share/hedgewars/Data/Locale/hedgewars_fr.ts
branch0.9.19
changeset 8890 8e463ab5639a
parent 8857 0bdeea9d388e
child 8940 181ea27122da
equal deleted inserted replaced
8888:b804f1d129e4 8890:8e463ab5639a
     3 <TS version="2.0" language="fr">
     3 <TS version="2.0" language="fr">
     4 <context>
     4 <context>
     5     <name>About</name>
     5     <name>About</name>
     6     <message>
     6     <message>
     7         <source>Unknown Compiler</source>
     7         <source>Unknown Compiler</source>
     8         <translation type="unfinished"></translation>
     8         <translation>Compilateur inconnu</translation>
     9     </message>
     9     </message>
    10 </context>
    10 </context>
    11 <context>
    11 <context>
    12     <name>AbstractPage</name>
    12     <name>AbstractPage</name>
    13     <message>
    13     <message>
    14         <source>Go back</source>
    14         <source>Go back</source>
    15         <translation type="unfinished"></translation>
    15         <translation>Retour</translation>
    16     </message>
    16     </message>
    17 </context>
    17 </context>
    18 <context>
    18 <context>
    19     <name>AmmoSchemeModel</name>
    19     <name>AmmoSchemeModel</name>
    20     <message>
    20     <message>
    28 </context>
    28 </context>
    29 <context>
    29 <context>
    30     <name>BanDialog</name>
    30     <name>BanDialog</name>
    31     <message>
    31     <message>
    32         <source>IP</source>
    32         <source>IP</source>
    33         <translation type="unfinished">IP</translation>
    33         <translation>IP</translation>
    34     </message>
    34     </message>
    35     <message>
    35     <message>
    36         <source>Nick</source>
    36         <source>Nick</source>
    37         <translation type="unfinished"></translation>
    37         <translation>Pseudo</translation>
    38     </message>
    38     </message>
    39     <message>
    39     <message>
    40         <source>IP/Nick</source>
    40         <source>IP/Nick</source>
    41         <translation type="unfinished"></translation>
    41         <translation>IP/Pseudo</translation>
    42     </message>
    42     </message>
    43     <message>
    43     <message>
    44         <source>Reason</source>
    44         <source>Reason</source>
    45         <translation type="unfinished"></translation>
    45         <translation>Raison</translation>
    46     </message>
    46     </message>
    47     <message>
    47     <message>
    48         <source>Duration</source>
    48         <source>Duration</source>
    49         <translation type="unfinished"></translation>
    49         <translation>Durée</translation>
    50     </message>
    50     </message>
    51     <message>
    51     <message>
    52         <source>Ok</source>
    52         <source>Ok</source>
    53         <translation type="unfinished"></translation>
    53         <translation>Ok</translation>
    54     </message>
    54     </message>
    55     <message>
    55     <message>
    56         <source>Cancel</source>
    56         <source>Cancel</source>
    57         <translation type="unfinished">Annuler</translation>
    57         <translation>Annuler</translation>
    58     </message>
    58     </message>
    59     <message>
    59     <message>
    60         <source>you know why</source>
    60         <source>you know why</source>
    61         <translation type="unfinished"></translation>
    61         <translation>Tu sait très bien pourquoi</translation>
    62     </message>
    62     </message>
    63     <message>
    63     <message>
    64         <source>Warning</source>
    64         <source>Warning</source>
    65         <translation type="unfinished"></translation>
    65         <translation>Attention</translation>
    66     </message>
    66     </message>
    67     <message>
    67     <message>
    68         <source>Please, specify %1</source>
    68         <source>Please, specify %1</source>
    69         <translation type="unfinished"></translation>
    69         <translation>Veuillez spécifier %1</translation>
    70     </message>
    70     </message>
    71     <message>
    71     <message>
    72         <source>nickname</source>
    72         <source>nickname</source>
    73         <translation type="unfinished"></translation>
    73         <translation>Pseudo</translation>
    74     </message>
    74     </message>
    75     <message>
    75     <message>
    76         <source>permanent</source>
    76         <source>permanent</source>
    77         <translation type="unfinished"></translation>
    77         <translation>Permanent</translation>
    78     </message>
    78     </message>
    79 </context>
    79 </context>
    80 <context>
    80 <context>
    81     <name>DataManager</name>
    81     <name>DataManager</name>
    82     <message>
    82     <message>
    83         <source>Use Default</source>
    83         <source>Use Default</source>
    84         <translation type="unfinished"></translation>
    84         <translation>Par défaut</translation>
    85     </message>
    85     </message>
    86 </context>
    86 </context>
    87 <context>
    87 <context>
    88     <name>FeedbackDialog</name>
    88     <name>FeedbackDialog</name>
    89     <message>
    89     <message>
    90         <source>View</source>
    90         <source>View</source>
    91         <translation type="unfinished"></translation>
    91         <translation>Voir</translation>
    92     </message>
    92     </message>
    93     <message>
    93     <message>
    94         <source>Cancel</source>
    94         <source>Cancel</source>
    95         <translation type="unfinished">Annuler</translation>
    95         <translation>Annuler</translation>
    96     </message>
    96     </message>
    97     <message>
    97     <message>
    98         <source>Send Feedback</source>
    98         <source>Send Feedback</source>
    99         <translation type="unfinished"></translation>
    99         <translation>Envoyez</translation>
   100     </message>
   100     </message>
   101     <message>
   101     <message>
   102         <source>Please give us feedback!</source>
   102         <source>Please give us feedback!</source>
   103         <translation type="unfinished"></translation>
   103         <translation>Nous avons besoin de votre avis!</translation>
   104     </message>
   104     </message>
   105     <message>
   105     <message>
   106         <source>We are always happy about suggestions, ideas, or bug reports.</source>
   106         <source>We are always happy about suggestions, ideas, or bug reports.</source>
   107         <translation type="unfinished"></translation>
   107         <translation>Toutes suggestions, idées ou rapport de bug sont les bienvenus</translation>
   108     </message>
   108     </message>
   109     <message>
   109     <message>
   110         <source>If you found a bug, you can see if it&apos;s already known here (english): </source>
   110         <source>If you found a bug, you can see if it&apos;s already known here (english): </source>
   111         <translation type="unfinished"></translation>
   111         <translation>Si vous trouvez un bug, vous pouvez vérifier si il est déjà connu ici (anglais): </translation>
   112     </message>
   112     </message>
   113     <message>
   113     <message>
   114         <source>Your email address is optional, but we may want to contact you.</source>
   114         <source>Your email address is optional, but we may want to contact you.</source>
   115         <translation type="unfinished"></translation>
   115         <translation>Votre adresse email est optionelle, mais il est possible que nous essayons de vous contacter.</translation>
   116     </message>
   116     </message>
   117 </context>
   117 </context>
   118 <context>
   118 <context>
   119     <name>FreqSpinBox</name>
   119     <name>FreqSpinBox</name>
   120     <message>
   120     <message>
   135         <source>Edit weapons</source>
   135         <source>Edit weapons</source>
   136         <translation>Éditer les armes</translation>
   136         <translation>Éditer les armes</translation>
   137     </message>
   137     </message>
   138     <message>
   138     <message>
   139         <source>Edit schemes</source>
   139         <source>Edit schemes</source>
   140         <translation>Éditer les paramètres</translation>
   140         <translation>Éditer les règles</translation>
   141     </message>
   141     </message>
   142     <message>
   142     <message>
   143         <source>Game scheme will auto-select a weapon</source>
   143         <source>Game scheme will auto-select a weapon</source>
   144         <translation type="unfinished"></translation>
   144         <translation>La règle choisis va choisir automatiquement les armes</translation>
   145     </message>
   145     </message>
   146     <message>
   146     <message>
   147         <source>Map</source>
   147         <source>Map</source>
   148         <translation type="unfinished">Carte</translation>
   148         <translation>Carte</translation>
   149     </message>
   149     </message>
   150     <message>
   150     <message>
   151         <source>Game options</source>
   151         <source>Game options</source>
   152         <translation type="unfinished"></translation>
   152         <translation>Option de jeu</translation>
   153     </message>
   153     </message>
   154 </context>
   154 </context>
   155 <context>
   155 <context>
   156     <name>HWApplication</name>
   156     <name>HWApplication</name>
   157     <message numerus="yes">
   157     <message numerus="yes">
   158         <source>%1 minutes</source>
   158         <source>%1 minutes</source>
   159         <translation type="unfinished">
   159         <translation>
   160             <numerusform></numerusform>
   160             <numerusform>%1 minute</numerusform>
   161             <numerusform></numerusform>
   161             <numerusform>%1 minutes</numerusform>
   162         </translation>
   162         </translation>
   163     </message>
   163     </message>
   164     <message numerus="yes">
   164     <message numerus="yes">
   165         <source>%1 hour</source>
   165         <source>%1 hour</source>
   166         <translation type="unfinished">
   166         <translation>
   167             <numerusform></numerusform>
   167             <numerusform>%1 heure</numerusform>
   168             <numerusform></numerusform>
   168             <numerusform>%1 heures</numerusform>
   169         </translation>
   169         </translation>
   170     </message>
   170     </message>
   171     <message numerus="yes">
   171     <message numerus="yes">
   172         <source>%1 hours</source>
   172         <source>%1 hours</source>
   173         <translation type="unfinished">
   173         <translation>
   174             <numerusform></numerusform>
   174             <numerusform>%1 heure</numerusform>
   175             <numerusform></numerusform>
   175             <numerusform>%1 heures</numerusform>
   176         </translation>
   176         </translation>
   177     </message>
   177     </message>
   178     <message numerus="yes">
   178     <message numerus="yes">
   179         <source>%1 day</source>
   179         <source>%1 day</source>
   180         <translation type="unfinished">
   180         <translation>
   181             <numerusform></numerusform>
   181             <numerusform>%1 jour</numerusform>
   182             <numerusform></numerusform>
   182             <numerusform>%1 jours</numerusform>
   183         </translation>
   183         </translation>
   184     </message>
   184     </message>
   185     <message numerus="yes">
   185     <message numerus="yes">
   186         <source>%1 days</source>
   186         <source>%1 days</source>
   187         <translation type="unfinished">
   187         <translation>
   188             <numerusform></numerusform>
   188             <numerusform>%1 jour</numerusform>
   189             <numerusform></numerusform>
   189             <numerusform>%1 jours</numerusform>
   190         </translation>
   190         </translation>
   191     </message>
   191     </message>
   192     <message>
   192     <message>
   193         <source>Scheme &apos;%1&apos; not supported</source>
   193         <source>Scheme &apos;%1&apos; not supported</source>
   194         <translation type="unfinished"></translation>
   194         <translation>Règle incomprise</translation>
   195     </message>
   195     </message>
   196     <message>
   196     <message>
   197         <source>Cannot create directory %1</source>
   197         <source>Cannot create directory %1</source>
   198         <translation type="unfinished">Impossible de créer le dossier %1</translation>
   198         <translation>Impossible de créer le dossier %1</translation>
   199     </message>
   199     </message>
   200     <message>
   200     <message>
   201         <source>Failed to open data directory:
   201         <source>Failed to open data directory:
   202 %1
   202 %1
   203 
   203 
   204 Please check your installation!</source>
   204 Please check your installation!</source>
   205         <translation type="unfinished"></translation>
   205         <translation>Impossible de trouver les fichiers:
       
   206 %1
       
   207 
       
   208 Veuillez verifier que votre jeu est installé correctement!</translation>
   206     </message>
   209     </message>
   207 </context>
   210 </context>
   208 <context>
   211 <context>
   209     <name>HWAskQuitDialog</name>
   212     <name>HWAskQuitDialog</name>
   210     <message>
   213     <message>
   211         <source>Do you really want to quit?</source>
   214         <source>Do you really want to quit?</source>
   212         <translation type="unfinished"></translation>
   215         <translation>Êtes-vous sûr de vouloir quitter ?</translation>
   213     </message>
   216     </message>
   214 </context>
   217 </context>
   215 <context>
   218 <context>
   216     <name>HWChatWidget</name>
   219     <name>HWChatWidget</name>
   217     <message>
   220     <message>
   218         <source>%1 has been removed from your ignore list</source>
   221         <source>%1 has been removed from your ignore list</source>
   219         <translation type="unfinished"></translation>
   222         <translation>%1 a été retiré de votre liste noire</translation>
   220     </message>
   223     </message>
   221     <message>
   224     <message>
   222         <source>%1 has been added to your ignore list</source>
   225         <source>%1 has been added to your ignore list</source>
   223         <translation type="unfinished"></translation>
   226         <translation>%1 a été ajouté à votre liste noire</translation>
   224     </message>
   227     </message>
   225     <message>
   228     <message>
   226         <source>%1 has been removed from your friends list</source>
   229         <source>%1 has been removed from your friends list</source>
   227         <translation type="unfinished"></translation>
   230         <translation>%1 a été retiré de votre liste d'amis</translation>
   228     </message>
   231     </message>
   229     <message>
   232     <message>
   230         <source>%1 has been added to your friends list</source>
   233         <source>%1 has been added to your friends list</source>
   231         <translation type="unfinished"></translation>
   234         <translation>%1 a été ajouté à votre liste d'amis</translation>
   232     </message>
   235     </message>
   233     <message>
   236     <message>
   234         <source>Stylesheet imported from %1</source>
   237         <source>Stylesheet imported from %1</source>
   235         <translation type="unfinished"></translation>
   238         <translation>Feuille de style (Stylesheet) importée de %1</translation>
   236     </message>
   239     </message>
   237     <message>
   240     <message>
   238         <source>Enter %1 if you want to use the current StyleSheet in future, enter %2 to reset!</source>
   241         <source>Enter %1 if you want to use the current StyleSheet in future, enter %2 to reset!</source>
   239         <translation type="unfinished"></translation>
   242         <translation>Entrez %1 si vous voulez utiliser cette Feuille de style (Stylesheet) à l'avenir, entrez %2 pour rétablir l'ancienne apparence!</translation>
   240     </message>
   243     </message>
   241     <message>
   244     <message>
   242         <source>Couldn&apos;t read %1</source>
   245         <source>Couldn&apos;t read %1</source>
   243         <translation type="unfinished"></translation>
   246         <translation>Impossible de lire %1</translation>
   244     </message>
   247     </message>
   245     <message>
   248     <message>
   246         <source>StyleSheet discarded</source>
   249         <source>StyleSheet discarded</source>
   247         <translation type="unfinished"></translation>
   250         <translation>Feuille de style (Stylesheet) effacée</translation>
   248     </message>
   251     </message>
   249     <message>
   252     <message>
   250         <source>StyleSheet saved to %1</source>
   253         <source>StyleSheet saved to %1</source>
   251         <translation type="unfinished"></translation>
   254         <translation>Feuille de style (Stylesheet) enregistrée dans %1</translation>
   252     </message>
   255     </message>
   253     <message>
   256     <message>
   254         <source>Failed to save StyleSheet to %1</source>
   257         <source>Failed to save StyleSheet to %1</source>
   255         <translation type="unfinished"></translation>
   258         <translation>Impossible d'enregistrer la feuille de style (Stylesheet) dans %1</translation>
   256     </message>
   259     </message>
   257 </context>
   260 </context>
   258 <context>
   261 <context>
   259     <name>HWForm</name>
   262     <name>HWForm</name>
   260     <message>
   263     <message>
   261         <source>Cannot save record to file %1</source>
   264         <source>Cannot save record to file %1</source>
   262         <translation>Impossible de sauvegarder la partie dans le fichier %1</translation>
   265         <translation>Impossible de sauvegarder l'enregistrement dans le fichier %1</translation>
   263     </message>
   266     </message>
   264     <message>
   267     <message>
   265         <source>DefaultTeam</source>
   268         <source>DefaultTeam</source>
   266         <translation>Équipe par défaut</translation>
   269         <translation>Équipe par défaut</translation>
   267     </message>
   270     </message>
   268     <message>
   271     <message>
   269         <source>Hedgewars Demo File</source>
   272         <source>Hedgewars Demo File</source>
   270         <comment>File Types</comment>
   273         <comment>File Types</comment>
   271         <translation>Fichier de démonstration d&apos;Hedgewars</translation>
   274         <translation>Fichier de demo d&apos;Hedgewars</translation>
   272     </message>
   275     </message>
   273     <message>
   276     <message>
   274         <source>Hedgewars Save File</source>
   277         <source>Hedgewars Save File</source>
   275         <comment>File Types</comment>
   278         <comment>File Types</comment>
   276         <translation>Fichier de sauvegarde d&apos;Hedgewars</translation>
   279         <translation>Fichier de sauvegarde d&apos;Hedgewars</translation>
   277     </message>
   280     </message>
   278     <message>
   281     <message>
   279         <source>Demo name</source>
   282         <source>Demo name</source>
   280         <translation type="unfinished"></translation>
   283         <translation>Nom de la Demo</translation>
   281     </message>
   284     </message>
   282     <message>
   285     <message>
   283         <source>Demo name:</source>
   286         <source>Demo name:</source>
   284         <translation type="unfinished"></translation>
   287         <translation>Nom de la Demo:</translation>
   285     </message>
   288     </message>
   286     <message>
   289     <message>
   287         <source>Game aborted</source>
   290         <source>Game aborted</source>
   288         <translation type="unfinished"></translation>
   291         <translation>Abandon de la partie</translation>
   289     </message>
   292     </message>
   290     <message>
   293     <message>
   291         <source>Nickname</source>
   294         <source>Nickname</source>
   292         <translation type="unfinished">Pseudo</translation>
   295         <translation>Pseudo</translation>
   293     </message>
   296     </message>
   294     <message>
   297     <message>
   295         <source>No nickname supplied.</source>
   298         <source>No nickname supplied.</source>
   296         <translation type="unfinished"></translation>
   299         <translation>Aucun pseudo renseigné.</translation>
   297     </message>
   300     </message>
   298     <message>
   301     <message>
   299         <source>Someone already uses your nickname %1 on the server.
   302         <source>Someone already uses your nickname %1 on the server.
   300 Please pick another nickname:</source>
   303 Please pick another nickname:</source>
   301         <translation type="unfinished"></translation>
   304         <translation>Quelqu'un utilise déjà le pseudo %1 sur le serveur
       
   305 Veuillez choisir un autre pseudo:</translation>
   302     </message>
   306     </message>
   303     <message>
   307     <message>
   304         <source>%1&apos;s Team</source>
   308         <source>%1&apos;s Team</source>
   305         <translation type="unfinished"></translation>
   309         <translation>Equipe de %1</translation>
   306     </message>
   310     </message>
   307     <message>
   311     <message>
   308         <source>Hedgewars - Nick registered</source>
   312         <source>Hedgewars - Nick registered</source>
   309         <translation type="unfinished"></translation>
   313         <translation>Hedgewars - Pseudo enregistré</translation>
   310     </message>
   314     </message>
   311     <message>
   315     <message>
   312         <source>This nick is registered, and you haven&apos;t specified a password.
   316         <source>This nick is registered, and you haven&apos;t specified a password.
   313 
   317 
   314 If this nick isn&apos;t yours, please register your own nick at www.hedgewars.org
   318 If this nick isn&apos;t yours, please register your own nick at www.hedgewars.org
   315 
   319 
   316 Password:</source>
   320 Password:</source>
   317         <translation type="unfinished"></translation>
   321         <translation>Ce pseudo est enregistré, vous n'avez spécifié aucun mot de passe.
       
