share/hedgewars/Data/Locale/hedgewars_pt_PT.ts
changeset 7679 bfa26daad684
parent 6665 12e809cc5c3f
child 7680 46a91cbed8db
equal deleted inserted replaced
7678:8aabba680598 7679:bfa26daad684
     1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
     1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
     2 <!DOCTYPE TS>
     2 <!DOCTYPE TS>
     3 <TS version="2.0" language="pt_PT">
     3 <TS version="2.0" language="pt_PT">
       
     4 <context>
       
     5     <name>AbstractPage</name>
       
     6     <message>
       
     7         <source>Go back</source>
       
     8         <translation type="unfinished"></translation>
       
     9     </message>
       
    10 </context>
     4 <context>
    11 <context>
     5     <name>AmmoSchemeModel</name>
    12     <name>AmmoSchemeModel</name>
     6     <message>
    13     <message>
     7         <source>new</source>
    14         <source>new</source>
     8         <translation>novo</translation>
    15         <translation>novo</translation>
    67         <source>Game Options</source>
    74         <source>Game Options</source>
    68         <translation>Opções de Jogo</translation>
    75         <translation>Opções de Jogo</translation>
    69     </message>
    76     </message>
    70 </context>
    77 </context>
    71 <context>
    78 <context>
       
    79     <name>HWAskQuitDialog</name>
       
    80     <message>
       
    81         <source>Do yot really want to quit?</source>
       
    82         <translation type="unfinished"></translation>
       
    83     </message>
       
    84 </context>
       
    85 <context>
    72     <name>HWChatWidget</name>
    86     <name>HWChatWidget</name>
    73     <message>
    87     <message>
    74         <source>%1 *** %2 has been removed from your ignore list</source>
    88         <source>%1 *** %2 has been removed from your ignore list</source>
    75         <translation type="obsolete">%1 *** %2 foi removido da tua Ignore List</translation>
    89         <translation type="obsolete">%1 *** %2 foi removido da tua Ignore List</translation>
    76     </message>
    90     </message>
   130         <source>%1 is not a valid command!</source>
   144         <source>%1 is not a valid command!</source>
   131         <translation>%1 não é um comando valido!</translation>
   145         <translation>%1 não é um comando valido!</translation>
   132     </message>
   146     </message>
   133     <message>
   147     <message>
   134         <source>Kicking %1 ...</source>
   148         <source>Kicking %1 ...</source>
   135         <translation>A expulsar %1 ...</translation>
   149         <translation type="obsolete">A expulsar %1 ...</translation>
   136     </message>
   150     </message>
   137 </context>
   151 </context>
   138 <context>
   152 <context>
   139     <name>HWForm</name>
   153     <name>HWForm</name>
   140     <message>
   154     <message>
   187         <source>Game aborted</source>
   201         <source>Game aborted</source>
   188         <translation>Jogo abortado</translation>
   202         <translation>Jogo abortado</translation>
   189     </message>
   203     </message>
   190     <message>
   204     <message>
   191         <source>Password</source>
   205         <source>Password</source>
   192         <translation>Password</translation>
   206         <translation type="obsolete">Password</translation>
   193     </message>
   207     </message>
   194     <message>
   208     <message>
   195         <source>Your nickname %1 is
   209         <source>Your nickname %1 is
   196 registered on Hedgewars.org
   210 registered on Hedgewars.org
   197 Please provide your password below
   211 Please provide your password below
   401     </message>
   415     </message>
   402     <message>
   416     <message>
   403         <source>User quit</source>
   417         <source>User quit</source>
   404         <translation>Utilizador saiu</translation>
   418         <translation>Utilizador saiu</translation>
   405     </message>
   419     </message>
       
   420     <message>
       
   421         <source>Remote host has closed connection</source>
       
   422         <translation type="unfinished"></translation>
       
   423     </message>
       
   424     <message>
       
   425         <source>The server is too old. Disconnecting now.</source>
       
   426         <translation type="unfinished"></translation>
       
   427     </message>
       
   428 </context>
       
   429 <context>
       
   430     <name>HWPasswordDialog</name>
       
   431     <message>
       
   432         <source>Password</source>
       
   433         <translation type="unfinished">Password</translation>
       
   434     </message>
       
   435 </context>
       
   436 <context>
       
   437     <name>HWUploadVideoDialog</name>
       
   438     <message>
       
   439         <source>Upload video</source>
       
   440         <translation type="unfinished"></translation>
       
   441     </message>
       
   442     <message>
       
   443         <source>Upload</source>
       
   444         <translation type="unfinished"></translation>
       
   445     </message>
   406 </context>
   446 </context>
   407 <context>
   447 <context>
   408     <name>KB</name>
   448     <name>KB</name>
   409     <message>
   449     <message>
   410         <source>SDL_ttf returned error while rendering text, most propably it is related to the bug in freetype2. It&apos;s recommended to update your freetype lib.</source>
   450         <source>SDL_ttf returned error while rendering text, most propably it is related to the bug in freetype2. It&apos;s recommended to update your freetype lib.</source>
   411         <translation>SDL_ttf retornou um erro ao renderizar o texto, muito provavelmente está relacionado com o bug no freetype2. É recomendado actualizar a sua lib freetype.</translation>
   451         <translation>SDL_ttf retornou um erro ao renderizar o texto, muito provavelmente está relacionado com o bug no freetype2. É recomendado actualizar a sua lib freetype.</translation>
   412     </message>
   452     </message>
   413 </context>
   453 </context>
   414 <context>
   454 <context>
       
