share/hedgewars/Data/Locale/de.lua
changeset 14499 c20cc536f3da
parent 14498 df86be1bdbeb
child 14590 c5f18710a184
equal deleted inserted replaced
14498:df86be1bdbeb 14499:c20cc536f3da
   151 ["As you can see, there is no way to get on the other side!"]="Wie du siehst, gibt es keinen Weg, um auf die andere Seite zu kommen.",
   151 ["As you can see, there is no way to get on the other side!"]="Wie du siehst, gibt es keinen Weg, um auf die andere Seite zu kommen.",
   152 ["As you probably noticed, these rubber bands|are VERY elastic. Hedgehogs and many other|things will bounce off without taking any damage."] = "Wie du vielleicht bemerkt hast, sind diese|Gummibalken SEHR elastisch. Igel und viele andere|Dinge werden ohne jeglichen Schaden abprallen.", -- Basic_Training_-_Movement
   152 ["As you probably noticed, these rubber bands|are VERY elastic. Hedgehogs and many other|things will bounce off without taking any damage."] = "Wie du vielleicht bemerkt hast, sind diese|Gummibalken SEHR elastisch. Igel und viele andere|Dinge werden ohne jeglichen Schaden abprallen.", -- Basic_Training_-_Movement
   153 ["As you've seen, the dropped grenade roughly fell into your flying direction."] = "Wie du gesehen hast, fällt die Granate ungefähr in deine Flugrichtung.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer
   153 ["As you've seen, the dropped grenade roughly fell into your flying direction."] = "Wie du gesehen hast, fällt die Granate ungefähr in deine Flugrichtung.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer
   154 ["Athlete"]="Athlet",
   154 ["Athlete"]="Athlet",
   155 ["Attack: Activate"] = "Angriff: Aktivieren", -- Racer
   155 ["Attack: Activate"] = "Angriff: Aktivieren", -- Racer
   156 --      ["Attack Captain Lime before he attacks back."] = "", -- A_Space_Adventure:fruit02
   156 ["Attack Captain Lime before he attacks back."] = "Greif Leutnant Limone an, bevor er dich angreift.", -- A_Space_Adventure:fruit02
   157 ["Attack From Rope: %s"] = "Angriff Vom Seil: %s", -- WxW
   157 ["Attack From Rope: %s"] = "Angriff Vom Seil: %s", -- WxW
   158 ["Attack From Rope: You may only attack from a rope."] = "Angriff Vom Seil: Du darfst nur vom Seil angreifen.", -- WxW
   158 ["Attack From Rope: You may only attack from a rope."] = "Angriff Vom Seil: Du darfst nur vom Seil angreifen.", -- WxW
   159 ["Attack rule: %s"] = "Angriffsregel: %s", -- WxW
   159 ["Attack rule: %s"] = "Angriffsregel: %s", -- WxW
   160 ["Attack: Select this continent"] = "Angreifen: Diesen Kontinent wählen", -- Continental_supplies
   160 ["Attack: Select this continent"] = "Angreifen: Diesen Kontinent wählen", -- Continental_supplies
   161 ["Attack: [Space]"] = "Angreifen: [Leertaste]", -- Basic_Training_-_Bazooka, Basic_Training_-_Grenade, Basic_Training_-_Movement, Basic_Training_-_Rope
   161 ["Attack: [Space]"] = "Angreifen: [Leertaste]", -- Basic_Training_-_Bazooka, Basic_Training_-_Grenade, Basic_Training_-_Movement, Basic_Training_-_Rope
   162 --      ["Attack: Tap the [Bomb]"] = "", -- Basic_Training_-_Bazooka, Basic_Training_-_Grenade, Basic_Training_-_Movement, Basic_Training_-_Rope, A_Classic_Fairytale:first_blood, A_Classic_Fairytale:shadow
   162 ["Attack: Tap the [Bomb]"] = "Angreifen: [Bombe] antippen", -- Basic_Training_-_Bazooka, Basic_Training_-_Grenade, Basic_Training_-_Movement, Basic_Training_-_Rope, A_Classic_Fairytale:first_blood, A_Classic_Fairytale:shadow
   163 --      ["Attack the assassins before they attack back."] = "", -- A_Space_Adventure:fruit02
   163 ["Attack the assassins before they attack back."] = "Greif die Assassinen an, bevor sie es tun.", -- A_Space_Adventure:fruit02
   164 ["Attack: Throw ball"] = "Angriff: Ball werfen", -- Knockball
   164 ["Attack: Throw ball"] = "Angriff: Ball werfen", -- Knockball
   165 ["At the end of the game your health was "]="Am Ende des Spiels war deine Gesundheit ",
   165 ["At the end of the game your health was "]="Am Ende des Spiels war deine Gesundheit ",
   166 ["At the end of the game your health was %d."] = "Am Ende des Spiels hattest du %d Gesundheit.", -- A_Space_Adventure:ice01
   166 ["At the end of the game your health was %d."] = "Am Ende des Spiels hattest du %d Gesundheit.", -- A_Space_Adventure:ice01
   167 ["At the start of the game each enemy hog has only the weapon that he is named after"]="Am Anfang des Spiels hat jeder feindliche Igel nur die Waffe, nach der er benannt wurde", -- A_Space_Adventure:death02
   167 ["At the start of the game each enemy hog has only the weapon that he is named after"]="Am Anfang des Spiels hat jeder feindliche Igel nur die Waffe, nach der er benannt wurde", -- A_Space_Adventure:death02
   168 ["At the start of the game each enemy hog has only the weapon that he is named after."]="Am Anfang des Spiels hat jeder feindliche Igel nur die Waffe, nach der er benannt wurde.", -- A_Space_Adventure:death02
   168 ["At the start of the game each enemy hog has only the weapon that he is named after."]="Am Anfang des Spiels hat jeder feindliche Igel nur die Waffe, nach der er benannt wurde.", -- A_Space_Adventure:death02
   174 ["Aye! Fellow! Let me exit this chamber of doom!"] = "Aye! Leute! Lasst mich aus dieser Kammer des Schreckens hinaus!", -- A_Classic_Fairytale:epil
   174 ["Aye! Fellow! Let me exit this chamber of doom!"] = "Aye! Leute! Lasst mich aus dieser Kammer des Schreckens hinaus!", -- A_Classic_Fairytale:epil
   175 ["Back Breaker"]="Rückenbrecher",
   175 ["Back Breaker"]="Rückenbrecher",
   176 ["Back in the village, after telling the villagers about the threat..."]="Zurück im Dorf, nachdem die Dorfbewohner vor der Gefahr gewarnt worden sind …",
   176 ["Back in the village, after telling the villagers about the threat..."]="Zurück im Dorf, nachdem die Dorfbewohner vor der Gefahr gewarnt worden sind …",
   177 ["Back in the village, the two tribes finally started to live in harmony."] = "Zurück im Dorf lebten die beiden Stämme endlich wieder in Frieden.", -- A_Classic_Fairytale:epil
   177 ["Back in the village, the two tribes finally started to live in harmony."] = "Zurück im Dorf lebten die beiden Stämme endlich wieder in Frieden.", -- A_Classic_Fairytale:epil
   178 ["Back Jump: [Backspace] ×2"] = "Rückwärtssprung: [Rücktaste] ×2", -- Basic_Training_-_Movement
   178 ["Back Jump: [Backspace] ×2"] = "Rückwärtssprung: [Rücktaste] ×2", -- Basic_Training_-_Movement
   179 --      ["Back Jump: Double-tap the [Curvy Arrow]"] = "", -- Basic_Training_-_Movement
   179 ["Back Jump: Double-tap the [Curvy Arrow]"] = "Rückwärtssprung: [Krummen Pfeil] doppelt antippen", -- Basic_Training_-_Movement
   180 ["Back Jumping (1/2)"] = "Rückwärtsspringen (1/2)", -- Basic_Training_-_Movement
   180 ["Back Jumping (1/2)"] = "Rückwärtsspringen (1/2)", -- Basic_Training_-_Movement
   181 ["Back Jumping (2/2)"] = "Rückwärtsspringen (2/2)", -- Basic_Training_-_Movement
   181 ["Back Jumping (2/2)"] = "Rückwärtsspringen (2/2)", -- Basic_Training_-_Movement
   182 ["Backstab"]="Verrat",
   182 ["Backstab"]="Verrat",
   183 ["Bacon"] = "Speck", -- 
   183 ["Bacon"] = "Speck", -- 
   184 ["Bad Guy"] = "Böser Junge", -- User_Mission_-_The_Great_Escape
   184 ["Bad Guy"] = "Böser Junge", -- User_Mission_-_The_Great_Escape
   326 ["Challenge"]="Herausforderung",
   326 ["Challenge"]="Herausforderung",
   327 ["Challenge Objectives"]="Herausforderungsziele",
   327 ["Challenge Objectives"]="Herausforderungsziele",
   328 ["Challenge objectives"] = "Herausforderungsziele", -- A_Space_Adventure:death02, A_Space_Adventure:desert03, A_Space_Adventure:final, A_Space_Adventure:fruit03, A_Space_Adventure:ice02, A_Space_Adventure:moon02
