67 <source>Game Options</source> |
74 <source>Game Options</source> |
68 <translation>Opções de Jogo</translation> |
75 <translation>Opções de Jogo</translation> |
69 </message> |
76 </message> |
70 </context> |
77 </context> |
71 <context> |
78 <context> |
|
79 <name>HWAskQuitDialog</name> |
|
80 <message> |
|
81 <source>Do yot really want to quit?</source> |
|
82 <translation type="unfinished"></translation> |
|
83 </message> |
|
84 </context> |
|
85 <context> |
72 <name>HWChatWidget</name> |
86 <name>HWChatWidget</name> |
73 <message> |
87 <message> |
74 <source>%1 *** %2 has been removed from your ignore list</source> |
88 <source>%1 *** %2 has been removed from your ignore list</source> |
75 <translation type="obsolete">%1 *** %2 foi removido da tua Ignore List</translation> |
89 <translation type="obsolete">%1 *** %2 foi removido da tua Ignore List</translation> |
76 </message> |
90 </message> |
187 <source>Game aborted</source> |
201 <source>Game aborted</source> |
188 <translation>Jogo abortado</translation> |
202 <translation>Jogo abortado</translation> |
189 </message> |
203 </message> |
190 <message> |
204 <message> |
191 <source>Password</source> |
205 <source>Password</source> |
192 <translation>Password</translation> |
206 <translation type="obsolete">Password</translation> |
193 </message> |
207 </message> |
194 <message> |
208 <message> |
195 <source>Your nickname %1 is |
209 <source>Your nickname %1 is |
196 registered on Hedgewars.org |
210 registered on Hedgewars.org |
197 Please provide your password below |
211 Please provide your password below |
401 </message> |
415 </message> |
402 <message> |
416 <message> |
403 <source>User quit</source> |
417 <source>User quit</source> |
404 <translation>Utilizador saiu</translation> |
418 <translation>Utilizador saiu</translation> |
405 </message> |
419 </message> |
|
420 <message> |
|
421 <source>Remote host has closed connection</source> |
|
422 <translation type="unfinished"></translation> |
|
423 </message> |
|
424 <message> |
|
425 <source>The server is too old. Disconnecting now.</source> |
|
426 <translation type="unfinished"></translation> |
|
427 </message> |
|
428 </context> |
|
429 <context> |
|
430 <name>HWPasswordDialog</name> |
|
431 <message> |
|
432 <source>Password</source> |
|
433 <translation type="unfinished">Password</translation> |
|
434 </message> |
|
435 </context> |
|
436 <context> |
|
437 <name>HWUploadVideoDialog</name> |
|
438 <message> |
|
439 <source>Upload video</source> |
|
440 <translation type="unfinished"></translation> |
|
441 </message> |
|
442 <message> |
|
443 <source>Upload</source> |
|
444 <translation type="unfinished"></translation> |
|
445 </message> |
406 </context> |
446 </context> |
407 <context> |
447 <context> |
408 <name>KB</name> |
448 <name>KB</name> |
409 <message> |
449 <message> |
410 <source>SDL_ttf returned error while rendering text, most propably it is related to the bug in freetype2. It's recommended to update your freetype lib.</source> |
450 <source>SDL_ttf returned error while rendering text, most propably it is related to the bug in freetype2. It's recommended to update your freetype lib.</source> |
411 <translation>SDL_ttf retornou um erro ao renderizar o texto, muito provavelmente está relacionado com o bug no freetype2. É recomendado actualizar a sua lib freetype.</translation> |
451 <translation>SDL_ttf retornou um erro ao renderizar o texto, muito provavelmente está relacionado com o bug no freetype2. É recomendado actualizar a sua lib freetype.</translation> |
412 </message> |
452 </message> |
413 </context> |
453 </context> |
414 <context> |
454 <context> |
|
455 <name>LibavIteraction</name> |
|
456 <message> |
|
457 <source>Duration: %1m %2s |
|
458 </source> |
|
459 <translation type="unfinished"></translation> |
|
460 </message> |
|
461 <message> |
|
462 <source>Video: %1x%2, </source> |
|
463 <translation type="unfinished"></translation> |
|
464 </message> |
|
465 <message> |
|
466 <source>%1 fps, </source> |
|
467 <translation type="unfinished"></translation> |
|
468 </message> |
|
469 <message> |
|
470 <source>Audio: </source> |
|
471 <translation type="unfinished"></translation> |
|
472 </message> |
|
473 </context> |
|
474 <context> |
415 <name>PageAdmin</name> |
475 <name>PageAdmin</name> |
416 <message> |
476 <message> |
417 <source>Server message:</source> |