   322 	
       
   323 Si ce pseudo n'est pas le votre, veuillez enregistrer votre propre pseudo sur www.hedgewars.org
       
   324 
       
   325 Mot de passe:</translation>
   318     </message>
   326     </message>
   319     <message>
   327     <message>
   320         <source>Your nickname is not registered.
   328         <source>Your nickname is not registered.
   321 To prevent someone else from using it,
   329 To prevent someone else from using it,
   322 please register it at www.hedgewars.org</source>
   330 please register it at www.hedgewars.org</source>
   323         <translation type="unfinished"></translation>
   331         <translation>Votre pseudo n'est pas enregistré.
       
   332 Pour éviter que d'autre joueurs l'utilisent,
       
   333 veuillez l'enregistrer sur www.hedgewars.org</translation>
   324     </message>
   334     </message>
   325     <message>
   335     <message>
   326         <source>
   336         <source>
   327 
   337 
   328 Your password wasn&apos;t saved either.</source>
   338 Your password wasn&apos;t saved either.</source>
   329         <translation type="unfinished"></translation>
   339         <translation>
       
   340 		
       
   341 Votre mot de passe non plus n'a pas été sauvegardé.</translation>
   330     </message>
   342     </message>
   331     <message>
   343     <message>
   332         <source>Hedgewars - Empty nickname</source>
   344         <source>Hedgewars - Empty nickname</source>
   333         <translation type="unfinished"></translation>
   345         <translation>Hedgewars - Pseudo vide</translation>
   334     </message>
   346     </message>
   335     <message>
   347     <message>
   336         <source>Hedgewars - Wrong password</source>
   348         <source>Hedgewars - Wrong password</source>
   337         <translation type="unfinished"></translation>
   349         <translation>Hedgewars - Mauvais mot de passe</translation>
   338     </message>
   350     </message>
   339     <message>
   351     <message>
   340         <source>You entered a wrong password.</source>
   352         <source>You entered a wrong password.</source>
   341         <translation type="unfinished"></translation>
   353         <translation>Le mot de passe que vous avez entré est incorrect</translation>
   342     </message>
   354     </message>
   343     <message>
   355     <message>
   344         <source>Try Again</source>
   356         <source>Try Again</source>
   345         <translation type="unfinished"></translation>
   357         <translation>Réessayez</translation>
   346     </message>
   358     </message>
   347     <message>
   359     <message>
   348         <source>Hedgewars - Connection error</source>
   360         <source>Hedgewars - Connection error</source>
   349         <translation type="unfinished"></translation>
   361         <translation >Hedgewars - Erreur de connexion</translation>
   350     </message>
   362     </message>
   351     <message>
   363     <message>
   352         <source>You reconnected too fast.
   364         <source>You reconnected too fast.
   353 Please wait a few seconds and try again.</source>
   365 Please wait a few seconds and try again.</source>
   354         <translation type="unfinished"></translation>
   366         <translation>Vous vous êtes reconnecté trop rapidement.
       
   367 Attendez quelques secondes et réessayez.</translation>
   355     </message>
   368     </message>
   356 </context>
   369 </context>
   357 <context>
   370 <context>
   358     <name>HWGame</name>
   371     <name>HWGame</name>
   359     <message>
   372     <message>
   360         <source>en.txt</source>
   373         <source>en.txt</source>
   361         <translation>fr.txt</translation>
   374         <translation>fr.txt</translation>
   362     </message>
   375     </message>
   363     <message>
   376     <message>
   364         <source>Cannot open demofile %1</source>
   377         <source>Cannot open demofile %1</source>
   365         <translation>Erreur lors de l&apos;ouverture du fichier de démonstration %1</translation>
   378         <translation>Erreur lors de l&apos;ouverture du fichier de demo %1</translation>
   366     </message>
   379     </message>
   367 </context>
   380 </context>
   368 <context>
   381 <context>
   369     <name>HWMapContainer</name>
   382     <name>HWMapContainer</name>
   370     <message>
   383     <message>
   403         <source>Seed</source>
   416         <source>Seed</source>
   404         <translation>Graine</translation>
   417         <translation>Graine</translation>
   405     </message>
   418     </message>
   406     <message>
   419     <message>
   407         <source>Map type:</source>
   420         <source>Map type:</source>
   408         <translation type="unfinished"></translation>
   421         <translation>Type de carte:</translation>
   409     </message>
   422     </message>
   410     <message>
   423     <message>
   411         <source>Image map</source>
   424         <source>Image map</source>
   412         <translation type="unfinished"></translation>
   425         <translation>Image de la carte</translation>
   413     </message>
   426     </message>
   414     <message>
   427     <message>
   415         <source>Mission map</source>
   428         <source>Mission map</source>
   416         <translation type="unfinished"></translation>
   429         <translation>Carte avec mission</translation>
   417     </message>
   430     </message>
   418     <message>
   431     <message>
   419         <source>Hand-drawn</source>
   432         <source>Hand-drawn</source>
   420         <translation type="unfinished"></translation>
   433         <translation>Dessinée</translation>
   421     </message>
   434     </message>
   422     <message>
   435     <message>
   423         <source>Randomly generated</source>
   436         <source>Randomly generated</source>
   424         <translation type="unfinished"></translation>
   437         <translation>Générée aléatoirement</translation>
   425     </message>
   438     </message>
   426     <message>
   439     <message>
   427         <source>Random maze</source>
   440         <source>Random maze</source>
   428         <translation type="unfinished"></translation>
   441         <translation>Labyrinthe généré aléatoirement</translation>
   429     </message>
   442     </message>
   430     <message>
   443     <message>
   431         <source>Random</source>
   444         <source>Random</source>
   432         <translation type="unfinished">Aléatoire</translation>
   445         <translation>Aléatoire</translation>
   433     </message>
   446     </message>
   434     <message>
   447     <message>
   435         <source>Map preview:</source>
   448         <source>Map preview:</source>
   436         <translation type="unfinished"></translation>
   449         <translation>Apperçu de la carte</translation>
   437     </message>
   450     </message>
   438     <message>
   451     <message>
   439         <source>Load map drawing</source>
   452         <source>Load map drawing</source>
   440         <translation type="unfinished"></translation>
   453         <translation>Charger un carte dessinée</translation>
   441     </message>
   454     </message>
   442     <message>
   455     <message>
   443         <source>Edit map drawing</source>
   456         <source>Edit map drawing</source>
   444         <translation type="unfinished"></translation>
   457         <translation>Editer un carte dessinée</translation>
   445     </message>
   458     </message>
   446     <message>
   459     <message>
   447         <source>Small islands</source>
   460         <source>Small islands</source>
   448         <translation type="unfinished"></translation>
   461         <translation>Petites îles</translation>
   449     </message>
   462     </message>
   450     <message>
   463     <message>
   451         <source>Medium islands</source>
   464         <source>Medium islands</source>
   452         <translation type="unfinished"></translation>
   465         <translation>Moyennes îles</translation>
   453     </message>
   466     </message>
   454     <message>
   467     <message>
   455         <source>Large islands</source>
   468         <source>Large islands</source>
   456         <translation type="unfinished"></translation>
   469         <translation>Grandes îles</translation>
   457     </message>
   470     </message>
   458     <message>
   471     <message>
   459         <source>Map size:</source>
   472         <source>Map size:</source>
   460         <translation type="unfinished"></translation>
   473         <translation>Taille de la carte</translation>
   461     </message>
   474     </message>
   462     <message>
   475     <message>
   463         <source>Maze style:</source>
   476         <source>Maze style:</source>
   464         <translation type="unfinished"></translation>
   477         <translation>Style du labyrinthe</translation>
   465     </message>
   478     </message>
   466     <message>
   479     <message>
   467         <source>Mission:</source>
   480         <source>Mission:</source>
   468         <translation type="unfinished"></translation>
   481         <translation>Mission</translation>
   469     </message>
   482     </message>
   470     <message>
   483     <message>
   471         <source>Map:</source>
   484         <source>Map:</source>
   472         <translation type="unfinished"></translation>
   485         <translation>Carte:</translation>
   473     </message>
   486     </message>
   474     <message>
   487     <message>
   475         <source>Theme: </source>
   488         <source>Theme: </source>
   476         <translation type="unfinished"></translation>
   489         <translation>Theme</translation>
   477     </message>
   490     </message>
   478     <message>
   491     <message>
   479         <source>Load drawn map</source>
   492         <source>Load drawn map</source>
   480         <translation type="unfinished">Charger une carte dessinée</translation>
   493         <translation>Charger une carte dessinée</translation>
   481     </message>
   494     </message>
   482     <message>
   495     <message>
   483         <source>Drawn Maps</source>
   496         <source>Drawn Maps</source>
   484         <translation type="unfinished"></translation>
   497         <translation>Cartes dessinées</translation>
   485     </message>
   498     </message>
   486     <message>
   499     <message>
   487         <source>All files</source>
   500         <source>All files</source>
   488         <translation type="unfinished"></translation>
   501         <translation>Tout les fichiers</translation>
   489     </message>
   502     </message>
   490     <message>
   503     <message>
   491         <source>Large tunnels</source>
   504         <source>Large tunnels</source>
   492         <translation type="unfinished"></translation>
   505         <translation>Grands tunnels</translation>
   493     </message>
   506     </message>
   494 </context>
   507 </context>
   495 <context>
   508 <context>
   496     <name>HWNetServersModel</name>
   509     <name>HWNetServersModel</name>
   497     <message>
   510     <message>
   521         <source>Quit reason: </source>
   534         <source>Quit reason: </source>
   522         <translation>Raison de l&apos;abandon : </translation>
   535         <translation>Raison de l&apos;abandon : </translation>
   523     </message>
   536     </message>
   524     <message>
   537     <message>
   525         <source>Room destroyed</source>
   538         <source>Room destroyed</source>
   526         <translation>Salon fermé</translation>
   539         <translation>Room fermée</translation>
   527     </message>
   540     </message>
   528     <message>
   541     <message>
   529         <source>You got kicked</source>
   542         <source>You got kicked</source>
   530         <translation>Vous avez été expulsé</translation>
   543         <translation>Vous avez été expulsé</translation>
   531     </message>
   544     </message>
   532     <message>
   545     <message>
   533         <source>%1 *** %2 has joined the room</source>
   546         <source>%1 *** %2 has joined the room</source>
   534         <translation>%1 *** %2 a rejoint la salle</translation>
   547         <translation>%1 *** %2 a rejoint la room</translation>
   535     </message>
   548     </message>
   536     <message>
   549     <message>
   537         <source>%1 *** %2 has joined</source>
   550         <source>%1 *** %2 has joined</source>
   538         <translation>%1 *** %2 vient d&apos;arriver</translation>
   551         <translation>%1 *** %2 vient d&apos;arriver</translation>
   539     </message>
   552     </message>
   545         <source>%1 *** %2 has left</source>
   558         <source>%1 *** %2 has left</source>
   546         <translation>%1 *** %2 est parti</translation>
   559         <translation>%1 *** %2 est parti</translation>
   547     </message>
   560     </message>
   548     <message>
   561     <message>
   549         <source>User quit</source>
   562         <source>User quit</source>
   550         <translation type="unfinished"></translation>
   563         <translation>S'est déconnecté</translation>
   551     </message>
   564     </message>
   552     <message>
   565     <message>
   553         <source>Remote host has closed connection</source>
   566         <source>Remote host has closed connection</source>
   554         <translation type="unfinished"></translation>
   567         <translation>Le serveur à fermé la connection</translation>
   555     </message>
   568     </message>
   556     <message>
   569     <message>
   557         <source>The server is too old. Disconnecting now.</source>
   570         <source>The server is too old. Disconnecting now.</source>
   558         <translation type="unfinished"></translation>
   571         <translation>La version du serveur n'est pas à jour. Déconnexion.</translation>
   559     </message>
   572     </message>
   560 </context>
   573 </context>
   561 <context>
   574 <context>
   562     <name>HWPasswordDialog</name>
   575     <name>HWPasswordDialog</name>
   563     <message>
   576     <message>
   564         <source>Login</source>
   577         <source>Login</source>
   565         <translation type="unfinished"></translation>
   578         <translation>Connexion</translation>
   566     </message>
   579     </message>
   567     <message>
   580     <message>
   568         <source>To connect to the server, please log in.
   581         <source>To connect to the server, please log in.
   569 
   582 
   570 If you don&apos;t have an account on www.hedgewars.org,
   583 If you don&apos;t have an account on www.hedgewars.org,
   571 just enter your nickname.</source>
   584 just enter your nickname.</source>
   572         <translation type="unfinished"></translation>
   585         <translation>Pour vous connecter sur le serveur, veuillez entrer vos identifiants.
       