   328 ["Challenge objectives"] = "Herausforderungsziele", -- A_Space_Adventure:death02, A_Space_Adventure:desert03, A_Space_Adventure:final, A_Space_Adventure:fruit03, A_Space_Adventure:ice02, A_Space_Adventure:moon02
   329 ["Challenge over!"] = "Herausforderung beendet!", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge
   329 ["Challenge over!"] = "Herausforderung beendet!", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge
   330 ["Change Content: [Left], [Right]"]="Inhalt ändern: [Links], [Rechts]",
   330 ["Change Content: [Left], [Right]"]="Inhalt ändern: [Links], [Rechts]",
   331 --      ["Change detonation timer: Tap the [Clock]"] = "", -- Basic_Training_-_Grenade, A_Classic_Fairytale:shadow
   331 ["Change detonation timer: Tap the [Clock]"] = "Explosionszeitzünder einstellen: [Uhr] antippen", -- Basic_Training_-_Grenade, A_Classic_Fairytale:shadow
   332 ["Change direction: [Left]/[Right]"] = "Richtung ändern: [Links]/[Rechts]", -- Basic_Training_-_Grenade
   332 ["Change direction: [Left]/[Right]"] = "Richtung ändern: [Links]/[Rechts]", -- Basic_Training_-_Grenade
   333 ["Change Health Boost: [Left], [Right]"]="Gesundheitsschub ändern: [Links], [Rechts]",
   333 ["Change Health Boost: [Left], [Right]"]="Gesundheitsschub ändern: [Links], [Rechts]",
   334 ["Change Health: [Left], [Right]"]="Gesundheit ändern: [Links], [Rechts]",
   334 ["Change Health: [Left], [Right]"]="Gesundheit ändern: [Links], [Rechts]",
   335 ["Change LandFlag: [1], [2], [3], [4]"]="LandFlag ändern: [1], [2], [3], [4]",
   335 ["Change LandFlag: [1], [2], [3], [4]"]="LandFlag ändern: [1], [2], [3], [4]",
   336 ["Change modification mode: [Left], [Right]"] = "Modifikationsmodus ändern: [Links], [Rechts]", -- HedgeEditor
   336 ["Change modification mode: [Left], [Right]"] = "Modifikationsmodus ändern: [Links], [Rechts]", -- HedgeEditor
   350 ["Chef"]="Chefkoch",
   350 ["Chef"]="Chefkoch",
   351 ["Chester"] = "Fifi", -- 
   351 ["Chester"] = "Fifi", -- 
   352 ["Chicken"] = "Hühnchen", -- 
   352 ["Chicken"] = "Hühnchen", -- 
   353 ["Chief Sandologist"]="Haupt-Sandologe",
   353 ["Chief Sandologist"]="Haupt-Sandologe",
   354 ["Chikorita"] = "Endivie", -- 
   354 ["Chikorita"] = "Endivie", -- 
   355 --      ["Choose location: Left click"] = "", -- A_Classic_Fairytale:shadow
   355 ["Choose location: Left click"] = "Ort wählen: Linksklick", -- A_Classic_Fairytale:shadow
   356 --      ["Choose location: Tap the [Target] button, then tap on the spot you want to choose"] = "", -- A_Classic_Fairytale:shadow
   356 ["Choose location: Tap the [Target] button, then tap on the spot you want to choose"] = "Ort wählen: [Ziel]-Taste antippen, dann den gewünschten Ort antippen", -- A_Classic_Fairytale:shadow
   357 ["Choose Selection/Placement/Deletion: [Left], [Right]"] = "Auswahl-/Platzierungs-/Löschmodus wählen: [Links], [Rechts]", -- HedgeEditor
   357 ["Choose Selection/Placement/Deletion: [Left], [Right]"] = "Auswahl-/Platzierungs-/Löschmodus wählen: [Links], [Rechts]", -- HedgeEditor
   358 ["Choose your continent wisely, as your decision will be permanent."] = "Wähle deinen Kontinent weise, da deine Entscheidung endgültig ist.", -- Continental_supplies
   358 ["Choose your continent wisely, as your decision will be permanent."] = "Wähle deinen Kontinent weise, da deine Entscheidung endgültig ist.", -- Continental_supplies
   359 ["Choose your side! If you want to join the strange man, walk up to him.|Otherwise, walk away from him. If you decide to att...nevermind..."]="Wähl deine Seite! Wenn du dem seltsamen Mann beitreten willst, geh zu ihm hin.|Geh ansonsten von ihm fort. Wenn du angr… Vergiss es!",
   359 ["Choose your side! If you want to join the strange man, walk up to him.|Otherwise, walk away from him. If you decide to att...nevermind..."]="Wähl deine Seite! Wenn du dem seltsamen Mann beitreten willst, geh zu ihm hin.|Geh ansonsten von ihm fort. Wenn du angr… Vergiss es!",
   360 ["Chunli"] = "Chunli", -- 
   360 ["Chunli"] = "Chunli", -- 
   361 ["Clark Kent"] = "Clark Kent", -- 
   361 ["Clark Kent"] = "Clark Kent", -- 
   372 ["Collateral Damage"]="Kollateralschaden",
   372 ["Collateral Damage"]="Kollateralschaden",
   373 ["Collect all the crates, but remember, our time in this life is limited!"]="Sammle all die Kisten ein, aber denk dran, unsere Zeit in diesem Leben ist begrenzt!",
   373 ["Collect all the crates, but remember, our time in this life is limited!"]="Sammle all die Kisten ein, aber denk dran, unsere Zeit in diesem Leben ist begrenzt!",
   374 ["Collect or destroy all the health crates."]="Sammle oder zerstöre alle Gesundheitskisten.",
   374 ["Collect or destroy all the health crates."]="Sammle oder zerstöre alle Gesundheitskisten.",
   375 ["Collect or destroy the final crate to finish the training."] = "Schnapp dir oder zerstöre die letzte Kiste, um die Übung abzuschließen.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer
   375 ["Collect or destroy the final crate to finish the training."] = "Schnapp dir oder zerstöre die letzte Kiste, um die Übung abzuschließen.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer
   376 ["Collect the crate and attack!"] = "Sammle die Kiste auf und greif an!", -- WxW
   376 ["Collect the crate and attack!"] = "Sammle die Kiste auf und greif an!", -- WxW
   377 --      ["Collect the crate on the right."] = "", -- A_Classic_Fairytale:first_blood
   377 ["Collect the crate on the right."] = "Sammle die Kiste rechts ein.", -- A_Classic_Fairytale:first_blood
   378 ["Collect the crates within the time limit!|If you fail, you'll have to try again."]="Sammle die Kisten innerhalb der Zeitbegrenzung ein!|Wenn du versagst, musst es erneut versuchen.",
   378 ["Collect the crates within the time limit!|If you fail, you'll have to try again."]="Sammle die Kisten innerhalb der Zeitbegrenzung ein!|Wenn du versagst, musst es erneut versuchen.",
   379 ["Collect the crate with the flying saucer!"] = "Sammle die Kiste mit der fliegenden Untertasse auf!", -- A_Space_Adventure:cosmos
   379 ["Collect the crate with the flying saucer!"] = "Sammle die Kiste mit der fliegenden Untertasse auf!", -- A_Space_Adventure:cosmos
   380 ["Collect the crate with the flying saucer"]="Sammle die Kiste mit der fliegenden Untertasse ein.",
   380 ["Collect the crate with the flying saucer"]="Sammle die Kiste mit der fliegenden Untertasse ein.",
   381 ["Collect the first crate to begin!"] = "Sammle die erste Kiste ein, um anzufangen!", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer
   381 ["Collect the first crate to begin!"] = "Sammle die erste Kiste ein, um anzufangen!", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer
   382 ["Collect the freezer and get the device part from Thanta."] = "Sammle die Eiskanone ein und hol dir das Geräteteil von Thanta.", -- A_Space_Adventure:ice01
   382 ["Collect the freezer and get the device part from Thanta."] = "Sammle die Eiskanone ein und hol dir das Geräteteil von Thanta.", -- A_Space_Adventure:ice01
   473 ["Deal 15 damage + 10% of your hog’s health to all hogs around you and get 2/3 back."] = "Mach 15 Schaden + 10% deiner Gesundheit auf alle Igel im Umkreis und erhalte 2/3 zurück.", -- Continental_supplies
   473 ["Deal 15 damage + 10% of your hog’s health to all hogs around you and get 2/3 back."] = "Mach 15 Schaden + 10% deiner Gesundheit auf alle Igel im Umkreis und erhalte 2/3 zurück.", -- Continental_supplies
   474 ["Deals 15 damage to all enemies in the circle."] = "Richte 15 Schaden auf alle Gegner im Kreis an.", -- Continental_supplies