   455     <name>LibavIteraction</name>
       
   456     <message>
       
   457         <source>Duration: %1m %2s
       
   458 </source>
       
   459         <translation type="unfinished"></translation>
       
   460     </message>
       
   461     <message>
       
   462         <source>Video: %1x%2, </source>
       
   463         <translation type="unfinished"></translation>
       
   464     </message>
       
   465     <message>
       
   466         <source>%1 fps, </source>
       
   467         <translation type="unfinished"></translation>
       
   468     </message>
       
   469     <message>
       
   470         <source>Audio: </source>
       
   471         <translation type="unfinished"></translation>
       
   472     </message>
       
   473 </context>
       
   474 <context>
   415     <name>PageAdmin</name>
   475     <name>PageAdmin</name>
   416     <message>
   476     <message>
   417         <source>Server message:</source>
   477         <source>Server message:</source>
   418         <translation type="obsolete">Mensagem do servidor:</translation>
   478         <translation type="obsolete">Mensagem do servidor:</translation>
   419     </message>
   479     </message>
   496         <translation>Mapas Desenhados</translation>
   556         <translation>Mapas Desenhados</translation>
   497     </message>
   557     </message>
   498     <message>
   558     <message>
   499         <source>All files</source>
   559         <source>All files</source>
   500         <translation>Todos os ficheiros</translation>
   560         <translation>Todos os ficheiros</translation>
       
   561     </message>
       
   562     <message>
       
   563         <source>Eraser</source>
       
   564         <translation type="unfinished"></translation>
   501     </message>
   565     </message>
   502 </context>
   566 </context>
   503 <context>
   567 <context>
   504     <name>PageEditTeam</name>
   568     <name>PageEditTeam</name>
   505     <message>
   569     <message>
   596         <source>In game...</source>
   660         <source>In game...</source>
   597         <translation>Em jogo...</translation>
   661         <translation>Em jogo...</translation>
   598     </message>
   662     </message>
   599 </context>
   663 </context>
   600 <context>
   664 <context>
       
   665     <name>PageInfo</name>
       
   666     <message>
       
   667         <source>Open the snapshot folder</source>
       
   668         <translation type="unfinished"></translation>
       
   669     </message>
       
   670 </context>
       
   671 <context>
   601     <name>PageMain</name>
   672     <name>PageMain</name>
   602     <message>
   673     <message>
   603         <source>Local Game (Play a game on a single computer)</source>
   674         <source>Local Game (Play a game on a single computer)</source>
   604         <translation>Jogo local (Joga Hedgewars apenas com este computador)</translation>
   675         <translation type="obsolete">Jogo local (Joga Hedgewars apenas com este computador)</translation>
   605     </message>
   676     </message>
   606     <message>
   677     <message>
   607         <source>Network Game (Play a game across a network)</source>
   678         <source>Network Game (Play a game across a network)</source>
   608         <translation>Jogo em rede (Joga em rede ou na internet)</translation>
   679         <translation type="obsolete">Jogo em rede (Joga em rede ou na internet)</translation>
   609     </message>
   680     </message>
   610     <message>
   681     <message>
   611         <source>Simply pick the same color as a friend to play together as a team. Each of you will still control his or her own hedgehogs but they&apos;ll win or lose together.</source>
   682         <source>Simply pick the same color as a friend to play together as a team. Each of you will still control his or her own hedgehogs but they&apos;ll win or lose together.</source>
   612         <comment>Tips</comment>
   683         <comment>Tips</comment>
   613         <translation>Simplesmente selecciona a mesma cor de outro jogador para jogarem em equipa. Continuas a ter total controlo dos teus ouriços, mas ganham ou perdem juntos.</translation>
   684         <translation>Simplesmente selecciona a mesma cor de outro jogador para jogarem em equipa. Continuas a ter total controlo dos teus ouriços, mas ganham ou perdem juntos.</translation>
   854     </message>
   925     </message>
   855     <message>
   926     <message>
   856         <source>Downloadable Content</source>
   927         <source>Downloadable Content</source>
   857         <translation>Conteúdo Transferível (DLC)</translation>
   928         <translation>Conteúdo Transferível (DLC)</translation>
   858     </message>
   929     </message>
       
   930     <message>
       
   931         <source>Local Game</source>
       
   932         <translation type="unfinished"></translation>
       
   933     </message>
       
   934     <message>
       
   935         <source>Play a game on a single computer</source>
       
   936         <translation type="unfinished"></translation>
       
   937     </message>
       
   938     <message>
       
   939         <source>Network Game</source>
       
   940         <translation type="unfinished"></translation>
       
   941     </message>
       
   942     <message>
       
   943         <source>Play a game across a network</source>
       
   944         <translation type="unfinished"></translation>
       
   945     </message>
       
   946     <message>
       
   947         <source>Read about who is behind the Hedgewars Project</source>
       
   948         <translation type="unfinished"></translation>
       
   949     </message>
       
   950     <message>
       
   951         <source>Leave a feedback here reporting issues, suggesting features or just saying how you like Hedgewars</source>
       
   952         <translation type="unfinished"></translation>
       
   953     </message>
       
   954     <message>
       
   955         <source>Access the user created content downloadable from our website</source>
       