477 <source>Server message:</source> |
418 <translation type="obsolete">Mensagem do servidor:</translation> |
478 <translation type="obsolete">Mensagem do servidor:</translation> |
419 </message> |
479 </message> |
596 <source>In game...</source> |
660 <source>In game...</source> |
597 <translation>Em jogo...</translation> |
661 <translation>Em jogo...</translation> |
598 </message> |
662 </message> |
599 </context> |
663 </context> |
600 <context> |
664 <context> |
|
665 <name>PageInfo</name> |
|
666 <message> |
|
667 <source>Open the snapshot folder</source> |
|
668 <translation type="unfinished"></translation> |
|
669 </message> |
|
670 </context> |
|
671 <context> |
601 <name>PageMain</name> |
672 <name>PageMain</name> |
602 <message> |
673 <message> |
603 <source>Local Game (Play a game on a single computer)</source> |
674 <source>Local Game (Play a game on a single computer)</source> |
604 <translation>Jogo local (Joga Hedgewars apenas com este computador)</translation> |
675 <translation type="obsolete">Jogo local (Joga Hedgewars apenas com este computador)</translation> |
605 </message> |
676 </message> |
606 <message> |
677 <message> |
607 <source>Network Game (Play a game across a network)</source> |
678 <source>Network Game (Play a game across a network)</source> |
608 <translation>Jogo em rede (Joga em rede ou na internet)</translation> |
679 <translation type="obsolete">Jogo em rede (Joga em rede ou na internet)</translation> |
609 </message> |
680 </message> |
610 <message> |
681 <message> |
611 <source>Simply pick the same color as a friend to play together as a team. Each of you will still control his or her own hedgehogs but they'll win or lose together.</source> |
682 <source>Simply pick the same color as a friend to play together as a team. Each of you will still control his or her own hedgehogs but they'll win or lose together.</source> |
612 <comment>Tips</comment> |
683 <comment>Tips</comment> |
613 <translation>Simplesmente selecciona a mesma cor de outro jogador para jogarem em equipa. Continuas a ter total controlo dos teus ouriços, mas ganham ou perdem juntos.</translation> |
684 <translation>Simplesmente selecciona a mesma cor de outro jogador para jogarem em equipa. Continuas a ter total controlo dos teus ouriços, mas ganham ou perdem juntos.</translation> |
854 </message> |
925 </message> |
855 <message> |
926 <message> |
856 <source>Downloadable Content</source> |
927 <source>Downloadable Content</source> |
857 <translation>Conteúdo Transferível (DLC)</translation> |
928 <translation>Conteúdo Transferível (DLC)</translation> |
858 </message> |
929 </message> |
|
930 <message> |
|
931 <source>Local Game</source> |
|
932 <translation type="unfinished"></translation> |
|
933 </message> |
|
934 <message> |
|
935 <source>Play a game on a single computer</source> |
|
936 <translation type="unfinished"></translation> |
|
937 </message> |
|
938 <message> |
|
939 <source>Network Game</source> |
|
940 <translation type="unfinished"></translation> |
|
941 </message> |
|
942 <message> |
|
943 <source>Play a game across a network</source> |
|
944 <translation type="unfinished"></translation> |
|
945 </message> |
|
946 <message> |
|
947 <source>Read about who is behind the Hedgewars Project</source> |
|
948 <translation type="unfinished"></translation> |
|
949 </message> |
|
950 <message> |
|
951 <source>Leave a feedback here reporting issues, suggesting features or just saying how you like Hedgewars</source> |
|
952 <translation type="unfinished"></translation> |
|
953 </message> |
|
954 <message> |
|
955 <source>Access the user created content downloadable from our website</source> |
|
956 <translation type="unfinished"></translation> |
|
957 </message> |
|
958 <message> |
|
959 <source>Exit game</source> |
|
960 <translation type="unfinished"></translation> |
|
961 </message> |
|
962 <message> |
|
963 <source>Manage videos recorded from game</source> |
|
964 <translation type="unfinished"></translation> |
|
965 </message> |
|
966 <message> |
|
967 <source>Edit game preferences</source> |
|
968 <translation type="unfinished"></translation> |
|
969 </message> |
859 </context> |
970 </context> |
860 <context> |
971 <context> |
861 <name>PageMultiplayer</name> |
972 <name>PageMultiplayer</name> |
862 <message> |
973 <message> |
863 <source>Start</source> |
974 <source>Start</source> |