   586 Si vous n'avez pas de compte sur www.hedgewars.org,
       
   587 entrez juste votre pseudo.</translation>
   573     </message>
   588     </message>
   574     <message>
   589     <message>
   575         <source>Nickname:</source>
   590         <source>Nickname:</source>
   576         <translation type="unfinished"></translation>
   591         <translation>Pseudo</translation>
   577     </message>
   592     </message>
   578     <message>
   593     <message>
   579         <source>Password:</source>
   594         <source>Password:</source>
   580         <translation type="unfinished"></translation>
   595         <translation>Mot de passe</translation>
   581     </message>
   596     </message>
   582 </context>
   597 </context>
   583 <context>
   598 <context>
   584     <name>HWUploadVideoDialog</name>
   599     <name>HWUploadVideoDialog</name>
   585     <message>
   600     <message>
   586         <source>Upload video</source>
   601         <source>Upload video</source>
   587         <translation type="unfinished"></translation>
   602         <translation>Importer une vidéo </translation>
   588     </message>
   603     </message>
   589     <message>
   604     <message>
   590         <source>Upload</source>
   605         <source>Upload</source>
   591         <translation type="unfinished"></translation>
   606         <translation>Importer</translation>
   592     </message>
   607     </message>
   593 </context>
   608 </context>
   594 <context>
   609 <context>
   595     <name>HatButton</name>
   610     <name>HatButton</name>
   596     <message>
   611     <message>
   597         <source>Change hat (%1)</source>
   612         <source>Change hat (%1)</source>
   598         <translation type="unfinished"></translation>
   613         <translation>Changer de chapeau (%1)</translation>
   599     </message>
   614     </message>
   600 </context>
   615 </context>
   601 <context>
   616 <context>
   602     <name>HatPrompt</name>
   617     <name>HatPrompt</name>
   603     <message>
   618     <message>
   604         <source>Cancel</source>
   619         <source>Cancel</source>
   605         <translation type="unfinished">Annuler</translation>
   620         <translation>Annuler</translation>
   606     </message>
   621     </message>
   607     <message>
   622     <message>
   608         <source>Use selected hat</source>
   623         <source>Use selected hat</source>
   609         <translation type="unfinished"></translation>
   624         <translation>Mettre le chapeau sélectionné</translation>
   610     </message>
   625     </message>
   611     <message>
   626     <message>
   612         <source>Search for a hat:</source>
   627         <source>Search for a hat:</source>
   613         <translation type="unfinished"></translation>
   628         <translation>Chercher un chapeau:</translation>
   614     </message>
   629     </message>
   615 </context>
   630 </context>
   616 <context>
   631 <context>
   617     <name>KB</name>
   632     <name>KB</name>
   618     <message>
   633     <message>
   619         <source>SDL_ttf returned error while rendering text, most propably it is related to the bug in freetype2. It&apos;s recommended to update your freetype lib.</source>
   634         <source>SDL_ttf returned error while rendering text, most propably it is related to the bug in freetype2. It&apos;s recommended to update your freetype lib.</source>
   620         <translation>SDL_ttf a retourné une erreur pendant l&apos;affichage du texte, cela est sûrement causé par le bogue de freetype2. Il est recommandé de mettre à jour la librairie freetype.</translation>
   635         <translation>SDL_ttf a renvoyé une erreur pendant l&apos;affichage du texte, cela est sûrement causé par le bug de freetype2. Il est recommandé de mettre à jour la librairie freetype.</translation>
   621     </message>
   636     </message>
   622 </context>
   637 </context>
   623 <context>
   638 <context>
   624     <name>KeyBinder</name>
   639     <name>KeyBinder</name>
   625     <message>
   640     <message>
   626         <source>Category</source>
   641         <source>Category</source>
   627         <translation type="unfinished"></translation>
   642         <translation>Catégorie</translation>
   628     </message>
   643     </message>
   629 </context>
   644 </context>
   630 <context>
   645 <context>
   631     <name>LibavInteraction</name>
   646     <name>LibavInteraction</name>
   632     <message>
   647     <message>
   633         <source>Duration: %1m %2s
   648         <source>Duration: %1m %2s
   634 </source>
   649 </source>
   635         <translation type="unfinished"></translation>
   650         <translation>Durée: %1m %2s</translation>
   636     </message>
   651     </message>
   637     <message>
   652     <message>
   638         <source>Video: %1x%2, </source>
   653         <source>Video: %1x%2, </source>
   639         <translation type="unfinished"></translation>
   654         <translation>Vidéo: %1x%2</translation>
   640     </message>
   655     </message>
   641     <message>
   656     <message>
   642         <source>%1 fps, </source>
   657         <source>%1 fps, </source>
   643         <translation type="unfinished"></translation>
   658         <translation>%1 fps</translation>
   644     </message>
   659     </message>
   645     <message>
   660     <message>
   646         <source>Audio: </source>
   661         <source>Audio: </source>
   647         <translation type="unfinished"></translation>
   662         <translation>Audio: </translation>
   648     </message>
   663     </message>
   649     <message>
   664     <message>
   650         <source>unknown</source>
   665         <source>unknown</source>
   651         <translation type="unfinished"></translation>
   666         <translation>inconnu</translation>
   652     </message>
   667     </message>
   653 </context>
   668 </context>
   654 <context>
   669 <context>
   655     <name>MapModel</name>
   670     <name>MapModel</name>
   656     <message>
   671     <message>
   657         <source>No description available.</source>
   672         <source>No description available.</source>
   658         <translation type="unfinished"></translation>
   673         <translation>Aucune description disponible.</translation>
   659     </message>
   674     </message>
   660 </context>
   675 </context>
   661 <context>
   676 <context>
   662     <name>PageAdmin</name>
   677     <name>PageAdmin</name>
   663     <message>
   678     <message>
   688         <source>Set data</source>
   703         <source>Set data</source>
   689         <translation>Enregistrer les données</translation>
   704         <translation>Enregistrer les données</translation>
   690     </message>
   705     </message>
   691     <message>
   706     <message>
   692         <source>General</source>
   707         <source>General</source>
   693         <translation type="unfinished">Général</translation>
   708         <translation>Général</translation>
   694     </message>
   709     </message>
   695     <message>
   710     <message>
   696         <source>Bans</source>
   711         <source>Bans</source>
   697         <translation type="unfinished"></translation>
   712         <translation>Bans</translation>
   698     </message>
   713     </message>
   699     <message>
   714     <message>
   700         <source>IP/Nick</source>
   715         <source>IP/Nick</source>
   701         <translation type="unfinished"></translation>
   716         <translation>IP/Pseudo</translation>
   702     </message>
   717     </message>
   703     <message>
   718     <message>
   704         <source>Expiration</source>
   719         <source>Expiration</source>
   705         <translation type="unfinished"></translation>
   720         <translation>Durée</translation>
   706     </message>
   721     </message>
   707     <message>
   722     <message>
   708         <source>Reason</source>
   723         <source>Reason</source>
   709         <translation type="unfinished"></translation>
   724         <translation>Raison</translation>
   710     </message>
   725     </message>
   711     <message>
   726     <message>
   712         <source>Refresh</source>
   727         <source>Refresh</source>
   713         <translation type="unfinished"></translation>
   728         <translation>Rafraichir</translation>
   714     </message>
   729     </message>
   715     <message>
   730     <message>
   716         <source>Add</source>
   731         <source>Add</source>
   717         <translation type="unfinished"></translation>
   732         <translation>Ajouter</translation>
   718     </message>
   733     </message>
   719     <message>
   734     <message>
   720         <source>Remove</source>
   735         <source>Remove</source>
   721         <translation type="unfinished"></translation>
   736         <translation>Supprimer</translation>
   722     </message>
   737     </message>
   723 </context>
   738 </context>
   724 <context>
   739 <context>
   725     <name>PageConnecting</name>
   740     <name>PageConnecting</name>
   726     <message>
   741     <message>
   727         <source>Connecting...</source>
   742         <source>Connecting...</source>
   728         <translation>En connexion...</translation>
   743         <translation>Connexion...</translation>
   729     </message>
   744     </message>
   730 </context>
   745 </context>
   731 <context>
   746 <context>
   732     <name>PageDrawMap</name>
   747     <name>PageDrawMap</name>
   733     <message>
   748     <message>
   754         <source>Save drawn map</source>
   769         <source>Save drawn map</source>
   755         <translation>Enregistrer une carte dessinée</translation>
   770         <translation>Enregistrer une carte dessinée</translation>
   756     </message>
   771     </message>
   757     <message>
   772     <message>
   758         <source>Drawn Maps</source>
   773         <source>Drawn Maps</source>
   759         <translation type="unfinished"></translation>
   774         <translation>Cartes dessinées</translation>
   760     </message>
   775     </message>
   761     <message>
   776     <message>
   762         <source>All files</source>
   777         <source>All files</source>
   763         <translation type="unfinished"></translation>
   778         <translation>Tout les fichiers</translation>
   764     </message>
   779     </message>
   765     <message>
   780     <message>
   766         <source>Eraser</source>
   781         <source>Eraser</source>
   767         <translation type="unfinished"></translation>
   782         <translation>Gomme</translation>
   768     </message>
   783     </message>
   769 </context>
   784 </context>
   770 <context>
   785 <context>
   771     <name>PageEditTeam</name>
   786     <name>PageEditTeam</name>
   772     <message>
   787     <message>
   773         <source>General</source>
   788         <source>General</source>
   774         <translation>Général</translation>
   789         <translation>Général</translation>
   775     </message>
   790     </message>
   776     <message>
   791     <message>
   777         <source>Select an action to choose a custom key bind for this team</source>
   792         <source>Select an action to choose a custom key bind for this team</source>
   778         <translation type="unfinished"></translation>
   793         <translation>Choisissez une action afin d'y attribuer une touche pour cette équipe</translation>
   779     </message>
   794     </message>
   780     <message>
   795     <message>
   781         <source>Use my default</source>
   796         <source>Use my default</source>
   782         <translation type="unfinished"></translation>
   797         <translation>Touche par defaut</translation>
   783     </message>
   798     </message>
   784     <message>
   799     <message>
   785         <source>Reset all binds</source>
   800         <source>Reset all binds</source>
   786         <translation type="unfinished"></translation>
   801         <translation>Reinitialiser toutes les touches</translation>
   787     </message>
   802     </message>
   788     <message>
   803     <message>
   789         <source>Custom Controls</source>
   804         <source>Custom Controls</source>
   790         <translation type="unfinished"></translation>
   805         <translation>Préferences de commandes</translation>
   791     </message>
   806     </message>
   792     <message>
   807     <message>
   793         <source>Hat</source>
   808         <source>Hat</source>
   794         <translation type="unfinished">Chapeau</translation>
   809         <translation>Chapeau</translation>
   795     </message>
   810     </message>
   796     <message>
   811     <message>
   797         <source>Name</source>
   812         <source>Name</source>
   798         <translation type="unfinished">Nom</translation>
   813         <translation>Nom</translation>
   799     </message>
   814     </message>
   800     <message>
   815     <message>
   801         <source>This hedgehog&apos;s name</source>
   816         <source>This hedgehog&apos;s name</source>
   802         <translation type="unfinished"></translation>
   817         <translation>Le nom de ce herisson</translation>
   803     </message>
   818     </message>
   804     <message>
   819     <message>
   805         <source>Randomize this hedgehog&apos;s name</source>
   820         <source>Randomize this hedgehog&apos;s name</source>
   806         <translation type="unfinished"></translation>
   821         <translation>Choisis un nom aléatoire pour ce herisson</translation>
   807     </message>
   822     </message>
   808     <message>
   823     <message>
   809         <source>Random Team</source>
   824         <source>Random Team</source>
   810         <translation type="unfinished">Équipes aléatoires</translation>
   825         <translation>Équipes aléatoires</translation>
   811     </message>
   826     </message>
   812 </context>
   827 </context>
   813 <context>
   828 <context>
   814     <name>PageGameStats</name>
   829     <name>PageGameStats</name>
   815     <message>
   830     <message>
   816         <source>Details</source>
   831         <source>Details</source>
   817         <translation>Détails</translation>
   832         <translation>Détails</translation>
   818     </message>
   833     </message>
   819     <message>
   834     <message>
   820         <source>Health graph</source>
   835         <source>Health graph</source>
   821         <translation>Courbes de santé-</translation>
   836         <translation>Courbes de santé:</translation>
   822     </message>
   837     </message>
   823     <message>
   838     <message>
   824         <source>Ranking</source>
   839         <source>Ranking</source>
   825         <translation>Rang</translation>
   840         <translation>Rang</translation>
   826     </message>
   841     </message>
   842             <numerusform>Un total de &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; hérissons ont été tués durant ce tour.</numerusform>
   857             <numerusform>Un total de &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; hérissons ont été tués durant ce tour.</numerusform>
   843         </translation>
   858         </translation>
   844     </message>
   859     </message>
   845     <message numerus="yes">
   860     <message numerus="yes">
   846         <source>(%1 kill)</source>
   861         <source>(%1 kill)</source>
   847         <translation type="unfinished">
   862         <translation>
   848             <numerusform>(%1 tue)</numerusform>
   863             <numerusform>(%1 tué)</numerusform>
   849             <numerusform></numerusform>
   864             <numerusform></numerusform>
   850         </translation>
   865         </translation>
   851     </message>
   866     </message>
   852     <message numerus="yes">
   867     <message numerus="yes">
   853         <source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; thought it&apos;s good to shoot his own hedgehogs with &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; pts.</source>
   868         <source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; thought it&apos;s good to shoot his own hedgehogs with &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; pts.</source>
   873 </context>
   888 </context>
   874 <context>
   889 <context>
   875     <name>PageInGame</name>
   890     <name>PageInGame</name>
   876     <message>
   891     <message>
   877         <source>In game...</source>
   892         <source>In game...</source>
   878         <translation type="unfinished"></translation>
   893         <translation>En jeu...</translation>
   879     </message>
   894     </message>
   880 </context>
   895 </context>
   881 <context>
   896 <context>
   882     <name>PageInfo</name>
   897     <name>PageInfo</name>
   883     <message>
   898     <message>
   884         <source>Open the snapshot folder</source>
   899         <source>Open the snapshot folder</source>
   885         <translation type="unfinished"></translation>
   900         <translation>Ouvrir le dossier de captures d'écran</translation>
   886     </message>
   901     </message>
   887 </context>
   902 </context>
   888 <context>
   903 <context>
   889     <name>PageMain</name>
   904     <name>PageMain</name>
   890     <message>
   905     <message>
   891         <source>Downloadable Content</source>
   906         <source>Downloadable Content</source>
   892         <translation type="unfinished"></translation>
   907         <translation>Contenu téléchargeable</translation>
   893     </message>
   908     </message>
   894     <message>
   909     <message>
   895         <source>Play a game on a single computer</source>
   910         <source>Play a game on a single computer</source>
   896         <translation type="unfinished"></translation>
   911         <translation>Jouer une partie en solo</translation>
   897     </message>
   912     </message>
   898     <message>
   913     <message>
   899         <source>Play a game across a network</source>
   914         <source>Play a game across a network</source>
   900         <translation type="unfinished"></translation>
   915         <translation>Jouer en ligne</translation>
   901     </message>
   916     </message>
   902     <message>
   917     <message>
   903         <source>Read about who is behind the Hedgewars Project</source>
   918         <source>Read about who is behind the Hedgewars Project</source>
   904         <translation type="unfinished"></translation>
   919         <translation>A propos de ceux qui sont derrière le projet Hedgewars</translation>
   905     </message>
   920     </message>
   906     <message>
   921     <message>
   907         <source>Leave a feedback here reporting issues, suggesting features or just saying how you like Hedgewars</source>
   922         <source>Leave a feedback here reporting issues, suggesting features or just saying how you like Hedgewars</source>
   908         <translation type="unfinished"></translation>
   923         <translation>Donnez-nous votre avis, signalez un bug, déposez vos idées, ou dites nous juste à quel point vous aimez Hedgewars</translation>
   909     </message>
   924     </message>
   910     <message>
   925     <message>
   911         <source>Access the user created content downloadable from our website</source>
   926         <source>Access the user created content downloadable from our website</source>
   912         <translation type="unfinished"></translation>
   927         <translation>Acces au contenu téléchargeable créé par les joueurs, disponible sur notre site</translation>
   913     </message>
   928     </message>
   914     <message>
   929     <message>
   915         <source>Exit game</source>
   930         <source>Exit game</source>
   916         <translation type="unfinished"></translation>
   931         <translation>Quitter le jeu</translation>
   917     </message>
   932     </message>
   918     <message>
   933     <message>
   919         <source>Manage videos recorded from game</source>
   934         <source>Manage videos recorded from game</source>
   920         <translation type="unfinished"></translation>
   935         <translation>Gérer les vidéos de parties enregistrées</translation>
   921     </message>
   936     </message>
   922     <message>
   937     <message>
   923         <source>Edit game preferences</source>
   938         <source>Edit game preferences</source>
   924         <translation type="unfinished"></translation>
   939         <translation>Editer vos préférences de jeu</translation>
   925     </message>
   940     </message>
   926     <message>
   941     <message>
   927         <source>Play a game across a local area network</source>
   942         <source>Play a game across a local area network</source>
   928         <translation type="unfinished"></translation>
   943         <translation>Jouer une partie en réseau local</translation>
   929     </message>
   944     </message>
   930     <message>
   945     <message>
   931         <source>Play a game on an official server</source>
   946         <source>Play a game on an official server</source>
   932         <translation type="unfinished"></translation>
   947         <translation>Jouer une partie sur un serveur officiel</translation>
   933     </message>
   948     </message>
   934     <message>
   949     <message>
   935         <source>Feedback</source>
   950         <source>Feedback</source>
   936         <translation type="unfinished"></translation>
   951         <translation>Contact</translation>
   937     </message>
   952     </message>
   938     <message>
   953     <message>
   939         <source>Play local network game</source>
   954         <source>Play local network game</source>
   940         <translation type="unfinished"></translation>
   955         <translation>Jouer en réseau local</translation>
   941     </message>
   956     </message>
   942     <message>
   957     <message>
   943         <source>Play official network game</source>
   958         <source>Play official network game</source>
   944         <translation type="unfinished"></translation>
   959         <translation>Jouer sur le réseau officiel</translation>
   945     </message>
   960     </message>
   946 </context>
   961 </context>
   947 <context>
   962 <context>
   948     <name>PageMultiplayer</name>
   963     <name>PageMultiplayer</name>
   949     <message>
   964     <message>
   950         <source>Start</source>
   965         <source>Start</source>
   951         <translation>Démarrer</translation>
   966         <translation>Démarrer</translation>
   952     </message>
   967     </message>
   953     <message>
   968     <message>
   954         <source>Edit game preferences</source>
   969         <source>Edit game preferences</source>
   955         <translation type="unfinished"></translation>
   970         <translation>Editer les préférences de jeu</translation>
   956     </message>
   971     </message>
   957 </context>
   972 </context>
   958 <context>
   973 <context>
   959     <name>PageNetGame</name>
   974     <name>PageNetGame</name>
   960     <message>
   975     <message>
   961         <source>Control</source>
   976         <source>Control</source>
   962         <translation type="obsolete">Contrôles</translation>