   956         <translation type="unfinished"></translation>
       
   957     </message>
       
   958     <message>
       
   959         <source>Exit game</source>
       
   960         <translation type="unfinished"></translation>
       
   961     </message>
       
   962     <message>
       
   963         <source>Manage videos recorded from game</source>
       
   964         <translation type="unfinished"></translation>
       
   965     </message>
       
   966     <message>
       
   967         <source>Edit game preferences</source>
       
   968         <translation type="unfinished"></translation>
       
   969     </message>
   859 </context>
   970 </context>
   860 <context>
   971 <context>
   861     <name>PageMultiplayer</name>
   972     <name>PageMultiplayer</name>
   862     <message>
   973     <message>
   863         <source>Start</source>
   974         <source>Start</source>
   891     </message>
  1002     </message>
   892     <message>
  1003     <message>
   893         <source>OK</source>
  1004         <source>OK</source>
   894         <translation>OK</translation>
  1005         <translation>OK</translation>
   895     </message>
  1006     </message>
       
  1007     <message>
       
  1008         <source>DLC</source>
       
  1009         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1010     </message>
       
  1011     <message>
       
  1012         <source>Downloadable Content</source>
       
  1013         <translation type="unfinished">Conteúdo Transferível (DLC)</translation>
       
  1014     </message>
   896 </context>
  1015 </context>
   897 <context>
  1016 <context>
   898     <name>PageNetType</name>
  1017     <name>PageNetType</name>
   899     <message>
  1018     <message>
   900         <source>LAN game</source>
  1019         <source>LAN game</source>
   902     </message>
  1021     </message>
   903     <message>
  1022     <message>
   904         <source>Official server</source>
  1023         <source>Official server</source>
   905         <translation>Servidor oficial</translation>
  1024         <translation>Servidor oficial</translation>
   906     </message>
  1025     </message>
       
  1026     <message>
       
  1027         <source>Hoin or host your own game server in a Local Area Network.</source>
       
  1028         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1029     </message>
       
  1030     <message>
       
  1031         <source>Join hundreds of players online!</source>
       
  1032         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1033     </message>
   907 </context>
  1034 </context>
   908 <context>
  1035 <context>
   909     <name>PageOptions</name>
  1036     <name>PageOptions</name>
   910     <message>
  1037     <message>
   911         <source>New team</source>
  1038         <source>New team</source>
   957     </message>
  1084     </message>
   958     <message>
  1085     <message>
   959         <source>Delete weapon set</source>
  1086         <source>Delete weapon set</source>
   960         <translation>Apagar esquema de armas</translation>
  1087         <translation>Apagar esquema de armas</translation>
   961     </message>
  1088     </message>
       