1022 <translation>Nome da Sala:</translation> |
1157 <translation>Nome da Sala:</translation> |
1023 </message> |
1158 </message> |
1024 <message> |
1159 <message> |
1025 <source>This game is in lobby. |
1160 <source>This game is in lobby. |
1026 You may join and start playing once the game starts.</source> |
1161 You may join and start playing once the game starts.</source> |
1027 <translation>Este jogo está ainda na entrada. |
1162 <translation type="obsolete">Este jogo está ainda na entrada. |
1028 Pode-se juntar e jogar assim que o jogo começe.</translation> |
1163 Pode-se juntar e jogar assim que o jogo começe.</translation> |
1029 </message> |
1164 </message> |
1030 <message> |
1165 <message> |
1031 <source>This game is in progress. |
1166 <source>This game is in progress. |
1032 You may join and spectate now but you'll have to wait for the game to end to start playing.</source> |
1167 You may join and spectate now but you'll have to wait for the game to end to start playing.</source> |
1033 <translation>Este jogo está em progresso. |
1168 <translation type="obsolete">Este jogo está em progresso. |
1034 Pode-se juntar e observar, mas vai ter de esperar que o jogo termine para poder jogar.</translation> |
1169 Pode-se juntar e observar, mas vai ter de esperar que o jogo termine para poder jogar.</translation> |
1035 </message> |
1170 </message> |
1036 <message> |
1171 <message> |
1037 <source>%1 is the host. He may adjust settings and start the game.</source> |
1172 <source>%1 is the host. He may adjust settings and start the game.</source> |
1038 <translation>%1 é o anfitrião. Ele pode ajustar as configurações e começar o jogo.</translation> |
1173 <translation type="obsolete">%1 é o anfitrião. Ele pode ajustar as configurações e começar o jogo.</translation> |
1039 </message> |
1174 </message> |
1040 <message> |
1175 <message> |
1041 <source>Random Map</source> |
1176 <source>Random Map</source> |
1042 <translation>Mapa Aleatório</translation> |
1177 <translation type="obsolete">Mapa Aleatório</translation> |
1043 </message> |
1178 </message> |
1044 <message> |
1179 <message> |
1045 <source>Games may be played on precreated or randomized maps.</source> |
1180 <source>Games may be played on precreated or randomized maps.</source> |
1046 <translation>É possivel jogar em mapas pré-criados ou aleatórios.</translation> |
1181 <translation type="obsolete">É possivel jogar em mapas pré-criados ou aleatórios.</translation> |
1047 </message> |
1182 </message> |
1048 <message> |
1183 <message> |
1049 <source>The Game Scheme defines general options and preferences like Round Time, Sudden Death or Vampirism.</source> |
1184 <source>The Game Scheme defines general options and preferences like Round Time, Sudden Death or Vampirism.</source> |
1050 <translation>O Esquema de Jogo define as configurações gerais e preferências como Tempo da Ronda, Morte súbita ou Vampirismo.</translation> |
1185 <translation type="obsolete">O Esquema de Jogo define as configurações gerais e preferências como Tempo da Ronda, Morte súbita ou Vampirismo.</translation> |
1051 </message> |
1186 </message> |
1052 <message> |
1187 <message> |
1053 <source>The Weapon Scheme defines available weapons and their ammunition count.</source> |
1188 <source>The Weapon Scheme defines available weapons and their ammunition count.</source> |
1054 <translation>O Esquema de Armas define que armas estão disponíveis e a quantidade de munições.</translation> |
1189 <translation type="obsolete">O Esquema de Armas define que armas estão disponíveis e a quantidade de munições.</translation> |
1055 </message> |
1190 </message> |
1056 <message numerus="yes"> |
1191 <message numerus="yes"> |
1057 <source>There are %1 clients connected to this room.</source> |
1192 <source>There are %1 clients connected to this room.</source> |
1058 <translation> |
1193 <translation type="obsolete"> |
1059 <numerusform>Apenas %1 cliente esta conectado a esta sala.</numerusform> |
1194 <numerusform>Apenas %1 cliente esta conectado a esta sala.</numerusform> |
1060 <numerusform>Um total de %1 clientes estão conectados a esta sala.</numerusform> |
1195 <numerusform>Um total de %1 clientes estão conectados a esta sala.</numerusform> |
1061 </translation> |
1196 </translation> |
1062 </message> |
1197 </message> |
1063 <message numerus="yes"> |
1198 <message numerus="yes"> |