   474 ["Deals 15 damage to all enemies in the circle."] = "Richte 15 Schaden auf alle Gegner im Kreis an.", -- Continental_supplies
   475 ["Deer"] = "Hirsch", -- 
   475 ["Deer"] = "Hirsch", -- 
   476 ["Defeat all enemies!"] = "Besiege alle Feinde!", -- portal
   476 ["Defeat all enemies!"] = "Besiege alle Feinde!", -- portal
   477 ["Defeat Professor Hogevil!"]="Besiege Professor Bösigel!",
   477 ["Defeat Professor Hogevil!"]="Besiege Professor Bösigel!",
   478 --      ["Defeat the cannibals!"] = "", -- A_Classic_Fairytale:shadow
   478 ["Defeat the cannibals!"] = "Besiege die Kannibalen!", -- A_Classic_Fairytale:shadow
   479 ["Defeat the cannibals!|"]="Besiege die Kannibalen!|",
   479 ["Defeat the cannibals!|"]="Besiege die Kannibalen!|",
   480 ["Defeat the cannibals"]="Besiege die Kannibalen",
   480 ["Defeat the cannibals"]="Besiege die Kannibalen",
   481 ["Defeat the cyborgs!"]="Besiege die Cyborgs!",
   481 ["Defeat the cyborgs!"]="Besiege die Cyborgs!",
   482 ["Defeat the enemy!"] = "Besiege den Feind!", -- A_Classic_Fairytale:queen
   482 ["Defeat the enemy!"] = "Besiege den Feind!", -- A_Classic_Fairytale:queen
   483 ["Delete Waypoint"] = "Wegpunkt löschen", -- HedgeEditor
   483 ["Delete Waypoint"] = "Wegpunkt löschen", -- HedgeEditor
   557 ["Dr. Jung"] = "Dr. Jung", -- 
   557 ["Dr. Jung"] = "Dr. Jung", -- 
   558 ["Drone Hunter! +10 points!"] = "Drohnenjäger! +10 Punkte!", -- Space_Invasion
   558 ["Drone Hunter! +10 points!"] = "Drohnenjäger! +10 Punkte!", -- Space_Invasion
   559 ["Drop a ball of dirt which turns into a|cluster on impact. Doesn’t end turn."] = "Lass einen Erdklumpen fallen,|der sich bei Aufprall in einen Bombensplitter|verwandelt. Beendet den Zug nicht.", -- Continental_supplies
   559 ["Drop a ball of dirt which turns into a|cluster on impact. Doesn’t end turn."] = "Lass einen Erdklumpen fallen,|der sich bei Aufprall in einen Bombensplitter|verwandelt. Beendet den Zug nicht.", -- Continental_supplies
   560 ["- Dropped flags may be returned or recaptured"] = "- Fallengelassene Flaggen können zurückgebracht oder aufgesammelt werden", -- Capture_the_Flag
   560 ["- Dropped flags may be returned or recaptured"] = "- Fallengelassene Flaggen können zurückgebracht oder aufgesammelt werden", -- Capture_the_Flag
   561 ["Dropping a weapon while in water would just drown it, but launching one would work."] = "Eine Waffe im Wasser fallen zu lassen, würde sie einfach nur absaufen lassen,|aber ein Abfeuern würde funktionieren.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer
   561 ["Dropping a weapon while in water would just drown it, but launching one would work."] = "Eine Waffe im Wasser fallen zu lassen, würde sie einfach nur absaufen lassen,|aber ein Abfeuern würde funktionieren.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer
   562 ["Drop weapon (while on rope): [Long Jump]"] = "Waffe fallen lassen (vom Seil): [Langsprung]", -- Basic_Training_-_Rope
   562 ["Drop weapon (while on rope): [Long Jump]"] = "Waffe fallen lassen (vom Seil): [Weitsprung]", -- Basic_Training_-_Rope
   563 ["Drove the minions away"]="Seine Lakaien vertrieben",
   563 ["Drove the minions away"]="Seine Lakaien vertrieben",
   564 ["Drove the Professor away"]="Den Professor vertrieben",
   564 ["Drove the Professor away"]="Den Professor vertrieben",
   565 ["Drowner"]="Absäufer",
   565 ["Drowner"]="Absäufer",
   566 ["Dr. Parkinson"] = "Dr. Parkinson", -- 
   566 ["Dr. Parkinson"] = "Dr. Parkinson", -- 
   567 ["Drunk greenhorn"]="Betrunkener Grünschnabel",
   567 ["Drunk greenhorn"]="Betrunkener Grünschnabel",
   633 ["Every time you kill an enemy hog your ammo will get reset next turn"]="Jedes Mal, wenn du einen Gegner tötest, wird deine Munition im nächsten Zug zurückgesetzt", -- A_Space_Adventure:death02
   633 ["Every time you kill an enemy hog your ammo will get reset next turn"]="Jedes Mal, wenn du einen Gegner tötest, wird deine Munition im nächsten Zug zurückgesetzt", -- A_Space_Adventure:death02
   634 ["Everywhere I look, I see hogs walking around …"] = "Überall, wo ich hinschaue, sehe ich Igel herumspazieren …", -- A_Classic_Fairytale:epil
   634 ["Everywhere I look, I see hogs walking around …"] = "Überall, wo ich hinschaue, sehe ich Igel herumspazieren …", -- A_Classic_Fairytale:epil
   635 ["Exactly, man! That was my dream."]="Genau! Das war mein Traum.",
   635 ["Exactly, man! That was my dream."]="Genau! Das war mein Traum.",
   636 ["Except me, of course! I just saved a whole planet!"] = "Außer mir natürlich! Ich hab ja schließlich einen ganzen Planeten gerettet!", -- A_Space_Adventure:final
   636 ["Except me, of course! I just saved a whole planet!"] = "Außer mir natürlich! Ich hab ja schließlich einen ganzen Planeten gerettet!", -- A_Space_Adventure:final
   637 ["Experienced beginner"]="Erfahrener Anfänger",
   637 ["Experienced beginner"]="Erfahrener Anfänger",
   638 --      ["Explore the tunnel with the other hedgehogs and search for the device."] = "", -- A_Space_Adventure:fruit02
   638 ["Explore the tunnel with the other hedgehogs and search for the device."] = "Erforsche den Tunnel mit den anderen Igeln und such nach dem Gerät.", -- A_Space_Adventure:fruit02
   639 ["Exploring the tunnel"]="Höhlenforscher",
   639 ["Exploring the tunnel"]="Höhlenforscher",
   640 ["Eye Chewer"]="Augenkauer",
   640 ["Eye Chewer"]="Augenkauer",
   641 ["Fair Wind"] = "Steife Brise", -- 
   641 ["Fair Wind"] = "Steife Brise", -- 
   642 ["Fall Damage"] = "Fallschaden", -- Basic_Training_-_Movement
   642 ["Fall Damage"] = "Fallschaden", -- Basic_Training_-_Movement
   643 ["Fallen Angel"] = "Gefallener Engel", -- Tentacle_Terror
   643 ["Fallen Angel"] = "Gefallener Engel", -- Tentacle_Terror
   659 ["Finally you are here..."]="Endlich bist du hier …",
   659 ["Finally you are here..."]="Endlich bist du hier …",
   660 ["Finally you are here!"] = "Endlich bist du hier!", -- A_Space_Adventure:desert01, A_Space_Adventure:ice01
   660 ["Finally you are here!"] = "Endlich bist du hier!", -- A_Space_Adventure:desert01, A_Space_Adventure:ice01
   661 ["Final result"] = "Endstand", -- Mutant
   661 ["Final result"] = "Endstand", -- Mutant
   662 ["Final Targets"] = "Letzte Zielscheiben", -- Basic_Training_-_Bazooka, Basic_Training_-_Grenade
   662 ["Final Targets"] = "Letzte Zielscheiben", -- Basic_Training_-_Bazooka, Basic_Training_-_Grenade
   663 ["Final team scores:"] = "Endstand:", -- Space_Invasion
   663 ["Final team scores:"] = "Endstand:", -- Space_Invasion
   664 --      ["Find all the parts of the anti-gravity device."] = "", -- A_Space_Adventure:cosmos
   664 ["Find all the parts of the anti-gravity device."] = "Finde all die Teile des Antischwerkraftgeräts.", -- A_Space_Adventure:cosmos
   665 ["Find a way to detonate all the explosives and stay alive!"]="Finde einen Weg, alle Sprengstoffe zu detonieren und bleib am Leben!",
   665 ["Find a way to detonate all the explosives and stay alive!"]="Finde einen Weg, alle Sprengstoffe zu detonieren und bleib am Leben!",
   666 ["Find your tribe!|Cross the lake!"]="Finde deinen Stamm!|Überquere den Fluss!",
   666 ["Find your tribe!|Cross the lake!"]="Finde deinen Stamm!|Überquere den Fluss!",
   667 ["Finish this challenge as fast as possible to earn bonus points."] = "Beende diese Herausforderung so schnell du kannst, um Bonuspunkte zu erhalten.", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge
   667 ["Finish this challenge as fast as possible to earn bonus points."] = "Beende diese Herausforderung so schnell du kannst, um Bonuspunkte zu erhalten.", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge
   668 ["Finish waypoint placement"] = "Wegpunktplatzierung beenden", -- Racer
   668 ["Finish waypoint placement"] = "Wegpunktplatzierung beenden", -- Racer
   669 --      ["Finish your training."] = "", -- A_Classic_Fairytale:first_blood
   669 ["Finish your training."] = "Schließe deine Übungen ab.", -- A_Classic_Fairytale:first_blood
   670 ["Finite Ropes"] = "Endliche Seile", -- Basic_Training_-_Rope
   670 ["Finite Ropes"] = "Endliche Seile", -- Basic_Training_-_Rope
   671 ["Fire a rocket with napalm."] = "Feuere eine Rakete mit Napalm ab.", -- Continental_supplies
   671 ["Fire a rocket with napalm."] = "Feuere eine Rakete mit Napalm ab.", -- Continental_supplies
   672 ["Fire: [Precise]"] = "Feuern: [Genaues Zielen]", -- Space_Invasion, Tumbler
   672 ["Fire: [Precise]"] = "Feuern: [Genaues Zielen]", -- Space_Invasion, Tumbler
   673 ["Fire some exploding medicine that will heal 15 health to all hogs in its effect radius."] = "Wirf eine explodierende Medizin, die allen Igeln im Einflussradius 15 Gesundheit gibt.", -- Continental_supplies
   673 ["Fire some exploding medicine that will heal 15 health to all hogs in its effect radius."] = "Wirf eine explodierende Medizin, die allen Igeln im Einflussradius 15 Gesundheit gibt.", -- Continental_supplies
   674 ["Fire your hedgehog like a sticky mine."] = "Feuere deinen Igel wie eine Haftmine.", -- Continental_supplies
   674 ["Fire your hedgehog like a sticky mine."] = "Feuere deinen Igel wie eine Haftmine.", -- Continental_supplies
   692 ["Flying Saucer Training"] = "Grundausbildung: Fliegende Untertasse", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer
   692 ["Flying Saucer Training"] = "Grundausbildung: Fliegende Untertasse", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer
   693 ["Fly into space to fight off the invaders with barrels!"] = "Flieg in den Weltraum, um die Invasoren mit Fässern abzuwehren!", -- Space_Invasion
   693 ["Fly into space to fight off the invaders with barrels!"] = "Flieg in den Weltraum, um die Invasoren mit Fässern abzuwehren!", -- Space_Invasion
   694 ["Fly to the meteorite and detonate the explosives"]="Fliege zum Meteoriten und sprenge die Bomben.",
   694 ["Fly to the meteorite and detonate the explosives"]="Fliege zum Meteoriten und sprenge die Bomben.",
   695 ["Fly to the moon"]="Flieg zum Mond.",
   695 ["Fly to the moon"]="Flieg zum Mond.",
   696 ["Fly to the moon."] = "Flieg zum Mond.", -- A_Space_Adventure:cosmos
   696 ["Fly to the moon."] = "Flieg zum Mond.", -- A_Space_Adventure:cosmos
   697 --      ["Follow the path and destroy the next target."] = "", -- Basic_Training_-_Rope
   697 ["Follow the path and destroy the next target."] = "Folge dem Pfad und zerstöre die nächste Zielscheibe.", -- Basic_Training_-_Rope
   698 ["Forgetfulness: You will lose all your weapons each turn."] = "Vergesslichkeit: Du wirst jeden Zug alle Waffen verlieren.", -- Continental_supplies
   698 ["Forgetfulness: You will lose all your weapons each turn."] = "Vergesslichkeit: Du wirst jeden Zug alle Waffen verlieren.", -- Continental_supplies
   699 ["For the next crate, you have to do back jumps."] = "Für die nächste Kiste brauchst du Rückwärtssprünge.", -- Basic_Training_-_Movement
   699 ["For the next crate, you have to do back jumps."] = "Für die nächste Kiste brauchst du Rückwärtssprünge.", -- Basic_Training_-_Movement
   700 ["Four Eyes"] = "Vier Augen", -- 
   700 ["Four Eyes"] = "Vier Augen", -- 
   701 ["Frank"] = "Frank", -- User_Mission_-_Nobody_Laugh
   701 ["Frank"] = "Frank", -- User_Mission_-_Nobody_Laugh
   702 ["Frankie"] = "Franki", -- 
   702 ["Frankie"] = "Franki", -- 
   734 ["Generator"]="Generator",
   734 ["Generator"]="Generator",
   735 ["Get Dense Cloud out of the pit!"]="Hol Dichte Wolke aus der Grube!",
   735 ["Get Dense Cloud out of the pit!"]="Hol Dichte Wolke aus der Grube!",
   736 ["Get him Spike!"]="Hol ihn, Stachel!",
   736 ["Get him Spike!"]="Hol ihn, Stachel!",
   737 ["Get him, Spike!"] = "Stachel, hol ihn dir!", -- A_Space_Adventure:desert01
   737 ["Get him, Spike!"] = "Stachel, hol ihn dir!", -- A_Space_Adventure:desert01
   738 ["Get on over there and take him out!"]="Mach, dass du hinüber kommst und schalte ihn aus!",
   738 ["Get on over there and take him out!"]="Mach, dass du hinüber kommst und schalte ihn aus!",
   739 --      ["Get on the head of the mole."] = "", -- A_Classic_Fairytale:first_blood
   739 ["Get on the head of the mole."] = "Stell dich auf dem Kopf des Maulwurfs.", -- A_Classic_Fairytale:first_blood
   740 ["Get past the flower."] = "Überquere die Blume.", -- A_Classic_Fairytale:journey
   740 ["Get past the flower."] = "Überquere die Blume.", -- A_Classic_Fairytale:journey
   741 ["Get ready to fight!"]="Bereitmachen zum Kämpfen!",
   741 ["Get ready to fight!"]="Bereitmachen zum Kämpfen!",
   742 ["Get that crate!"]="Hol dir die Kiste!",
   742 ["Get that crate!"]="Hol dir die Kiste!",
   743 ["Get the crate on the other side of the island."] = "Hol dir die Kiste von der anderen Seite der Insel.", -- A_Classic_Fairytale:journey
   743 ["Get the crate on the other side of the island."] = "Hol dir die Kiste von der anderen Seite der Insel.", -- A_Classic_Fairytale:journey
   744 ["Get the final crate to the right to complete the training."] = "Hol dir die letzte Kiste ganz rechts, um die Übung abzuschließen.", -- Basic_Training_-_Movement
   744 ["Get the final crate to the right to complete the training."] = "Hol dir die letzte Kiste ganz rechts, um die Übung abzuschließen.", -- Basic_Training_-_Movement
   780 ["Good luck out there!"]="Viel Glück da draußen!",
   780 ["Good luck out there!"]="Viel Glück da draußen!",
   781 ["Good luck!"]="Viel Glück!",
   781 ["Good luck!"]="Viel Glück!",
   782 ["Good so far!"]="Gut soweit!",
   782 ["Good so far!"]="Gut soweit!",
   783 ["Good to go!"]="Startklar!",
   783 ["Good to go!"]="Startklar!",
   784 ["Good! You now control Cappy."] = "Gut! Jetzt steuerst du Käppi.", -- Basic_Training_-_Movement
   784 ["Good! You now control Cappy."] = "Gut! Jetzt steuerst du Käppi.", -- Basic_Training_-_Movement
   785 --      ["Go on top of the flower."] = "", -- A_Classic_Fairytale:first_blood
   785 ["Go on top of the flower."] = "Geh auf die Spitze der Blume.", -- A_Classic_Fairytale:first_blood
   786 ["Go, quick!"]="Los, schnell!",
   786 ["Go, quick!"]="Los, schnell!",
   787 ["Gorkij"]="Gorkidsch",
   787 ["Gorkij"]="Gorkidsch",
   788 ["Go surf!"]="Los, surfe!",
   788 ["Go surf!"]="Los, surfe!",
   789 ["Got 1 more saucer"]="1 neue Untertasse",
   789 ["Got 1 more saucer"]="1 neue Untertasse",
   790 ["Got 1 more saucer and 8 more seconds added to the clock"] = "1 neue Untertasse und 8 zusätzliche Sekunden auf die Uhr", -- A_Space_Adventure:ice02
   790 ["Got 1 more saucer and 8 more seconds added to the clock"] = "1 neue Untertasse und 8 zusätzliche Sekunden auf die Uhr", -- A_Space_Adventure:ice02
   814 ["Green Lipstick Bullet"] = "Grüne Lippenstiftpatrone", -- Continental_supplies
   814 ["Green Lipstick Bullet"] = "Grüne Lippenstiftpatrone", -- Continental_supplies
   815 ["Greetings, cloudy one!"]="Grüße, du Wolkiger!",
   815 ["Greetings, cloudy one!"]="Grüße, du Wolkiger!",
   816 ["Greetings from the Navy, %s (%s), for being a distance of %d away from the mainland!"]="Grüße von der Marine, %s (%s), für einen Abstand von %d vom Festland!",
   816 ["Greetings from the Navy, %s (%s), for being a distance of %d away from the mainland!"]="Grüße von der Marine, %s (%s), für einen Abstand von %d vom Festland!",