   977         <translation type="obsolete">Contrôles</translation>
   963     </message>
   978     </message>
   964     <message>
   979     <message>
   965         <source>Edit game preferences</source>
   980         <source>Edit game preferences</source>
   966         <translation type="unfinished"></translation>
   981         <translation>Editer les préférences de jeu</translation>
   967     </message>
   982     </message>
   968     <message>
   983     <message>
   969         <source>Start</source>
   984         <source>Start</source>
   970         <translation type="unfinished">Démarrer</translation>
   985         <translation>Démarrer</translation>
   971     </message>
   986     </message>
   972     <message>
   987     <message>
   973         <source>Update</source>
   988         <source>Update</source>
   974         <translation type="unfinished">Mise à jour</translation>
   989         <translation>Mise à jour</translation>
   975     </message>
   990     </message>
   976     <message>
   991     <message>
   977         <source>Room controls</source>
   992         <source>Room controls</source>
   978         <translation type="unfinished"></translation>
   993         <translation>Contrôle de la room</translation>
   979     </message>
   994     </message>
   980 </context>
   995 </context>
   981 <context>
   996 <context>
   982     <name>PageNetServer</name>
   997     <name>PageNetServer</name>
   983     <message>
   998     <message>
   984         <source>Click here for details</source>
   999         <source>Click here for details</source>
   985         <translation type="unfinished"></translation>
  1000         <translation>Clique pour plus de détails</translation>
   986     </message>
  1001     </message>
   987     <message>
  1002     <message>
   988         <source>Insert your address here</source>
  1003         <source>Insert your address here</source>
   989         <translation type="unfinished"></translation>
  1004         <translation>Insert ton adresse ici</translation>
   990     </message>
  1005     </message>
   991 </context>
  1006 </context>
   992 <context>
  1007 <context>
   993     <name>PageOptions</name>
  1008     <name>PageOptions</name>
   994     <message>
  1009     <message>
  1003         <source>Delete team</source>
  1018         <source>Delete team</source>
  1004         <translation>Supprimer une équipe</translation>
  1019         <translation>Supprimer une équipe</translation>
  1005     </message>
  1020     </message>
  1006     <message>
  1021     <message>
  1007         <source>You can&apos;t edit teams from team selection. Go back to main menu to add, edit or delete teams.</source>
  1022         <source>You can&apos;t edit teams from team selection. Go back to main menu to add, edit or delete teams.</source>
  1008         <translation>Vous ne pouvez pas modifier d&apos;équipe depuis la sélection d&apos;équipes. Retournez au manu principal pour ajouter, modifier ou supprimer des équipes.</translation>
  1023         <translation>Vous ne pouvez pas modifier d&apos;équipe depuis la sélection d&apos;équipes. Retournez au menu principal pour ajouter, modifier ou supprimer des équipes.</translation>
  1009     </message>
  1024     </message>
  1010     <message>
  1025     <message>
  1011         <source>New scheme</source>
  1026         <source>New scheme</source>
  1012         <translation>Nouveaux paramètres</translation>
  1027         <translation>Nouvelle règle</translation>
  1013     </message>
  1028     </message>
  1014     <message>
  1029     <message>
  1015         <source>Edit scheme</source>
  1030         <source>Edit scheme</source>
  1016         <translation>Modifier paramètres</translation>
  1031         <translation>Modifier règles</translation>
  1017     </message>
  1032     </message>
  1018     <message>
  1033     <message>
  1019         <source>Delete scheme</source>
  1034         <source>Delete scheme</source>
  1020         <translation>Supprimer paramètres</translation>
  1035         <translation>Supprimer règles</translation>
  1021     </message>
  1036     </message>
  1022     <message>
  1037     <message>
  1023         <source>New weapon set</source>
  1038         <source>New weapon set</source>
  1024         <translation>Nouvel ensemble d&apos;armes</translation>
  1039         <translation>Nouvel ensemble d&apos;armes</translation>
  1025     </message>
  1040     </message>
  1031         <source>Delete weapon set</source>
  1046         <source>Delete weapon set</source>
  1032         <translation>Supprimer un ensemble d&apos;armes</translation>
  1047         <translation>Supprimer un ensemble d&apos;armes</translation>
  1033     </message>
  1048     </message>
  1034     <message>
  1049     <message>
  1035         <source>Advanced</source>
  1050         <source>Advanced</source>
  1036         <translation type="unfinished">Avancé</translation>
  1051         <translation>Avancé</translation>
  1037     </message>
  1052     </message>
  1038     <message>
  1053     <message>
  1039         <source>Reset to default colors</source>
  1054         <source>Reset to default colors</source>
  1040         <translation type="unfinished"></translation>
  1055         <translation>Remettre les couleurs de départ</translation>
  1041     </message>
  1056     </message>
  1042     <message>
  1057     <message>
  1043         <source>Proxy host</source>
  1058         <source>Proxy host</source>
  1044         <translation type="unfinished"></translation>
  1059         <translation type="unfinished"></translation>
  1045     </message>
  1060     </message>
  1055         <source>Proxy password</source>
  1070         <source>Proxy password</source>
  1056         <translation type="unfinished"></translation>
  1071         <translation type="unfinished"></translation>
  1057     </message>
  1072     </message>
  1058     <message>
  1073     <message>
  1059         <source>No proxy</source>
  1074         <source>No proxy</source>
  1060         <translation type="unfinished"></translation>
  1075         <translation>Pas de proxy</translation>
  1061     </message>
  1076     </message>
  1062     <message>
  1077     <message>
  1063         <source>Socks5 proxy</source>
  1078         <source>Socks5 proxy</source>
  1064         <translation type="unfinished"></translation>
  1079         <translation type="unfinished"></translation>
  1065     </message>
  1080     </message>
  1071         <source>System proxy settings</source>
  1086         <source>System proxy settings</source>
  1072         <translation type="unfinished"></translation>
  1087         <translation type="unfinished"></translation>
  1073     </message>
  1088     </message>
  1074     <message>
  1089     <message>
  1075         <source>Select an action to change what key controls it</source>
  1090         <source>Select an action to change what key controls it</source>
  1076         <translation type="unfinished"></translation>
  1091         <translation>Choisissez une action afin d'y attribuer une touche</translation>
  1077     </message>
  1092     </message>
  1078     <message>
  1093     <message>
  1079         <source>Reset to default</source>
  1094         <source>Reset to default</source>
  1080         <translation type="unfinished"></translation>
  1095         <translation>Par défaut</translation>
  1081     </message>
  1096     </message>
  1082     <message>
  1097     <message>
  1083         <source>Reset all binds</source>
  1098         <source>Reset all binds</source>
  1084         <translation type="unfinished"></translation>
  1099         <translation>Remettre les touches par défaut</translation>
  1085     </message>
  1100     </message>
  1086     <message>
  1101     <message>
  1087         <source>Game</source>
  1102         <source>Game</source>
  1088         <translation type="unfinished"></translation>
  1103         <translation>Jeu</translation>
  1089     </message>
  1104     </message>
  1090     <message>
  1105     <message>
  1091         <source>Graphics</source>
  1106         <source>Graphics</source>
  1092         <translation type="unfinished"></translation>
  1107         <translation>Graphismes</translation>
  1093     </message>
  1108     </message>
  1094     <message>
  1109     <message>
  1095         <source>Audio</source>
  1110         <source>Audio</source>
  1096         <translation type="unfinished"></translation>
  1111         <translation>Audio</translation>
  1097     </message>
  1112     </message>
  1098     <message>
  1113     <message>
  1099         <source>Controls</source>
  1114         <source>Controls</source>
  1100         <translation type="unfinished"></translation>
  1115         <translation>Contrôles</translation>
  1101     </message>
  1116     </message>
  1102     <message>
  1117     <message>
  1103         <source>Video Recording</source>
  1118         <source>Video Recording</source>
  1104         <translation type="unfinished"></translation>
  1119         <translation>Enregistrement vidéo</translation>
  1105     </message>
  1120     </message>
  1106     <message>
  1121     <message>
  1107         <source>Network</source>
  1122         <source>Network</source>
  1108         <translation type="unfinished"></translation>
  1123         <translation>Réseau</translation>
  1109     </message>
  1124     </message>
  1110     <message>
  1125     <message>
  1111         <source>Teams</source>
  1126         <source>Teams</source>
  1112         <translation type="unfinished">Équipes</translation>
  1127         <translation>Équipes</translation>
  1113     </message>
  1128     </message>
  1114     <message>
  1129     <message>
  1115         <source>Schemes</source>
  1130         <source>Schemes</source>
  1116         <translation type="unfinished"></translation>
  1131         <translation>Règles</translation>
  1117     </message>
  1132     </message>
  1118     <message>
  1133     <message>
  1119         <source>Weapons</source>
  1134         <source>Weapons</source>
  1120         <translation type="unfinished">Armes</translation>
  1135         <translation>Armes</translation>
  1121     </message>
  1136     </message>
  1122     <message>
  1137     <message>
  1123         <source>Frontend</source>
  1138         <source>Frontend</source>
  1124         <translation type="unfinished"></translation>
  1139         <translation>Interface</translation>
  1125     </message>
  1140     </message>
  1126     <message>
  1141     <message>
  1127         <source>Custom colors</source>
  1142         <source>Custom colors</source>
  1128         <translation type="unfinished"></translation>
  1143         <translation>Couleurs personalisées</translation>
  1129     </message>
  1144     </message>
  1130     <message>
  1145     <message>
  1131         <source>Game audio</source>
  1146         <source>Game audio</source>
  1132         <translation type="unfinished"></translation>
  1147         <translation>Son du jeu</translation>
  1133     </message>
  1148     </message>
  1134     <message>
  1149     <message>
  1135         <source>Frontend audio</source>
  1150         <source>Frontend audio</source>
  1136         <translation type="unfinished"></translation>
  1151         <translation>Son de l'interface</translation>
  1137     </message>
  1152     </message>
  1138     <message>
  1153     <message>
  1139         <source>Account</source>
  1154         <source>Account</source>
  1140         <translation type="unfinished"></translation>
  1155         <translation>Compte</translation>
  1141     </message>
  1156     </message>
  1142     <message>
  1157     <message>
  1143         <source>Proxy settings</source>
  1158         <source>Proxy settings</source>
  1144         <translation type="unfinished"></translation>
  1159         <translation type="unfinished"></translation>
  1145     </message>
  1160     </message>
  1146     <message>
  1161     <message>
  1147         <source>Miscellaneous</source>
  1162         <source>Miscellaneous</source>
  1148         <translation type="unfinished"></translation>
  1163         <translation>Autre</translation>
  1149     </message>
  1164     </message>
  1150     <message>
  1165     <message>
  1151         <source>Updates</source>
  1166         <source>Updates</source>
  1152         <translation type="unfinished"></translation>
  1167         <translation>Mises à jour</translation>
  1153     </message>
  1168     </message>
  1154     <message>
  1169     <message>
  1155         <source>Check for updates</source>
  1170         <source>Check for updates</source>
  1156         <translation type="unfinished"></translation>
  1171         <translation>Vérifier les mises à jours</translation>
  1157     </message>
  1172     </message>
  1158     <message>
  1173     <message>
  1159         <source>Video recording options</source>
  1174         <source>Video recording options</source>
  1160         <translation type="unfinished"></translation>
  1175         <translation>Option d'enregistrement vidéo</translation>
  1161     </message>
  1176     </message>
  1162 </context>
  1177 </context>
  1163 <context>
  1178 <context>
  1164     <name>PagePlayDemo</name>
  1179     <name>PagePlayDemo</name>
  1165     <message>
  1180     <message>
  1166         <source>Rename dialog</source>
  1181         <source>Rename dialog</source>
  1167         <translation>Boîte de dialogue de renommage</translation>
  1182         <translation>Renommer</translation>
  1168     </message>
  1183     </message>
  1169     <message>
  1184     <message>
  1170         <source>Enter new file name:</source>
  1185         <source>Enter new file name:</source>
  1171         <translation>Entrez un nouveau nom de fichier:</translation>
  1186         <translation>Entrez un nouveau nom de fichier:</translation>
  1172     </message>
  1187     </message>
  1177         <source>Create</source>
  1192         <source>Create</source>
  1178         <translation type="obsolete">Création</translation>
  1193         <translation type="obsolete">Création</translation>
  1179     </message>
  1194     </message>
  1180     <message>
  1195     <message>
  1181         <source>Join</source>
  1196         <source>Join</source>
  1182         <translation type="obsolete">Rejoindre</translation>
  1197         <translation>Rejoindre</translation>
  1183     </message>
  1198     </message>
  1184     <message>
  1199     <message>
  1185         <source>Admin features</source>
  1200         <source>Admin features</source>
  1186         <translation>Fonctionnalités d&apos;administration</translation>
  1201         <translation>Fonctionnalités d&apos;administration</translation>
  1187     </message>
  1202     </message>
  1188     <message>
  1203     <message>
  1189         <source>Room Name:</source>
  1204         <source>Room Name:</source>
  1190         <translation type="obsolete">Nom du salon:</translation>
  1205         <translation type="obsolete">Nom de la room: </translation>
  1191     </message>
  1206     </message>
  1192     <message>
  1207     <message>
  1193         <source>Rules:</source>
  1208         <source>Rules:</source>
  1194         <translation>Règles : </translation>
  1209         <translation>Règles : </translation>
  1195     </message>
  1210     </message>
  1205         <source>Clear</source>
  1220         <source>Clear</source>
  1206         <translation type="obsolete">Effacer</translation>
  1221         <translation type="obsolete">Effacer</translation>
  1207     </message>
  1222     </message>
  1208     <message numerus="yes">
  1223     <message numerus="yes">
  1209         <source>%1 players online</source>
  1224         <source>%1 players online</source>
  1210         <translation type="unfinished">
  1225         <translation>
  1211             <numerusform></numerusform>
  1226             <numerusform>%1 joueur en ligne</numerusform>
  1212             <numerusform></numerusform>
  1227             <numerusform>%1 joueurs en ligne</numerusform>
  1213         </translation>
  1228         </translation>
  1214     </message>
  1229     </message>
  1215     <message>
  1230     <message>
  1216         <source>Search for a room:</source>
  1231         <source>Search for a room:</source>
  1217         <translation type="unfinished"></translation>
  1232         <translation>Chercher une room</translation>
  1218     </message>
  1233     </message>
  1219     <message>
  1234     <message>
  1220         <source>Create room</source>
  1235         <source>Create room</source>
  1221         <translation type="unfinished"></translation>
  1236         <translation>Créer une room</translation>
  1222     </message>
  1237     </message>
  1223     <message>
  1238     <message>
  1224         <source>Join room</source>
  1239         <source>Join room</source>
  1225         <translation type="unfinished"></translation>
  1240         <translation>Rejoindre</translation>
  1226     </message>
  1241     </message>
  1227     <message>
  1242     <message>
  1228         <source>Room state</source>
  1243         <source>Room state</source>
  1229         <translation type="unfinished"></translation>
  1244         <translation>Etat de la room</translation>
  1230     </message>
  1245     </message>
  1231     <message>
  1246     <message>
  1232         <source>Clear filters</source>
  1247         <source>Clear filters</source>
  1233         <translation type="unfinished"></translation>
  1248         <translation>Enlever les filtres</translation>
  1234     </message>
  1249     </message>
  1235     <message>
  1250     <message>
  1236         <source>Open server administration page</source>
  1251         <source>Open server administration page</source>
  1237         <translation type="unfinished"></translation>
  1252         <translation>Ouvre la page d'administration du serveur</translation>
  1238     </message>
  1253     </message>
  1239 </context>
  1254 </context>
  1240 <context>
  1255 <context>
  1241     <name>PageScheme</name>
  1256     <name>PageScheme</name>
  1242     <message>
  1257     <message>
  1291         <source>All hogs have a personal forcefield</source>
  1306         <source>All hogs have a personal forcefield</source>
  1292         <translation>Tous les hérissons ont un champ de force personnel</translation>
  1307         <translation>Tous les hérissons ont un champ de force personnel</translation>
  1293     </message>
  1308     </message>
  1294     <message>
  1309     <message>
  1295         <source>Order of play is random instead of in room order.</source>
  1310         <source>Order of play is random instead of in room order.</source>
  1296         <translation>Ordre de jeu aléatoire plutôt que par ordre dans la salle.</translation>
  1311         <translation>Ordre de jeu aléatoire plutôt que par ordre dans la room.</translation>
  1297     </message>
  1312     </message>
  1298     <message>
  1313     <message>
  1299         <source>Play with a King. If he dies, your side dies.</source>
  1314         <source>Play with a King. If he dies, your side dies.</source>
  1300         <translation>Jouez avec un Roi. S&apos;il meurs, votre côté perds.</translation>
  1315         <translation>Jouez avec un Roi. S&apos;il meurs, votre côté perds.</translation>
  1301     </message>
  1316     </message>
  1311         <source>Disable girders when generating random maps.</source>
  1326         <source>Disable girders when generating random maps.</source>
  1312         <translation>Désactiver les poutres en générant des cartes aléatoires.</translation>
  1327         <translation>Désactiver les poutres en générant des cartes aléatoires.</translation>
  1313     </message>
  1328     </message>
  1314     <message>
  1329     <message>
  1315         <source>Disable land objects when generating random maps.</source>
  1330         <source>Disable land objects when generating random maps.</source>
  1316         <translation type="unfinished">Désactiver les objets de terrain lorsque des cartes aléatoires sont générées.</translation>
  1331         <translation>Désactiver les objets de terrain lorsque des cartes aléatoires sont générées.</translation>
  1317     </message>
  1332     </message>
  1318     <message>
  1333     <message>
  1319         <source>AI respawns on death.</source>
  1334         <source>AI respawns on death.</source>
  1320         <translation>L&apos;IA ressuscite à chaque mort.</translation>
  1335         <translation>L&apos;IA ressuscite à chaque mort.</translation>
  1321     </message>
  1336     </message>
  1347         <source>Copy</source>
  1362         <source>Copy</source>
  1348         <translation>Copier</translation>
  1363         <translation>Copier</translation>
  1349     </message>
  1364     </message>
  1350     <message>
  1365     <message>
  1351         <source>Teams in each clan take successive turns sharing their turn time.</source>
  1366         <source>Teams in each clan take successive turns sharing their turn time.</source>
  1352         <translation type="unfinished"></translation>
  1367         <translation>Les équipes de chaque clans jouent successivement, partageant le temps de leur tour.</translation>
  1353     </message>
  1368     </message>
  1354     <message>
  1369     <message>
  1355         <source>Add an indestructible border around the terrain</source>
  1370         <source>Add an indestructible border around the terrain</source>
  1356         <translation>Ajouter une bordure indestructible autour du terrain</translation>
  1371         <translation>Ajouter une bordure indestructible autour du terrain</translation>
  1357     </message>
  1372     </message>
  1358     <message>
  1373     <message>
  1359         <source>Add an indestructible border along the bottom</source>
  1374         <source>Add an indestructible border along the bottom</source>
  1360         <translation type="unfinished"></translation>
  1375         <translation>Ajouter une bordure indestructible en bas</translation>
  1361     </message>
  1376     </message>
  1362 </context>
  1377 </context>
  1363 <context>
  1378 <context>
  1364     <name>PageSelectWeapon</name>
  1379     <name>PageSelectWeapon</name>
  1365     <message>
  1380     <message>
  1381 </context>
  1396 </context>
  1382 <context>
  1397 <context>
  1383     <name>PageSinglePlayer</name>
  1398     <name>PageSinglePlayer</name>
  1384     <message>
  1399     <message>
  1385         <source>Play a quick game against the computer with random settings</source>
  1400         <source>Play a quick game against the computer with random settings</source>
  1386         <translation type="unfinished"></translation>
  1401         <translation>Jouer une partie rapide contre l'ordinateur avec des règles aléatoires</translation>
  1387     </message>
  1402     </message>
  1388     <message>
  1403     <message>
  1389         <source>Play a hotseat game against your friends, or AI teams</source>
  1404         <source>Play a hotseat game against your friends, or AI teams</source>
  1390         <translation type="unfinished"></translation>
  1405         <translation>Jouer une partie sur cet ordinateur contre vos amis ou l'IA</translation>
  1391     </message>
  1406     </message>
  1392     <message>
  1407     <message>