1064 <source>There are %1 teams participating in this room.</source> |
1199 <source>There are %1 teams participating in this room.</source> |
1065 <translation> |
1200 <translation type="obsolete"> |
1066 <numerusform>Apenas %1 equipa esta a participar nesta sala.</numerusform> |
1201 <numerusform>Apenas %1 equipa esta a participar nesta sala.</numerusform> |
1067 <numerusform>Existem %1 equipas a participar nesta sala.</numerusform> |
1202 <numerusform>Existem %1 equipas a participar nesta sala.</numerusform> |
1068 </translation> |
1203 </translation> |
1069 </message> |
1204 </message> |
1070 <message> |
1205 <message> |
1265 </context> |
1400 </context> |
1266 <context> |
1401 <context> |
1267 <name>PageSinglePlayer</name> |
1402 <name>PageSinglePlayer</name> |
1268 <message> |
1403 <message> |
1269 <source>Simple Game (a quick game against the computer, settings are chosen for you)</source> |
1404 <source>Simple Game (a quick game against the computer, settings are chosen for you)</source> |
1270 <translation>Jogo simples (jogo rápido contra o computador, as definições serão escolhidas para si)</translation> |
1405 <translation type="obsolete">Jogo simples (jogo rápido contra o computador, as definições serão escolhidas para si)</translation> |
1271 </message> |
1406 </message> |
1272 <message> |
1407 <message> |
1273 <source>Multiplayer (play a hotseat game against your friends, or AI teams)</source> |
1408 <source>Multiplayer (play a hotseat game against your friends, or AI teams)</source> |
1274 <translation>Multi Jogador (jogo estratégico contra amigos ou equipas IA)</translation> |
1409 <translation type="obsolete">Multi Jogador (jogo estratégico contra amigos ou equipas IA)</translation> |
1275 </message> |
1410 </message> |
1276 <message> |
1411 <message> |
1277 <source>Training Mode (Practice your skills in a range of training missions). IN DEVELOPMENT</source> |
1412 <source>Training Mode (Practice your skills in a range of training missions). IN DEVELOPMENT</source> |
1278 <translation type="obsolete">Modo de Treino (pratica as tuas capacidades numa variedade de missões de treino). EM DESENVOLVIMENTO</translation> |
1413 <translation type="obsolete">Modo de Treino (pratica as tuas capacidades numa variedade de missões de treino). EM DESENVOLVIMENTO</translation> |
1279 </message> |
1414 </message> |
1280 <message> |
1415 <message> |
1281 <source>Demos (Watch recorded demos)</source> |
1416 <source>Demos (Watch recorded demos)</source> |
1282 <translation>Demos (ver demos gravados)</translation> |
1417 <translation type="obsolete">Demos (ver demos gravados)</translation> |
1283 </message> |
1418 </message> |
1284 <message> |
1419 <message> |
1285 <source>Load (Load a previously saved game)</source> |
1420 <source>Load (Load a previously saved game)</source> |
1286 <translation>Carregar (carrega um jogo salvo previamente)</translation> |
1421 <translation type="obsolete">Carregar (carrega um jogo salvo previamente)</translation> |
1287 </message> |
1422 </message> |
1288 <message> |
1423 <message> |
1289 <source>Campaign Mode (...). IN DEVELOPMENT</source> |
1424 <source>Campaign Mode (...). IN DEVELOPMENT</source> |
1290 <translation type="obsolete">Modo Campanha (...) EM DESENVOLVIMENTO</translation> |
1425 <translation type="obsolete">Modo Campanha (...) EM DESENVOLVIMENTO</translation> |
1291 </message> |
1426 </message> |
1292 <message> |
1427 <message> |
1293 <source>Campaign Mode (...)</source> |
1428 <source>Campaign Mode (...)</source> |
1294 <translation>Modo Campanha (...)</translation> |
1429 <translation type="obsolete">Modo Campanha (...)</translation> |
1295 </message> |
1430 </message> |
1296 <message> |
1431 <message> |
1297 <source>Training Mode (Practice your skills in a range of training missions)</source> |
1432 <source>Training Mode (Practice your skills in a range of training missions)</source> |
1298 <translation>Modo Treino (Treina as tuas habilidades numa panóplia de missões de treino)</translation> |
1433 <translation type="obsolete">Modo Treino (Treina as tuas habilidades numa panóplia de missões de treino)</translation> |
|
1434 </message> |
|
1435 <message> |
|
1436 <source>Simple Game</source> |
|
1437 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1438 </message> |
|
1439 <message> |
|
1440 <source>Play a quick game against the computer with random settings</source> |
