <source>Custom colors</source> |
1142 <source>Custom colors</source> |
1128 <translation type="unfinished"></translation> |
1143 <translation>Couleurs personalisées</translation> |
1129 </message> |
1144 </message> |
1130 <message> |
1145 <message> |
1131 <source>Game audio</source> |
1146 <source>Game audio</source> |
1132 <translation type="unfinished"></translation> |
1147 <translation>Son du jeu</translation> |
1133 </message> |
1148 </message> |
1134 <message> |
1149 <message> |
1135 <source>Frontend audio</source> |
1150 <source>Frontend audio</source> |
1136 <translation type="unfinished"></translation> |
1151 <translation>Son de l'interface</translation> |
1137 </message> |
1152 </message> |
1138 <message> |
1153 <message> |
1139 <source>Account</source> |
1154 <source>Account</source> |
1140 <translation type="unfinished"></translation> |
1155 <translation>Compte</translation> |
1141 </message> |
1156 </message> |
1142 <message> |
1157 <message> |
1143 <source>Proxy settings</source> |
1158 <source>Proxy settings</source> |
1144 <translation type="unfinished"></translation> |
1159 <translation type="unfinished"></translation> |
1145 </message> |
1160 </message> |
1146 <message> |
1161 <message> |
1147 <source>Miscellaneous</source> |
1162 <source>Miscellaneous</source> |
1148 <translation type="unfinished"></translation> |
1163 <translation>Autre</translation> |
1149 </message> |
1164 </message> |
1150 <message> |
1165 <message> |
1151 <source>Updates</source> |
1166 <source>Updates</source> |
1152 <translation type="unfinished"></translation> |
1167 <translation>Mises à jour</translation> |
1153 </message> |
1168 </message> |
1154 <message> |
1169 <message> |
1155 <source>Check for updates</source> |
1170 <source>Check for updates</source> |
1156 <translation type="unfinished"></translation> |
1171 <translation>Vérifier les mises à jours</translation> |
1157 </message> |
1172 </message> |
1158 <message> |
1173 <message> |
1159 <source>Video recording options</source> |
1174 <source>Video recording options</source> |
1160 <translation type="unfinished"></translation> |
1175 <translation>Option d'enregistrement vidéo</translation> |
1161 </message> |
1176 </message> |
1162 </context> |
1177 </context> |
1163 <context> |
1178 <context> |
1164 <name>PagePlayDemo</name> |
1179 <name>PagePlayDemo</name> |
1165 <message> |
1180 <message> |
1166 <source>Rename dialog</source> |
1181 <source>Rename dialog</source> |
1167 <translation>Boîte de dialogue de renommage</translation> |
1182 <translation>Renommer</translation> |
1168 </message> |
1183 </message> |
1169 <message> |
1184 <message> |
1170 <source>Enter new file name:</source> |
1185 <source>Enter new file name:</source> |
1171 <translation>Entrez un nouveau nom de fichier:</translation> |
1186 <translation>Entrez un nouveau nom de fichier:</translation> |
1172 </message> |
1187 </message> |
1381 </context> |
1396 </context> |
1382 <context> |
1397 <context> |
1383 <name>PageSinglePlayer</name> |
1398 <name>PageSinglePlayer</name> |
1384 <message> |
1399 <message> |
1385 <source>Play a quick game against the computer with random settings</source> |
1400 <source>Play a quick game against the computer with random settings</source> |
1386 <translation type="unfinished"></translation> |
1401 <translation>Jouer une partie rapide contre l'ordinateur avec des règles aléatoires</translation> |
1387 </message> |
1402 </message> |
1388 <message> |
1403 <message> |
1389 <source>Play a hotseat game against your friends, or AI teams</source> |
1404 <source>Play a hotseat game against your friends, or AI teams</source> |
1390 <translation type="unfinished"></translation> |
1405 <translation>Jouer une partie sur cet ordinateur contre vos amis ou l'IA</translation> |
1391 </message> |
1406 </message> |
1392 <message> |
1407 <message> |
1393 <source>Campaign Mode</source> |
1408 <source>Campaign Mode</source> |
1394 <translation type="unfinished"></translation> |
1409 <translation>Campagne</translation> |
1395 </message> |
1410 </message> |
1396 <message> |
1411 <message> |
1397 <source>Practice your skills in a range of training missions</source> |
1412 <source>Practice your skills in a range of training missions</source> |
1398 <translation type="unfinished"></translation> |
1413 <translation>Améliorez vos competences avec un large choix de missions</translation> |
1399 </message> |
1414 </message> |
1400 <message> |
1415 <message> |
1401 <source>Watch recorded demos</source> |
1416 <source>Watch recorded demos</source> |
1402 <translation type="unfinished"></translation> |
1417 <translation>Regarder les parties enregistrées</translation> |
1403 </message> |
1418 </message> |
1404 <message> |
1419 <message> |
1405 <source>Load a previously saved game</source> |
1420 <source>Load a previously saved game</source> |
1406 <translation type="unfinished"></translation> |
1421 <translation>Charger une partie</translation> |
1407 </message> |
1422 </message> |
1408 </context> |
1423 </context> |
1409 <context> |
1424 <context> |
1410 <name>PageTraining</name> |
1425 <name>PageTraining</name> |
1411 <message> |
1426 <message> |
1412 <source>No description available</source> |
1427 <source>No description available</source> |
1413 <translation type="unfinished"></translation> |
1428 <translation>Aucune description disponible</translation> |
1414 </message> |
1429 </message> |
1415 <message> |
1430 <message> |
1416 <source>Select a mission!</source> |
1431 <source>Select a mission!</source> |
1417 <translation type="unfinished"></translation> |
1432 <translation>Choisis une mission!</translation> |
1418 </message> |
1433 </message> |
1419 <message> |
1434 <message> |
1420 <source>Pick the mission or training to play</source> |
1435 <source>Pick the mission or training to play</source> |
1421 <translation type="unfinished"></translation> |
1436 <translation>Choisis une mission ou entraine-toi à jouer</translation> |
1422 </message> |
1437 </message> |
1423 <message> |
1438 <message> |
1424 <source>Start fighting</source> |
1439 <source>Start fighting</source> |
1425 <translation type="unfinished"></translation> |
1440 <translation>Commencer le combat</translation> |
1426 </message> |
1441 </message> |
1427 </context> |
1442 </context> |
1428 <context> |
1443 <context> |
1429 <name>PageVideos</name> |
1444 <name>PageVideos</name> |
1430 <message> |
1445 <message> |
1431 <source>Name</source> |
1446 <source>Name</source> |
1432 <translation type="unfinished">Nom</translation> |
1447 <translation>Nom</translation> |
1433 </message> |
1448 </message> |
1434 <message> |
1449 <message> |
1435 <source>Size</source> |
1450 <source>Size</source> |
1436 <translation type="unfinished"></translation> |
1451 <translation>Taille</translation> |
1437 </message> |
1452 </message> |
1438 <message numerus="yes"> |
1453 <message numerus="yes"> |
1439 <source>%1 bytes</source> |
1454 <source>%1 bytes</source> |
1440 <translation type="unfinished"> |
1455 <translation> |
1441 <numerusform></numerusform> |
1456 <numerusform>%1 octet</numerusform> |
1442 <numerusform></numerusform> |
1457 <numerusform>%1 octets</numerusform> |
1443 </translation> |
1458 </translation> |
1444 </message> |
1459 </message> |
1445 <message> |
1460 <message> |
1446 <source>(in progress...)</source> |
1461 <source>(in progress...)</source> |
1447 <translation type="unfinished"></translation> |
1462 <translation>(en cours ...)</translation> |
1448 </message> |
1463 </message> |
1449 <message> |
1464 <message> |
1450 <source>encoding</source> |
1465 <source>encoding</source> |
1451 <translation type="unfinished"></translation> |
1466 <translation>encodage</translation> |
1452 </message> |
1467 </message> |
1453 <message> |
1468 <message> |
1454 <source>uploading</source> |
1469 <source>uploading</source> |
1455 <translation type="unfinished"></translation> |
1470 <translation>importation</translation> |
1456 </message> |
1471 </message> |
1457 <message> |
1472 <message> |
1458 <source>Date: %1 |
1473 <source>Date: %1 |
1459 </source> |
1474 </source> |
1460 <translation type="unfinished"></translation> |
1475 <translation>Date: %1</translation> |
1461 </message> |
1476 </message> |
1462 <message> |