  1393         <source>Campaign Mode</source>
  1408         <source>Campaign Mode</source>
  1394         <translation type="unfinished"></translation>
  1409         <translation>Campagne</translation>
  1395     </message>
  1410     </message>
  1396     <message>
  1411     <message>
  1397         <source>Practice your skills in a range of training missions</source>
  1412         <source>Practice your skills in a range of training missions</source>
  1398         <translation type="unfinished"></translation>
  1413         <translation>Améliorez vos competences avec un large choix de missions</translation>
  1399     </message>
  1414     </message>
  1400     <message>
  1415     <message>
  1401         <source>Watch recorded demos</source>
  1416         <source>Watch recorded demos</source>
  1402         <translation type="unfinished"></translation>
  1417         <translation>Regarder les parties enregistrées</translation>
  1403     </message>
  1418     </message>
  1404     <message>
  1419     <message>
  1405         <source>Load a previously saved game</source>
  1420         <source>Load a previously saved game</source>
  1406         <translation type="unfinished"></translation>
  1421         <translation>Charger une partie</translation>
  1407     </message>
  1422     </message>
  1408 </context>
  1423 </context>
  1409 <context>
  1424 <context>
  1410     <name>PageTraining</name>
  1425     <name>PageTraining</name>
  1411     <message>
  1426     <message>
  1412         <source>No description available</source>
  1427         <source>No description available</source>
  1413         <translation type="unfinished"></translation>
  1428         <translation>Aucune description disponible</translation>
  1414     </message>
  1429     </message>
  1415     <message>
  1430     <message>
  1416         <source>Select a mission!</source>
  1431         <source>Select a mission!</source>
  1417         <translation type="unfinished"></translation>
  1432         <translation>Choisis une mission!</translation>
  1418     </message>
  1433     </message>
  1419     <message>
  1434     <message>
  1420         <source>Pick the mission or training to play</source>
  1435         <source>Pick the mission or training to play</source>
  1421         <translation type="unfinished"></translation>
  1436         <translation>Choisis une mission ou entraine-toi à jouer</translation>
  1422     </message>
  1437     </message>
  1423     <message>
  1438     <message>
  1424         <source>Start fighting</source>
  1439         <source>Start fighting</source>
  1425         <translation type="unfinished"></translation>
  1440         <translation>Commencer le combat</translation>
  1426     </message>
  1441     </message>
  1427 </context>
  1442 </context>
  1428 <context>
  1443 <context>
  1429     <name>PageVideos</name>
  1444     <name>PageVideos</name>
  1430     <message>
  1445     <message>
  1431         <source>Name</source>
  1446         <source>Name</source>
  1432         <translation type="unfinished">Nom</translation>
  1447         <translation>Nom</translation>
  1433     </message>
  1448     </message>
  1434     <message>
  1449     <message>
  1435         <source>Size</source>
  1450         <source>Size</source>
  1436         <translation type="unfinished"></translation>
  1451         <translation>Taille</translation>
  1437     </message>
  1452     </message>
  1438     <message numerus="yes">
  1453     <message numerus="yes">
  1439         <source>%1 bytes</source>
  1454         <source>%1 bytes</source>
  1440         <translation type="unfinished">
  1455         <translation>
  1441             <numerusform></numerusform>
  1456             <numerusform>%1 octet</numerusform>
  1442             <numerusform></numerusform>
  1457             <numerusform>%1 octets</numerusform>
  1443         </translation>
  1458         </translation>
  1444     </message>
  1459     </message>
  1445     <message>
  1460     <message>
  1446         <source>(in progress...)</source>
  1461         <source>(in progress...)</source>
  1447         <translation type="unfinished"></translation>
  1462         <translation>(en cours ...)</translation>
  1448     </message>
  1463     </message>
  1449     <message>
  1464     <message>
  1450         <source>encoding</source>
  1465         <source>encoding</source>
  1451         <translation type="unfinished"></translation>
  1466         <translation>encodage</translation>
  1452     </message>
  1467     </message>
  1453     <message>
  1468     <message>
  1454         <source>uploading</source>
  1469         <source>uploading</source>
  1455         <translation type="unfinished"></translation>
  1470         <translation>importation</translation>
  1456     </message>
  1471     </message>
  1457     <message>
  1472     <message>
  1458         <source>Date: %1
  1473         <source>Date: %1
  1459 </source>
  1474 </source>
  1460         <translation type="unfinished"></translation>
  1475         <translation>Date: %1</translation>
  1461     </message>
  1476     </message>
  1462     <message>
  1477     <message>
  1463         <source>Size: %1
  1478         <source>Size: %1
  1464 </source>
  1479 </source>
  1465         <translation type="unfinished"></translation>
  1480         <translation>Taille: %1</translation>
  1466     </message>
  1481     </message>
  1467 </context>
  1482 </context>
  1468 <context>
  1483 <context>
  1469     <name>QAction</name>
  1484     <name>QAction</name>
  1470     <message>
  1485     <message>
  1511         <source>Update</source>
  1526         <source>Update</source>
  1512         <translation type="obsolete">Mise à jour</translation>
  1527         <translation type="obsolete">Mise à jour</translation>
  1513     </message>
  1528     </message>
  1514     <message>
  1529     <message>
  1515         <source>Restrict Unregistered Players Join</source>
  1530         <source>Restrict Unregistered Players Join</source>
  1516         <translation type="unfinished"></translation>
  1531         <translation>Bloquer l'acces au joueurs non-enregistrés</translation>
  1517     </message>
  1532     </message>
  1518     <message>
  1533     <message>
  1519         <source>Show games in lobby</source>
  1534         <source>Show games in lobby</source>
  1520         <translation type="unfinished"></translation>
  1535         <translation>Parties en attentes</translation>
  1521     </message>
  1536     </message>
  1522     <message>
  1537     <message>
  1523         <source>Show games in-progress</source>
  1538         <source>Show games in-progress</source>
  1524         <translation type="unfinished"></translation>
  1539         <translation>Parties en cours</translation>
  1525     </message>
  1540     </message>
  1526 </context>
  1541 </context>
  1527 <context>
  1542 <context>
  1528     <name>QCheckBox</name>
  1543     <name>QCheckBox</name>
  1529     <message>
  1544     <message>
  1546         <source>Check for updates at startup</source>
  1561         <source>Check for updates at startup</source>
  1547         <translation>Vérifiez la présence de mises à jour au démarrage</translation>
  1562         <translation>Vérifiez la présence de mises à jour au démarrage</translation>
  1548     </message>
  1563     </message>
  1549     <message>
  1564     <message>
  1550         <source>Show ammo menu tooltips</source>
  1565         <source>Show ammo menu tooltips</source>
  1551         <translation type="unfinished">Montrer les astuces du menu des armes.</translation>
  1566         <translation>Montrer les astuces du menu des armes.</translation>
  1552     </message>
  1567     </message>
  1553     <message>
  1568     <message>
  1554         <source>Save password</source>
  1569         <source>Save password</source>
  1555         <translation type="unfinished"></translation>
  1570         <translation>Enregistrer le mot de passe</translation>
  1556     </message>
  1571     </message>
  1557     <message>
  1572     <message>
  1558         <source>Save account name and password</source>
  1573         <source>Save account name and password</source>
  1559         <translation type="unfinished"></translation>
  1574         <translation>Enregistrer le nom de compte et mot de passe</translation>
  1560     </message>
  1575     </message>
  1561     <message>
  1576     <message>
  1562         <source>Video is private</source>
  1577         <source>Video is private</source>
  1563         <translation type="unfinished"></translation>
  1578         <translation>Vidéo privée</translation>
  1564     </message>
  1579     </message>
  1565     <message>
  1580     <message>
  1566         <source>Record audio</source>
  1581         <source>Record audio</source>
  1567         <translation type="unfinished"></translation>
  1582         <translation>Enregistrer le son</translation>
  1568     </message>
  1583     </message>
  1569     <message>
  1584     <message>
  1570         <source>Use game resolution</source>
  1585         <source>Use game resolution</source>
  1571         <translation type="unfinished"></translation>
  1586         <translation>Utiliser la résolution du jeu</translation>
  1572     </message>
  1587     </message>
  1573     <message>
  1588     <message>
  1574         <source>Visual effects</source>
  1589         <source>Visual effects</source>
  1575         <translation type="unfinished"></translation>
  1590         <translation>Effets visuels</translation>
  1576     </message>
  1591     </message>
  1577     <message>
  1592     <message>
  1578         <source>Sound</source>
  1593         <source>Sound</source>
  1579         <translation type="unfinished"></translation>
  1594         <translation>Son</translation>
  1580     </message>
  1595     </message>
  1581     <message>
  1596     <message>
  1582         <source>In-game sound effects</source>
  1597         <source>In-game sound effects</source>
  1583         <translation type="unfinished"></translation>
  1598         <translation>Effets sonores en jeu</translation>
  1584     </message>
  1599     </message>
  1585     <message>
  1600     <message>
  1586         <source>Music</source>
  1601         <source>Music</source>
  1587         <translation type="unfinished"></translation>
  1602         <translation>Musique</translation>
  1588     </message>
  1603     </message>
  1589     <message>
  1604     <message>
  1590         <source>In-game music</source>
  1605         <source>In-game music</source>
  1591         <translation type="unfinished"></translation>
  1606         <translation>Musique en jeu</translation>
  1592     </message>
  1607     </message>
  1593     <message>
  1608     <message>
  1594         <source>Frontend sound effects</source>
  1609         <source>Frontend sound effects</source>
  1595         <translation type="unfinished"></translation>
  1610         <translation>Effet sonores de l'interface</translation>
  1596     </message>
  1611     </message>
  1597     <message>
  1612     <message>
  1598         <source>Frontend music</source>
  1613         <source>Frontend music</source>
  1599         <translation type="unfinished"></translation>
  1614         <translation>Musique de l'interface</translation>
  1600     </message>
  1615     </message>
  1601 </context>
  1616 </context>
  1602 <context>
  1617 <context>
  1603     <name>QComboBox</name>
  1618     <name>QComboBox</name>
  1604     <message>
  1619     <message>
  1609         <source>Level</source>
  1624         <source>Level</source>
  1610         <translation>Niveau</translation>
  1625         <translation>Niveau</translation>
  1611     </message>
  1626     </message>
  1612     <message>
  1627     <message>
  1613         <source>(System default)</source>
  1628         <source>(System default)</source>
  1614         <translation type="unfinished">Réglage du système</translation>
  1629         <translation>Automatique (systeme)</translation>
  1615     </message>
  1630     </message>
  1616     <message>
  1631     <message>
  1617         <source>Community</source>
  1632         <source>Community</source>
  1618         <translation type="unfinished">Communauté</translation>
  1633         <translation>Communauté</translation>
  1619     </message>
  1634     </message>
  1620     <message>
  1635     <message>
  1621         <source>Any</source>
  1636         <source>Any</source>
  1622         <translation type="unfinished">Aucun</translation>
  1637         <translation>Tout</translation>
  1623     </message>
  1638     </message>
  1624     <message>
  1639     <message>
  1625         <source>In lobby</source>
  1640         <source>In lobby</source>
  1626         <translation type="obsolete">En attente</translation>
  1641         <translation>En attente</translation>
  1627     </message>
  1642     </message>
  1628     <message>
  1643     <message>
  1629         <source>In progress</source>
  1644         <source>In progress</source>
  1630         <translation type="obsolete">En cours</translation>
  1645         <translation>En cours</translation>
  1631     </message>
  1646     </message>
  1632     <message>
  1647     <message>
  1633         <source>Disabled</source>
  1648         <source>Disabled</source>
  1634         <translation type="unfinished"></translation>
  1649         <translation>Aucun</translation>
  1635     </message>
  1650     </message>
  1636     <message>
  1651     <message>
  1637         <source>Red/Cyan</source>
  1652         <source>Red/Cyan</source>
  1638         <translation type="unfinished">Rouge/Cyan</translation>
  1653         <translation>Rouge/Cyan</translation>
  1639     </message>
  1654     </message>
  1640     <message>
  1655     <message>
  1641         <source>Cyan/Red</source>
  1656         <source>Cyan/Red</source>
  1642         <translation type="unfinished">Cyan/Rouge</translation>
  1657         <translation>Cyan/Rouge</translation>
  1643     </message>
  1658     </message>
  1644     <message>
  1659     <message>
  1645         <source>Red/Blue</source>
  1660         <source>Red/Blue</source>
  1646         <translation type="unfinished">Rouge/Bleu</translation>
  1661         <translation>Rouge/Bleu</translation>
  1647     </message>
  1662     </message>
  1648     <message>
  1663     <message>
  1649         <source>Blue/Red</source>
  1664         <source>Blue/Red</source>
  1650         <translation type="unfinished">Bleu/Rouge</translation>
  1665         <translation>Bleu/Rouge</translation>
  1651     </message>
  1666     </message>
  1652     <message>
  1667     <message>
  1653         <source>Red/Green</source>
  1668         <source>Red/Green</source>
  1654         <translation type="unfinished">Rouge/Vert</translation>
  1669         <translation>Rouge/Vert</translation>
  1655     </message>
  1670     </message>
  1656     <message>
  1671     <message>
  1657         <source>Green/Red</source>
  1672         <source>Green/Red</source>
  1658         <translation type="unfinished">Vert/Rouge</translation>
  1673         <translation>Vert/Rouge</translation>
  1659     </message>
  1674     </message>
  1660     <message>
  1675     <message>
  1661         <source>Side-by-side</source>
  1676         <source>Side-by-side</source>
  1662         <translation type="unfinished"></translation>
  1677         <translation>Côte-à-côte</translation>
  1663     </message>
  1678     </message>
  1664     <message>
  1679     <message>
  1665         <source>Top-Bottom</source>
  1680         <source>Top-Bottom</source>
  1666         <translation type="unfinished"></translation>
  1681         <translation>Dessus-dessous</translation>
  1667     </message>
  1682     </message>
  1668     <message>
  1683     <message>
  1669         <source>Red/Cyan grayscale</source>
  1684         <source>Red/Cyan grayscale</source>
  1670         <translation type="unfinished"></translation>
  1685         <translation>Rouge/Cyan niveaux de gris</translation>
  1671     </message>
  1686     </message>
  1672     <message>
  1687     <message>
  1673         <source>Cyan/Red grayscale</source>
  1688         <source>Cyan/Red grayscale</source>
  1674         <translation type="unfinished"></translation>
  1689         <translation>Cyan/Rouge niveaux de gris</translation>
  1675     </message>
  1690     </message>
  1676     <message>
  1691     <message>
  1677         <source>Red/Blue grayscale</source>
  1692         <source>Red/Blue grayscale</source>
  1678         <translation type="unfinished"></translation>
  1693         <translation>Rouge/Bleu niveaux de gris</translation>
  1679     </message>
  1694     </message>
  1680     <message>
  1695     <message>
  1681         <source>Blue/Red grayscale</source>
  1696         <source>Blue/Red grayscale</source>
  1682         <translation type="unfinished"></translation>
  1697         <translation>Bleu/Rouge niveaux de gris</translation>
  1683     </message>
  1698     </message>
  1684     <message>
  1699     <message>
  1685         <source>Red/Green grayscale</source>
  1700         <source>Red/Green grayscale</source>
  1686         <translation type="unfinished"></translation>
  1701         <translation>Rouge/Vert niveaux de gris</translation>
  1687     </message>
  1702     </message>
  1688     <message>
  1703     <message>
  1689         <source>Green/Red grayscale</source>
  1704         <source>Green/Red grayscale</source>
  1690         <translation type="unfinished"></translation>
  1705         <translation>Vert/Rouge niveaux de gris</translation>
  1691     </message>
  1706     </message>
  1692 </context>
  1707 </context>
  1693 <context>
  1708 <context>
  1694     <name>QGroupBox</name>
  1709     <name>QGroupBox</name>
  1695     <message>
  1710     <message>
  1720         <source>Team Settings</source>
  1735         <source>Team Settings</source>
  1721         <translation>Réglages de l&apos;équipe</translation>
  1736         <translation>Réglages de l&apos;équipe</translation>
  1722     </message>
  1737     </message>
  1723     <message>
  1738     <message>
  1724         <source>Videos</source>
  1739         <source>Videos</source>
  1725         <translation type="unfinished"></translation>
  1740         <translation>Vidéos</translation>
  1726     </message>
  1741     </message>
  1727     <message>
  1742     <message>
  1728         <source>Description</source>
  1743         <source>Description</source>
  1729         <translation type="unfinished"></translation>
  1744         <translation>Description</translation>
  1730     </message>
  1745     </message>
  1731 </context>
  1746 </context>
  1732 <context>
  1747 <context>
  1733     <name>QLabel</name>
  1748     <name>QLabel</name>
  1734     <message>
  1749     <message>
  1791         <source>Mines</source>
  1806         <source>Mines</source>
  1792         <translation>Nombre de mines</translation>
  1807         <translation>Nombre de mines</translation>
  1793     </message>
  1808     </message>
  1794     <message>
  1809     <message>
  1795         <source>Scheme Name:</source>
  1810         <source>Scheme Name:</source>
  1796         <translation>Nom de la Configuration:</translation>
  1811         <translation>Nom de la règle:</translation>
  1797     </message>
  1812     </message>
  1798     <message>
  1813     <message>
  1799         <source>Crate Drops</source>
  1814         <source>Crate Drops</source>
  1800         <translation>Lachers de caisse</translation>
  1815         <translation>Lachers de caisse</translation>
  1801     </message>
  1816     </message>
  1807         <source>Name</source>
  1822         <source>Name</source>
  1808         <translation>Nom</translation>
  1823         <translation>Nom</translation>
  1809     </message>
  1824     </message>
  1810     <message>
  1825     <message>
  1811         <source>Type</source>
  1826         <source>Type</source>
  1812         <translation type="unfinished">Type</translation>
  1827         <translation>Type</translation>
  1813     </message>
  1828     </message>
  1814     <message>
  1829     <message>
  1815         <source>Grave</source>
  1830         <source>Grave</source>
  1816         <translation>Tombe</translation>
  1831         <translation>Tombe</translation>
  1817     </message>
  1832     </message>
  1823         <source>Voice</source>
  1838         <source>Voice</source>
  1824         <translation>Voix</translation>
  1839         <translation>Voix</translation>
  1825     </message>
  1840     </message>
  1826     <message>
  1841     <message>
  1827         <source>Locale</source>
  1842         <source>Locale</source>
  1828         <translation type="unfinished">Langue</translation>
  1843         <translation>Langue</translation>
  1829     </message>
  1844     </message>
  1830     <message>
  1845     <message>
  1831         <source>Explosives</source>
  1846         <source>Explosives</source>
  1832         <translation>Explosifs</translation>
  1847         <translation>Explosifs</translation>
  1833     </message>
  1848     </message>
  1855         <source>Sudden Death Health Decrease</source>
  1870         <source>Sudden Death Health Decrease</source>
  1856         <translation>Perte de Santé à la Mort Subite</translation>
  1871         <translation>Perte de Santé à la Mort Subite</translation>
  1857     </message>
  1872     </message>
  1858     <message>
  1873     <message>
  1859         <source>% Rope Length</source>
  1874         <source>% Rope Length</source>
  1860         <translation>% longueur de la Corde Ninja</translation>
  1875         <translation>% longueur du grappin</translation>
  1861     </message>
  1876     </message>
  1862     <message>
  1877     <message>
  1863         <source>Stereo rendering</source>
  1878         <source>Stereo rendering</source>
  1864         <translation type="unfinished">Rendu stéréo</translation>
  1879         <translation>Rendu stéréo</translation>
  1865     </message>
  1880     </message>
  1866     <message>
  1881     <message>
  1867         <source>Style</source>
  1882         <source>Style</source>
  1868         <translation type="unfinished"></translation>
  1883         <translation>Style</translation>
  1869     </message>
  1884     </message>
  1870     <message>
  1885     <message>
  1871         <source>Scheme</source>
  1886         <source>Scheme</source>
  1872         <translation type="unfinished"></translation>
  1887         <translation>Règles</translation>
  1873     </message>
  1888     </message>
  1874     <message>
  1889     <message>
  1875         <source>% Get Away Time</source>
  1890         <source>% Get Away Time</source>
  1876         <translation type="unfinished"></translation>
  1891         <translation>% de temp de fuite</translation>
  1877     </message>
  1892     </message>
  1878     <message>
  1893     <message>
  1879         <source>There are videos that are currently being processed.
  1894         <source>There are videos that are currently being processed.
  1880 Exiting now will abort them.
  1895 Exiting now will abort them.
  1881 Do you really want to quit?</source>
  1896 Do you really want to quit?</source>
  1882         <translation type="unfinished"></translation>
  1897         <translation>Il y a des vidéos actuellement en cours de traitement.
       