|
1441 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1442 </message> |
|
1443 <message> |
|
1444 <source>Multiplayer</source> |
|
1445 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1446 </message> |
|
1447 <message> |
|
1448 <source>Play a hotseat game against your friends, or AI teams</source> |
|
1449 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1450 </message> |
|
1451 <message> |
|
1452 <source>Campaign Mode</source> |
|
1453 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1454 </message> |
|
1455 <message> |
|
1456 <source>Training Mode</source> |
|
1457 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1458 </message> |
|
1459 <message> |
|
1460 <source>Practice your skills in a range of training missions</source> |
|
1461 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1462 </message> |
|
1463 <message> |
|
1464 <source>Demos</source> |
|
1465 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1466 </message> |
|
1467 <message> |
|
1468 <source>Watch recorded demos</source> |
|
1469 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1470 </message> |
|
1471 <message> |
|
1472 <source>Load</source> |
|
1473 <translation type="unfinished">Carregar</translation> |
|
1474 </message> |
|
1475 <message> |
|
1476 <source>Load a previously saved game</source> |
|
1477 <translation type="unfinished"></translation> |
1299 </message> |
1478 </message> |
1300 </context> |
1479 </context> |
1301 <context> |
1480 <context> |
1302 <name>PageTraining</name> |
1481 <name>PageTraining</name> |
1303 <message> |
1482 <message> |
1306 </message> |
1485 </message> |
1307 <message> |
1486 <message> |
1308 <source>Select a mission!</source> |
1487 <source>Select a mission!</source> |
1309 <translation>Selecciona uma missão!</translation> |
1488 <translation>Selecciona uma missão!</translation> |
1310 </message> |
1489 </message> |
|
1490 <message> |
|
1491 <source>Pick the mission or training to play</source> |
|
1492 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1493 </message> |
|
1494 <message> |
|
1495 <source>Start fighting</source> |
|
1496 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1497 </message> |
|
1498 </context> |
|
1499 <context> |
|
1500 <name>PageVideos</name> |
|
1501 <message> |
|
1502 <source>Name</source> |
|
1503 <translation type="unfinished">Nome</translation> |
|
1504 </message> |
|
1505 <message> |
|
1506 <source>Size</source> |
|
1507 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1508 </message> |
|
1509 <message> |
|
1510 <source>%1 bytes</source> |
|
1511 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1512 </message> |
|
1513 <message> |
|
1514 <source>(in progress...)</source> |
|
1515 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1516 </message> |
|
1517 <message> |
|
1518 <source>Date: </source> |
|
1519 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1520 </message> |
|
1521 <message> |
|
1522 <source>Size: </source> |
|
1523 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1524 </message> |
|
1525 <message> |
|
1526 <source>Are you sure?</source> |
|
1527 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1528 </message> |
|
1529 <message> |
|
1530 <source>Do you really want do remove %1?</source> |
|
1531 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1532 </message> |
|
1533 <message> |
|
1534 <source>Do you really want do remove %1 file(s)?</source> |
|
1535 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1536 </message> |
|
1537 <message> |
|
1538 <source>encoding</source> |
|
1539 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1540 </message> |
|
1541 <message> |
|
1542 <source>uploading</source> |
|
1543 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1544 </message> |
|
1545 <message> |
|
1546 <source>Do you really want do cancel uploading %1?</source> |
|
1547 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1548 </message> |
1311 </context> |
1549 </context> |
1312 <context> |
1550 <context> |
1313 <name>QAction</name> |
1551 <name>QAction</name> |
1314 <message> |
1552 <message> |
1315 <source>Kick</source> |
1553 <source>Kick</source> |
1412 </message> |
1650 </message> |
1413 <message> |
1651 <message> |
1414 <source>Frontend effects</source> |
1652 <source>Frontend effects</source> |
1415 <translation>Efeitos no frontend</translation> |