1477 <message> |
1463 <source>Size: %1 |
1478 <source>Size: %1 |
1464 </source> |
1479 </source> |
1465 <translation type="unfinished"></translation> |
1480 <translation>Taille: %1</translation> |
1466 </message> |
1481 </message> |
1467 </context> |
1482 </context> |
1468 <context> |
1483 <context> |
1469 <name>QAction</name> |
1484 <name>QAction</name> |
1470 <message> |
1485 <message> |
1546 <source>Check for updates at startup</source> |
1561 <source>Check for updates at startup</source> |
1547 <translation>Vérifiez la présence de mises à jour au démarrage</translation> |
1562 <translation>Vérifiez la présence de mises à jour au démarrage</translation> |
1548 </message> |
1563 </message> |
1549 <message> |
1564 <message> |
1550 <source>Show ammo menu tooltips</source> |
1565 <source>Show ammo menu tooltips</source> |
1551 <translation type="unfinished">Montrer les astuces du menu des armes.</translation> |
1566 <translation>Montrer les astuces du menu des armes.</translation> |
1552 </message> |
1567 </message> |
1553 <message> |
1568 <message> |
1554 <source>Save password</source> |
1569 <source>Save password</source> |
1555 <translation type="unfinished"></translation> |
1570 <translation>Enregistrer le mot de passe</translation> |
1556 </message> |
1571 </message> |
1557 <message> |
1572 <message> |
1558 <source>Save account name and password</source> |
1573 <source>Save account name and password</source> |
1559 <translation type="unfinished"></translation> |
1574 <translation>Enregistrer le nom de compte et mot de passe</translation> |
1560 </message> |
1575 </message> |
1561 <message> |
1576 <message> |
1562 <source>Video is private</source> |
1577 <source>Video is private</source> |
1563 <translation type="unfinished"></translation> |
1578 <translation>Vidéo privée</translation> |
1564 </message> |
1579 </message> |
1565 <message> |
1580 <message> |
1566 <source>Record audio</source> |
1581 <source>Record audio</source> |
1567 <translation type="unfinished"></translation> |
1582 <translation>Enregistrer le son</translation> |
1568 </message> |
1583 </message> |
1569 <message> |
1584 <message> |
1570 <source>Use game resolution</source> |
1585 <source>Use game resolution</source> |
1571 <translation type="unfinished"></translation> |
1586 <translation>Utiliser la résolution du jeu</translation> |
1572 </message> |
1587 </message> |
1573 <message> |
1588 <message> |
1574 <source>Visual effects</source> |
1589 <source>Visual effects</source> |
1575 <translation type="unfinished"></translation> |
1590 <translation>Effets visuels</translation> |
1576 </message> |
1591 </message> |
1577 <message> |
1592 <message> |
1578 <source>Sound</source> |
1593 <source>Sound</source> |
1579 <translation type="unfinished"></translation> |
1594 <translation>Son</translation> |
1580 </message> |
1595 </message> |
1581 <message> |
1596 <message> |
1582 <source>In-game sound effects</source> |
1597 <source>In-game sound effects</source> |
1583 <translation type="unfinished"></translation> |
1598 <translation>Effets sonores en jeu</translation> |
1584 </message> |
1599 </message> |
1585 <message> |
1600 <message> |
1586 <source>Music</source> |
1601 <source>Music</source> |
1587 <translation type="unfinished"></translation> |
1602 <translation>Musique</translation> |
1588 </message> |
1603 </message> |
1589 <message> |
1604 <message> |
1590 <source>In-game music</source> |
1605 <source>In-game music</source> |
1591 <translation type="unfinished"></translation> |
1606 <translation>Musique en jeu</translation> |
1592 </message> |
1607 </message> |
1593 <message> |
1608 <message> |
1594 <source>Frontend sound effects</source> |
1609 <source>Frontend sound effects</source> |
1595 <translation type="unfinished"></translation> |
1610 <translation>Effet sonores de l'interface</translation> |
1596 </message> |
1611 </message> |
1597 <message> |
1612 <message> |
1598 <source>Frontend music</source> |
1613 <source>Frontend music</source> |
1599 <translation type="unfinished"></translation> |
1614 <translation>Musique de l'interface</translation> |
1600 </message> |
1615 </message> |
1601 </context> |
1616 </context> |
1602 <context> |
1617 <context> |
1603 <name>QComboBox</name> |
1618 <name>QComboBox</name> |
1604 <message> |
1619 <message> |
1609 <source>Level</source> |
1624 <source>Level</source> |
1610 <translation>Niveau</translation> |
1625 <translation>Niveau</translation> |
1611 </message> |
1626 </message> |
1612 <message> |
1627 <message> |
1613 <source>(System default)</source> |
1628 <source>(System default)</source> |
1614 <translation type="unfinished">Réglage du système</translation> |
1629 <translation>Automatique (systeme)</translation> |
1615 </message> |
1630 </message> |
1616 <message> |
1631 <message> |
1617 <source>Community</source> |
1632 <source>Community</source> |
1618 <translation type="unfinished">Communauté</translation> |
1633 <translation>Communauté</translation> |
1619 </message> |
1634 </message> |
1620 <message> |
1635 <message> |
1621 <source>Any</source> |
1636 <source>Any</source> |
1622 <translation type="unfinished">Aucun</translation> |
1637 <translation>Tout</translation> |
1623 </message> |
1638 </message> |
1624 <message> |
1639 <message> |
1625 <source>In lobby</source> |
1640 <source>In lobby</source> |
1626 <translation type="obsolete">En attente</translation> |
1641 <translation>En attente</translation> |
1627 </message> |
1642 </message> |
1628 <message> |
1643 <message> |
1629 <source>In progress</source> |
1644 <source>In progress</source> |
1630 <translation type="obsolete">En cours</translation> |
1645 <translation>En cours</translation> |
1631 </message> |
1646 </message> |
1632 <message> |
1647 <message> |
1633 <source>Disabled</source> |
1648 <source>Disabled</source> |
1634 <translation type="unfinished"></translation> |
1649 <translation>Aucun</translation> |
1635 </message> |
1650 </message> |
1636 <message> |
1651 <message> |
1637 <source>Red/Cyan</source> |
1652 <source>Red/Cyan</source> |
1638 <translation type="unfinished">Rouge/Cyan</translation> |
1653 <translation>Rouge/Cyan</translation> |
1639 </message> |
1654 </message> |
1640 <message> |
1655 <message> |
1641 <source>Cyan/Red</source> |
1656 <source>Cyan/Red</source> |
1642 <translation type="unfinished">Cyan/Rouge</translation> |
1657 <translation>Cyan/Rouge</translation> |
1643 </message> |
1658 </message> |
1644 <message> |
1659 <message> |
1645 <source>Red/Blue</source> |
1660 <source>Red/Blue</source> |
1646 <translation type="unfinished">Rouge/Bleu</translation> |
1661 <translation>Rouge/Bleu</translation> |
1647 </message> |
1662 </message> |
1648 <message> |
1663 <message> |
1649 <source>Blue/Red</source> |
1664 <source>Blue/Red</source> |
1650 <translation type="unfinished">Bleu/Rouge</translation> |
1665 <translation>Bleu/Rouge</translation> |
1651 </message> |
1666 </message> |
1652 <message> |
1667 <message> |
1653 <source>Red/Green</source> |
1668 <source>Red/Green</source> |
1654 <translation type="unfinished">Rouge/Vert</translation> |
1669 <translation>Rouge/Vert</translation> |
1655 </message> |
1670 </message> |
1656 <message> |
1671 <message> |
1657 <source>Green/Red</source> |
1672 <source>Green/Red</source> |
1658 <translation type="unfinished">Vert/Rouge</translation> |
1673 <translation>Vert/Rouge</translation> |
1659 </message> |
1674 </message> |
1660 <message> |
1675 <message> |
1661 <source>Side-by-side</source> |
1676 <source>Side-by-side</source> |
1662 <translation type="unfinished"></translation> |
1677 <translation>Côte-à-côte</translation> |
1663 </message> |
1678 </message> |
1664 <message> |
1679 <message> |
1665 <source>Top-Bottom</source> |
1680 <source>Top-Bottom</source> |
1666 <translation type="unfinished"></translation> |
1681 <translation>Dessus-dessous</translation> |
1667 </message> |
1682 </message> |
1668 <message> |
1683 <message> |
1669 <source>Red/Cyan grayscale</source> |
1684 <source>Red/Cyan grayscale</source> |
1670 <translation type="unfinished"></translation> |
1685 <translation>Rouge/Cyan niveaux de gris</translation> |
1671 </message> |
1686 </message> |
1672 <message> |
1687 <message> |
1673 <source>Cyan/Red grayscale</source> |