  1089     <message>
       
  1090         <source>General</source>
       
  1091         <translation type="unfinished">Geral</translation>
       
  1092     </message>
       
  1093     <message>
       
  1094         <source>Advanced</source>
       
  1095         <translation type="unfinished">Avançado</translation>
       
  1096     </message>
   962 </context>
  1097 </context>
   963 <context>
  1098 <context>
   964     <name>PagePlayDemo</name>
  1099     <name>PagePlayDemo</name>
   965     <message>
  1100     <message>
   966         <source>Error</source>
  1101         <source>Error</source>
  1022         <translation>Nome da Sala:</translation>
  1157         <translation>Nome da Sala:</translation>
  1023     </message>
  1158     </message>
  1024     <message>
  1159     <message>
  1025         <source>This game is in lobby.
  1160         <source>This game is in lobby.
  1026 You may join and start playing once the game starts.</source>
  1161 You may join and start playing once the game starts.</source>
  1027         <translation>Este jogo está ainda na entrada.
  1162         <translation type="obsolete">Este jogo está ainda na entrada.
  1028 Pode-se juntar e jogar assim que o jogo começe.</translation>
  1163 Pode-se juntar e jogar assim que o jogo começe.</translation>
  1029     </message>
  1164     </message>
  1030     <message>
  1165     <message>
  1031         <source>This game is in progress.
  1166         <source>This game is in progress.
  1032 You may join and spectate now but you&apos;ll have to wait for the game to end to start playing.</source>
  1167 You may join and spectate now but you&apos;ll have to wait for the game to end to start playing.</source>
  1033         <translation>Este jogo está em progresso.
  1168         <translation type="obsolete">Este jogo está em progresso.
  1034 Pode-se juntar e observar, mas vai ter de esperar que o jogo termine para poder jogar.</translation>
  1169 Pode-se juntar e observar, mas vai ter de esperar que o jogo termine para poder jogar.</translation>
  1035     </message>
  1170     </message>
  1036     <message>
  1171     <message>
  1037         <source>%1 is the host. He may adjust settings and start the game.</source>
  1172         <source>%1 is the host. He may adjust settings and start the game.</source>
  1038         <translation>%1 é o anfitrião. Ele pode ajustar as configurações e começar o jogo.</translation>
  1173         <translation type="obsolete">%1 é o anfitrião. Ele pode ajustar as configurações e começar o jogo.</translation>
  1039     </message>
  1174     </message>
  1040     <message>
  1175     <message>
  1041         <source>Random Map</source>
  1176         <source>Random Map</source>
  1042         <translation>Mapa Aleatório</translation>
  1177         <translation type="obsolete">Mapa Aleatório</translation>
  1043     </message>
  1178     </message>
  1044     <message>
  1179     <message>
  1045         <source>Games may be played on precreated or randomized maps.</source>
  1180         <source>Games may be played on precreated or randomized maps.</source>
  1046         <translation>É possivel jogar em mapas pré-criados ou aleatórios.</translation>
  1181         <translation type="obsolete">É possivel jogar em mapas pré-criados ou aleatórios.</translation>
  1047     </message>
  1182     </message>
  1048     <message>
  1183     <message>
  1049         <source>The Game Scheme defines general options and preferences like Round Time, Sudden Death or Vampirism.</source>
  1184         <source>The Game Scheme defines general options and preferences like Round Time, Sudden Death or Vampirism.</source>
  1050         <translation>O Esquema de Jogo define as configurações gerais e preferências como Tempo da Ronda, Morte súbita ou Vampirismo.</translation>
  1185         <translation type="obsolete">O Esquema de Jogo define as configurações gerais e preferências como Tempo da Ronda, Morte súbita ou Vampirismo.</translation>
  1051     </message>
  1186     </message>
  1052     <message>
  1187     <message>
  1053         <source>The Weapon Scheme defines available weapons and their ammunition count.</source>
  1188         <source>The Weapon Scheme defines available weapons and their ammunition count.</source>
  1054         <translation>O Esquema de Armas define que armas estão disponíveis e a quantidade de munições.</translation>
  1189         <translation type="obsolete">O Esquema de Armas define que armas estão disponíveis e a quantidade de munições.</translation>
  1055     </message>
  1190     </message>
  1056     <message numerus="yes">
  1191     <message numerus="yes">
  1057         <source>There are %1 clients connected to this room.</source>
  1192         <source>There are %1 clients connected to this room.</source>
  1058         <translation>
  1193         <translation type="obsolete">
  1059             <numerusform>Apenas %1 cliente esta conectado a esta sala.</numerusform>
  1194             <numerusform>Apenas %1 cliente esta conectado a esta sala.</numerusform>
  1060             <numerusform>Um total de %1 clientes estão conectados a esta sala.</numerusform>
  1195             <numerusform>Um total de %1 clientes estão conectados a esta sala.</numerusform>
  1061         </translation>
  1196         </translation>
  1062     </message>
  1197     </message>
  1063     <message numerus="yes">
  1198     <message numerus="yes">
  1064         <source>There are %1 teams participating in this room.</source>
  1199         <source>There are %1 teams participating in this room.</source>
  1065         <translation>
  1200         <translation type="obsolete">
  1066             <numerusform>Apenas %1 equipa esta a participar nesta sala.</numerusform>
  1201             <numerusform>Apenas %1 equipa esta a participar nesta sala.</numerusform>
  1067             <numerusform>Existem %1 equipas a participar nesta sala.</numerusform>
  1202             <numerusform>Existem %1 equipas a participar nesta sala.</numerusform>
  1068         </translation>
  1203         </translation>
  1069     </message>
  1204     </message>
  1070     <message>
  1205     <message>
  1075         <source>Please select room from the list</source>
  1210         <source>Please select room from the list</source>
  1076         <translation>Seleccione uma sala da lista</translation>
  1211         <translation>Seleccione uma sala da lista</translation>
  1077     </message>
  1212     </message>
  1078     <message>
  1213     <message>
  1079         <source>Random Maze</source>
  1214         <source>Random Maze</source>
  1080         <translation>Labirinto Aleatório</translation>
  1215         <translation type="obsolete">Labirinto Aleatório</translation>
  1081     </message>
  1216     </message>
  1082     <message>
  1217     <message>
  1083         <source>State:</source>
  1218         <source>State:</source>
  1084         <translation type="obsolete">Estado:</translation>
  1219         <translation type="obsolete">Estado:</translation>
  1085     </message>
  1220     </message>
  1265 </context>
  1400 </context>
  1266 <context>
  1401 <context>
  1267     <name>PageSinglePlayer</name>
  1402     <name>PageSinglePlayer</name>
  1268     <message>
  1403     <message>
  1269         <source>Simple Game (a quick game against the computer, settings are chosen for you)</source>
  1404         <source>Simple Game (a quick game against the computer, settings are chosen for you)</source>
  1270         <translation>Jogo simples (jogo rápido contra o computador, as definições serão escolhidas para si)</translation>
  1405         <translation type="obsolete">Jogo simples (jogo rápido contra o computador, as definições serão escolhidas para si)</translation>
  1271     </message>
  1406     </message>
  1272     <message>
  1407     <message>
  1273         <source>Multiplayer (play a hotseat game against your friends, or AI teams)</source>
  1408         <source>Multiplayer (play a hotseat game against your friends, or AI teams)</source>
  1274         <translation>Multi Jogador (jogo estratégico contra amigos ou equipas IA)</translation>
  1409         <translation type="obsolete">Multi Jogador (jogo estratégico contra amigos ou equipas IA)</translation>
  1275     </message>
  1410     </message>
  1276     <message>
  1411     <message>
  1277         <source>Training Mode (Practice your skills in a range of training missions). IN DEVELOPMENT</source>
  1412         <source>Training Mode (Practice your skills in a range of training missions). IN DEVELOPMENT</source>
  1278         <translation type="obsolete">Modo de Treino (pratica as tuas capacidades numa variedade de missões de treino). EM DESENVOLVIMENTO</translation>
  1413         <translation type="obsolete">Modo de Treino (pratica as tuas capacidades numa variedade de missões de treino). EM DESENVOLVIMENTO</translation>
  1279     </message>
  1414     </message>
  1280     <message>
  1415     <message>
  1281         <source>Demos (Watch recorded demos)</source>
  1416         <source>Demos (Watch recorded demos)</source>
  1282         <translation>Demos (ver demos gravados)</translation>
  1417         <translation type="obsolete">Demos (ver demos gravados)</translation>
  1283     </message>
  1418     </message>
  1284     <message>
  1419     <message>
  1285         <source>Load (Load a previously saved game)</source>
  1420         <source>Load (Load a previously saved game)</source>
  1286         <translation>Carregar (carrega um jogo salvo previamente)</translation>
  1421         <translation type="obsolete">Carregar (carrega um jogo salvo previamente)</translation>
  1287     </message>
  1422     </message>
  1288     <message>
  1423     <message>
  1289         <source>Campaign Mode (...). IN DEVELOPMENT</source>
  1424         <source>Campaign Mode (...). IN DEVELOPMENT</source>
  1290         <translation type="obsolete">Modo Campanha (...) EM DESENVOLVIMENTO</translation>
  1425         <translation type="obsolete">Modo Campanha (...) EM DESENVOLVIMENTO</translation>
  1291     </message>
  1426     </message>
  1292     <message>
  1427     <message>
  1293         <source>Campaign Mode (...)</source>
  1428         <source>Campaign Mode (...)</source>
  1294         <translation>Modo Campanha (...)</translation>
  1429         <translation type="obsolete">Modo Campanha (...)</translation>
  1295     </message>
  1430     </message>
  1296     <message>
  1431     <message>
  1297         <source>Training Mode (Practice your skills in a range of training missions)</source>
  1432         <source>Training Mode (Practice your skills in a range of training missions)</source>
  1298         <translation>Modo Treino (Treina as tuas habilidades numa panóplia de missões de treino)</translation>
  1433         <translation type="obsolete">Modo Treino (Treina as tuas habilidades numa panóplia de missões de treino)</translation>
       