   817 ["Greetings, %s!"] = "Sei gegrüßt, %s!", -- A_Classic_Fairytale:dragon
   817 ["Greetings, %s!"] = "Sei gegrüßt, %s!", -- A_Classic_Fairytale:dragon
   818 ["Grenade Group"]="Granatengruppe",
   818 ["Grenade Group"]="Granatengruppe",
   819 --      ["Grenade hint: Set timer with the [Timer] controls, aim with [Up]/[Down]."] = "", -- A_Classic_Fairytale:shadow
   819 ["Grenade hint: Set timer with the [Timer] controls, aim with [Up]/[Down]."] = "Granatentipp: Zeitzünder mit [Zeitzünder]-Tasten setzen, zielen mit [Hoch]/[Runter]", -- A_Classic_Fairytale:shadow
   820 ["Grenades explode after 1 to 5 seconds (you decide)."] = "Granaten explodieren nach 1 bis 5 Sekunden (du entscheidest).", -- Basic_Training_-_Grenade
   820 ["Grenades explode after 1 to 5 seconds (you decide)."] = "Granaten explodieren nach 1 bis 5 Sekunden (du entscheidest).", -- Basic_Training_-_Grenade
   821 ["Grenades with high bounciness bounce a lot and behave chaotic."] = "Granaten mit hoher Sprungkraft springen sehr stark und verhalten sich chaotisch.", -- Basic_Training_-_Grenade
   821 ["Grenades with high bounciness bounce a lot and behave chaotic."] = "Granaten mit hoher Sprungkraft springen sehr stark und verhalten sich chaotisch.", -- Basic_Training_-_Grenade
   822 ["Grenadier"]="Grenadier",
   822 ["Grenadier"]="Grenadier",
   823 ["Grey"] = "Grau", -- 
   823 ["Grey"] = "Grau", -- 
   824 ["Guards"]="Wächter",
   824 ["Guards"]="Wächter",
   865 ["HEDGEEDITOR"] = "HEDGEEDITOR", -- HedgeEditor
   865 ["HEDGEEDITOR"] = "HEDGEEDITOR", -- HedgeEditor
   866 ["HedgeEditor tool"] = "HedgeEditor-Werkzeug", -- HedgeEditor
   866 ["HedgeEditor tool"] = "HedgeEditor-Werkzeug", -- HedgeEditor
   867 ["Hedgehog"] = "Igel", -- 
   867 ["Hedgehog"] = "Igel", -- 
   868 ["Hedgehog Projectile"] = "Igelprojektil", -- Continental_supplies
   868 ["Hedgehog Projectile"] = "Igelprojektil", -- Continental_supplies
   869 ["Hedgehogs can not be deleted."] = "Igel können nicht gelöscht werden.", -- HedgeEditor
   869 ["Hedgehogs can not be deleted."] = "Igel können nicht gelöscht werden.", -- HedgeEditor
   870 --      ["Hedgehogs left: %d"] = "", -- User_Mission_-_That_Sinking_Feeling
   870 ["Hedgehogs left: %d"] = "Verbleibende Igel: %d", -- User_Mission_-_That_Sinking_Feeling
   871 ["Hedgehogs will be revived after their death."] = "Igel werden nach ihrem Tod wiederbelebt.", -- Mutant
   871 ["Hedgehogs will be revived after their death."] = "Igel werden nach ihrem Tod wiederbelebt.", -- Mutant
   872 ["Hedgehogs will start in the first waypoint."] = "Igel starten im ersten Wegpunkt.", -- Racer
   872 ["Hedgehogs will start in the first waypoint."] = "Igel starten im ersten Wegpunkt.", -- Racer
   873 ["Hedgibal Lecter"]="Iglibal Lector",
   873 ["Hedgibal Lecter"]="Iglibal Lector",
   874 ["He doesn't know it but this device is a part of the anti-gravity device"]="Er weiß es nicht, aber dieses Bauteil ist ein Teil des Antischwerkraftgeräts.",
   874 ["He doesn't know it but this device is a part of the anti-gravity device"]="Er weiß es nicht, aber dieses Bauteil ist ein Teil des Antischwerkraftgeräts.",
   875 ["He doesn't know it but this device is a part of the anti-gravity device."] = "Er weiß es nicht, aber dieses Gerät ist Teil des Antischwerkraftgeräts.", -- A_Space_Adventure:ice01
   875 ["He doesn't know it but this device is a part of the anti-gravity device."] = "Er weiß es nicht, aber dieses Gerät ist Teil des Antischwerkraftgeräts.", -- A_Space_Adventure:ice01
   907 ["Hey guys!"]="Hey, Leute!",
   907 ["Hey guys!"]="Hey, Leute!",
   908 ["Hey, guys!"]="Hey, Leute!",
   908 ["Hey, guys!"]="Hey, Leute!",
   909 ["Hey"]="Hey",
   909 ["Hey"]="Hey",
   910 ["Hey Hog Solo! Finally you have come..."]="Hey, Igel Einsam! Endlich bist du angekommen …",
   910 ["Hey Hog Solo! Finally you have come..."]="Hey, Igel Einsam! Endlich bist du angekommen …",
   911 ["Hey! I was supposed to collect it!"] = "Hey! Eigentlich sollte ich die Kiste aufsammeln!", -- A_Space_Adventure:fruit02
   911 ["Hey! I was supposed to collect it!"] = "Hey! Eigentlich sollte ich die Kiste aufsammeln!", -- A_Space_Adventure:fruit02
   912 --      ["Hey, %s! Finally you have come!"] = "", -- A_Space_Adventure:moon01
   912 ["Hey, %s! Finally you have come!"] = "Hallo, %s! Endlich bist du gekommen!", -- A_Space_Adventure:moon01
   913 ["Hey, %s! Look, someone is stealing the saucer!"] = "He, %s! Pass auf, jemand stiehlt die fliegende Untertasse!", -- A_Space_Adventure:cosmos
   913 ["Hey, %s! Look, someone is stealing the saucer!"] = "He, %s! Pass auf, jemand stiehlt die fliegende Untertasse!", -- A_Space_Adventure:cosmos
   914 ["Hey! This is cheating!"]="Hey, das ist geschummelt!",
   914 ["Hey! This is cheating!"]="Hey, das ist geschummelt!",
   915 ["H"]="H",
   915 ["H"]="H",
   916 ["Hidden"] = "Versteckt", -- portal
   916 ["Hidden"] = "Versteckt", -- portal
   917 ["High Gravity: Gravity is %i%%"] = "Hohe Schwerkraft: Schwerkraft ist auf %i%%", -- Gravity
   917 ["High Gravity: Gravity is %i%%"] = "Hohe Schwerkraft: Schwerkraft ist auf %i%%", -- Gravity
   918 ["High Jump: [Backspace]"] = "Hochsprung: [Rücktaste]", -- Basic_Training_-_Movement
   918 ["High Jump: [Backspace]"] = "Hochsprung: [Rücktaste]", -- Basic_Training_-_Movement
   919 --      ["High Jump: Tap the [Curvy Arrow] shortly"] = "", -- Basic_Training_-_Movement
   919 ["High Jump: Tap the [Curvy Arrow] shortly"] = "Hochsprung: [Krummen Pfeil] kurz antippen", -- Basic_Training_-_Movement
   920 ["Highlander: Eliminate enemy hogs to take their weapons"] = "Hochländer: Eliminiere feindliche Igel, um ihre Waffen zu nehmen", -- Highlander
   920 ["Highlander: Eliminate enemy hogs to take their weapons"] = "Hochländer: Eliminiere feindliche Igel, um ihre Waffen zu nehmen", -- Highlander
   921 ["Highlander: Eliminate hogs to take their weapons"] = "Hochländer: Eliminiere Igel, um ihre Waffen zu nehmen", -- Highlander
   921 ["Highlander: Eliminate hogs to take their weapons"] = "Hochländer: Eliminiere Igel, um ihre Waffen zu nehmen", -- Highlander
   922 ["Highland: Hogs get %d random weapons from their pool"] = "Hochland: Igel erhalten %d zufällige Waffen aus ihrem Waffenpool", -- Battalion
   922 ["Highland: Hogs get %d random weapons from their pool"] = "Hochland: Igel erhalten %d zufällige Waffen aus ihrem Waffenpool", -- Battalion
   923 ["--- Highland Mode ---"] = "--- Hochlandmodus ---", -- Battalion
   923 ["--- Highland Mode ---"] = "--- Hochlandmodus ---", -- Battalion
   924 ["High Target"] = "Hohes Ziel", -- Basic_Training_-_Bazooka
   924 ["High Target"] = "Hohes Ziel", -- Basic_Training_-_Bazooka
   925 ["Hightime"]="Hoch hinaus",
   925 ["Hightime"]="Hoch hinaus",
   926 ["Hightower"] = "Hochturm", -- 
   926 ["Hightower"] = "Hochturm", -- 
   927 ["Hill Guard"] = "Hügelwache", -- Bazooka_Battlefield
   927 ["Hill Guard"] = "Hügelwache", -- Bazooka_Battlefield
   928 ["Hi! Nice to meet you"]="Hi! Schön, dich zu sehen.",
   928 ["Hi! Nice to meet you"]="Hi! Schön, dich zu sehen.",
   929 ["Hi! Nice to meet you."] = "Hi! Schön, dich zu sehen.", -- A_Space_Adventure:ice01
   929 ["Hi! Nice to meet you."] = "Hi! Schön, dich zu sehen.", -- A_Space_Adventure:ice01
   930 --      ["Hint: Cinematics can be skipped with the [Precise] key."] = "", -- A_Classic_Fairytale:first_blood, A_Classic_Fairytale:shadow
   930 ["Hint: Cinematics can be skipped with the [Precise] key."] = "Tipp: Zwischensequenzen können mit der [Genaues Zielen]-Taste übersprungen werden.", -- A_Classic_Fairytale:first_blood, A_Classic_Fairytale:shadow