  1898 Quitter maintenant arretera le processus
       
  1899 Voulez-vous vraiment quitter?</translation>
  1883     </message>
  1900     </message>
  1884     <message>
  1901     <message>
  1885         <source>Please provide either the YouTube account name or the email address associated with the Google Account.</source>
  1902         <source>Please provide either the YouTube account name or the email address associated with the Google Account.</source>
  1886         <translation type="unfinished"></translation>
  1903         <translation>Veuillez indiquer votre email et mot de passe de conexion à youtube</translation>
  1887     </message>
  1904     </message>
  1888     <message>
  1905     <message>
  1889         <source>Account name (or email): </source>
  1906         <source>Account name (or email): </source>
  1890         <translation type="unfinished"></translation>
  1907         <translation>Email du compte: </translation>
  1891     </message>
  1908     </message>
  1892     <message>
  1909     <message>
  1893         <source>Password: </source>
  1910         <source>Password: </source>
  1894         <translation type="unfinished"></translation>
  1911         <translation>Mot de passe: </translation>
  1895     </message>
  1912     </message>
  1896     <message>
  1913     <message>
  1897         <source>Video title: </source>
  1914         <source>Video title: </source>
  1898         <translation type="unfinished"></translation>
  1915         <translation>Titre de la video: </translation>
  1899     </message>
  1916     </message>
  1900     <message>
  1917     <message>
  1901         <source>Video description: </source>
  1918         <source>Video description: </source>
  1902         <translation type="unfinished"></translation>
  1919         <translation>Description de la vidéo: </translation>
  1903     </message>
  1920     </message>
  1904     <message>
  1921     <message>
  1905         <source>Tags (comma separated): </source>
  1922         <source>Tags (comma separated): </source>
  1906         <translation type="unfinished"></translation>
  1923         <translation>Tags (séparer avec une virgule): </translation>
  1907     </message>
  1924     </message>
  1908     <message>
  1925     <message>
  1909         <source>Description</source>
  1926         <source>Description</source>
  1910         <translation type="unfinished"></translation>
  1927         <translation>Description</translation>
  1911     </message>
  1928     </message>
  1912     <message>
  1929     <message>
  1913         <source>Nickname</source>
  1930         <source>Nickname</source>
  1914         <translation type="unfinished">Pseudo</translation>
  1931         <translation>Pseudo</translation>
  1915     </message>
  1932     </message>
  1916     <message>
  1933     <message>
  1917         <source>Format</source>
  1934         <source>Format</source>
  1918         <translation type="unfinished"></translation>
  1935         <translation>Format</translation>
  1919     </message>
  1936     </message>
  1920     <message>
  1937     <message>
  1921         <source>Audio codec</source>
  1938         <source>Audio codec</source>
  1922         <translation type="unfinished"></translation>
  1939         <translation>Codecs audio</translation>
  1923     </message>
  1940     </message>
  1924     <message>
  1941     <message>
  1925         <source>Video codec</source>
  1942         <source>Video codec</source>
  1926         <translation type="unfinished"></translation>
  1943         <translation>Codecs vidéo</translation>
  1927     </message>
  1944     </message>
  1928     <message>
  1945     <message>
  1929         <source>Framerate</source>
  1946         <source>Framerate</source>
  1930         <translation type="unfinished"></translation>
  1947         <translation>Images/secondes</translation>
  1931     </message>
  1948     </message>
  1932     <message>
  1949     <message>
  1933         <source>Bitrate (Kbps)</source>
  1950         <source>Bitrate (Kbps)</source>
  1934         <translation type="unfinished"></translation>
  1951         <translation>Bitrate(Kb/s)</translation>
  1935     </message>
  1952     </message>
  1936     <message>
  1953     <message>
  1937         <source>This development build is &apos;work in progress&apos; and may not be compatible with other versions of the game, while some features might be broken or incomplete!</source>
  1954         <source>This development build is &apos;work in progress&apos; and may not be compatible with other versions of the game, while some features might be broken or incomplete!</source>
  1938         <translation type="unfinished"></translation>
  1955         <translation>Cette version est "en cours de développement" il est possible qu'elle ne soit pas compatible avec les autres versions du jeu, des parties peuvent ne pas fonctionner ou être incompletes!</translation>
  1939     </message>
  1956     </message>
  1940     <message>
  1957     <message>
  1941         <source>Fullscreen</source>
  1958         <source>Fullscreen</source>
  1942         <translation type="unfinished">Plein écran</translation>
  1959         <translation>Plein écran</translation>
  1943     </message>
  1960     </message>
  1944     <message>
  1961     <message>
  1945         <source>Fullscreen Resolution</source>
  1962         <source>Fullscreen Resolution</source>
  1946         <translation type="unfinished"></translation>
  1963         <translation>Résolution en plein écran</translation>
  1947     </message>
  1964     </message>
  1948     <message>
  1965     <message>
  1949         <source>Windowed Resolution</source>
  1966         <source>Windowed Resolution</source>
  1950         <translation type="unfinished"></translation>
  1967         <translation>Résolution fenêtrée</translation>
  1951     </message>
  1968     </message>
  1952     <message>
  1969     <message>
  1953         <source>Your Email</source>
  1970         <source>Your Email</source>
  1954         <translation type="unfinished"></translation>
  1971         <translation>Votre email</translation>
  1955     </message>
  1972     </message>
  1956     <message>
  1973     <message>
  1957         <source>Summary</source>
  1974         <source>Summary</source>
  1958         <translation type="unfinished"></translation>
  1975         <translation>Sujet</translation>
  1959     </message>
  1976     </message>
  1960     <message>
  1977     <message>
  1961         <source>Send system information</source>
  1978         <source>Send system information</source>
  1962         <translation type="unfinished"></translation>
  1979         <translation>Envoyer des informations système</translation>
  1963     </message>
  1980     </message>
  1964     <message>
  1981     <message>
  1965         <source>Type the security code:</source>
  1982         <source>Type the security code:</source>
  1966         <translation type="unfinished"></translation>
  1983         <translation>Entrez le code de sécurité</translation>
  1967     </message>
  1984     </message>
  1968     <message>
  1985     <message>
  1969         <source>Revision</source>
  1986         <source>Revision</source>
  1970         <translation type="unfinished"></translation>
  1987         <translation>Version de développement</translation>
  1971     </message>
  1988     </message>
  1972     <message>
  1989     <message>
  1973         <source>This program is distributed under the %1</source>
  1990         <source>This program is distributed under the %1</source>
  1974         <translation type="unfinished"></translation>
  1991         <translation>Ce programme est distribué par %1</translation>
  1975     </message>
  1992     </message>
  1976 </context>
  1993 </context>
  1977 <context>
  1994 <context>
  1978     <name>QLineEdit</name>
  1995     <name>QLineEdit</name>
  1979     <message>
  1996     <message>
  1980         <source>unnamed</source>
  1997         <source>unnamed</source>
  1981         <translation>sans nom</translation>
  1998         <translation>sans nom</translation>
  1982     </message>
  1999     </message>
  1983     <message>
  2000     <message>
  1984         <source>hedgehog %1</source>
  2001         <source>hedgehog %1</source>
  1985         <translation type="unfinished"></translation>
  2002         <translation>Hérisson %1</translation>
  1986     </message>
  2003     </message>
  1987     <message>
  2004     <message>
  1988         <source>anonymous</source>
  2005         <source>anonymous</source>
  1989         <translation type="unfinished"></translation>
  2006         <translation>anonyme</translation>
  1990     </message>
  2007     </message>
  1991 </context>
  2008 </context>
  1992 <context>
  2009 <context>
  1993     <name>QMainWindow</name>
  2010     <name>QMainWindow</name>
  1994     <message>
  2011     <message>
  1995         <source>Hedgewars %1</source>
  2012         <source>Hedgewars %1</source>
  1996         <translation>Hedgewars %1</translation>
  2013         <translation>Hedgewars %1</translation>
  1997     </message>
  2014     </message>
  1998     <message>
  2015     <message>
  1999         <source>-r%1 (%2)</source>
  2016         <source>-r%1 (%2)</source>
  2000         <translation type="unfinished"></translation>
  2017         <translation>-r%1 (%2)</translation>
  2001     </message>
  2018     </message>
  2002 </context>
  2019 </context>
  2003 <context>
  2020 <context>
  2004     <name>QMessageBox</name>
  2021     <name>QMessageBox</name>
  2005     <message>
  2022     <message>
  2015         <translation>Les associations d&apos;extensions de fichiers ont échoué.</translation>
  2032         <translation>Les associations d&apos;extensions de fichiers ont échoué.</translation>
  2016     </message>
  2033     </message>
  2017     <message>
  2034     <message>
  2018         <source>Error while authenticating at google.com:
  2035         <source>Error while authenticating at google.com:
  2019 </source>
  2036 </source>
  2020         <translation type="unfinished"></translation>
  2037         <translation>Erreur lors de l'authentification à google.com:
       
  2038 </translation>
  2021     </message>
  2039     </message>
  2022     <message>
  2040     <message>
  2023         <source>Login or password is incorrect</source>
  2041         <source>Login or password is incorrect</source>
  2024         <translation type="unfinished"></translation>
  2042         <translation>Identifiant ou mot de passe incorrecte</translation>
  2025     </message>
  2043     </message>
  2026     <message>
  2044     <message>
  2027         <source>Error while sending metadata to youtube.com:
  2045         <source>Error while sending metadata to youtube.com:
  2028 </source>
  2046 </source>
  2029         <translation type="unfinished"></translation>
  2047         <translation>Erreur lors de l'envoi des metadata à youtube.com:
       
  2048 </translation>
  2030     </message>
  2049     </message>
  2031     <message>
  2050     <message>
  2032         <source>Teams - Are you sure?</source>
  2051         <source>Teams - Are you sure?</source>
  2033         <translation type="unfinished"></translation>
  2052         <translation>Equipes - Etes-vous sûr?</translation>
  2034     </message>
  2053     </message>
  2035     <message>
  2054     <message>
  2036         <source>Do you really want to delete the team &apos;%1&apos;?</source>
  2055         <source>Do you really want to delete the team &apos;%1&apos;?</source>
  2037         <translation type="unfinished"></translation>
  2056         <translation>Voulez-vous vraiment supprimer l'équipe "%1"</translation>
  2038     </message>
  2057     </message>
  2039     <message>
  2058     <message>
  2040         <source>Cannot delete default scheme &apos;%1&apos;!</source>
  2059         <source>Cannot delete default scheme &apos;%1&apos;!</source>
  2041         <translation type="unfinished"></translation>
  2060         <translation>Impossible de retirer la règle par défaut "%1"</translation>
  2042     </message>
  2061     </message>
  2043     <message>
  2062     <message>
  2044         <source>Please select a record from the list</source>
  2063         <source>Please select a record from the list</source>
  2045         <translation type="unfinished"></translation>
  2064         <translation>Veuillez choisir un enregistrement dans la liste</translation>
  2046     </message>
  2065     </message>
  2047     <message>
  2066     <message>
  2048         <source>Unable to start server</source>
  2067         <source>Unable to start server</source>
  2049         <translation type="unfinished"></translation>
  2068         <translation>Impossible de démarrer le serveur</translation>
  2050     </message>
  2069     </message>
  2051     <message>
  2070     <message>
  2052         <source>Hedgewars - Error</source>
  2071         <source>Hedgewars - Error</source>
  2053         <translation type="unfinished"></translation>
  2072         <translation>Hedgewars - Erreur</translation>
  2054     </message>
  2073     </message>
  2055     <message>
  2074     <message>
  2056         <source>Hedgewars - Success</source>
  2075         <source>Hedgewars - Success</source>
  2057         <translation type="unfinished"></translation>
  2076         <translation>Hedgewars - Succès</translation>
  2058     </message>
  2077     </message>
  2059     <message>
  2078     <message>
  2060         <source>All file associations have been set</source>
  2079         <source>All file associations have been set</source>
  2061         <translation type="unfinished"></translation>
  2080         <translation>Les associations d'extensions de fichiers ont été effectuées</translation>
  2062     </message>
  2081     </message>
  2063     <message>
  2082     <message>
  2064         <source>Cannot create directory %1</source>
  2083         <source>Cannot create directory %1</source>
  2065         <translation type="obsolete">Impossible de créer le dossier %1</translation>
  2084         <translation type="obsolete">Impossible de créer le dossier %1</translation>
  2066     </message>
  2085     </message>
  2068         <source>Unable to start the server: %1.</source>
  2087         <source>Unable to start the server: %1.</source>
  2069         <translation type="obsolete">Impossible de démarrer le serveur: %1.</translation>
  2088         <translation type="obsolete">Impossible de démarrer le serveur: %1.</translation>
  2070     </message>
  2089     </message>
  2071     <message>
  2090     <message>
  2072         <source>Video upload - Error</source>
  2091         <source>Video upload - Error</source>
  2073         <translation type="unfinished"></translation>
  2092         <translation>Importation de vidéo - Erreur</translation>
  2074     </message>
  2093     </message>
  2075     <message>
  2094     <message>
  2076         <source>Netgame - Error</source>
  2095         <source>Netgame - Error</source>
  2077         <translation type="unfinished"></translation>
  2096         <translation>Partie en ligne - Erreur</translation>
  2078     </message>
  2097     </message>
  2079     <message>
  2098     <message>
  2080         <source>Please select a server from the list</source>
  2099         <source>Please select a server from the list</source>
  2081         <translation type="unfinished"></translation>
  2100         <translation>Veuillez choisir un serveur dans la liste</translation>
  2082     </message>
  2101     </message>
  2083     <message>
  2102     <message>
  2084         <source>Please enter room name</source>
  2103         <source>Please enter room name</source>
  2085         <translation type="unfinished">Veuillez saisir le nom du salon</translation>
  2104         <translation>Veuillez saisir le nom d'une room</translation>
  2086     </message>
  2105     </message>
  2087     <message>
  2106     <message>
  2088         <source>Record Play - Error</source>
  2107         <source>Record Play - Error</source>
  2089         <translation type="unfinished"></translation>
  2108         <translation>Jouer l'enregistrement - Erreur</translation>
  2090     </message>
  2109     </message>
  2091     <message>
  2110     <message>
  2092         <source>Please select record from the list</source>
  2111         <source>Please select record from the list</source>
  2093         <translation type="unfinished">Veuillez sélectionner une partie dans cette liste</translation>
  2112         <translation>Veuillez choisir un enregistrement dans liste</translation>
  2094     </message>
  2113     </message>
  2095     <message>
  2114     <message>
  2096         <source>Cannot rename to </source>
  2115         <source>Cannot rename to </source>
  2097         <translation type="unfinished"></translation>
  2116         <translation>Impossible de renommer en</translation>
  2098     </message>
  2117     </message>
  2099     <message>
  2118     <message>
  2100         <source>Cannot delete file </source>
  2119         <source>Cannot delete file </source>
  2101         <translation type="unfinished"></translation>
  2120         <translation>Impossible de supprimer le fichier</translation>
  2102     </message>
  2121     </message>
  2103     <message>
  2122     <message>
  2104         <source>Room Name - Error</source>
  2123         <source>Room Name - Error</source>
  2105         <translation type="unfinished"></translation>
  2124         <translation>Nom de la room - Erreur</translation>
  2106     </message>
  2125     </message>
  2107     <message>
  2126     <message>
  2108         <source>Please select room from the list</source>
  2127         <source>Please select room from the list</source>
  2109         <translation type="unfinished">Veuillez sélectionner un salon dans la liste</translation>
  2128         <translation>Veuillez choisir une room dans la liste</translation>
  2110     </message>
  2129     </message>
  2111     <message>
  2130     <message>
  2112         <source>Room Name - Are you sure?</source>
  2131         <source>Room Name - Are you sure?</source>
  2113         <translation type="unfinished"></translation>
  2132         <translation>Nom de la room - Etes-vous sûr?</translation>
  2114     </message>
  2133     </message>
  2115     <message>
  2134     <message>
  2116         <source>The game you are trying to join has started.
  2135         <source>The game you are trying to join has started.
  2117 Do you still want to join the room?</source>
  2136 Do you still want to join the room?</source>
  2118         <translation type="unfinished">Vous voulez rejoindre une partie qui a déjà commencée. Voulez-vous tout de même rejoindre la salle ?</translation>
  2137         <translation>Vous essayez de rejoindre une partie qui a déjà commencée. 
       