  1434     </message>
       
  1435     <message>
       
  1436         <source>Simple Game</source>
       
  1437         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1438     </message>
       
  1439     <message>
       
  1440         <source>Play a quick game against the computer with random settings</source>
       
  1441         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1442     </message>
       
  1443     <message>
       
  1444         <source>Multiplayer</source>
       
  1445         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1446     </message>
       
  1447     <message>
       
  1448         <source>Play a hotseat game against your friends, or AI teams</source>
       
  1449         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1450     </message>
       
  1451     <message>
       
  1452         <source>Campaign Mode</source>
       
  1453         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1454     </message>
       
  1455     <message>
       
  1456         <source>Training Mode</source>
       
  1457         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1458     </message>
       
  1459     <message>
       
  1460         <source>Practice your skills in a range of training missions</source>
       
  1461         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1462     </message>
       
  1463     <message>
       
  1464         <source>Demos</source>
       
  1465         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1466     </message>
       
  1467     <message>
       
  1468         <source>Watch recorded demos</source>
       
  1469         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1470     </message>
       
  1471     <message>
       
  1472         <source>Load</source>
       
  1473         <translation type="unfinished">Carregar</translation>
       
  1474     </message>
       
  1475     <message>
       
  1476         <source>Load a previously saved game</source>
       
  1477         <translation type="unfinished"></translation>
  1299     </message>
  1478     </message>
  1300 </context>
  1479 </context>
  1301 <context>
  1480 <context>
  1302     <name>PageTraining</name>
  1481     <name>PageTraining</name>
  1303     <message>
  1482     <message>
  1306     </message>
  1485     </message>
  1307     <message>
  1486     <message>
  1308         <source>Select a mission!</source>
  1487         <source>Select a mission!</source>
  1309         <translation>Selecciona uma missão!</translation>
  1488         <translation>Selecciona uma missão!</translation>
  1310     </message>
  1489     </message>
       
  1490     <message>
       
  1491         <source>Pick the mission or training to play</source>
       
  1492         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1493     </message>
       
  1494     <message>
       
  1495         <source>Start fighting</source>
       
  1496         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1497     </message>
       
  1498 </context>
       
  1499 <context>
       
  1500     <name>PageVideos</name>
       
  1501     <message>
       
  1502         <source>Name</source>
       
  1503         <translation type="unfinished">Nome</translation>
       
  1504     </message>
       
  1505     <message>
       
  1506         <source>Size</source>
       
  1507         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1508     </message>
       
  1509     <message>
       
  1510         <source>%1 bytes</source>
       
  1511         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1512     </message>
       
  1513     <message>
       
  1514         <source>(in progress...)</source>
       
  1515         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1516     </message>
       
  1517     <message>
       
  1518         <source>Date: </source>
       
  1519         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1520     </message>
       
  1521     <message>
       
  1522         <source>Size: </source>
       
  1523         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1524     </message>
       
  1525     <message>
       
  1526         <source>Are you sure?</source>
       
  1527         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1528     </message>
       
  1529     <message>
       
  1530         <source>Do you really want do remove %1?</source>
       
  1531         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1532     </message>
       
  1533     <message>
       
  1534         <source>Do you really want do remove %1 file(s)?</source>
       
  1535         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1536     </message>
       
  1537     <message>
       
  1538         <source>encoding</source>
       
  1539         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1540     </message>
       
  1541     <message>
       
  1542         <source>uploading</source>
       
  1543         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1544     </message>
       