   931 ["Hint: Double Jump - Press [Backspace] twice"]="Tipp: Doppelsprung – Drück [Rücktaste] 2 Mal",
   931 ["Hint: Double Jump - Press [Backspace] twice"]="Tipp: Doppelsprung – Drück [Rücktaste] 2 Mal",
   932 --      ["Hint: Double Jump - Tap the [Curvy Arrow] twice"] = "", -- A_Classic_Fairytale:first_blood
   932 ["Hint: Double Jump - Tap the [Curvy Arrow] twice"] = "Tipp: Doppelsprung – [Krummen Pfeil] 2 Mal antippen", -- A_Classic_Fairytale:first_blood
   933 ["Hint: Drilling holes should solve everything."] = "Tipp: Löcher bohren sollte alle Probleme lösen.", -- A_Classic_Fairytale:family
   933 ["Hint: Drilling holes should solve everything."] = "Tipp: Löcher bohren sollte alle Probleme lösen.", -- A_Classic_Fairytale:family
   934 ["Hint: Hold down [M] to review the mission texts."] = "Tipp: Halte [M] gedrückt, um die Missionstexte erneut zu sehen.", -- A_Classic_Fairytale:first_blood
   934 ["Hint: Hold down [M] to review the mission texts."] = "Tipp: Halte [M] gedrückt, um die Missionstexte erneut zu sehen.", -- A_Classic_Fairytale:first_blood
   935 ["Hint: It might be a good idea to place a girder before starting to drill. Just saying."] = "Tipp: Es könnte eine gute Idee sein, einen Träger zu platzieren,|bevor du mit dem Bohren anfängst. Ich sag ja nur.", -- A_Classic_Fairytale:family
   935 ["Hint: It might be a good idea to place a girder before starting to drill. Just saying."] = "Tipp: Es könnte eine gute Idee sein, einen Träger zu platzieren,|bevor du mit dem Bohren anfängst. Ich sag ja nur.", -- A_Classic_Fairytale:family
   936 ["Hint: It might be easier if you vary the angle only slightly."] = "Tipp: Es könnte leichter sein, wenn du den Winkel nur leicht veränderst.", -- Basic_Training_-_Bazooka
   936 ["Hint: It might be easier if you vary the angle only slightly."] = "Tipp: Es könnte leichter sein, wenn du den Winkel nur leicht veränderst.", -- Basic_Training_-_Bazooka
   937 --      ["Hint: Just select the parachute, it opens automatically when you fall."] = "", -- A_Classic_Fairytale:first_blood
   937 ["Hint: Just select the parachute, it opens automatically when you fall."] = "Tipp: Wähle einfach den Fallschirm aus, er öffnet sich von alleine, wenn du fällst.", -- A_Classic_Fairytale:first_blood
   938 ["Hint: Kills won't transfer a hog's pool to the killer's pool"] = "Tipp: Der Pool eines getöteten Igels wird nicht seinem Mörder übertragen", -- Battalion
   938 ["Hint: Kills won't transfer a hog's pool to the killer's pool"] = "Tipp: Der Pool eines getöteten Igels wird nicht seinem Mörder übertragen", -- Battalion
   939 ["Hint: Launch the bazooka horizontally at full power."] = "Tipp: Starte die Bazooka horizontal mit voller Kraft.", -- Basic_Training_-_Bazooka
   939 ["Hint: Launch the bazooka horizontally at full power."] = "Tipp: Starte die Bazooka horizontal mit voller Kraft.", -- Basic_Training_-_Bazooka
   940 --      ["Hint: Pause the game to review the mission texts."] = "", -- A_Classic_Fairytale:first_blood
   940 ["Hint: Pause the game to review the mission texts."] = "Tipp: Pausiere das Spiel, um die Missionstexte erneut zu lesen.", -- A_Classic_Fairytale:first_blood
   941 ["Hint: Select the blow torch, aim and press [Fire]. Press [Fire] again to stop."] = "Tipp: Wähle den Schweißbrenner aus, ziele und drücke [Angriff]. Drücke [Angriff] erneut zum Anhalten.", -- A_Classic_Fairytale:journey
   941 ["Hint: Select the blow torch, aim and press [Fire]. Press [Fire] again to stop."] = "Tipp: Wähle den Schweißbrenner aus, ziele und drücke [Angriff]. Drücke [Angriff] erneut zum Anhalten.", -- A_Classic_Fairytale:journey
   942 ["Hint: Select the low gravity and press [Fire]."] = "Tipp: Wähle die niedrige Schwerkraft aus und drücke [Angriff].", -- A_Classic_Fairytale:journey
   942 ["Hint: Select the low gravity and press [Fire]."] = "Tipp: Wähle die niedrige Schwerkraft aus und drücke [Angriff].", -- A_Classic_Fairytale:journey
   943 --      ["Hint: Select the rope, [Up] or [Down] to aim, [Attack] to fire, directional keys to move."] = "", -- A_Classic_Fairytale:first_blood
   943 ["Hint: Select the rope, [Up] or [Down] to aim, [Attack] to fire, directional keys to move."] = "Tipp: Wähle das Seil, [Hoch]/[Runter] zum Zielen,|[Angriff] zum Feuern, Richtungstasten zum Bewegen.", -- A_Classic_Fairytale:first_blood
   944 --      ["Hint: Select the Shoryuken and hit [Attack].|P.S.: You can use it mid-air."] = "", -- A_Classic_Fairytale:first_blood
   944 ["Hint: Select the Shoryuken and hit [Attack].|P.S.: You can use it mid-air."] = "Tipp: Wähle das Shoryuken und drücke [Angriff].|P.S.: Du kannst es in der Luft benutzen.", -- A_Classic_Fairytale:first_blood
   945 ["Hint: %s needs to get really close to the princess!"] = "Tipp: %s muss sehr nah an der Prinzessin stehen!", -- A_Classic_Fairytale:family
   945 ["Hint: %s needs to get really close to the princess!"] = "Tipp: %s muss sehr nah an der Prinzessin stehen!", -- A_Classic_Fairytale:family
   946 ["Hint: The rope only bends around objects.|When it doesn't hit anything, it's always straight."] = "Tipp: Das Seil verbiegt sich nur um Objekte.|Wenn es nichts berührt, ist es immer schnurgerade.", -- Basic_Training_-_Rope
   946 ["Hint: The rope only bends around objects.|When it doesn't hit anything, it's always straight."] = "Tipp: Das Seil verbiegt sich nur um Objekte.|Wenn es nichts berührt, ist es immer schnurgerade.", -- Basic_Training_-_Rope
   947 ["--- Hint ---"] = "--- Tipp ---", -- Battalion
   947 ["--- Hint ---"] = "--- Tipp ---", -- Battalion
   948 ["Hint: To jump higher, wait a bit before you hit “High Jump” a second time."] = "Tipp: Um höher zu springen, warte etwas, bevor du »Hochsprung« erneut drückst.", -- Basic_Training_-_Movement
   948 ["Hint: To jump higher, wait a bit before you hit “High Jump” a second time."] = "Tipp: Um höher zu springen, warte etwas, bevor du »Hochsprung« erneut drückst.", -- Basic_Training_-_Movement
   949 --      ["Hint: To place a girder, select it,|then use [Left] and [Right] to select angle and length,|then choose a location for the girder."] = "", -- A_Classic_Fairytale:shadow
   949 ["Hint: To place a girder, select it,|then use [Left] and [Right] to select angle and length,|then choose a location for the girder."] = "Tipp: Um einen Träger zu platzieren, wähle ihn aus,|dann benutze [Links]/[Rechts], um Winkel und Länge zu wählen,|dann wähle einen Ort für den Träger.", -- A_Classic_Fairytale:shadow
   950 ["Hint: Use the quit key to see the team’s continent."] = "Tipp: Benutze die Verlassentaste, um den Kontinent des Teams zu sehen.", -- Continental_supplies
   950 ["Hint: Use the quit key to see the team’s continent."] = "Tipp: Benutze die Verlassentaste, um den Kontinent des Teams zu sehen.", -- Continental_supplies
   951 ["Hint: When you shorten the rope, you move faster!|And when you lengthen it, you move slower."] = "Tipp: Wenn du das Seil verkürzt, bewegst du dich schneller!|Und wenn du es verlängerst, wirst du langsamer.", -- Basic_Training_-_Rope
   951 ["Hint: When you shorten the rope, you move faster!|And when you lengthen it, you move slower."] = "Tipp: Wenn du das Seil verkürzt, bewegst du dich schneller!|Und wenn du es verlängerst, wirst du langsamer.", -- Basic_Training_-_Rope
   952 ["Hint: You might want to stay out of sight and take all the crates ..."] = "Tipp: Du solltest aus der Schusslinie bleiben und alle Kisten aufsammeln.", -- A_Classic_Fairytale:journey
   952 ["Hint: You might want to stay out of sight and take all the crates ..."] = "Tipp: Du solltest aus der Schusslinie bleiben und alle Kisten aufsammeln.", -- A_Classic_Fairytale:journey