  2138 Voulez-vous tout de même rejoindre la room?</translation>
  2119     </message>
  2139     </message>
  2120     <message>
  2140     <message>
  2121         <source>Schemes - Warning</source>
  2141         <source>Schemes - Warning</source>
  2122         <translation type="unfinished"></translation>
  2142         <translation>Règles - Attention</translation>
  2123     </message>
  2143     </message>
  2124     <message>
  2144     <message>
  2125         <source>Schemes - Are you sure?</source>
  2145         <source>Schemes - Are you sure?</source>
  2126         <translation type="unfinished"></translation>
  2146         <translation>Règles - Etes-vous sûr?</translation>
  2127     </message>
  2147     </message>
  2128     <message>
  2148     <message>
  2129         <source>Do you really want to delete the game scheme &apos;%1&apos;?</source>
  2149         <source>Do you really want to delete the game scheme &apos;%1&apos;?</source>
  2130         <translation type="unfinished"></translation>
  2150         <translation>Etes-vous sûr de vouloir supprimer cette règle : "%1" ?</translation>
  2131     </message>
  2151     </message>
  2132     <message>
  2152     <message>
  2133         <source>Videos - Are you sure?</source>
  2153         <source>Videos - Are you sure?</source>
  2134         <translation type="unfinished"></translation>
  2154         <translation>Vidéos - Etes-vous sûr?</translation>
  2135     </message>
  2155     </message>
  2136     <message>
  2156     <message>
  2137         <source>Do you really want to delete the video &apos;%1&apos;?</source>
  2157         <source>Do you really want to delete the video &apos;%1&apos;?</source>
  2138         <translation type="unfinished"></translation>
  2158         <translation>Etes-vous sûr de vouloir supprimer cette vidéo : "%1" ?</translation>
  2139     </message>
  2159     </message>
  2140     <message numerus="yes">
  2160     <message numerus="yes">
  2141         <source>Do you really want to remove %1 file(s)?</source>
  2161         <source>Do you really want to remove %1 file(s)?</source>
  2142         <translation type="unfinished">
  2162         <translation>
  2143             <numerusform></numerusform>
  2163             <numerusform>Etes-vous sûr de vouloir supprimer %1 fichier?</numerusform>
  2144             <numerusform></numerusform>
  2164             <numerusform>Etes-vous sûr de vouloir supprimer %1 fichiers?</numerusform>
  2145         </translation>
  2165         </translation>
  2146     </message>
  2166     </message>
  2147     <message>
  2167     <message>
  2148         <source>Do you really want to cancel uploading %1?</source>
  2168         <source>Do you really want to cancel uploading %1?</source>
  2149         <translation type="unfinished"></translation>
  2169         <translation>Voulez-vous arreter l'importation de %1?</translation>
  2150     </message>
  2170     </message>
  2151     <message>
  2171     <message>
  2152         <source>File error</source>
  2172         <source>File error</source>
  2153         <translation type="unfinished"></translation>
  2173         <translation>Erreur de fichier</translation>
  2154     </message>
  2174     </message>
  2155     <message>
  2175     <message>
  2156         <source>Cannot open &apos;%1&apos; for writing</source>
  2176         <source>Cannot open &apos;%1&apos; for writing</source>
  2157         <translation type="unfinished"></translation>
  2177         <translation>Impossible d'écrire le fichier %1</translation>
  2158     </message>
  2178     </message>
  2159     <message>
  2179     <message>
  2160         <source>Cannot open &apos;%1&apos; for reading</source>
  2180         <source>Cannot open &apos;%1&apos; for reading</source>
  2161         <translation type="unfinished"></translation>
  2181         <translation>Impossible de lire le fichier %1</translation>
  2162     </message>
  2182     </message>
  2163     <message>
  2183     <message>
  2164         <source>Cannot use the ammo &apos;%1&apos;!</source>
  2184         <source>Cannot use the ammo &apos;%1&apos;!</source>
  2165         <translation type="unfinished"></translation>
  2185         <translation>Impossible d'utiliser cette arme : "%1"</translation>
  2166     </message>
  2186     </message>
  2167     <message>
  2187     <message>
  2168         <source>Weapons - Warning</source>
  2188         <source>Weapons - Warning</source>
  2169         <translation type="unfinished"></translation>
  2189         <translation>Armes - Attention</translation>
  2170     </message>
  2190     </message>
  2171     <message>
  2191     <message>
  2172         <source>Cannot overwrite default weapon set &apos;%1&apos;!</source>
  2192         <source>Cannot overwrite default weapon set &apos;%1&apos;!</source>
  2173         <translation type="unfinished"></translation>
  2193         <translation>Impossible de remplacer le set d'arme "%1"</translation>
  2174     </message>
  2194     </message>
  2175     <message>
  2195     <message>
  2176         <source>Cannot delete default weapon set &apos;%1&apos;!</source>
  2196         <source>Cannot delete default weapon set &apos;%1&apos;!</source>
  2177         <translation type="unfinished"></translation>
  2197         <translation>Impossible de supprimer le set d'arme par défaut "%1"</translation>
  2178     </message>
  2198     </message>
  2179     <message>
  2199     <message>
  2180         <source>Weapons - Are you sure?</source>
  2200         <source>Weapons - Are you sure?</source>
  2181         <translation type="unfinished"></translation>
  2201         <translation>Armes - Etes-vous sûr?</translation>
  2182     </message>
  2202     </message>
  2183     <message>
  2203     <message>
  2184         <source>Do you really want to delete the weapon set &apos;%1&apos;?</source>
  2204         <source>Do you really want to delete the weapon set &apos;%1&apos;?</source>
  2185         <translation type="unfinished"></translation>
  2205         <translation>Etes-vous sûr de vouloir supprimer le set d'arme "%1"?</translation>
  2186     </message>
  2206     </message>
  2187     <message>
  2207     <message>
  2188         <source>Hedgewars - Nick not registered</source>
  2208         <source>Hedgewars - Nick not registered</source>
  2189         <translation type="unfinished"></translation>
  2209         <translation>Hedgewars - Pseudo non-enregistré</translation>
  2190     </message>
  2210     </message>
  2191     <message>
  2211     <message>
  2192         <source>System Information Preview</source>
  2212         <source>System Information Preview</source>
  2193         <translation type="unfinished"></translation>
  2213         <translation>Apreçu des informations système</translation>
  2194     </message>
  2214     </message>
  2195     <message>
  2215     <message>
  2196         <source>Failed to generate captcha</source>
  2216         <source>Failed to generate captcha</source>
  2197         <translation type="unfinished"></translation>
  2217         <translation>Echec de la génération du Captcha</translation>
  2198     </message>
  2218     </message>
  2199     <message>
  2219     <message>
  2200         <source>Failed to download captcha</source>
  2220         <source>Failed to download captcha</source>
  2201         <translation type="unfinished"></translation>
  2221         <translation>Echec du téléchargement du Captcha</translation>
  2202     </message>
  2222     </message>
  2203     <message>
  2223     <message>
  2204         <source>Please fill out all fields. Email is optional.</source>
  2224         <source>Please fill out all fields. Email is optional.</source>
  2205         <translation type="unfinished"></translation>
  2225         <translation>Veuillez remplir tout les champs. Email optionel.</translation>
  2206     </message>
  2226     </message>
  2207     <message>
  2227     <message>
  2208         <source>Hedgewars - Warning</source>
  2228         <source>Hedgewars - Warning</source>
  2209         <translation type="unfinished"></translation>
  2229         <translation>Hedgewars - Attention</translation>
  2210     </message>
  2230     </message>
  2211     <message>
  2231     <message>
  2212         <source>Hedgewars - Information</source>
  2232         <source>Hedgewars - Information</source>
  2213         <translation type="unfinished"></translation>
  2233         <translation>Hedgewars - Information</translation>
  2214     </message>
  2234     </message>
  2215     <message>
  2235     <message>
  2216         <source>Not all players are ready</source>
  2236         <source>Not all players are ready</source>
  2217         <translation type="unfinished"></translation>
  2237         <translation>Les joueurs ne sont pas tous prêts</translation>
  2218     </message>
  2238     </message>
  2219     <message>
  2239     <message>
  2220         <source>Are you sure you want to start this game?
  2240         <source>Are you sure you want to start this game?
  2221 Not all players are ready.</source>
  2241 Not all players are ready.</source>
  2222         <translation type="unfinished"></translation>
  2242         <translation>Etes-vous sûr de vouloir lancer cette partie?
       