1688 <source>Cyan/Red grayscale</source> |
1674 <translation type="unfinished"></translation> |
1689 <translation>Cyan/Rouge niveaux de gris</translation> |
1675 </message> |
1690 </message> |
1676 <message> |
1691 <message> |
1677 <source>Red/Blue grayscale</source> |
1692 <source>Red/Blue grayscale</source> |
1678 <translation type="unfinished"></translation> |
1693 <translation>Rouge/Bleu niveaux de gris</translation> |
1679 </message> |
1694 </message> |
1680 <message> |
1695 <message> |
1681 <source>Blue/Red grayscale</source> |
1696 <source>Blue/Red grayscale</source> |
1682 <translation type="unfinished"></translation> |
1697 <translation>Bleu/Rouge niveaux de gris</translation> |
1683 </message> |
1698 </message> |
1684 <message> |
1699 <message> |
1685 <source>Red/Green grayscale</source> |
1700 <source>Red/Green grayscale</source> |
1686 <translation type="unfinished"></translation> |
1701 <translation>Rouge/Vert niveaux de gris</translation> |
1687 </message> |
1702 </message> |
1688 <message> |
1703 <message> |
1689 <source>Green/Red grayscale</source> |
1704 <source>Green/Red grayscale</source> |
1690 <translation type="unfinished"></translation> |
1705 <translation>Vert/Rouge niveaux de gris</translation> |
1691 </message> |
1706 </message> |
1692 </context> |
1707 </context> |
1693 <context> |
1708 <context> |
1694 <name>QGroupBox</name> |
1709 <name>QGroupBox</name> |
1695 <message> |
1710 <message> |
1855 <source>Sudden Death Health Decrease</source> |
1870 <source>Sudden Death Health Decrease</source> |
1856 <translation>Perte de Santé à la Mort Subite</translation> |
1871 <translation>Perte de Santé à la Mort Subite</translation> |
1857 </message> |
1872 </message> |
1858 <message> |
1873 <message> |
1859 <source>% Rope Length</source> |
1874 <source>% Rope Length</source> |
1860 <translation>% longueur de la Corde Ninja</translation> |
1875 <translation>% longueur du grappin</translation> |
1861 </message> |
1876 </message> |
1862 <message> |
1877 <message> |
1863 <source>Stereo rendering</source> |
1878 <source>Stereo rendering</source> |
1864 <translation type="unfinished">Rendu stéréo</translation> |
1879 <translation>Rendu stéréo</translation> |
1865 </message> |
1880 </message> |
1866 <message> |
1881 <message> |
1867 <source>Style</source> |
1882 <source>Style</source> |
1868 <translation type="unfinished"></translation> |
1883 <translation>Style</translation> |
1869 </message> |
1884 </message> |
1870 <message> |
1885 <message> |
1871 <source>Scheme</source> |
1886 <source>Scheme</source> |
1872 <translation type="unfinished"></translation> |
1887 <translation>Règles</translation> |
1873 </message> |
1888 </message> |
1874 <message> |
1889 <message> |
1875 <source>% Get Away Time</source> |
1890 <source>% Get Away Time</source> |
1876 <translation type="unfinished"></translation> |
1891 <translation>% de temp de fuite</translation> |
1877 </message> |
1892 </message> |
1878 <message> |
1893 <message> |
1879 <source>There are videos that are currently being processed. |
1894 <source>There are videos that are currently being processed. |
1880 Exiting now will abort them. |
1895 Exiting now will abort them. |
1881 Do you really want to quit?</source> |
1896 Do you really want to quit?</source> |
1882 <translation type="unfinished"></translation> |
1897 <translation>Il y a des vidéos actuellement en cours de traitement. |
|
1898 Quitter maintenant arretera le processus |
|
1899 Voulez-vous vraiment quitter?</translation> |
1883 </message> |
1900 </message> |
1884 <message> |
1901 <message> |
1885 <source>Please provide either the YouTube account name or the email address associated with the Google Account.</source> |
1902 <source>Please provide either the YouTube account name or the email address associated with the Google Account.</source> |
1886 <translation type="unfinished"></translation> |
1903 <translation>Veuillez indiquer votre email et mot de passe de conexion à youtube</translation> |
1887 </message> |
1904 </message> |
1888 <message> |
1905 <message> |
1889 <source>Account name (or email): </source> |
1906 <source>Account name (or email): </source> |
1890 <translation type="unfinished"></translation> |
1907 <translation>Email du compte: </translation> |
1891 </message> |
1908 </message> |
1892 <message> |
1909 <message> |
1893 <source>Password: </source> |
1910 <source>Password: </source> |
1894 <translation type="unfinished"></translation> |
1911 <translation>Mot de passe: </translation> |
1895 </message> |
1912 </message> |
1896 <message> |
1913 <message> |
1897 <source>Video title: </source> |
1914 <source>Video title: </source> |
1898 <translation type="unfinished"></translation> |
1915 <translation>Titre de la video: </translation> |
1899 </message> |
1916 </message> |
1900 <message> |
1917 <message> |
1901 <source>Video description: </source> |
1918 <source>Video description: </source> |
1902 <translation type="unfinished"></translation> |
1919 <translation>Description de la vidéo: </translation> |
1903 </message> |
1920 </message> |
1904 <message> |
1921 <message> |
1905 <source>Tags (comma separated): </source> |
1922 <source>Tags (comma separated): </source> |
1906 <translation type="unfinished"></translation> |
1923 <translation>Tags (séparer avec une virgule): </translation> |
1907 </message> |
1924 </message> |
1908 <message> |
1925 <message> |
1909 <source>Description</source> |
1926 <source>Description</source> |
1910 <translation type="unfinished"></translation> |
1927 <translation>Description</translation> |
1911 </message> |
1928 </message> |
1912 <message> |
1929 <message> |
1913 <source>Nickname</source> |
1930 <source>Nickname</source> |
1914 <translation type="unfinished">Pseudo</translation> |
1931 <translation>Pseudo</translation> |
1915 </message> |
1932 </message> |
1916 <message> |
1933 <message> |
1917 <source>Format</source> |
1934 <source>Format</source> |
1918 <translation type="unfinished"></translation> |
1935 <translation>Format</translation> |
1919 </message> |
1936 </message> |
1920 <message> |
1937 <message> |
1921 <source>Audio codec</source> |
1938 <source>Audio codec</source> |
1922 <translation type="unfinished"></translation> |
1939 <translation>Codecs audio</translation> |
1923 </message> |
1940 </message> |
1924 <message> |
1941 <message> |
1925 <source>Video codec</source> |
1942 <source>Video codec</source> |
1926 <translation type="unfinished"></translation> |
1943 <translation>Codecs vidéo</translation> |
1927 </message> |
1944 </message> |
1928 <message> |
1945 <message> |
1929 <source>Framerate</source> |
1946 <source>Framerate</source> |
1930 <translation type="unfinished"></translation> |
1947 <translation>Images/secondes</translation> |
1931 </message> |
1948 </message> |
1932 <message> |
1949 <message> |
1933 <source>Bitrate (Kbps)</source> |
1950 <source>Bitrate (Kbps)</source> |
1934 <translation type="unfinished"></translation> |
1951 <translation>Bitrate(Kb/s)</translation> |
1935 </message> |
1952 </message> |
1936 <message> |
1953 <message> |
1937 <source>This development build is 'work in progress' and may not be compatible with other versions of the game, while some features might be broken or incomplete!</source> |
1954 <source>This development build is 'work in progress' and may not be compatible with other versions of the game, while some features might be broken or incomplete!</source> |
1938 <translation type="unfinished"></translation> |
1955 <translation>Cette version est "en cours de développement" il est possible qu'elle ne soit pas compatible avec les autres versions du jeu, des parties peuvent ne pas fonctionner ou être incompletes!</translation> |
1939 </message> |
1956 </message> |
1940 <message> |
1957 <message> |
1941 <source>Fullscreen</source> |
1958 <source>Fullscreen</source> |
1942 <translation type="unfinished">Plein écran</translation> |
1959 <translation>Plein écran</translation> |
1943 </message> |
1960 </message> |
1944 <message> |
1961 <message> |
1945 <source>Fullscreen Resolution</source> |
1962 <source>Fullscreen Resolution</source> |
1946 <translation type="unfinished"></translation> |
1963 <translation>Résolution en plein écran</translation> |
1947 </message> |