   953 ["His arms are so strong!"]="Seine Arme sind so stark!",
   953 ["His arms are so strong!"]="Seine Arme sind so stark!",
   954 ["Hit the “Switch Hedgehog” key until you have|selected Cappy, the hedgehog with the cap!"] = "Drücke die »Igel wechseln«-Taste, bis du|Käppi ausgewählt hast, den Igel mit der Mütze!", -- Basic_Training_-_Movement
   954 ["Hit the “Switch Hedgehog” key until you have|selected Cappy, the hedgehog with the cap!"] = "Drücke die »Igel wechseln«-Taste, bis du|Käppi ausgewählt hast, den Igel mit der Mütze!", -- Basic_Training_-_Movement
   988 ["... Hog Solo fights for his life"] = "… kämpft Igel Einsam ums Überleben.", -- A_Space_Adventure:death02
   988 ["... Hog Solo fights for his life"] = "… kämpft Igel Einsam ums Überleben.", -- A_Space_Adventure:death02
   989 ["Hog Solo"]="Igel Einsam",
   989 ["Hog Solo"]="Igel Einsam",
   990 ["- Hogs will be revived"] = "- Igel werden wiederbelebt", -- Capture_the_Flag
   990 ["- Hogs will be revived"] = "- Igel werden wiederbelebt", -- Capture_the_Flag
   991 ["- Hogs will drop the flag when killed"] = "- Getötete Igel lassen die Flagge fallen", -- Capture_the_Flag
   991 ["- Hogs will drop the flag when killed"] = "- Getötete Igel lassen die Flagge fallen", -- Capture_the_Flag
   992 ["Hog two"]="Igel zwei",
   992 ["Hog two"]="Igel zwei",
   993 --      ["Hold [Attack] pressed to throw with more power."] = "", -- A_Classic_Fairytale:shadow
   993 ["Hold [Attack] pressed to throw with more power."] = "Halte [Angriff] gedrückt, um mit mehr Kraft zu werfen.", -- A_Classic_Fairytale:shadow
   994 ["Hold [Attack] to attach the rope."] = "Halte [Angriff], um das Seil zu befestigen.", -- Basic_Training_-_Rope
   994 ["Hold [Attack] to attach the rope."] = "Halte [Angriff], um das Seil zu befestigen.", -- Basic_Training_-_Rope
   995 ["Hold the Attack key pressed for more power."] = "Halte die Angriffstaste für mehr Kraft.", -- Basic_Training_-_Bazooka, Basic_Training_-_Grenade
   995 ["Hold the Attack key pressed for more power."] = "Halte die Angriffstaste für mehr Kraft.", -- Basic_Training_-_Bazooka, Basic_Training_-_Grenade
   996 ["Holy shit!"] = "Ach du dicker Vater!", -- Mutant
   996 ["Holy shit!"] = "Ach du dicker Vater!", -- Mutant
   997 ["Honda"] = "Honda", -- 
   997 ["Honda"] = "Honda", -- 
   998 ["Honest Lee"]="Leo Ehrlich",
   998 ["Honest Lee"]="Leo Ehrlich",
  1013 ["How difficult would you like it to be?"]="Wie schwer möchtest du es haben?",
  1013 ["How difficult would you like it to be?"]="Wie schwer möchtest du es haben?",
  1014 ["HOW DO THEY KNOW WHERE WE ARE?"] = "WOHER WISSEN SIE, WO WIR SIND?", -- A_Classic_Fairytale:united
  1014 ["HOW DO THEY KNOW WHERE WE ARE?"] = "WOHER WISSEN SIE, WO WIR SIND?", -- A_Classic_Fairytale:united
  1015 ["However, if you fail to do so, she dies a most violent death, just like your friend! Muahahaha!"]="Aber wenn du versagst, wird sie den grausamsten Tod sterben, genau, wie dein Freund! Muhahahaha!",
  1015 ["However, if you fail to do so, she dies a most violent death, just like your friend! Muahahaha!"]="Aber wenn du versagst, wird sie den grausamsten Tod sterben, genau, wie dein Freund! Muhahahaha!",
  1016 ["However, if you fail to do so, she dies a most violent death! Muahahaha!"]="Wenn du aber versagst, wird sie den grausamsten Tod sterben! Muhahahaha!",
  1016 ["However, if you fail to do so, she dies a most violent death! Muahahaha!"]="Wenn du aber versagst, wird sie den grausamsten Tod sterben! Muhahahaha!",
  1017 ["However, my mates don't agree with me on letting you go..."]="Aber meine Freunde wollen dich nicht gehen lassen …",
  1017 ["However, my mates don't agree with me on letting you go..."]="Aber meine Freunde wollen dich nicht gehen lassen …",
  1018 --      ["However, the army of %s is about to attack any moment now."] = "", -- A_Space_Adventure:fruit01
  1018 ["However, the army of %s is about to attack any moment now."] = "Jedoch wird die Armee der %s jeden Moment angreifen.", -- A_Space_Adventure:fruit01
  1019 ["How to Rope"] = "Verwendung des Seils", -- Basic_Training_-_Rope
  1019 ["How to Rope"] = "Verwendung des Seils", -- Basic_Training_-_Rope
  1020 ["How would you like being discriminated against?"] = "Wie würde es sich anfühlen, wenn ihr die Diskriminierten wärt?", -- A_Classic_Fairytale:queen
  1020 ["How would you like being discriminated against?"] = "Wie würde es sich anfühlen, wenn ihr die Diskriminierten wärt?", -- A_Classic_Fairytale:queen
  1021 ["Huh?"] = "Hä?", -- A_Classic_Fairytale:backstab, A_Classic_Fairytale:queen
  1021 ["Huh?"] = "Hä?", -- A_Classic_Fairytale:backstab, A_Classic_Fairytale:queen
  1022 ["Hunter"]="Jäger",
  1022 ["Hunter"]="Jäger",
  1023 ["I ain't gonna sit around no more!"] = "Jetzt werd ich nicht mehr herumsitzen!", -- A_Classic_Fairytale:queen
  1023 ["I ain't gonna sit around no more!"] = "Jetzt werd ich nicht mehr herumsitzen!", -- A_Classic_Fairytale:queen
  1117 ["I'm glad this is over!"] = "Ich bin froh, dass es vorbei ist!", -- A_Classic_Fairytale:epil
  1117 ["I'm glad this is over!"] = "Ich bin froh, dass es vorbei ist!", -- A_Classic_Fairytale:epil
  1118 ["I'm here to help you rescue her."]="Ich bin hier, um dir bei ihrer Rettung zu helfen.",
  1118 ["I'm here to help you rescue her."]="Ich bin hier, um dir bei ihrer Rettung zu helfen.",
  1119 ["I'm living a dream!"] = "Ich lebe einen Traum!", -- A_Classic_Fairytale:queen
  1119 ["I'm living a dream!"] = "Ich lebe einen Traum!", -- A_Classic_Fairytale:queen
  1120 ["I'm not sure about that!"]="Ich bin mir darüber nicht so sicher.",
  1120 ["I'm not sure about that!"]="Ich bin mir darüber nicht so sicher.",
  1121 ["IMPORTANT: To see the mission panel again, hold the mission panel key."] = "WICHTIG: Um die Missionstexte erneut zu sehen, halte die Missionsanzeigentaste.", -- Basic_Training_-_Movement
  1121 ["IMPORTANT: To see the mission panel again, hold the mission panel key."] = "WICHTIG: Um die Missionstexte erneut zu sehen, halte die Missionsanzeigentaste.", -- Basic_Training_-_Movement
  1122 --      ["IMPORTANT: To see the mission panel again, pause the game."] = "", -- Basic_Training_-_Movement
  1122 ["IMPORTANT: To see the mission panel again, pause the game."] = "WICHTIG: Um die Missionstexte erneut zu sehen, pausiere das Spiel.", -- Basic_Training_-_Movement
  1123 ["Impressive...you are still dry as the corpse of a hawk after a week in the desert..."]="Großartig! Du bist immer noch so trocken wie der Kadaver eines Adlers nach einer Woche in der Wüste.",
  1123 ["Impressive...you are still dry as the corpse of a hawk after a week in the desert..."]="Großartig! Du bist immer noch so trocken wie der Kadaver eines Adlers nach einer Woche in der Wüste.",
  1124 ["%i ms"] = "%i ms", -- Gravity
  1124 ["%i ms"] = "%i ms", -- Gravity
  1125 ["I'm so glad this is finally over!"] = "Ich bin so froh, dass es endlich vorbei ist!", -- A_Space_Adventure:final
  1125 ["I'm so glad this is finally over!"] = "Ich bin so froh, dass es endlich vorbei ist!", -- A_Space_Adventure:final
  1126 ["I'm so scared!"]="Ich hab solche Angst!",
  1126 ["I'm so scared!"]="Ich hab solche Angst!",
  1127 ["I'm still low on hogs. If you are not afraid I could use a set of extra hands."]="Ich habe immer noch wenige Igel. Wenn du keine Angst hast, könnte ich etwas Unterstützung gebrauchen.", -- A_Space_Adventure:fruit02
  1127 ["I'm still low on hogs. If you are not afraid I could use a set of extra hands."]="Ich habe immer noch wenige Igel. Wenn du keine Angst hast, könnte ich etwas Unterstützung gebrauchen.", -- A_Space_Adventure:fruit02