1653 <translation>Efeitos no frontend</translation> |
1416 </message> |
1654 </message> |
|
1655 <message> |
|
1656 <source>Save password</source> |
|
1657 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1658 </message> |
|
1659 <message> |
|
1660 <source>Save account name and password</source> |
|
1661 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1662 </message> |
|
1663 <message> |
|
1664 <source>Video is private</source> |
|
1665 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1666 </message> |
|
1667 <message> |
|
1668 <source>Record audio</source> |
|
1669 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1670 </message> |
|
1671 <message> |
|
1672 <source>Use game resolution</source> |
|
1673 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1674 </message> |
1417 </context> |
1675 </context> |
1418 <context> |
1676 <context> |
1419 <name>QComboBox</name> |
1677 <name>QComboBox</name> |
1420 <message> |
1678 <message> |
1421 <source>generated map...</source> |
1679 <source>generated map...</source> |
1582 </message> |
1840 </message> |
1583 <message> |
1841 <message> |
1584 <source>Schemes and Weapons</source> |
1842 <source>Schemes and Weapons</source> |
1585 <translation>Esquemas e Armamento</translation> |
1843 <translation>Esquemas e Armamento</translation> |
1586 </message> |
1844 </message> |
|
1845 <message> |
|
1846 <source>Custom colors</source> |
|
1847 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1848 </message> |
|
1849 <message> |
|
1850 <source>Miscellaneous</source> |
|
1851 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1852 </message> |
|
1853 <message> |
|
1854 <source>Video recording options</source> |
|
1855 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1856 </message> |
|
1857 <message> |
|
1858 <source>Videos</source> |
|
1859 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1860 </message> |
|
1861 <message> |
|
1862 <source>Description</source> |
|
1863 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1864 </message> |
1587 </context> |
1865 </context> |
1588 <context> |
1866 <context> |
1589 <name>QLabel</name> |
1867 <name>QLabel</name> |
1590 <message> |
1868 <message> |
1591 <source>Mines Time</source> |
1869 <source>Mines Time</source> |
1771 <source>Scheme</source> |
2049 <source>Scheme</source> |
1772 <translation>Esquema</translation> |
2050 <translation>Esquema</translation> |
1773 </message> |
2051 </message> |
1774 <message> |
2052 <message> |
1775 <source>Password</source> |
2053 <source>Password</source> |
1776 <translation>Password</translation> |
2054 <translation type="obsolete">Password</translation> |
1777 </message> |
2055 </message> |
1778 <message> |
2056 <message> |
1779 <source>% Get Away Time</source> |
2057 <source>% Get Away Time</source> |
1780 <translation>% Tempo Para Retirar</translation> |
2058 <translation>% Tempo Para Retirar</translation> |
1781 </message> |
2059 </message> |
1782 <message> |
2060 <message> |
1783 <source>This program is distributed under the GNU General Public License v2</source> |
2061 <source>This program is distributed under the GNU General Public License v2</source> |
1784 <translation>Esta aplicação é distribuída sob a GNU General Public License v2</translation> |
2062 <translation>Esta aplicação é distribuída sob a GNU General Public License v2</translation> |
1785 </message> |
2063 </message> |
|
2064 <message> |
|
2065 <source>There are videos that are currently being processed. |
|
2066 Exiting now will abort them. |
|
2067 Do yot really want to quit?</source> |
|
2068 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2069 </message> |
|
2070 <message> |
|
2071 <source>Please provide either the YouTube account name or the email address associated with the Google Account.</source> |
|
2072 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2073 </message> |
|
2074 <message> |
|
2075 <source>Account name (or email): </source> |
|
2076 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2077 </message> |
|
2078 <message> |
|
2079 <source>Password: </source> |
|
2080 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2081 </message> |
|
2082 <message> |
|
2083 <source>Video title: </source> |
|
2084 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2085 </message> |
|
2086 <message> |
|
2087 <source>Video description: </source> |
|