1964 </message> |
1948 <message> |
1965 <message> |
1949 <source>Windowed Resolution</source> |
1966 <source>Windowed Resolution</source> |
1950 <translation type="unfinished"></translation> |
1967 <translation>Résolution fenêtrée</translation> |
1951 </message> |
1968 </message> |
1952 <message> |
1969 <message> |
1953 <source>Your Email</source> |
1970 <source>Your Email</source> |
1954 <translation type="unfinished"></translation> |
1971 <translation>Votre email</translation> |
1955 </message> |
1972 </message> |
1956 <message> |
1973 <message> |
1957 <source>Summary</source> |
1974 <source>Summary</source> |
1958 <translation type="unfinished"></translation> |
1975 <translation>Sujet</translation> |
1959 </message> |
1976 </message> |
1960 <message> |
1977 <message> |
1961 <source>Send system information</source> |
1978 <source>Send system information</source> |
1962 <translation type="unfinished"></translation> |
1979 <translation>Envoyer des informations système</translation> |
1963 </message> |
1980 </message> |
1964 <message> |
1981 <message> |
1965 <source>Type the security code:</source> |
1982 <source>Type the security code:</source> |
1966 <translation type="unfinished"></translation> |
1983 <translation>Entrez le code de sécurité</translation> |
1967 </message> |
1984 </message> |
1968 <message> |
1985 <message> |
1969 <source>Revision</source> |
1986 <source>Revision</source> |
1970 <translation type="unfinished"></translation> |
1987 <translation>Version de développement</translation> |
1971 </message> |
1988 </message> |
1972 <message> |
1989 <message> |
1973 <source>This program is distributed under the %1</source> |
1990 <source>This program is distributed under the %1</source> |
1974 <translation type="unfinished"></translation> |
1991 <translation>Ce programme est distribué par %1</translation> |
1975 </message> |
1992 </message> |
1976 </context> |
1993 </context> |
1977 <context> |
1994 <context> |
1978 <name>QLineEdit</name> |
1995 <name>QLineEdit</name> |
1979 <message> |
1996 <message> |
1980 <source>unnamed</source> |
1997 <source>unnamed</source> |
1981 <translation>sans nom</translation> |
1998 <translation>sans nom</translation> |
1982 </message> |
1999 </message> |
1983 <message> |
2000 <message> |
1984 <source>hedgehog %1</source> |
2001 <source>hedgehog %1</source> |
1985 <translation type="unfinished"></translation> |
2002 <translation>Hérisson %1</translation> |
1986 </message> |
2003 </message> |
1987 <message> |
2004 <message> |
1988 <source>anonymous</source> |
2005 <source>anonymous</source> |
1989 <translation type="unfinished"></translation> |
2006 <translation>anonyme</translation> |
1990 </message> |
2007 </message> |
1991 </context> |
2008 </context> |
1992 <context> |
2009 <context> |
1993 <name>QMainWindow</name> |
2010 <name>QMainWindow</name> |
1994 <message> |
2011 <message> |
1995 <source>Hedgewars %1</source> |
2012 <source>Hedgewars %1</source> |
1996 <translation>Hedgewars %1</translation> |
2013 <translation>Hedgewars %1</translation> |
1997 </message> |
2014 </message> |
1998 <message> |
2015 <message> |
1999 <source>-r%1 (%2)</source> |
2016 <source>-r%1 (%2)</source> |
2000 <translation type="unfinished"></translation> |
2017 <translation>-r%1 (%2)</translation> |
2001 </message> |
2018 </message> |
2002 </context> |
2019 </context> |
2003 <context> |
2020 <context> |
2004 <name>QMessageBox</name> |
2021 <name>QMessageBox</name> |
2005 <message> |
2022 <message> |
2015 <translation>Les associations d'extensions de fichiers ont échoué.</translation> |
2032 <translation>Les associations d'extensions de fichiers ont échoué.</translation> |
2016 </message> |
2033 </message> |
2017 <message> |
2034 <message> |
2018 <source>Error while authenticating at google.com: |
2035 <source>Error while authenticating at google.com: |
2019 </source> |
2036 </source> |
2020 <translation type="unfinished"></translation> |
2037 <translation>Erreur lors de l'authentification à google.com: |
|
2038 </translation> |
2021 </message> |
2039 </message> |
2022 <message> |
2040 <message> |
2023 <source>Login or password is incorrect</source> |
2041 <source>Login or password is incorrect</source> |
2024 <translation type="unfinished"></translation> |
2042 <translation>Identifiant ou mot de passe incorrecte</translation> |
2025 </message> |
2043 </message> |
2026 <message> |
2044 <message> |
2027 <source>Error while sending metadata to youtube.com: |
2045 <source>Error while sending metadata to youtube.com: |
2028 </source> |
2046 </source> |
2029 <translation type="unfinished"></translation> |
2047 <translation>Erreur lors de l'envoi des metadata à youtube.com: |
|
2048 </translation> |
2030 </message> |
2049 </message> |
2031 <message> |
2050 <message> |
2032 <source>Teams - Are you sure?</source> |
2051 <source>Teams - Are you sure?</source> |
2033 <translation type="unfinished"></translation> |
2052 <translation>Equipes - Etes-vous sûr?</translation> |
2034 </message> |
2053 </message> |
2035 <message> |
2054 <message> |
2036 <source>Do you really want to delete the team '%1'?</source> |
2055 <source>Do you really want to delete the team '%1'?</source> |
2037 <translation type="unfinished"></translation> |
2056 <translation>Voulez-vous vraiment supprimer l'équipe "%1"</translation> |
2038 </message> |
2057 </message> |
2039 <message> |
2058 <message> |
2040 <source>Cannot delete default scheme '%1'!</source> |
2059 <source>Cannot delete default scheme '%1'!</source> |
2041 <translation type="unfinished"></translation> |
2060 <translation>Impossible de retirer la règle par défaut "%1"</translation> |
2042 </message> |
2061 </message> |
2043 <message> |
2062 <message> |
2044 <source>Please select a record from the list</source> |
2063 <source>Please select a record from the list</source> |
2045 <translation type="unfinished"></translation> |
2064 <translation>Veuillez choisir un enregistrement dans la liste</translation> |
2046 </message> |
2065 </message> |
2047 <message> |
2066 <message> |
2048 <source>Unable to start server</source> |
2067 <source>Unable to start server</source> |
2049 <translation type="unfinished"></translation> |
2068 <translation>Impossible de démarrer le serveur</translation> |
2050 </message> |
2069 </message> |
2051 <message> |
2070 <message> |
2052 <source>Hedgewars - Error</source> |
2071 <source>Hedgewars - Error</source> |
2053 <translation type="unfinished"></translation> |
2072 <translation>Hedgewars - Erreur</translation> |
2054 </message> |
2073 </message> |
2055 <message> |
2074 <message> |
2056 <source>Hedgewars - Success</source> |
2075 <source>Hedgewars - Success</source> |
2057 <translation type="unfinished"></translation> |
2076 <translation>Hedgewars - Succès</translation> |
2058 </message> |
2077 </message> |
2059 <message> |
2078 <message> |
2060 <source>All file associations have been set</source> |
2079 <source>All file associations have been set</source> |
2061 <translation type="unfinished"></translation> |
2080 <translation>Les associations d'extensions de fichiers ont été effectuées</translation> |
2062 </message> |
2081 </message> |
2063 <message> |
2082 <message> |
2064 <source>Cannot create directory %1</source> |
2083 <source>Cannot create directory %1</source> |
2065 <translation type="obsolete">Impossible de créer le dossier %1</translation> |
2084 <translation type="obsolete">Impossible de créer le dossier %1</translation> |
2066 </message> |
2085 </message> |
2068 <source>Unable to start the server: %1.</source> |
2087 <source>Unable to start the server: %1.</source> |
2069 <translation type="obsolete">Impossible de démarrer le serveur: %1.</translation> |
2088 <translation type="obsolete">Impossible de démarrer le serveur: %1.</translation> |
2070 </message> |
2089 </message> |
2071 <message> |
2090 <message> |
2072 <source>Video upload - Error</source> |
2091 <source>Video upload - Error</source> |
2073 <translation type="unfinished"></translation> |
2092 <translation>Importation de vidéo - Erreur</translation> |
2074 </message> |
2093 </message> |
2075 <message> |
2094 <message> |
2076 <source>Netgame - Error</source> |
2095 <source>Netgame - Error</source> |
2077 <translation type="unfinished"></translation> |