  1545     <message>
       
  1546         <source>Do you really want do cancel uploading %1?</source>
       
  1547         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1548     </message>
  1311 </context>
  1549 </context>
  1312 <context>
  1550 <context>
  1313     <name>QAction</name>
  1551     <name>QAction</name>
  1314     <message>
  1552     <message>
  1315         <source>Kick</source>
  1553         <source>Kick</source>
  1412     </message>
  1650     </message>
  1413     <message>
  1651     <message>
  1414         <source>Frontend effects</source>
  1652         <source>Frontend effects</source>
  1415         <translation>Efeitos no frontend</translation>
  1653         <translation>Efeitos no frontend</translation>
  1416     </message>
  1654     </message>
       
  1655     <message>
       
  1656         <source>Save password</source>
       
  1657         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1658     </message>
       
  1659     <message>
       
  1660         <source>Save account name and password</source>
       
  1661         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1662     </message>
       
  1663     <message>
       
  1664         <source>Video is private</source>
       
  1665         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1666     </message>
       
  1667     <message>
       
  1668         <source>Record audio</source>
       
  1669         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1670     </message>
       
  1671     <message>
       
  1672         <source>Use game resolution</source>
       
  1673         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1674     </message>
  1417 </context>
  1675 </context>
  1418 <context>
  1676 <context>
  1419     <name>QComboBox</name>
  1677     <name>QComboBox</name>
  1420     <message>
  1678     <message>
  1421         <source>generated map...</source>
  1679         <source>generated map...</source>
  1582     </message>
  1840     </message>
  1583     <message>
  1841     <message>
  1584         <source>Schemes and Weapons</source>
  1842         <source>Schemes and Weapons</source>
  1585         <translation>Esquemas e Armamento</translation>
  1843         <translation>Esquemas e Armamento</translation>
  1586     </message>
  1844     </message>
       
  1845     <message>
       
  1846         <source>Custom colors</source>
       
  1847         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1848     </message>
       
  1849     <message>
       
  1850         <source>Miscellaneous</source>
       
  1851         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1852     </message>
       
  1853     <message>
       
  1854         <source>Video recording options</source>
       
  1855         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1856     </message>
       
  1857     <message>
       
  1858         <source>Videos</source>
       
  1859         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1860     </message>
       
  1861     <message>
       
  1862         <source>Description</source>
       
  1863         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1864     </message>
  1587 </context>
  1865 </context>
  1588 <context>
  1866 <context>
  1589     <name>QLabel</name>
  1867     <name>QLabel</name>
  1590     <message>
  1868     <message>
  1591         <source>Mines Time</source>
  1869         <source>Mines Time</source>
  1635         <source>Port:</source>
  1913         <source>Port:</source>
  1636         <translation>Porta:</translation>
  1914         <translation>Porta:</translation>
  1637     </message>
  1915     </message>
  1638     <message>
  1916     <message>
  1639         <source>Net nick</source>
  1917         <source>Net nick</source>
  1640         <translation>Nick de rede</translation>
  1918         <translation type="obsolete">Nick de rede</translation>
  1641     </message>
  1919     </message>
  1642     <message>
  1920     <message>
  1643         <source>Resolution</source>
  1921         <source>Resolution</source>
  1644         <translation>Resolução</translation>
  1922         <translation>Resolução</translation>
  1645     </message>
  1923     </message>
  1715         <source>Locale</source>
  1993         <source>Locale</source>
  1716         <translation>Idioma</translation>
  1994         <translation>Idioma</translation>
  1717     </message>
  1995     </message>
  1718     <message>
  1996     <message>
  1719         <source>Restart game to apply</source>
  1997         <source>Restart game to apply</source>
  1720         <translation>Reinicie o jogo para aplicar as alterações</translation>
  1998         <translation type="obsolete">Reinicie o jogo para aplicar as alterações</translation>
  1721     </message>
  1999     </message>
  1722     <message>
  2000     <message>
  1723         <source>Explosives</source>
  2001         <source>Explosives</source>
  1724         <translation>Explosivos</translation>
  2002         <translation>Explosivos</translation>
  1725     </message>
  2003     </message>
  1771         <source>Scheme</source>
  2049         <source>Scheme</source>
  1772         <translation>Esquema</translation>
  2050         <translation>Esquema</translation>
  1773     </message>
  2051     </message>
  1774     <message>
  2052     <message>
  1775         <source>Password</source>
  2053         <source>Password</source>
  1776         <translation>Password</translation>
  2054         <translation type="obsolete">Password</translation>
  1777     </message>
  2055     </message>
  1778     <message>
  2056     <message>
  1779         <source>% Get Away Time</source>
  2057         <source>% Get Away Time</source>
  1780         <translation>% Tempo Para Retirar</translation>
  2058         <translation>% Tempo Para Retirar</translation>
  1781     </message>
  2059     </message>
  1782     <message>
  2060     <message>
  1783         <source>This program is distributed under the GNU General Public License v2</source>
  2061         <source>This program is distributed under the GNU General Public License v2</source>
  1784         <translation>Esta aplicação é distribuída sob a GNU General Public License v2</translation>
  2062         <translation>Esta aplicação é distribuída sob a GNU General Public License v2</translation>
  1785     </message>
  2063     </message>
       
  2064     <message>
       
  2065         <source>There are videos that are currently being processed.
       
