equal
deleted
inserted
replaced
666 <translation>Quer saber quem está por trás desse jogo? Clique no logo do Hedgewars no menu principal para ver os créditos.</translation> |
666 <translation>Quer saber quem está por trás desse jogo? Clique no logo do Hedgewars no menu principal para ver os créditos.</translation> |
667 </message> |
667 </message> |
668 <message> |
668 <message> |
669 <source>Like Hedgewars? Become a fan on %1 or follow us on %2!</source> |
669 <source>Like Hedgewars? Become a fan on %1 or follow us on %2!</source> |
670 <comment>Tips</comment> |
670 <comment>Tips</comment> |
671 <translation type="unfinished"></translation> |
671 <translation>Gostou de Hedgewars? Se torne um fã no %1 ou nos siga pelo %2!</translation> |
672 </message> |
672 </message> |
673 <message> |
673 <message> |
674 <source>Feel free to draw your own graves, hats, flags or even maps and themes! But note that you'll have to share them somewhere to use them online.</source> |
674 <source>Feel free to draw your own graves, hats, flags or even maps and themes! But note that you'll have to share them somewhere to use them online.</source> |
675 <comment>Tips</comment> |
675 <comment>Tips</comment> |
676 <translation>Desenhe suas próprias tumbas, chapéus, bandeiras ou até mapas e temas! Mas observe que você terá que compartilhá-los para jogar online.</translation> |
676 <translation>Desenhe suas próprias tumbas, chapéus, bandeiras ou até mapas e temas! Mas observe que você terá que compartilhá-los para jogar online.</translation> |
1020 <source>Each hedgehog has its own ammo. It does not share with the team.</source> |
1020 <source>Each hedgehog has its own ammo. It does not share with the team.</source> |
1021 <translation>Cada ouriço tem sua própria munição. Ele não compartilha com a equipe.</translation> |
1021 <translation>Cada ouriço tem sua própria munição. Ele não compartilha com a equipe.</translation> |
1022 </message> |
1022 </message> |
1023 <message> |
1023 <message> |
1024 <source>All (living) hedgehogs are fully restored at the end of turn</source> |
1024 <source>All (living) hedgehogs are fully restored at the end of turn</source> |
1025 <translation type="unfinished"></translation> |
1025 <translation>Todos os ouriços vivos são completamente restaurados ao fim do turno</translation> |
1026 </message> |
1026 </message> |
1027 </context> |
1027 </context> |
1028 <context> |
1028 <context> |
1029 <name>PageSelectWeapon</name> |
1029 <name>PageSelectWeapon</name> |
1030 <message> |
1030 <message> |
1385 <source>Scheme Name:</source> |
1385 <source>Scheme Name:</source> |
1386 <translation>Nome do Esquema:</translation> |
1386 <translation>Nome do Esquema:</translation> |
1387 </message> |
1387 </message> |
1388 <message> |
1388 <message> |
1389 <source>Crate Drops</source> |
1389 <source>Crate Drops</source> |
1390 <translation>Ítems caem</translation> |
1390 <translation>Caixas caem</translation> |
1391 </message> |
1391 </message> |
1392 <message> |
1392 <message> |
1393 <source>Game scheme</source> |
1393 <source>Game scheme</source> |
1394 <translation>Esquema de jogo</translation> |
1394 <translation>Esquema de jogo</translation> |
1395 </message> |
1395 </message> |
1451 <source>Quality</source> |
1451 <source>Quality</source> |
1452 <translation>Qualidade</translation> |
1452 <translation>Qualidade</translation> |
1453 </message> |
1453 </message> |
1454 <message> |
1454 <message> |
1455 <source>% Health Crates</source> |
1455 <source>% Health Crates</source> |
1456 <translation type="unfinished"></translation> |
1456 <translation>% Caixas de vida</translation> |
1457 </message> |
1457 </message> |
1458 <message> |
1458 <message> |
1459 <source>Health in Crates</source> |
1459 <source>Health in Crates</source> |
1460 <translation type="unfinished"></translation> |
1460 <translation>Vida por Caixa</translation> |
1461 </message> |
1461 </message> |
1462 <message> |
1462 <message> |
1463 <source>Sudden Death Water Rise</source> |
1463 <source>Sudden Death Water Rise</source> |
1464 <translation type="unfinished"></translation> |
1464 <translation type="unfinished">Morte Subita: aumento do nível da água</translation> |
1465 </message> |
1465 </message> |
1466 <message> |
1466 <message> |
1467 <source>Sudden Death Health Decrease</source> |
1467 <source>Sudden Death Health Decrease</source> |
1468 <translation type="unfinished"></translation> |
1468 <translation type="unfinished">Morte Subita: redução de vida</translation> |
1469 </message> |
1469 </message> |
1470 </context> |
1470 </context> |
1471 <context> |
1471 <context> |
1472 <name>QLineEdit</name> |
1472 <name>QLineEdit</name> |
1473 <message> |
1473 <message> |
1530 <source>All file associations have been set.</source> |
1530 <source>All file associations have been set.</source> |
1531 <translation>Todos os arquivos foram associados.</translation> |
1531 <translation>Todos os arquivos foram associados.</translation> |
1532 </message> |
1532 </message> |
1533 <message> |
1533 <message> |
1534 <source>File association failed.</source> |
1534 <source>File association failed.</source> |
1535 <translation type="unfinished"></translation> |
1535 <translation>Associação de arquivos falhou.</translation> |
1536 </message> |
1536 </message> |
1537 </context> |
1537 </context> |
1538 <context> |
1538 <context> |
1539 <name>QObject</name> |
1539 <name>QObject</name> |
1540 <message> |
1540 <message> |
1782 <source>Per Hedgehog Ammo</source> |
1782 <source>Per Hedgehog Ammo</source> |
1783 <translation>Munição por Ouriço</translation> |
1783 <translation>Munição por Ouriço</translation> |
1784 </message> |
1784 </message> |
1785 <message> |
1785 <message> |
1786 <source>Reset Health</source> |
1786 <source>Reset Health</source> |
1787 <translation type="unfinished"></translation> |
1787 <translation>Restaurar Vida</translation> |
1788 </message> |
1788 </message> |
1789 </context> |
1789 </context> |
1790 <context> |
1790 <context> |
1791 <name>binds</name> |
1791 <name>binds</name> |
1792 <message> |
1792 <message> |