2096 <translation>Partie en ligne - Erreur</translation> |
2078 </message> |
2097 </message> |
2079 <message> |
2098 <message> |
2080 <source>Please select a server from the list</source> |
2099 <source>Please select a server from the list</source> |
2081 <translation type="unfinished"></translation> |
2100 <translation>Veuillez choisir un serveur dans la liste</translation> |
2082 </message> |
2101 </message> |
2083 <message> |
2102 <message> |
2084 <source>Please enter room name</source> |
2103 <source>Please enter room name</source> |
2085 <translation type="unfinished">Veuillez saisir le nom du salon</translation> |
2104 <translation>Veuillez saisir le nom d'une room</translation> |
2086 </message> |
2105 </message> |
2087 <message> |
2106 <message> |
2088 <source>Record Play - Error</source> |
2107 <source>Record Play - Error</source> |
2089 <translation type="unfinished"></translation> |
2108 <translation>Jouer l'enregistrement - Erreur</translation> |
2090 </message> |
2109 </message> |
2091 <message> |
2110 <message> |
2092 <source>Please select record from the list</source> |
2111 <source>Please select record from the list</source> |
2093 <translation type="unfinished">Veuillez sélectionner une partie dans cette liste</translation> |
2112 <translation>Veuillez choisir un enregistrement dans liste</translation> |
2094 </message> |
2113 </message> |
2095 <message> |
2114 <message> |
2096 <source>Cannot rename to </source> |
2115 <source>Cannot rename to </source> |
2097 <translation type="unfinished"></translation> |
2116 <translation>Impossible de renommer en</translation> |
2098 </message> |
2117 </message> |
2099 <message> |
2118 <message> |
2100 <source>Cannot delete file </source> |
2119 <source>Cannot delete file </source> |
2101 <translation type="unfinished"></translation> |
2120 <translation>Impossible de supprimer le fichier</translation> |
2102 </message> |
2121 </message> |
2103 <message> |
2122 <message> |
2104 <source>Room Name - Error</source> |
2123 <source>Room Name - Error</source> |
2105 <translation type="unfinished"></translation> |
2124 <translation>Nom de la room - Erreur</translation> |
2106 </message> |
2125 </message> |
2107 <message> |
2126 <message> |
2108 <source>Please select room from the list</source> |
2127 <source>Please select room from the list</source> |
2109 <translation type="unfinished">Veuillez sélectionner un salon dans la liste</translation> |
2128 <translation>Veuillez choisir une room dans la liste</translation> |
2110 </message> |
2129 </message> |
2111 <message> |
2130 <message> |
2112 <source>Room Name - Are you sure?</source> |
2131 <source>Room Name - Are you sure?</source> |
2113 <translation type="unfinished"></translation> |
2132 <translation>Nom de la room - Etes-vous sûr?</translation> |
2114 </message> |
2133 </message> |
2115 <message> |
2134 <message> |
2116 <source>The game you are trying to join has started. |
2135 <source>The game you are trying to join has started. |
2117 Do you still want to join the room?</source> |
2136 Do you still want to join the room?</source> |
2118 <translation type="unfinished">Vous voulez rejoindre une partie qui a déjà commencée. Voulez-vous tout de même rejoindre la salle ?</translation> |
2137 <translation>Vous essayez de rejoindre une partie qui a déjà commencée. |
|
2138 Voulez-vous tout de même rejoindre la room?</translation> |
2119 </message> |
2139 </message> |
2120 <message> |
2140 <message> |
2121 <source>Schemes - Warning</source> |
2141 <source>Schemes - Warning</source> |
2122 <translation type="unfinished"></translation> |
2142 <translation>Règles - Attention</translation> |
2123 </message> |
2143 </message> |
2124 <message> |
2144 <message> |
2125 <source>Schemes - Are you sure?</source> |
2145 <source>Schemes - Are you sure?</source> |
2126 <translation type="unfinished"></translation> |
2146 <translation>Règles - Etes-vous sûr?</translation> |
2127 </message> |
2147 </message> |
2128 <message> |
2148 <message> |
2129 <source>Do you really want to delete the game scheme '%1'?</source> |
2149 <source>Do you really want to delete the game scheme '%1'?</source> |
2130 <translation type="unfinished"></translation> |
2150 <translation>Etes-vous sûr de vouloir supprimer cette règle : "%1" ?</translation> |
2131 </message> |
2151 </message> |
2132 <message> |
2152 <message> |
2133 <source>Videos - Are you sure?</source> |
2153 <source>Videos - Are you sure?</source> |
2134 <translation type="unfinished"></translation> |
2154 <translation>Vidéos - Etes-vous sûr?</translation> |
2135 </message> |
2155 </message> |
2136 <message> |
2156 <message> |
2137 <source>Do you really want to delete the video '%1'?</source> |
2157 <source>Do you really want to delete the video '%1'?</source> |
2138 <translation type="unfinished"></translation> |
2158 <translation>Etes-vous sûr de vouloir supprimer cette vidéo : "%1" ?</translation> |
2139 </message> |
2159 </message> |
2140 <message numerus="yes"> |
2160 <message numerus="yes"> |
2141 <source>Do you really want to remove %1 file(s)?</source> |
2161 <source>Do you really want to remove %1 file(s)?</source> |
2142 <translation type="unfinished"> |
2162 <translation> |
2143 <numerusform></numerusform> |
2163 <numerusform>Etes-vous sûr de vouloir supprimer %1 fichier?</numerusform> |
2144 <numerusform></numerusform> |
2164 <numerusform>Etes-vous sûr de vouloir supprimer %1 fichiers?</numerusform> |
2145 </translation> |
2165 </translation> |
2146 </message> |
2166 </message> |
2147 <message> |
2167 <message> |
2148 <source>Do you really want to cancel uploading %1?</source> |
2168 <source>Do you really want to cancel uploading %1?</source> |
2149 <translation type="unfinished"></translation> |
2169 <translation>Voulez-vous arreter l'importation de %1?</translation> |
2150 </message> |
2170 </message> |
2151 <message> |
2171 <message> |
2152 <source>File error</source> |
2172 <source>File error</source> |
2153 <translation type="unfinished"></translation> |
2173 <translation>Erreur de fichier</translation> |
2154 </message> |
2174 </message> |
2155 <message> |
2175 <message> |
2156 <source>Cannot open '%1' for writing</source> |
2176 <source>Cannot open '%1' for writing</source> |
2157 <translation type="unfinished"></translation> |
2177 <translation>Impossible d'écrire le fichier %1</translation> |
2158 </message> |
2178 </message> |
2159 <message> |
2179 <message> |
2160 <source>Cannot open '%1' for reading</source> |
2180 <source>Cannot open '%1' for reading</source> |
2161 <translation type="unfinished"></translation> |
2181 <translation>Impossible de lire le fichier %1</translation> |
2162 </message> |
2182 </message> |
2163 <message> |
2183 <message> |
2164 <source>Cannot use the ammo '%1'!</source> |
2184 <source>Cannot use the ammo '%1'!</source> |
2165 <translation type="unfinished"></translation> |
2185 <translation>Impossible d'utiliser cette arme : "%1"</translation> |
2166 </message> |
2186 </message> |
2167 <message> |
2187 <message> |
2168 <source>Weapons - Warning</source> |
2188 <source>Weapons - Warning</source> |
2169 <translation type="unfinished"></translation> |
2189 <translation>Armes - Attention</translation> |
2170 </message> |
2190 </message> |
2171 <message> |
2191 <message> |
2172 <source>Cannot overwrite default weapon set '%1'!</source> |
2192 <source>Cannot overwrite default weapon set '%1'!</source> |
2173 <translation type="unfinished"></translation> |
2193 <translation>Impossible de remplacer le set d'arme "%1"</translation> |
2174 </message> |
2194 </message> |
2175 <message> |
2195 <message> |
2176 <source>Cannot delete default weapon set '%1'!</source> |
2196 <source>Cannot delete default weapon set '%1'!</source> |
2177 <translation type="unfinished"></translation> |
2197 <translation>Impossible de supprimer le set d'arme par défaut "%1"</translation> |
2178 </message> |
2198 </message> |
2179 <message> |
2199 <message> |
2180 <source>Weapons - Are you sure?</source> |
2200 <source>Weapons - Are you sure?</source> |
2181 <translation type="unfinished"></translation> |
2201 <translation>Armes - Etes-vous sûr?</translation> |
2182 </message> |
2202 </message> |
2183 <message> |