  2243 Les joueurs ne sont pas tous prêts.</translation>
  2223     </message>
  2244     </message>
  2224 </context>
  2245 </context>
  2225 <context>
  2246 <context>
  2226     <name>QPushButton</name>
  2247     <name>QPushButton</name>
  2227     <message>
  2248     <message>
  2232         <source>Connect</source>
  2253         <source>Connect</source>
  2233         <translation>Connecter</translation>
  2254         <translation>Connecter</translation>
  2234     </message>
  2255     </message>
  2235     <message>
  2256     <message>
  2236         <source>Go!</source>
  2257         <source>Go!</source>
  2237         <translation>C&apos;est parti !</translation>
  2258         <translation>C&apos;est parti!</translation>
  2238     </message>
  2259     </message>
  2239     <message>
  2260     <message>
  2240         <source>Start</source>
  2261         <source>Start</source>
  2241         <translation>Démarrer</translation>
  2262         <translation>Démarrer</translation>
  2242     </message>
  2263     </message>
  2280         <source>Associate file extensions</source>
  2301         <source>Associate file extensions</source>
  2281         <translation>Associer les extensions de fichiers</translation>
  2302         <translation>Associer les extensions de fichiers</translation>
  2282     </message>
  2303     </message>
  2283     <message>
  2304     <message>
  2284         <source>More info</source>
  2305         <source>More info</source>
  2285         <translation type="unfinished"></translation>
  2306         <translation>Plus d'info</translation>
  2286     </message>
  2307     </message>
  2287     <message>
  2308     <message>
  2288         <source>Set default options</source>
  2309         <source>Set default options</source>
  2289         <translation type="unfinished"></translation>
  2310         <translation>Mettre les options par défaut</translation>
  2290     </message>
  2311     </message>
  2291     <message>
  2312     <message>
  2292         <source>Open videos directory</source>
  2313         <source>Open videos directory</source>
  2293         <translation type="unfinished"></translation>
  2314         <translation>Ouvrir le répertoire Vidéos</translation>
  2294     </message>
  2315     </message>
  2295     <message>
  2316     <message>
  2296         <source>Play</source>
  2317         <source>Play</source>
  2297         <translation type="unfinished"></translation>
  2318         <translation>Jouer</translation>
  2298     </message>
  2319     </message>
  2299     <message>
  2320     <message>
  2300         <source>Upload to YouTube</source>
  2321         <source>Upload to YouTube</source>
  2301         <translation type="unfinished"></translation>
  2322         <translation>Importer vers Youtube</translation>
  2302     </message>
  2323     </message>
  2303     <message>
  2324     <message>
  2304         <source>Cancel uploading</source>
  2325         <source>Cancel uploading</source>
  2305         <translation type="unfinished"></translation>
  2326         <translation>Annuler l'importation</translation>
  2306     </message>
  2327     </message>
  2307     <message>
  2328     <message>
  2308         <source>Restore default coding parameters</source>
  2329         <source>Restore default coding parameters</source>
  2309         <translation type="unfinished"></translation>
  2330         <translation>Remettre les paramètres de codage par défaut</translation>
  2310     </message>
  2331     </message>
  2311     <message>
  2332     <message>
  2312         <source>Open the video directory in your system</source>
  2333         <source>Open the video directory in your system</source>
  2313         <translation type="unfinished"></translation>
  2334         <translation>Ouvrir le répertoire vidéo dans votre système</translation>
  2314     </message>
  2335     </message>
  2315     <message>
  2336     <message>
  2316         <source>Play this video</source>
  2337         <source>Play this video</source>
  2317         <translation type="unfinished"></translation>
  2338         <translation>Lancer cette vidéo</translation>
  2318     </message>
  2339     </message>
  2319     <message>
  2340     <message>
  2320         <source>Delete this video</source>
  2341         <source>Delete this video</source>
  2321         <translation type="unfinished"></translation>
  2342         <translation>Supprimer cette vidéo</translation>
  2322     </message>
  2343     </message>
  2323     <message>
  2344     <message>
  2324         <source>Upload this video to your Youtube account</source>
  2345         <source>Upload this video to your Youtube account</source>
  2325         <translation type="unfinished"></translation>
  2346         <translation>Importer cette vidéo sur votre compte Youtube</translation>
  2326     </message>
  2347     </message>
  2327     <message>
  2348     <message>
  2328         <source>Reset</source>
  2349         <source>Reset</source>
  2329         <translation type="unfinished"></translation>
  2350         <translation>Réinitialiser</translation>
  2330     </message>
  2351     </message>
  2331     <message>
  2352     <message>
  2332         <source>Set the default server port for Hedgewars</source>
  2353         <source>Set the default server port for Hedgewars</source>
  2333         <translation type="unfinished"></translation>
  2354         <translation>Mettre le port serveur par défaut pour Hedgewars</translation>
  2334     </message>
  2355     </message>
  2335     <message>
  2356     <message>
  2336         <source>Invite your friends to your server in just 1 click!</source>
  2357         <source>Invite your friends to your server in just 1 click!</source>
  2337         <translation type="unfinished"></translation>
  2358         <translation>Invitez vos amis sur votre serveur en 1 clique!</translation>
  2338     </message>
  2359     </message>
  2339     <message>
  2360     <message>
  2340         <source>Click to copy your unique server URL in your clipboard. Send this link to your friends ands and they will be able to join you.</source>
  2361         <source>Click to copy your unique server URL in your clipboard. Send this link to your friends ands and they will be able to join you.</source>
  2341         <translation type="unfinished"></translation>
  2362         <translation>Cliquez pour copier votre URL serveur unique. Envoyez ce lien a vos amis et il pourront vous rejoindre.</translation>
  2342     </message>
  2363     </message>
  2343     <message>
  2364     <message>
  2344         <source>Start private server</source>
  2365         <source>Start private server</source>
  2345         <translation type="unfinished"></translation>
  2366         <translation>Démarrer un serveur privé</translation>
  2346     </message>
  2367     </message>
  2347 </context>
  2368 </context>
  2348 <context>
  2369 <context>
  2349     <name>RoomNamePrompt</name>
  2370     <name>RoomNamePrompt</name>
  2350     <message>
  2371     <message>
  2351         <source>Enter a name for your room.</source>
  2372         <source>Enter a name for your room.</source>
  2352         <translation type="unfinished"></translation>
  2373         <translation>Entrez un nom pour votre room.</translation>
  2353     </message>
  2374     </message>
  2354     <message>
  2375     <message>
  2355         <source>Cancel</source>
  2376         <source>Cancel</source>
  2356         <translation type="unfinished">Annuler</translation>
  2377         <translation>Annuler</translation>
  2357     </message>
  2378     </message>
  2358     <message>
  2379     <message>
  2359         <source>Create room</source>
  2380         <source>Create room</source>
  2360         <translation type="unfinished"></translation>
  2381         <translation>Créer une room</translation>
  2361     </message>
  2382     </message>
  2362 </context>
  2383 </context>
  2363 <context>
  2384 <context>
  2364     <name>RoomsListModel</name>
  2385     <name>RoomsListModel</name>
  2365     <message>
  2386     <message>
  2366         <source>In progress</source>
  2387         <source>In progress</source>
  2367         <translation type="unfinished">En cours</translation>
  2388         <translation>En cours</translation>
  2368     </message>
  2389     </message>
  2369     <message>
  2390     <message>
  2370         <source>Room Name</source>
  2391         <source>Room Name</source>
  2371         <translation type="unfinished">Nom de la salle</translation>
  2392         <translation>Nom de la room</translation>
  2372     </message>
  2393     </message>
  2373     <message>
  2394     <message>
  2374         <source>C</source>
  2395         <source>C</source>
  2375         <translation type="unfinished">C</translation>
  2396         <translation>J</translation>
  2376     </message>
  2397     </message>
  2377     <message>
  2398     <message>
  2378         <source>T</source>
  2399         <source>T</source>
  2379         <translation type="unfinished">É</translation>
  2400         <translation>É</translation>
  2380     </message>
  2401     </message>
  2381     <message>
  2402     <message>
  2382         <source>Owner</source>
  2403         <source>Owner</source>
  2383         <translation type="unfinished">Propriétaire</translation>
  2404         <translation>Propriétaire</translation>
  2384     </message>
  2405     </message>
  2385     <message>
  2406     <message>
  2386         <source>Map</source>
  2407         <source>Map</source>
  2387         <translation type="unfinished">Carte</translation>
  2408         <translation>Carte</translation>
  2388     </message>
  2409     </message>
  2389     <message>
  2410     <message>
  2390         <source>Rules</source>
  2411         <source>Rules</source>
  2391         <translation type="unfinished">Règles</translation>
  2412         <translation>Règles</translation>
  2392     </message>
  2413     </message>
  2393     <message>
  2414     <message>
  2394         <source>Weapons</source>
  2415         <source>Weapons</source>
  2395         <translation type="unfinished">Armes</translation>
  2416         <translation>Armes</translation>
  2396     </message>
  2417     </message>
  2397     <message>
  2418     <message>
  2398         <source>Random Map</source>
  2419         <source>Random Map</source>
  2399         <translation type="unfinished">Carte Aléatoire</translation>
  2420         <translation>Carte Aléatoire</translation>
  2400     </message>
  2421     </message>
  2401     <message>
  2422     <message>
  2402         <source>Random Maze</source>
  2423         <source>Random Maze</source>
  2403         <translation type="unfinished">Labyrinthe aléatoire</translation>
  2424         <translation>Labyrinthe aléatoire</translation>
  2404     </message>
  2425     </message>
  2405     <message>
  2426     <message>
  2406         <source>Hand-drawn</source>
  2427         <source>Hand-drawn</source>
  2407         <translation type="unfinished"></translation>
  2428         <translation>Dessinée</translation>
  2408     </message>
  2429     </message>
  2409 </context>
  2430 </context>
  2410 <context>
  2431 <context>
  2411     <name>SeedPrompt</name>
  2432     <name>SeedPrompt</name>
  2412     <message>
  2433     <message>
  2413         <source>The map seed is the basis for all random values generated by the game.</source>
  2434         <source>The map seed is the basis for all random values generated by the game.</source>
  2414         <translation type="unfinished"></translation>
  2435         <translation>Cette carte est la base pour toutes valeurs aléatoire générées par le jeu.</translation>
  2415     </message>
  2436     </message>
  2416     <message>
  2437     <message>
  2417         <source>Cancel</source>
  2438         <source>Cancel</source>
  2418         <translation type="unfinished">Annuler</translation>
  2439         <translation>Annuler</translation>
  2419     </message>
  2440     </message>
  2420     <message>
  2441     <message>
  2421         <source>Set seed</source>
  2442         <source>Set seed</source>
  2422         <translation type="unfinished"></translation>
  2443         <translation>Générer une base (graine)</translation>
  2423     </message>
  2444     </message>
  2424     <message>
  2445     <message>
  2425         <source>Close</source>
  2446         <source>Close</source>
  2426         <translation type="unfinished"></translation>
  2447         <translation>Fermer</translation>
  2427     </message>
  2448     </message>
  2428 </context>
  2449 </context>
  2429 <context>
  2450 <context>
  2430     <name>SelWeaponWidget</name>
  2451     <name>SelWeaponWidget</name>
  2431     <message>
  2452     <message>
  2455 </context>
  2476 </context>
  2456 <context>
  2477 <context>
  2457     <name>TCPBase</name>
  2478     <name>TCPBase</name>
  2458     <message>
  2479     <message>
  2459         <source>Unable to start server at %1.</source>
  2480         <source>Unable to start server at %1.</source>
  2460         <translation type="unfinished"></translation>
  2481         <translation>Impossible de démarrer un serveur sur %1.</translation>
  2461     </message>
  2482     </message>
  2462     <message>
  2483     <message>
  2463         <source>Unable to run engine at %1
  2484         <source>Unable to run engine at %1
  2464 Error code: %2</source>
  2485 Error code: %2</source>
  2465         <translation type="unfinished"></translation>
  2486         <translation>Impossible de lancer le jeu sur %1</translation>
  2466     </message>
  2487     </message>
  2467 </context>
  2488 </context>
  2468 <context>
  2489 <context>
  2469     <name>TeamSelWidget</name>
  2490     <name>TeamSelWidget</name>
  2470     <message>
  2491     <message>
  2471         <source>At least two teams are required to play!</source>
  2492         <source>At least two teams are required to play!</source>
  2472         <translation type="unfinished"></translation>
  2493         <translation>Il doit y avoir deux équipes minimum pour jouer!</translation>
  2473     </message>
  2494     </message>
  2474 </context>
  2495 </context>
  2475 <context>
  2496 <context>
  2476     <name>TeamShowWidget</name>
  2497     <name>TeamShowWidget</name>
  2477     <message>
  2498     <message>
  2478         <source>%1&apos;s team</source>
  2499         <source>%1&apos;s team</source>
  2479         <translation type="unfinished"></translation>
  2500         <translation>Equipe de %1</translation>
  2480     </message>
  2501     </message>
  2481 </context>
  2502 </context>
  2482 <context>
  2503 <context>
  2483     <name>ThemePrompt</name>
  2504     <name>ThemePrompt</name>
  2484     <message>
  2505     <message>
  2485         <source>Cancel</source>
  2506         <source>Cancel</source>
  2486         <translation type="unfinished">Annuler</translation>
  2507         <translation>Annuler</translation>
  2487     </message>
  2508     </message>
  2488     <message>
  2509     <message>
  2489         <source>Search for a theme:</source>
  2510         <source>Search for a theme:</source>
  2490         <translation type="unfinished"></translation>
  2511         <translation>Chercher un thème</translation>
  2491     </message>
  2512     </message>
  2492     <message>
  2513     <message>
  2493         <source>Use selected theme</source>
  2514         <source>Use selected theme</source>
  2494         <translation type="unfinished"></translation>
  2515         <translation>Utiliser le thème séléctionné</translation>
  2495     </message>
  2516     </message>
  2496 </context>
  2517 </context>
  2497 <context>
  2518 <context>
  2498     <name>binds</name>
  2519     <name>binds</name>
  2499     <message>
  2520     <message>
  2649         <source>high jump</source>
  2670         <source>high jump</source>
  2650         <translation>saut en hauteur</translation>
  2671         <translation>saut en hauteur</translation>
  2651     </message>
  2672     </message>
  2652     <message>
  2673     <message>
  2653         <source>slot 10</source>
  2674         <source>slot 10</source>
  2654         <translation type="unfinished">slot 10</translation>
  2675         <translation>slot 10</translation>
  2655     </message>
  2676     </message>
  2656     <message>
  2677     <message>
  2657         <source>mute audio</source>
  2678         <source>mute audio</source>
  2658         <translation type="unfinished"></translation>
  2679         <translation>couper le son</translation>
  2659     </message>
  2680     </message>
  2660     <message>
  2681     <message>
  2661         <source>record</source>
  2682         <source>record</source>
  2662         <translation type="unfinished"></translation>
  2683         <translation>enregistrer</translation>
  2663     </message>
  2684     </message>
  2664     <message>
  2685     <message>
  2665         <source>hedgehog info</source>
  2686         <source>hedgehog info</source>
  2666         <translation type="unfinished"></translation>
  2687         <translation>Info hérisson</translation>
  2667     </message>
  2688     </message>
  2668 </context>
  2689 </context>
  2669 <context>
  2690 <context>
  2670     <name>binds (categories)</name>
  2691     <name>binds (categories)</name>
  2671     <message>
  2692     <message>
  2672         <source>Movement</source>
  2693         <source>Movement</source>
  2673         <translation type="unfinished"></translation>
  2694         <translation>Mouvements</translation>
  2674     </message>
  2695     </message>
  2675     <message>
  2696     <message>
  2676         <source>Weapons</source>
  2697         <source>Weapons</source>
  2677         <translation type="unfinished">Armes</translation>
  2698         <translation>Armes</translation>
  2678     </message>
  2699     </message>
  2679     <message>
  2700     <message>
  2680         <source>Camera</source>
  2701         <source>Camera</source>
  2681         <translation type="unfinished"></translation>
  2702         <translation>Caméra</translation>
  2682     </message>
  2703     </message>
  2683     <message>
  2704     <message>
  2684         <source>Miscellaneous</source>
  2705         <source>Miscellaneous</source>
  2685         <translation type="unfinished"></translation>
  2706         <translation>Autre</translation>
  2686     </message>
  2707     </message>
  2687 </context>
  2708 </context>
  2688 <context>
  2709 <context>
  2689     <name>binds (descriptions)</name>
  2710     <name>binds (descriptions)</name>
  2690     <message>
  2711     <message>
  2691         <source>Traverse gaps and obstacles by jumping:</source>
  2712         <source>Traverse gaps and obstacles by jumping:</source>
  2692         <translation>Traversez des trous et des obstacles en sautant:</translation>
  2713         <translation>Traversez des trous et des obstacles en sautant:</translation>
  2693     </message>
  2714     </message>
  2694     <message>
  2715     <message>
  2695         <source>Fire your selected weapon or trigger an utility item:</source>
  2716         <source>Fire your selected weapon or trigger an utility item:</source>
  2696         <translation>Tirez avec l&apos;arme sélectionnée et activez un objet utilitaire:</translation>
  2717         <translation>Tirez avec l&apos;arme sélectionnée ou activez un objet:</translation>
  2697     </message>
  2718     </message>
  2698     <message>
  2719     <message>
  2699         <source>Pick a weapon or a target location under the cursor:</source>
  2720         <source>Pick a weapon or a target location under the cursor:</source>
  2700         <translation>Choisissez une arme ou une position de cible sous le curseur:</translation>
  2721         <translation>Choisissez une arme ou une position de cible sous le curseur:</translation>
  2701     </message>
  2722     </message>
  2703         <source>Switch your currently active hog (if possible):</source>
  2724         <source>Switch your currently active hog (if possible):</source>
  2704         <translation>Changez de hérisson contrôlé (si possible):</translation>
  2725         <translation>Changez de hérisson contrôlé (si possible):</translation>
  2705     </message>
  2726     </message>
  2706     <message>
  2727     <message>
  2707         <source>Pick a weapon or utility item:</source>
  2728         <source>Pick a weapon or utility item:</source>
  2708         <translation>Sélectionnez une arme ou un objet utilitaire:</translation>
  2729         <translation>Sélectionnez une arme ou un objet:</translation>
  2709     </message>
  2730     </message>
  2710     <message>
  2731     <message>
  2711         <source>Set the timer on bombs and timed weapons:</source>
  2732         <source>Set the timer on bombs and timed weapons:</source>
  2712         <translation>Configurez le chrono sur les bombes et armes chronométrées:</translation>
  2733         <translation>Configurez le chrono sur les bombes et armes chronométrées:</translation>
  2713     </message>
  2734     </message>
  2727         <source>Talk to your team or all participants:</source>
  2748         <source>Talk to your team or all participants:</source>
  2728         <translation>Parlez à votre équipe ou à tous les participants:</translation>
  2749         <translation>Parlez à votre équipe ou à tous les participants:</translation>
  2729     </message>
  2750     </message>
  2730     <message>
  2751     <message>
  2731         <source>Pause, continue or leave your game:</source>
  2752         <source>Pause, continue or leave your game:</source>
  2732         <translation>Stoppez, continuez ou quittez votre partie:</translation>
  2753         <translation>Pause, continuez ou quittez votre partie:</translation>
  2733     </message>
  2754     </message>
  2734     <message>
  2755     <message>
  2735         <source>Modify the game&apos;s volume while playing:</source>
  2756         <source>Modify the game&apos;s volume while playing:</source>
  2736         <translation>Modifiez le volume du son du jeu en jouant:</translation>
  2757         <translation>Modifiez le volume du son du jeu en jouant:</translation>
  2737     </message>
  2758     </message>
  2747         <source>Toggle labels above hedgehogs:</source>
  2768         <source>Toggle labels above hedgehogs:</source>
  2748         <translation>(Dés)activez les étiquettes au-dessus des hérissons:</translation>
  2769         <translation>(Dés)activez les étiquettes au-dessus des hérissons:</translation>
  2749     </message>
  2770     </message>
  2750     <message>
  2771     <message>
  2751         <source>Record video:</source>
  2772         <source>Record video:</source>
  2752         <translation type="unfinished"></translation>
  2773         <translation>Enregistrer la vidéo</translation>
  2753     </message>
  2774     </message>
  2754     <message>
  2775     <message>
  2755         <source>Hedgehog movement</source>
  2776         <source>Hedgehog movement</source>
  2756         <translation type="unfinished"></translation>
  2777         <translation>Déplacement du herisson</translation>
  2757     </message>
  2778     </message>
  2758 </context>
  2779 </context>
  2759 <context>
  2780 <context>
  2760     <name>binds (keys)</name>
  2781     <name>binds (keys)</name>
  2761     <message>
  2782     <message>
  2770         <source>(Down)</source>
  2791         <source>(Down)</source>
  2771         <translation>(Bas)</translation>
  2792         <translation>(Bas)</translation>
  2772     </message>
  2793     </message>
  2773     <message>
  2794     <message>
  2774         <source>Hat</source>
  2795         <source>Hat</source>
  2775         <translation type="unfinished">Chapeau</translation>
  2796         <translation>Chapeau</translation>
  2776     </message>
  2797     </message>
  2777     <message>
  2798     <message>
  2778         <source>(Left)</source>
  2799         <source>(Left)</source>
  2779         <translation>(Gauche)</translation>
  2800         <translation>(Gauche)</translation>
  2780     </message>
  2801     </message>
  2810         <source>Mouse: Wheel down</source>
  2831         <source>Mouse: Wheel down</source>
  2811         <translation>Souris: Molette vers le bas</translation>
  2832         <translation>Souris: Molette vers le bas</translation>
  2812     </message>
  2833     </message>
  2813     <message>
  2834     <message>
  2814         <source>Backspace</source>
  2835         <source>Backspace</source>
  2815         <translation>Backspace</translation>
  2836         <translation>Retour/Effacer</translation>
  2816     </message>
  2837     </message>
  2817     <message>
  2838     <message>
  2818         <source>Tab</source>
  2839         <source>Tab</source>
  2819         <translation>Tabulation</translation>
  2840         <translation>Tab</translation>
  2820     </message>
  2841     </message>
  2821     <message>
  2842     <message>
  2822         <source>Return</source>
  2843         <source>Return</source>
  2823         <translation>Entrée</translation>
  2844         <translation>Entrée</translation>
  2824     </message>
  2845     </message>
  3081         <source>No checker rights</source>
  3102         <source>No checker rights</source>
  3082         <translation type="unfinished"></translation>
  3103         <translation type="unfinished"></translation>
  3083     </message>
  3104     </message>
  3084     <message>
  3105     <message>
  3085         <source>Authentication failed</source>
  3106         <source>Authentication failed</source>
  3086         <translation type="unfinished"></translation>
  3107         <translation>Echec d'authentification</translation>
  3087     </message>
  3108     </message>
  3088     <message>
  3109     <message>
  3089         <source>60 seconds cooldown after kick</source>
  3110         <source>60 seconds cooldown after kick</source>
  3090         <translation type="unfinished"></translation>
  3111         <translation>Bannis pour 60 sec après un kick</translation>
  3091     </message>
  3112     </message>
  3092     <message>
  3113     <message>
  3093         <source>kicked</source>
  3114         <source>kicked</source>
  3094         <translation type="unfinished"></translation>
  3115         <translation>Exclus (kick)</translation>
  3095     </message>
  3116     </message>
  3096     <message>
  3117     <message>
  3097         <source>Ping timeout</source>
  3118         <source>Ping timeout</source>
  3098         <translation type="unfinished"></translation>
  3119         <translation>Met trop de temps à répondre</translation>
  3099     </message>
  3120     </message>
  3100     <message>
  3121     <message>
  3101         <source>bye</source>
  3122         <source>bye</source>
  3102         <translation type="unfinished"></translation>
  3123         <translation>Aurevoir</translation>
  3103     </message>
  3124     </message>
  3104     <message>
  3125     <message>
  3105         <source>Empty config entry</source>
  3126         <source>Empty config entry</source>
  3106         <translation type="unfinished"></translation>
  3127         <translation>Configuration vide</translation>
  3107     </message>
  3128     </message>
  3108     <message>
  3129     <message>
  3109         <source>Not room master</source>
  3130         <source>Not room master</source>
  3110         <translation type="unfinished"></translation>
  3131         <translation>Vous n'êtes pas le propriétaire de la room</translation>
  3111     </message>
  3132     </message>
  3112     <message>
  3133     <message>
  3113         <source>Corrupted hedgehogs info</source>
  3134         <source>Corrupted hedgehogs info</source>
  3114         <translation type="unfinished"></translation>
  3135         <translation>Info hérisson corrompus</translation>
  3115     </message>
  3136     </message>
  3116     <message>
  3137     <message>
  3117         <source>too many teams</source>
  3138         <source>too many teams</source>
  3118         <translation type="unfinished"></translation>
  3139         <translation>trop d'équipes</translation>
  3119     </message>
  3140     </message>
  3120     <message>
  3141     <message>
  3121         <source>too many hedgehogs</source>
  3142         <source>too many hedgehogs</source>
  3122         <translation type="unfinished"></translation>
  3143         <translation>trop de hérissons</translation>
  3123     </message>
  3144     </message>
  3124     <message>
  3145     <message>
  3125         <source>There&apos;s already a team with same name in the list</source>
  3146         <source>There&apos;s already a team with same name in the list</source>
  3126         <translation type="unfinished"></translation>
  3147         <translation>Il y a déja une équipe avec le même nom dans la liste</translation>
  3127     </message>
  3148     </message>
  3128     <message>
  3149     <message>
  3129         <source>round in progress</source>
  3150         <source>round in progress</source>
  3130         <translation type="unfinished"></translation>
  3151         <translation>La partie est en cour</translation>
  3131     </message>
  3152     </message>
  3132     <message>
  3153     <message>
  3133         <source>restricted</source>
  3154         <source>restricted</source>
  3134         <translation type="unfinished"></translation>
  3155         <translation>Ajout interdis</translation>
  3135     </message>
  3156     </message>
  3136     <message>
  3157     <message>
  3137         <source>REMOVE_TEAM: no such team</source>
  3158         <source>REMOVE_TEAM: no such team</source>
  3138         <translation type="unfinished"></translation>
  3159         <translation>REMOVE_TEAM: aucune équipe de ce nom</translation>
  3139     </message>
  3160     </message>
  3140     <message>
  3161     <message>
  3141         <source>Not team owner!</source>
  3162         <source>Not team owner!</source>
  3142         <translation type="unfinished"></translation>
  3163         <translation>Vous n'êtes pas le propriétaire de cette équipe!</translation>
  3143     </message>
  3164     </message>
  3144     <message>
  3165     <message>
  3145         <source>Less than two clans!</source>
  3166         <source>Less than two clans!</source>
  3146         <translation type="unfinished"></translation>
  3167         <translation>Il faut 2 clans minimum!</translation>
  3147     </message>
  3168     </message>
  3148     <message>
  3169     <message>
  3149         <source>Room with such name already exists</source>
  3170         <source>Room with such name already exists</source>
  3150         <translation type="unfinished"></translation>
  3171         <translation>Ce nom de room existe déjà</translation>
  3151     </message>
  3172     </message>
  3152     <message>
  3173     <message>
  3153         <source>Illegal room name</source>
  3174         <source>Illegal room name</source>
  3154         <translation type="unfinished"></translation>
  3175         <translation>Nom de room invalide</translation>
  3155     </message>
  3176     </message>
  3156     <message>
  3177     <message>
  3157         <source>No such room</source>
  3178         <source>No such room</source>
  3158         <translation type="unfinished"></translation>
  3179         <translation>Cette room n'existe pas</translation>
  3159     </message>
  3180     </message>
  3160     <message>
  3181     <message>
  3161         <source>Joining restricted</source>
  3182         <source>Joining restricted</source>
  3162         <translation type="unfinished"></translation>
  3183         <translation>Accès interdis</translation>
  3163     </message>
  3184     </message>
  3164     <message>
  3185     <message>
  3165         <source>Registered users only</source>
  3186         <source>Registered users only</source>
  3166         <translation type="unfinished"></translation>
  3187         <translation>Accès réservé aux utilisateurs enregistré</translation>
  3167     </message>
  3188     </message>
  3168     <message>
  3189     <message>
  3169         <source>You are banned in this room</source>
  3190         <source>You are banned in this room</source>
  3170         <translation type="unfinished"></translation>
  3191         <translation>Vous avez été bannis de cette room</translation>
  3171     </message>
  3192     </message>
  3172     <message>
  3193     <message>
  3173         <source>Nickname already chosen</source>
  3194         <source>Nickname already chosen</source>
  3174         <translation type="unfinished"></translation>
  3195         <translation>Pseudo déjà choisis</translation>
  3175     </message>
  3196     </message>
  3176     <message>
  3197     <message>
  3177         <source>Illegal nickname</source>
  3198         <source>Illegal nickname</source>
  3178         <translation type="unfinished"></translation>
  3199         <translation>Pseudo invalide</translation>
  3179     </message>
  3200     </message>
  3180     <message>
  3201     <message>
  3181         <source>Protocol already known</source>
  3202         <source>Protocol already known</source>
  3182         <translation type="unfinished"></translation>
  3203         <translation>Protocole déjà connu</translation>
  3183     </message>
  3204     </message>
  3184     <message>
  3205     <message>
  3185         <source>Bad number</source>
  3206         <source>Bad number</source>
  3186         <translation type="unfinished"></translation>
  3207         <translation>Mauvais numéro</translation>
  3187     </message>
  3208     </message>
  3188     <message>
  3209     <message>
  3189         <source>Nickname is already in use</source>
  3210         <source>Nickname is already in use</source>
  3190         <translation type="unfinished"></translation>
  3211         <translation>Ce pseudo est actuellement utilisé sur le serveur</translation>
  3191     </message>
  3212     </message>
  3192 </context>
  3213 </context>
  3193 </TS>
  3214 </TS>