  2066 Exiting now will abort them.
       
  2067 Do yot really want to quit?</source>
       
  2068         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2069     </message>
       
  2070     <message>
       
  2071         <source>Please provide either the YouTube account name or the email address associated with the Google Account.</source>
       
  2072         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2073     </message>
       
  2074     <message>
       
  2075         <source>Account name (or email): </source>
       
  2076         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2077     </message>
       
  2078     <message>
       
  2079         <source>Password: </source>
       
  2080         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2081     </message>
       
  2082     <message>
       
  2083         <source>Video title: </source>
       
  2084         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2085     </message>
       
  2086     <message>
       
  2087         <source>Video description: </source>
       
  2088         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2089     </message>
       
  2090     <message>
       
  2091         <source>Tags (comma separated): </source>
       
  2092         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2093     </message>
       
  2094     <message>
       
  2095         <source>Summary   </source>
       
  2096         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2097     </message>
       
  2098     <message>
       
  2099         <source>Description</source>
       
  2100         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2101     </message>
       
  2102     <message>
       
  2103         <source>Nickname</source>
       
  2104         <translation type="unfinished">Nome de utilizador</translation>
       
  2105     </message>
       
  2106     <message>
       
  2107         <source>Format</source>
       
  2108         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2109     </message>
       
  2110     <message>
       
  2111         <source>Audio codec</source>
       
  2112         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2113     </message>
       
  2114     <message>
       
  2115         <source>Video codec</source>
       
  2116         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2117     </message>
       
  2118     <message>
       
  2119         <source>Framerate</source>
       
  2120         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2121     </message>
       
  2122     <message>
       
  2123         <source>Bitrate (Kbps)</source>
       
  2124         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2125     </message>
  1786 </context>
  2126 </context>
  1787 <context>
  2127 <context>
  1788     <name>QLineEdit</name>
  2128     <name>QLineEdit</name>
  1789     <message>
  2129     <message>
  1790         <source>unnamed</source>
  2130         <source>unnamed</source>
  1791         <translation>sem nome</translation>
  2131         <translation>sem nome</translation>
  1792     </message>
  2132     </message>
  1793     <message>
  2133     <message>
  1794         <source>hedgehog %1</source>
  2134         <source>hedgehog %1</source>
  1795         <translation>ouriço %1</translation>
  2135         <translation>ouriço %1</translation>
       
  2136     </message>
       
  2137     <message>
       
  2138         <source>anonymous</source>
       
  2139         <translation type="unfinished"></translation>
  1796     </message>
  2140     </message>
  1797 </context>
  2141 </context>
  1798 <context>
  2142 <context>
  1799     <name>QMainWindow</name>
  2143     <name>QMainWindow</name>
  1800     <message>
  2144     <message>
  1874     </message>
  2218     </message>
  1875     <message>
  2219     <message>
  1876         <source>Can not delete default weapon set &apos;%1&apos;!</source>
  2220         <source>Can not delete default weapon set &apos;%1&apos;!</source>
  1877         <translation>Não é possível eliminar o esquema de armas por omisão &apos;%1&apos;!</translation>
  2221         <translation>Não é possível eliminar o esquema de armas por omisão &apos;%1&apos;!</translation>
  1878     </message>
  2222     </message>
       
  2223     <message>
       
  2224         <source>Fields required</source>
       
  2225         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2226     </message>
       
  2227     <message>
       
  2228         <source>Please fill out all fields</source>
       
  2229         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2230     </message>
       
  2231     <message>
       
  2232         <source>Success</source>
       
  2233         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2234     </message>
       
  2235     <message>
       
  2236         <source>Successfully posted the issue on code.google.com!</source>
       
  2237         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2238     </message>
       
  2239     <message>
       
  2240         <source>Error during authentication with www.google.com</source>
       
  2241         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2242     </message>
       
  2243     <message>
       
  2244         <source>Error creating the issue</source>
       
  2245         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2246     </message>
       
  2247     <message>
       
  2248         <source>Error while authenticating at google.com:
       
  2249 </source>
       
  2250         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2251     </message>
       
  2252     <message>
       
  2253         <source>Login or password is incorrect</source>
       
  2254         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2255     </message>
       
  2256     <message>
       
  2257         <source>Error while sending metadata to youtube.com:
       
  2258 </source>
       
  2259         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2260     </message>
  1879 </context>
  2261 </context>
  1880 <context>
  2262 <context>
  1881     <name>QObject</name>
  2263     <name>QObject</name>
  1882     <message>
  2264     <message>
  1883         <source>Error</source>
  2265         <source>Error</source>
  1972     </message>
  2354     </message>
  1973     <message>
  2355     <message>
  1974         <source>more</source>
  2356         <source>more</source>
  1975         <translation>mais</translation>
  2357         <translation>mais</translation>
  1976     </message>
  2358     </message>
       
  2359     <message>
       
  2360         <source>More info</source>
       
  2361         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2362     </message>
       
  2363     <message>
       
  2364         <source>Set default options</source>
       
  2365         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2366     </message>
       
  2367     <message>
       
  2368         <source>Open videos directory</source>
       
  2369         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2370     </message>
       
  2371     <message>
       
  2372         <source>Play</source>
       
  2373         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2374     </message>
       
  2375     <message>
       
  2376         <source>Upload to YouTube</source>
       
  2377         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2378     </message>
       