2203 <message> |
2184 <source>Do you really want to delete the weapon set '%1'?</source> |
2204 <source>Do you really want to delete the weapon set '%1'?</source> |
2185 <translation type="unfinished"></translation> |
2205 <translation>Etes-vous sûr de vouloir supprimer le set d'arme "%1"?</translation> |
2186 </message> |
2206 </message> |
2187 <message> |
2207 <message> |
2188 <source>Hedgewars - Nick not registered</source> |
2208 <source>Hedgewars - Nick not registered</source> |
2189 <translation type="unfinished"></translation> |
2209 <translation>Hedgewars - Pseudo non-enregistré</translation> |
2190 </message> |
2210 </message> |
2191 <message> |
2211 <message> |
2192 <source>System Information Preview</source> |
2212 <source>System Information Preview</source> |
2193 <translation type="unfinished"></translation> |
2213 <translation>Apreçu des informations système</translation> |
2194 </message> |
2214 </message> |
2195 <message> |
2215 <message> |
2196 <source>Failed to generate captcha</source> |
2216 <source>Failed to generate captcha</source> |
2197 <translation type="unfinished"></translation> |
2217 <translation>Echec de la génération du Captcha</translation> |
2198 </message> |
2218 </message> |
2199 <message> |
2219 <message> |
2200 <source>Failed to download captcha</source> |
2220 <source>Failed to download captcha</source> |
2201 <translation type="unfinished"></translation> |
2221 <translation>Echec du téléchargement du Captcha</translation> |
2202 </message> |
2222 </message> |
2203 <message> |
2223 <message> |
2204 <source>Please fill out all fields. Email is optional.</source> |
2224 <source>Please fill out all fields. Email is optional.</source> |
2205 <translation type="unfinished"></translation> |
2225 <translation>Veuillez remplir tout les champs. Email optionel.</translation> |
2206 </message> |
2226 </message> |
2207 <message> |
2227 <message> |
2208 <source>Hedgewars - Warning</source> |
2228 <source>Hedgewars - Warning</source> |
2209 <translation type="unfinished"></translation> |
2229 <translation>Hedgewars - Attention</translation> |
2210 </message> |
2230 </message> |
2211 <message> |
2231 <message> |
2212 <source>Hedgewars - Information</source> |
2232 <source>Hedgewars - Information</source> |
2213 <translation type="unfinished"></translation> |
2233 <translation>Hedgewars - Information</translation> |
2214 </message> |
2234 </message> |
2215 <message> |
2235 <message> |
2216 <source>Not all players are ready</source> |
2236 <source>Not all players are ready</source> |
2217 <translation type="unfinished"></translation> |
2237 <translation>Les joueurs ne sont pas tous prêts</translation> |
2218 </message> |
2238 </message> |
2219 <message> |
2239 <message> |
2220 <source>Are you sure you want to start this game? |
2240 <source>Are you sure you want to start this game? |
2221 Not all players are ready.</source> |
2241 Not all players are ready.</source> |
2222 <translation type="unfinished"></translation> |
2242 <translation>Etes-vous sûr de vouloir lancer cette partie? |
|
2243 Les joueurs ne sont pas tous prêts.</translation> |
2223 </message> |
2244 </message> |
2224 </context> |
2245 </context> |
2225 <context> |
2246 <context> |
2226 <name>QPushButton</name> |
2247 <name>QPushButton</name> |
2227 <message> |
2248 <message> |
2280 <source>Associate file extensions</source> |
2301 <source>Associate file extensions</source> |
2281 <translation>Associer les extensions de fichiers</translation> |
2302 <translation>Associer les extensions de fichiers</translation> |
2282 </message> |
2303 </message> |
2283 <message> |
2304 <message> |
2284 <source>More info</source> |
2305 <source>More info</source> |
2285 <translation type="unfinished"></translation> |
2306 <translation>Plus d'info</translation> |
2286 </message> |
2307 </message> |
2287 <message> |
2308 <message> |
2288 <source>Set default options</source> |
2309 <source>Set default options</source> |
2289 <translation type="unfinished"></translation> |
2310 <translation>Mettre les options par défaut</translation> |
2290 </message> |
2311 </message> |
2291 <message> |
2312 <message> |
2292 <source>Open videos directory</source> |
2313 <source>Open videos directory</source> |
2293 <translation type="unfinished"></translation> |
2314 <translation>Ouvrir le répertoire Vidéos</translation> |
2294 </message> |
2315 </message> |
2295 <message> |
2316 <message> |
2296 <source>Play</source> |
2317 <source>Play</source> |
2297 <translation type="unfinished"></translation> |
2318 <translation>Jouer</translation> |
2298 </message> |
2319 </message> |
2299 <message> |
2320 <message> |
2300 <source>Upload to YouTube</source> |
2321 <source>Upload to YouTube</source> |
2301 <translation type="unfinished"></translation> |
2322 <translation>Importer vers Youtube</translation> |
2302 </message> |
2323 </message> |
2303 <message> |
2324 <message> |
2304 <source>Cancel uploading</source> |
2325 <source>Cancel uploading</source> |
2305 <translation type="unfinished"></translation> |
2326 <translation>Annuler l'importation</translation> |
2306 </message> |
2327 </message> |
2307 <message> |
2328 <message> |
2308 <source>Restore default coding parameters</source> |
2329 <source>Restore default coding parameters</source> |
2309 <translation type="unfinished"></translation> |
2330 <translation>Remettre les paramètres de codage par défaut</translation> |
2310 </message> |
2331 </message> |
2311 <message> |
2332 <message> |
2312 <source>Open the video directory in your system</source> |
2333 <source>Open the video directory in your system</source> |
2313 <translation type="unfinished"></translation> |
2334 <translation>Ouvrir le répertoire vidéo dans votre système</translation> |
2314 </message> |
2335 </message> |
2315 <message> |
2336 <message> |
2316 <source>Play this video</source> |
2337 <source>Play this video</source> |
2317 <translation type="unfinished"></translation> |
2338 <translation>Lancer cette vidéo</translation> |
2318 </message> |
2339 </message> |
2319 <message> |
2340 <message> |
2320 <source>Delete this video</source> |
2341 <source>Delete this video</source> |
2321 <translation type="unfinished"></translation> |
2342 <translation>Supprimer cette vidéo</translation> |
2322 </message> |
2343 </message> |
2323 <message> |
2344 <message> |
2324 <source>Upload this video to your Youtube account</source> |
2345 <source>Upload this video to your Youtube account</source> |
2325 <translation type="unfinished"></translation> |
2346 <translation>Importer cette vidéo sur votre compte Youtube</translation> |
2326 </message> |
2347 </message> |
2327 <message> |
2348 <message> |
2328 <source>Reset</source> |
2349 <source>Reset</source> |
2329 <translation type="unfinished"></translation> |
2350 <translation>Réinitialiser</translation> |
2330 </message> |
2351 </message> |
2331 <message> |
2352 <message> |
2332 <source>Set the default server port for Hedgewars</source> |
2353 <source>Set the default server port for Hedgewars</source> |
2333 <translation type="unfinished"></translation> |
2354 <translation>Mettre le port serveur par défaut pour Hedgewars</translation> |
2334 </message> |
2355 </message> |
2335 <message> |
2356 <message> |
2336 <source>Invite your friends to your server in just 1 click!</source> |
2357 <source>Invite your friends to your server in just 1 click!</source> |
2337 <translation type="unfinished"></translation> |
2358 <translation>Invitez vos amis sur votre serveur en 1 clique!</translation> |
2338 </message> |
2359 </message> |
2339 <message> |
2360 <message> |
2340 <source>Click to copy your unique server URL in your clipboard. Send this link to your friends ands and they will be able to join you.</source> |
2361 <source>Click to copy your unique server URL in your clipboard. Send this link to your friends ands and they will be able to join you.</source> |
2341 <translation type="unfinished"></translation> |
2362 <translation>Cliquez pour copier votre URL serveur unique. Envoyez ce lien a vos amis et il pourront vous rejoindre.</translation> |
2342 </message> |
2363 </message> |
2343 <message> |
2364 <message> |
2344 <source>Start private server</source> |
2365 <source>Start private server</source> |
