share/hedgewars/Data/Locale/hedgewars_pt_BR.ts
changeset 4156 bb1a82bbe9e3
parent 4153 6bd94e4c5d65
child 4176 4e3942f5827c
equal deleted inserted replaced
4155:9160dbe77118 4156:bb1a82bbe9e3
   666         <translation>Quer saber quem está por trás desse jogo? Clique no logo do Hedgewars no menu principal para ver os créditos.</translation>
   666         <translation>Quer saber quem está por trás desse jogo? Clique no logo do Hedgewars no menu principal para ver os créditos.</translation>
   667     </message>
   667     </message>
   668     <message>
   668     <message>
   669         <source>Like Hedgewars? Become a fan on %1 or follow us on %2!</source>
   669         <source>Like Hedgewars? Become a fan on %1 or follow us on %2!</source>
   670         <comment>Tips</comment>
   670         <comment>Tips</comment>
   671         <translation type="unfinished"></translation>
   671         <translation>Gostou de Hedgewars? Se torne um fã no %1 ou nos siga pelo %2!</translation>
   672     </message>
   672     </message>
   673     <message>
   673     <message>
   674         <source>Feel free to draw your own graves, hats, flags or even maps and themes! But note that you&apos;ll have to share them somewhere to use them online.</source>
   674         <source>Feel free to draw your own graves, hats, flags or even maps and themes! But note that you&apos;ll have to share them somewhere to use them online.</source>
   675         <comment>Tips</comment>
   675         <comment>Tips</comment>
   676         <translation>Desenhe suas próprias tumbas, chapéus, bandeiras ou até mapas e temas! Mas observe que você terá que compartilhá-los para jogar online.</translation>
   676         <translation>Desenhe suas próprias tumbas, chapéus, bandeiras ou até mapas e temas! Mas observe que você terá que compartilhá-los para jogar online.</translation>
  1020         <source>Each hedgehog has its own ammo. It does not share with the team.</source>
  1020         <source>Each hedgehog has its own ammo. It does not share with the team.</source>
  1021         <translation>Cada ouriço tem sua própria munição. Ele não compartilha com a equipe.</translation>
  1021         <translation>Cada ouriço tem sua própria munição. Ele não compartilha com a equipe.</translation>
  1022     </message>
  1022     </message>
  1023     <message>
  1023     <message>
  1024         <source>All (living) hedgehogs are fully restored at the end of turn</source>
  1024         <source>All (living) hedgehogs are fully restored at the end of turn</source>
  1025         <translation type="unfinished"></translation>
  1025         <translation>Todos os ouriços vivos são completamente restaurados ao fim do turno</translation>
  1026     </message>
  1026     </message>
  1027 </context>
  1027 </context>
  1028 <context>
  1028 <context>
  1029     <name>PageSelectWeapon</name>
  1029     <name>PageSelectWeapon</name>
  1030     <message>
  1030     <message>
  1385         <source>Scheme Name:</source>
  1385         <source>Scheme Name:</source>
  1386         <translation>Nome do Esquema:</translation>
  1386         <translation>Nome do Esquema:</translation>
  1387     </message>
  1387     </message>
  1388     <message>
  1388     <message>
  1389         <source>Crate Drops</source>
  1389         <source>Crate Drops</source>
  1390         <translation>Ítems caem</translation>
  1390         <translation>Caixas caem</translation>
  1391     </message>
  1391     </message>
  1392     <message>
  1392     <message>
  1393         <source>Game scheme</source>
  1393         <source>Game scheme</source>
  1394         <translation>Esquema de jogo</translation>
  1394         <translation>Esquema de jogo</translation>
  1395     </message>
  1395     </message>
  1451         <source>Quality</source>
  1451         <source>Quality</source>
  1452         <translation>Qualidade</translation>
  1452         <translation>Qualidade</translation>
  1453     </message>
  1453     </message>
  1454     <message>
  1454     <message>
  1455         <source>% Health Crates</source>
  1455         <source>% Health Crates</source>
  1456         <translation type="unfinished"></translation>
  1456         <translation>% Caixas de vida</translation>
  1457     </message>
  1457     </message>
  1458     <message>
  1458     <message>
  1459         <source>Health in Crates</source>
  1459         <source>Health in Crates</source>
  1460         <translation type="unfinished"></translation>
  1460         <translation>Vida por Caixa</translation>
  1461     </message>
  1461     </message>
  1462     <message>
  1462     <message>
  1463         <source>Sudden Death Water Rise</source>
  1463         <source>Sudden Death Water Rise</source>
  1464         <translation type="unfinished"></translation>
  1464         <translation type="unfinished">Morte Subita: aumento do nível da água</translation>
  1465     </message>
  1465     </message>
  1466     <message>
  1466     <message>
  1467         <source>Sudden Death Health Decrease</source>
  1467         <source>Sudden Death Health Decrease</source>
  1468         <translation type="unfinished"></translation>
  1468         <translation type="unfinished">Morte Subita: redução de vida</translation>
  1469     </message>
  1469     </message>
  1470 </context>
  1470 </context>
  1471 <context>
  1471 <context>
  1472     <name>QLineEdit</name>
  1472     <name>QLineEdit</name>
  1473     <message>
  1473     <message>
  1530         <source>All file associations have been set.</source>
  1530         <source>All file associations have been set.</source>
  1531         <translation>Todos os arquivos foram associados.</translation>
  1531         <translation>Todos os arquivos foram associados.</translation>
  1532     </message>
  1532     </message>
  1533     <message>
  1533     <message>
  1534         <source>File association failed.</source>
  1534         <source>File association failed.</source>
  1535         <translation type="unfinished"></translation>
  1535         <translation>Associação de arquivos falhou.</translation>
  1536     </message>
  1536     </message>
  1537 </context>
  1537 </context>
  1538 <context>
  1538 <context>
  1539     <name>QObject</name>
  1539     <name>QObject</name>
  1540     <message>
  1540     <message>
  1782         <source>Per Hedgehog Ammo</source>
  1782         <source>Per Hedgehog Ammo</source>
  1783         <translation>Munição por Ouriço</translation>
  1783         <translation>Munição por Ouriço</translation>
  1784     </message>
  1784     </message>
  1785     <message>
  1785     <message>
  1786         <source>Reset Health</source>
  1786         <source>Reset Health</source>
  1787         <translation type="unfinished"></translation>
  1787         <translation>Restaurar Vida</translation>
  1788     </message>
  1788     </message>
  1789 </context>
  1789 </context>
  1790 <context>
  1790 <context>
  1791     <name>binds</name>
  1791     <name>binds</name>
  1792     <message>
  1792     <message>