2088 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2089 </message> |
|
2090 <message> |
|
2091 <source>Tags (comma separated): </source> |
|
2092 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2093 </message> |
|
2094 <message> |
|
2095 <source>Summary </source> |
|
2096 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2097 </message> |
|
2098 <message> |
|
2099 <source>Description</source> |
|
2100 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2101 </message> |
|
2102 <message> |
|
2103 <source>Nickname</source> |
|
2104 <translation type="unfinished">Nome de utilizador</translation> |
|
2105 </message> |
|
2106 <message> |
|
2107 <source>Format</source> |
|
2108 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2109 </message> |
|
2110 <message> |
|
2111 <source>Audio codec</source> |
|
2112 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2113 </message> |
|
2114 <message> |
|
2115 <source>Video codec</source> |
|
2116 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2117 </message> |
|
2118 <message> |
|
2119 <source>Framerate</source> |
|
2120 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2121 </message> |
|
2122 <message> |
|
2123 <source>Bitrate (Kbps)</source> |
|
2124 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2125 </message> |
1786 </context> |
2126 </context> |
1787 <context> |
2127 <context> |
1788 <name>QLineEdit</name> |
2128 <name>QLineEdit</name> |
1789 <message> |
2129 <message> |
1790 <source>unnamed</source> |
2130 <source>unnamed</source> |
1791 <translation>sem nome</translation> |
2131 <translation>sem nome</translation> |
1792 </message> |
2132 </message> |
1793 <message> |
2133 <message> |
1794 <source>hedgehog %1</source> |
2134 <source>hedgehog %1</source> |
1795 <translation>ouriço %1</translation> |
2135 <translation>ouriço %1</translation> |
|
2136 </message> |
|
2137 <message> |
|
2138 <source>anonymous</source> |
|
2139 <translation type="unfinished"></translation> |
1796 </message> |
2140 </message> |
1797 </context> |
2141 </context> |
1798 <context> |
2142 <context> |
1799 <name>QMainWindow</name> |
2143 <name>QMainWindow</name> |
1800 <message> |
2144 <message> |
1874 </message> |
2218 </message> |
1875 <message> |
2219 <message> |
1876 <source>Can not delete default weapon set '%1'!</source> |
2220 <source>Can not delete default weapon set '%1'!</source> |
1877 <translation>Não é possível eliminar o esquema de armas por omisão '%1'!</translation> |
2221 <translation>Não é possível eliminar o esquema de armas por omisão '%1'!</translation> |
1878 </message> |
2222 </message> |
|
2223 <message> |
|
2224 <source>Fields required</source> |
|
2225 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2226 </message> |
|
2227 <message> |
|
2228 <source>Please fill out all fields</source> |
|
2229 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2230 </message> |
|
2231 <message> |
|
2232 <source>Success</source> |
|
2233 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2234 </message> |
|
2235 <message> |
|
2236 <source>Successfully posted the issue on code.google.com!</source> |
|
2237 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2238 </message> |
|
2239 <message> |
|
2240 <source>Error during authentication with www.google.com</source> |
|
2241 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2242 </message> |
|
2243 <message> |
|
2244 <source>Error creating the issue</source> |
|
2245 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2246 </message> |
|
2247 <message> |
|
2248 <source>Error while authenticating at google.com: |
|
2249 </source> |
|
2250 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2251 </message> |
|
2252 <message> |
|
2253 <source>Login or password is incorrect</source> |
|
2254 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2255 </message> |
|
2256 <message> |
|
2257 <source>Error while sending metadata to youtube.com: |
|
2258 </source> |
|
2259 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2260 </message> |
1879 </context> |
2261 </context> |
1880 <context> |
2262 <context> |
1881 <name>QObject</name> |
2263 <name>QObject</name> |
1882 <message> |
2264 <message> |
1883 <source>Error</source> |
2265 <source>Error</source> |
1972 </message> |
2354 </message> |
1973 <message> |
2355 <message> |
1974 <source>more</source> |
2356 <source>more</source> |