2345 <translation type="unfinished"></translation> |
2366 <translation>Démarrer un serveur privé</translation> |
2346 </message> |
2367 </message> |
2347 </context> |
2368 </context> |
2348 <context> |
2369 <context> |
2349 <name>RoomNamePrompt</name> |
2370 <name>RoomNamePrompt</name> |
2350 <message> |
2371 <message> |
2351 <source>Enter a name for your room.</source> |
2372 <source>Enter a name for your room.</source> |
2352 <translation type="unfinished"></translation> |
2373 <translation>Entrez un nom pour votre room.</translation> |
2353 </message> |
2374 </message> |
2354 <message> |
2375 <message> |
2355 <source>Cancel</source> |
2376 <source>Cancel</source> |
2356 <translation type="unfinished">Annuler</translation> |
2377 <translation>Annuler</translation> |
2357 </message> |
2378 </message> |
2358 <message> |
2379 <message> |
2359 <source>Create room</source> |
2380 <source>Create room</source> |
2360 <translation type="unfinished"></translation> |
2381 <translation>Créer une room</translation> |
2361 </message> |
2382 </message> |
2362 </context> |
2383 </context> |
2363 <context> |
2384 <context> |
2364 <name>RoomsListModel</name> |
2385 <name>RoomsListModel</name> |
2365 <message> |
2386 <message> |
2366 <source>In progress</source> |
2387 <source>In progress</source> |
2367 <translation type="unfinished">En cours</translation> |
2388 <translation>En cours</translation> |
2368 </message> |
2389 </message> |
2369 <message> |
2390 <message> |
2370 <source>Room Name</source> |
2391 <source>Room Name</source> |
2371 <translation type="unfinished">Nom de la salle</translation> |
2392 <translation>Nom de la room</translation> |
2372 </message> |
2393 </message> |
2373 <message> |
2394 <message> |
2374 <source>C</source> |
2395 <source>C</source> |
2375 <translation type="unfinished">C</translation> |
2396 <translation>J</translation> |
2376 </message> |
2397 </message> |
2377 <message> |
2398 <message> |
2378 <source>T</source> |
2399 <source>T</source> |
2379 <translation type="unfinished">É</translation> |
2400 <translation>É</translation> |
2380 </message> |
2401 </message> |
2381 <message> |
2402 <message> |
2382 <source>Owner</source> |
2403 <source>Owner</source> |
2383 <translation type="unfinished">Propriétaire</translation> |
2404 <translation>Propriétaire</translation> |
2384 </message> |
2405 </message> |
2385 <message> |
2406 <message> |
2386 <source>Map</source> |
2407 <source>Map</source> |
2387 <translation type="unfinished">Carte</translation> |
2408 <translation>Carte</translation> |
2388 </message> |
2409 </message> |
2389 <message> |
2410 <message> |
2390 <source>Rules</source> |
2411 <source>Rules</source> |
2391 <translation type="unfinished">Règles</translation> |
2412 <translation>Règles</translation> |
2392 </message> |
2413 </message> |
2393 <message> |
2414 <message> |
2394 <source>Weapons</source> |
2415 <source>Weapons</source> |
2395 <translation type="unfinished">Armes</translation> |
2416 <translation>Armes</translation> |
2396 </message> |
2417 </message> |
2397 <message> |
2418 <message> |
2398 <source>Random Map</source> |
2419 <source>Random Map</source> |
2399 <translation type="unfinished">Carte Aléatoire</translation> |
2420 <translation>Carte Aléatoire</translation> |
2400 </message> |
2421 </message> |
2401 <message> |
2422 <message> |
2402 <source>Random Maze</source> |
2423 <source>Random Maze</source> |
2403 <translation type="unfinished">Labyrinthe aléatoire</translation> |
2424 <translation>Labyrinthe aléatoire</translation> |
2404 </message> |
2425 </message> |
2405 <message> |
2426 <message> |
2406 <source>Hand-drawn</source> |
2427 <source>Hand-drawn</source> |
2407 <translation type="unfinished"></translation> |
2428 <translation>Dessinée</translation> |
2408 </message> |
2429 </message> |
2409 </context> |
2430 </context> |
2410 <context> |
2431 <context> |
2411 <name>SeedPrompt</name> |
2432 <name>SeedPrompt</name> |
2412 <message> |
2433 <message> |
2413 <source>The map seed is the basis for all random values generated by the game.</source> |
2434 <source>The map seed is the basis for all random values generated by the game.</source> |
2414 <translation type="unfinished"></translation> |
2435 <translation>Cette carte est la base pour toutes valeurs aléatoire générées par le jeu.</translation> |
2415 </message> |
2436 </message> |
2416 <message> |
2437 <message> |
2417 <source>Cancel</source> |
2438 <source>Cancel</source> |
2418 <translation type="unfinished">Annuler</translation> |
2439 <translation>Annuler</translation> |
2419 </message> |
2440 </message> |
2420 <message> |
2441 <message> |
2421 <source>Set seed</source> |
2442 <source>Set seed</source> |
2422 <translation type="unfinished"></translation> |
2443 <translation>Générer une base (graine)</translation> |
2423 </message> |
2444 </message> |
2424 <message> |
2445 <message> |
2425 <source>Close</source> |
2446 <source>Close</source> |
2426 <translation type="unfinished"></translation> |
2447 <translation>Fermer</translation> |
2427 </message> |
2448 </message> |
2428 </context> |
2449 </context> |
2429 <context> |
2450 <context> |
2430 <name>SelWeaponWidget</name> |
2451 <name>SelWeaponWidget</name> |
2431 <message> |
2452 <message> |
2649 <source>high jump</source> |
2670 <source>high jump</source> |
2650 <translation>saut en hauteur</translation> |
2671 <translation>saut en hauteur</translation> |
2651 </message> |
2672 </message> |
2652 <message> |
2673 <message> |
2653 <source>slot 10</source> |
2674 <source>slot 10</source> |
2654 <translation type="unfinished">slot 10</translation> |
2675 <translation>slot 10</translation> |
2655 </message> |
2676 </message> |
2656 <message> |
2677 <message> |
2657 <source>mute audio</source> |
2678 <source>mute audio</source> |
2658 <translation type="unfinished"></translation> |
2679 <translation>couper le son</translation> |
2659 </message> |
2680 </message> |
2660 <message> |
2681 <message> |
2661 <source>record</source> |
2682 <source>record</source> |
2662 <translation type="unfinished"></translation> |
2683 <translation>enregistrer</translation> |
2663 </message> |
2684 </message> |
2664 <message> |
2685 <message> |
2665 <source>hedgehog info</source> |
2686 <source>hedgehog info</source> |
2666 <translation type="unfinished"></translation> |
2687 <translation>Info hérisson</translation> |
2667 </message> |
2688 </message> |
2668 </context> |
2689 </context> |
2669 <context> |
2690 <context> |
2670 <name>binds (categories)</name> |
2691 <name>binds (categories)</name> |
2671 <message> |
2692 <message> |
2672 <source>Movement</source> |
2693 <source>Movement</source> |
2673 <translation type="unfinished"></translation> |
2694 <translation>Mouvements</translation> |
2674 </message> |
2695 </message> |
2675 <message> |
2696 <message> |
2676 <source>Weapons</source> |
2697 <source>Weapons</source> |
2677 <translation type="unfinished">Armes</translation> |
2698 <translation>Armes</translation> |
2678 </message> |
2699 </message> |
2679 <message> |
2700 <message> |
2680 <source>Camera</source> |
2701 <source>Camera</source> |
2681 <translation type="unfinished"></translation> |
2702 <translation>Caméra</translation> |
2682 </message> |
2703 </message> |
2683 <message> |
2704 <message> |
2684 <source>Miscellaneous</source> |
2705 <source>Miscellaneous</source> |
2685 <translation type="unfinished"></translation> |
2706 <translation>Autre</translation> |
2686 </message> |
2707 </message> |
2687 </context> |
2708 </context> |
2688 <context> |
2709 <context> |
2689 <name>binds (descriptions)</name> |
2710 <name>binds (descriptions)</name> |
2690 <message> |
2711 <message> |
2691 <source>Traverse gaps and obstacles by jumping:</source> |
2712 <source>Traverse gaps and obstacles by jumping:</source> |
2692 <translation>Traversez des trous et des obstacles en sautant:</translation> |
2713 <translation>Traversez des trous et des obstacles en sautant:</translation> |
2693 </message> |
2714 </message> |
2694 <message> |
2715 <message> |
2695 <source>Fire your selected weapon or trigger an utility item:</source> |
2716 <source>Fire your selected weapon or trigger an utility item:</source> |