  2379     <message>
       
  2380         <source>Cancel uploading</source>
       
  2381         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2382     </message>
  1977 </context>
  2383 </context>
  1978 <context>
  2384 <context>
  1979     <name>QTableWidget</name>
  2385     <name>QTableWidget</name>
  1980     <message>
  2386     <message>
  1981         <source>Room Name</source>
  2387         <source>Room Name</source>
  1982         <translation>Nome da Sala</translation>
  2388         <translation type="obsolete">Nome da Sala</translation>
  1983     </message>
  2389     </message>
  1984     <message>
  2390     <message>
  1985         <source>C</source>
  2391         <source>C</source>
  1986         <translation>C</translation>
  2392         <translation type="obsolete">C</translation>
  1987     </message>
  2393     </message>
  1988     <message>
  2394     <message>
  1989         <source>T</source>
  2395         <source>T</source>
  1990         <translation>E</translation>
  2396         <translation type="obsolete">E</translation>
  1991     </message>
  2397     </message>
  1992     <message>
  2398     <message>
  1993         <source>Owner</source>
  2399         <source>Owner</source>
  1994         <translation>Anfitrião</translation>
  2400         <translation type="obsolete">Anfitrião</translation>
  1995     </message>
  2401     </message>
  1996     <message>
  2402     <message>
  1997         <source>Map</source>
  2403         <source>Map</source>
  1998         <translation>Mapa</translation>
  2404         <translation type="obsolete">Mapa</translation>
  1999     </message>
  2405     </message>
  2000     <message>
  2406     <message>
  2001         <source>Rules</source>
  2407         <source>Rules</source>
  2002         <translation>Regras</translation>
  2408         <translation type="obsolete">Regras</translation>
  2003     </message>
  2409     </message>
  2004     <message>
  2410     <message>
  2005         <source>Weapons</source>
  2411         <source>Weapons</source>
  2006         <translation>Armas</translation>
  2412         <translation type="obsolete">Armas</translation>
       
  2413     </message>
       
  2414 </context>
       
  2415 <context>
       
  2416     <name>RoomsListModel</name>
       
  2417     <message>
       
  2418         <source>In progress</source>
       
  2419         <translation type="unfinished">Em progresso</translation>
       
  2420     </message>
       
  2421     <message>
       
  2422         <source>Room Name</source>
       
  2423         <translation type="unfinished">Nome da Sala</translation>
       
  2424     </message>
       
  2425     <message>
       
  2426         <source>C</source>
       
  2427         <translation type="unfinished">C</translation>
       
  2428     </message>
       
  2429     <message>
       
  2430         <source>T</source>
       
  2431         <translation type="unfinished">E</translation>
       
  2432     </message>
       
  2433     <message>
       
  2434         <source>Owner</source>
       
  2435         <translation type="unfinished">Anfitrião</translation>
       
  2436     </message>
       
  2437     <message>
       
  2438         <source>Map</source>
       
  2439         <translation type="unfinished">Mapa</translation>
       
  2440     </message>
       
  2441     <message>
       
  2442         <source>Rules</source>
       
  2443         <translation type="unfinished">Regras</translation>
       
  2444     </message>
       
  2445     <message>
       
  2446         <source>Weapons</source>
       
  2447         <translation type="unfinished">Armas</translation>
       
  2448     </message>
       
  2449     <message>
       
  2450         <source>Random Map</source>
       
  2451         <translation type="unfinished">Mapa Aleatório</translation>
       
  2452     </message>
       
  2453     <message>
       
  2454         <source>Random Maze</source>
       
  2455         <translation type="unfinished">Labirinto Aleatório</translation>
       
  2456     </message>
       
  2457     <message>
       
  2458         <source>Hand-drawn</source>
       
  2459         <translation type="unfinished"></translation>
  2007     </message>
  2460     </message>
  2008 </context>
  2461 </context>
  2009 <context>
  2462 <context>
  2010     <name>SelWeaponWidget</name>
  2463     <name>SelWeaponWidget</name>
  2011     <message>
  2464     <message>
  2317     </message>
  2770     </message>
  2318     <message>
  2771     <message>
  2319         <source>slot 10</source>
  2772         <source>slot 10</source>
  2320         <translation>slot 10</translation>
  2773         <translation>slot 10</translation>
  2321     </message>
  2774     </message>
       
  2775     <message>
       
  2776         <source>mute audio</source>
       
  2777         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2778     </message>
       
  2779     <message>
       
  2780         <source>record</source>
       
  2781         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2782     </message>
  2322 </context>
  2783 </context>
  2323 <context>
  2784 <context>
  2324     <name>binds (categories)</name>
  2785     <name>binds (categories)</name>
  2325     <message>
  2786     <message>
  2326         <source>Basic controls</source>
  2787         <source>Basic controls</source>
  2403     </message>
  2864     </message>
  2404     <message>
  2865     <message>
  2405         <source>Toggle labels above hedgehogs:</source>
  2866         <source>Toggle labels above hedgehogs:</source>
  2406         <translation>Alterar as etiquetas acima dos ouriços:</translation>
  2867         <translation>Alterar as etiquetas acima dos ouriços:</translation>
  2407     </message>
  2868     </message>
       
  2869     <message>
       
  2870         <source>Record video:</source>
       
  2871         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2872     </message>
  2408 </context>
  2873 </context>
  2409 <context>
  2874 <context>
  2410     <name>binds (keys)</name>
  2875     <name>binds (keys)</name>
  2411     <message>
  2876     <message>
  2412         <source>Axis</source>
  2877         <source>Axis</source>