1975 <translation>mais</translation> |
2357 <translation>mais</translation> |
1976 </message> |
2358 </message> |
|
2359 <message> |
|
2360 <source>More info</source> |
|
2361 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2362 </message> |
|
2363 <message> |
|
2364 <source>Set default options</source> |
|
2365 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2366 </message> |
|
2367 <message> |
|
2368 <source>Open videos directory</source> |
|
2369 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2370 </message> |
|
2371 <message> |
|
2372 <source>Play</source> |
|
2373 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2374 </message> |
|
2375 <message> |
|
2376 <source>Upload to YouTube</source> |
|
2377 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2378 </message> |
|
2379 <message> |
|
2380 <source>Cancel uploading</source> |
|
2381 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2382 </message> |
1977 </context> |
2383 </context> |
1978 <context> |
2384 <context> |
1979 <name>QTableWidget</name> |
2385 <name>QTableWidget</name> |
1980 <message> |
2386 <message> |
1981 <source>Room Name</source> |
2387 <source>Room Name</source> |
1982 <translation>Nome da Sala</translation> |
2388 <translation type="obsolete">Nome da Sala</translation> |
1983 </message> |
2389 </message> |
1984 <message> |
2390 <message> |
1985 <source>C</source> |
2391 <source>C</source> |
1986 <translation>C</translation> |
2392 <translation type="obsolete">C</translation> |
1987 </message> |
2393 </message> |
1988 <message> |
2394 <message> |
1989 <source>T</source> |
2395 <source>T</source> |
1990 <translation>E</translation> |
2396 <translation type="obsolete">E</translation> |
1991 </message> |
2397 </message> |
1992 <message> |
2398 <message> |
1993 <source>Owner</source> |
2399 <source>Owner</source> |
1994 <translation>Anfitrião</translation> |
2400 <translation type="obsolete">Anfitrião</translation> |
1995 </message> |
2401 </message> |
1996 <message> |
2402 <message> |
1997 <source>Map</source> |
2403 <source>Map</source> |
1998 <translation>Mapa</translation> |
2404 <translation type="obsolete">Mapa</translation> |
1999 </message> |
2405 </message> |
2000 <message> |
2406 <message> |
2001 <source>Rules</source> |
2407 <source>Rules</source> |
2002 <translation>Regras</translation> |
2408 <translation type="obsolete">Regras</translation> |
2003 </message> |
2409 </message> |
2004 <message> |
2410 <message> |
2005 <source>Weapons</source> |
2411 <source>Weapons</source> |
2006 <translation>Armas</translation> |
2412 <translation type="obsolete">Armas</translation> |
|
2413 </message> |
|
2414 </context> |
|
2415 <context> |
|
2416 <name>RoomsListModel</name> |
|
2417 <message> |
|
2418 <source>In progress</source> |
|
2419 <translation type="unfinished">Em progresso</translation> |
|
2420 </message> |
|
2421 <message> |
|
2422 <source>Room Name</source> |
|
2423 <translation type="unfinished">Nome da Sala</translation> |
|
2424 </message> |
|
2425 <message> |
|
2426 <source>C</source> |
|
2427 <translation type="unfinished">C</translation> |
|
2428 </message> |
|
2429 <message> |
|
2430 <source>T</source> |
|
2431 <translation type="unfinished">E</translation> |
|
2432 </message> |
|
2433 <message> |
|
2434 <source>Owner</source> |
|
2435 <translation type="unfinished">Anfitrião</translation> |
|
2436 </message> |
|
2437 <message> |
|
2438 <source>Map</source> |
|
2439 <translation type="unfinished">Mapa</translation> |
|
2440 </message> |
|
2441 <message> |
|
2442 <source>Rules</source> |
|
2443 <translation type="unfinished">Regras</translation> |
|
2444 </message> |
|
2445 <message> |
|
2446 <source>Weapons</source> |
|
2447 <translation type="unfinished">Armas</translation> |
|
2448 </message> |
|
2449 <message> |
|
2450 <source>Random Map</source> |
|
2451 <translation type="unfinished">Mapa Aleatório</translation> |
|
2452 </message> |
|
2453 <message> |
|
2454 <source>Random Maze</source> |
|
2455 <translation type="unfinished">Labirinto Aleatório</translation> |
|
2456 </message> |
|
2457 <message> |
|
2458 <source>Hand-drawn</source> |
|
2459 <translation type="unfinished"></translation> |
2007 </message> |
2460 </message> |
2008 </context> |
2461 </context> |
2009 <context> |
2462 <context> |
2010 <name>SelWeaponWidget</name> |
2463 <name>SelWeaponWidget</name> |
2011 <message> |
2464 <message> |