2696 <translation>Tirez avec l'arme sélectionnée et activez un objet utilitaire:</translation> |
2717 <translation>Tirez avec l'arme sélectionnée ou activez un objet:</translation> |
2697 </message> |
2718 </message> |
2698 <message> |
2719 <message> |
2699 <source>Pick a weapon or a target location under the cursor:</source> |
2720 <source>Pick a weapon or a target location under the cursor:</source> |
2700 <translation>Choisissez une arme ou une position de cible sous le curseur:</translation> |
2721 <translation>Choisissez une arme ou une position de cible sous le curseur:</translation> |
2701 </message> |
2722 </message> |
3081 <source>No checker rights</source> |
3102 <source>No checker rights</source> |
3082 <translation type="unfinished"></translation> |
3103 <translation type="unfinished"></translation> |
3083 </message> |
3104 </message> |
3084 <message> |
3105 <message> |
3085 <source>Authentication failed</source> |
3106 <source>Authentication failed</source> |
3086 <translation type="unfinished"></translation> |
3107 <translation>Echec d'authentification</translation> |
3087 </message> |
3108 </message> |
3088 <message> |
3109 <message> |
3089 <source>60 seconds cooldown after kick</source> |
3110 <source>60 seconds cooldown after kick</source> |
3090 <translation type="unfinished"></translation> |
3111 <translation>Bannis pour 60 sec après un kick</translation> |
3091 </message> |
3112 </message> |
3092 <message> |
3113 <message> |
3093 <source>kicked</source> |
3114 <source>kicked</source> |
3094 <translation type="unfinished"></translation> |
3115 <translation>Exclus (kick)</translation> |
3095 </message> |
3116 </message> |
3096 <message> |
3117 <message> |
3097 <source>Ping timeout</source> |
3118 <source>Ping timeout</source> |
3098 <translation type="unfinished"></translation> |
3119 <translation>Met trop de temps à répondre</translation> |
3099 </message> |
3120 </message> |
3100 <message> |
3121 <message> |
3101 <source>bye</source> |
3122 <source>bye</source> |
3102 <translation type="unfinished"></translation> |
3123 <translation>Aurevoir</translation> |
3103 </message> |
3124 </message> |
3104 <message> |
3125 <message> |
3105 <source>Empty config entry</source> |
3126 <source>Empty config entry</source> |
3106 <translation type="unfinished"></translation> |
3127 <translation>Configuration vide</translation> |
3107 </message> |
3128 </message> |
3108 <message> |
3129 <message> |
3109 <source>Not room master</source> |
3130 <source>Not room master</source> |
3110 <translation type="unfinished"></translation> |
3131 <translation>Vous n'êtes pas le propriétaire de la room</translation> |
3111 </message> |
3132 </message> |
3112 <message> |
3133 <message> |
3113 <source>Corrupted hedgehogs info</source> |
3134 <source>Corrupted hedgehogs info</source> |
3114 <translation type="unfinished"></translation> |
3135 <translation>Info hérisson corrompus</translation> |
3115 </message> |
3136 </message> |
3116 <message> |
3137 <message> |
3117 <source>too many teams</source> |
3138 <source>too many teams</source> |
3118 <translation type="unfinished"></translation> |
3139 <translation>trop d'équipes</translation> |
3119 </message> |
3140 </message> |
3120 <message> |
3141 <message> |
3121 <source>too many hedgehogs</source> |
3142 <source>too many hedgehogs</source> |
3122 <translation type="unfinished"></translation> |
3143 <translation>trop de hérissons</translation> |
3123 </message> |
3144 </message> |
3124 <message> |
3145 <message> |
3125 <source>There's already a team with same name in the list</source> |
3146 <source>There's already a team with same name in the list</source> |
3126 <translation type="unfinished"></translation> |
3147 <translation>Il y a déja une équipe avec le même nom dans la liste</translation> |
3127 </message> |
3148 </message> |
3128 <message> |
3149 <message> |
3129 <source>round in progress</source> |
3150 <source>round in progress</source> |
3130 <translation type="unfinished"></translation> |
3151 <translation>La partie est en cour</translation> |
3131 </message> |
3152 </message> |
3132 <message> |
3153 <message> |
3133 <source>restricted</source> |
3154 <source>restricted</source> |
3134 <translation type="unfinished"></translation> |
3155 <translation>Ajout interdis</translation> |
3135 </message> |
3156 </message> |
3136 <message> |
3157 <message> |
3137 <source>REMOVE_TEAM: no such team</source> |
3158 <source>REMOVE_TEAM: no such team</source> |
3138 <translation type="unfinished"></translation> |
3159 <translation>REMOVE_TEAM: aucune équipe de ce nom</translation> |
3139 </message> |
3160 </message> |
3140 <message> |
3161 <message> |
3141 <source>Not team owner!</source> |
3162 <source>Not team owner!</source> |
3142 <translation type="unfinished"></translation> |
3163 <translation>Vous n'êtes pas le propriétaire de cette équipe!</translation> |
3143 </message> |
3164 </message> |
3144 <message> |
3165 <message> |
3145 <source>Less than two clans!</source> |
3166 <source>Less than two clans!</source> |
3146 <translation type="unfinished"></translation> |
3167 <translation>Il faut 2 clans minimum!</translation> |
3147 </message> |
3168 </message> |
3148 <message> |
3169 <message> |
3149 <source>Room with such name already exists</source> |
3170 <source>Room with such name already exists</source> |
3150 <translation type="unfinished"></translation> |
3171 <translation>Ce nom de room existe déjà</translation> |
3151 </message> |
3172 </message> |
3152 <message> |
3173 <message> |
3153 <source>Illegal room name</source> |
3174 <source>Illegal room name</source> |
3154 <translation type="unfinished"></translation> |
3175 <translation>Nom de room invalide</translation> |
3155 </message> |
3176 </message> |
3156 <message> |
3177 <message> |
3157 <source>No such room</source> |
3178 <source>No such room</source> |
3158 <translation type="unfinished"></translation> |
3179 <translation>Cette room n'existe pas</translation> |
3159 </message> |
3180 </message> |
3160 <message> |
3181 <message> |
3161 <source>Joining restricted</source> |
3182 <source>Joining restricted</source> |
3162 <translation type="unfinished"></translation> |
3183 <translation>Accès interdis</translation> |
3163 </message> |
3184 </message> |
3164 <message> |
3185 <message> |
3165 <source>Registered users only</source> |
3186 <source>Registered users only</source> |
3166 <translation type="unfinished"></translation> |
3187 <translation>Accès réservé aux utilisateurs enregistré</translation> |
3167 </message> |
3188 </message> |
3168 <message> |
3189 <message> |
3169 <source>You are banned in this room</source> |
3190 <source>You are banned in this room</source> |
3170 <translation type="unfinished"></translation> |
3191 <translation>Vous avez été bannis de cette room</translation> |
3171 </message> |
3192 </message> |
3172 <message> |
3193 <message> |
3173 <source>Nickname already chosen</source> |
3194 <source>Nickname already chosen</source> |
3174 <translation type="unfinished"></translation> |
3195 <translation>Pseudo déjà choisis</translation> |
3175 </message> |
3196 </message> |
3176 <message> |
3197 <message> |
3177 <source>Illegal nickname</source> |
3198 <source>Illegal nickname</source> |
3178 <translation type="unfinished"></translation> |
3199 <translation>Pseudo invalide</translation> |
3179 </message> |
3200 </message> |
3180 <message> |
3201 <message> |
3181 <source>Protocol already known</source> |
3202 <source>Protocol already known</source> |
3182 <translation type="unfinished"></translation> |
3203 <translation>Protocole déjà connu</translation> |
3183 </message> |
3204 </message> |
3184 <message> |
3205 <message> |
3185 <source>Bad number</source> |
3206 <source>Bad number</source> |
3186 <translation type="unfinished"></translation> |
3207 <translation>Mauvais numéro</translation> |
3187 </message> |
3208 </message> |
3188 <message> |
3209 <message> |
3189 <source>Nickname is already in use</source> |
3210 <source>Nickname is already in use</source> |
3190 <translation type="unfinished"></translation> |
3211 <translation>Ce pseudo est actuellement utilisé sur le serveur</translation> |
3191 </message> |
3212 </message> |
3192 </context> |
3213 </context> |
3193 </TS> |
3214 </TS> |