  1256 ["Jumping"] = "Springen", -- Basic_Training_-_Movement
  1256 ["Jumping"] = "Springen", -- Basic_Training_-_Movement
  1257 ["Just kidding, none of you have died!"]="Nur ein Witz! Niemand von euch ist gestorben!",
  1257 ["Just kidding, none of you have died!"]="Nur ein Witz! Niemand von euch ist gestorben!",
  1258 ["Just look at Leaks, may he rest in peace!"] = "Schau dir nur Undichte an, möge er in Frieden ruhen!", -- A_Classic_Fairytale:queen
  1258 ["Just look at Leaks, may he rest in peace!"] = "Schau dir nur Undichte an, möge er in Frieden ruhen!", -- A_Classic_Fairytale:queen
  1259 ["Just on a walk."]="Nur spazieren.",
  1259 ["Just on a walk."]="Nur spazieren.",
  1260 ["Just wait till I get my hands on that trauma! ARGH!"]="Warte nur, bis ich mein Trauma in die Finger kriege! ARGH!",
  1260 ["Just wait till I get my hands on that trauma! ARGH!"]="Warte nur, bis ich mein Trauma in die Finger kriege! ARGH!",
  1261 ["Kaboom! Hahahaha! Take this, stupid meteorite!"] = "Krawumm! Hahahaha! Nimm dass, blöder Meteorit!", -- A_Space_Adventure:final
  1261 ["Kaboom! Hahahaha! Take this, stupid meteorite!"] = "Krawumm! Hahahaha! Nimm das, blöder Meteorit!", -- A_Space_Adventure:final
  1262 ["Kaboom!"] = "Kabumm!", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer
  1262 ["Kaboom!"] = "Kabumm!", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer
  1263 ["Kamikaze Expert! +15 points!"] = "Kamikazeexperte! +15 Punkte", -- Space_Invasion
  1263 ["Kamikaze Expert! +15 points!"] = "Kamikazeexperte! +15 Punkte", -- Space_Invasion
  1264 ["Keep it up!"]="Weiter so!",
  1264 ["Keep it up!"]="Weiter so!",
  1265 ["Ken"] = "Ken", -- 
  1265 ["Ken"] = "Ken", -- 
  1266 ["Kenshi"] = "Kenshi", -- 
  1266 ["Kenshi"] = "Kenshi", -- 
  1295 ["Last Target!"]="Letzte Zielscheibe!",
  1295 ["Last Target!"]="Letzte Zielscheibe!",
  1296 ["Launch a bouncy ball which explodes into a crate."] = "Feuere einen sprunghaften Ball, der zu einer Kiste wird.", -- Continental_supplies
  1296 ["Launch a bouncy ball which explodes into a crate."] = "Feuere einen sprunghaften Ball, der zu einer Kiste wird.", -- Continental_supplies
  1297 ["Launch some bazookas to destroy the targets!"] = "Feuere ein paar Bazookas ab, um die Zielscheiben zu zerstören!", -- Basic_Training_-_Bazooka
  1297 ["Launch some bazookas to destroy the targets!"] = "Feuere ein paar Bazookas ab, um die Zielscheiben zu zerstören!", -- Basic_Training_-_Bazooka
  1298 ["Leaderbot"]="Führboter",
  1298 ["Leaderbot"]="Führboter",
  1299 ["Leader"]="Führer",
  1299 ["Leader"]="Führer",
  1300 --      ["Lead your allies to battle and eliminate all the enemies!"] = "", -- A_Space_Adventure:fruit01
  1300 ["Lead your allies to battle and eliminate all the enemies!"] = "Führ deine Verbündeten in die Schlacht und eliminiere alle Feinde!", -- A_Space_Adventure:fruit01
  1301 ["Leaks A Lot, depressed for killing his loved one, failed to save the village..."]="Traurig darüber, sein Liebling getötet zu haben, versagte Undichte Stelle dabei, das Dorf zu retten.",
  1301 ["Leaks A Lot, depressed for killing his loved one, failed to save the village..."]="Traurig darüber, sein Liebling getötet zu haben, versagte Undichte Stelle dabei, das Dorf zu retten.",
  1302 ["Leaks A Lot gave his life for his tribe! He should have survived!"]="Undichte Stelle gab sein Leben für seinen Stamm! Er hätte überleben sollen!",
  1302 ["Leaks A Lot gave his life for his tribe! He should have survived!"]="Undichte Stelle gab sein Leben für seinen Stamm! Er hätte überleben sollen!",
  1303 ["Leaks A Lot must survive!"]="Undichte Stelle muss überleben!",
  1303 ["Leaks A Lot must survive!"]="Undichte Stelle muss überleben!",
  1304 ["Leaks A Lot"]="Undichte Stelle",
  1304 ["Leaks A Lot"]="Undichte Stelle",
  1305 ["Leap of Faith"] = "Mutsprung", -- Basic_Training_-_Movement
  1305 ["Leap of Faith"] = "Mutsprung", -- Basic_Training_-_Movement
  1339 ["Little did they know that this hunt will mark them forever..."]="Sie ahnten nicht, dass diese Jagd sie für immer zusammenschweißen würde.",
  1339 ["Little did they know that this hunt will mark them forever..."]="Sie ahnten nicht, dass diese Jagd sie für immer zusammenschweißen würde.",
  1340 ["Little Obstacle Course"] = "Kleiner Hindernislauf", -- Basic_Training_-_Rope
  1340 ["Little Obstacle Course"] = "Kleiner Hindernislauf", -- Basic_Training_-_Rope
  1341 ["Lively Lifeguard"] = "Lebhafter Lebensretter", -- User_Mission_-_That_Sinking_Feeling
  1341 ["Lively Lifeguard"] = "Lebhafter Lebensretter", -- User_Mission_-_That_Sinking_Feeling
  1342 ["Lonely Cries"] = "Einsame Heuler", -- Continental_supplies
  1342 ["Lonely Cries"] = "Einsame Heuler", -- Continental_supplies
  1343 ["Long Jump: [Enter]"] = "Weitsprung: [Enter]", -- Basic_Training_-_Movement
  1343 ["Long Jump: [Enter]"] = "Weitsprung: [Enter]", -- Basic_Training_-_Movement
  1344 --      ["Long Jump: Tap the [Curvy Arrow] button for long"] = "", -- Basic_Training_-_Movement, A_Classic_Fairytale:first_blood
  1344 ["Long Jump: Tap the [Curvy Arrow] button for long"] = "Weitsprung: [Krummen Pfeil] lange drücken", -- Basic_Training_-_Movement, A_Classic_Fairytale:first_blood
  1345 ["Long Live The Queen"] = "Lang lebe die Königin", -- A_Classic_Fairytale:queen
  1345 ["Long Live The Queen"] = "Lang lebe die Königin", -- A_Classic_Fairytale:queen
  1346 ["Look around: [Mouse movement]"] = "Umsehen: [Mausbewegung]", -- Basic_Training_-_Movement
  1346 ["Look around: [Mouse movement]"] = "Umsehen: [Mausbewegung]", -- Basic_Training_-_Movement
  1347 --      ["Look around: [Tap or swipe on the screen]"] = "", -- Basic_Training_-_Movement
  1347 ["Look around: [Tap or swipe on the screen]"] = "Umsehen: [Auf Bildschirm tippen oder wischen]", -- Basic_Training_-_Movement
  1348 ["Look, boss! There is the target!"]="Sieh, Boss! Dort ist das Ziel!", -- A_Space_Adventure:moon01
  1348 ["Look, boss! There is the target!"]="Sieh, Boss! Dort ist das Ziel!", -- A_Space_Adventure:moon01
  1349 ["Look, I had no choice!"]="Versteh doch, ich hatte keine Wahl!",
  1349 ["Look, I had no choice!"]="Versteh doch, ich hatte keine Wahl!",
  1350 ["Look out! There's more of them!"]="Passt auf! Da sind noch mehr von ihnen!",
  1350 ["Look out! There's more of them!"]="Passt auf! Da sind noch mehr von ihnen!",
  1351 ["Look out! We're surrounded by cannibals!"]="Passt auf! Wir sind von Kannibalen umzingelt!",
  1351 ["Look out! We're surrounded by cannibals!"]="Passt auf! Wir sind von Kannibalen umzingelt!",
  1352 ["Looks like the whole world is falling apart!"]="Es scheint, als würde die ganze Welt auseinanderfallen!",
  1352 ["Looks like the whole world is falling apart!"]="Es scheint, als würde die ganze Welt auseinanderfallen!",
  1527 ["Oh, my! I forgot something!"] = "Oha! Ich habe etwas vergessen!", -- A_Classic_Fairytale:queen
  1527 ["Oh, my! I forgot something!"] = "Oha! Ich habe etwas vergessen!", -- A_Classic_Fairytale:queen
  1528 ["Oh, my!"]="Ohje!",
  1528 ["Oh, my!"]="Ohje!",
  1529 ["Oh, my! This is even more entertaining than I've expected!"]="Haha! Das ist sogar noch lustiger, als ich erwartet hatte!",
  1529 ["Oh, my! This is even more entertaining than I've expected!"]="Haha! Das ist sogar noch lustiger, als ich erwartet hatte!",
  1530 ["Oh no! Just try again!"]="Oh nein! Versuch's nochmal!",
  1530 ["Oh no! Just try again!"]="Oh nein! Versuch's nochmal!",
  1531 ["Oh no, not %s!"] = "Oh nein, nicht %s!", -- A_Classic_Fairytale:backstab, A_Classic_Fairytale:united
  1531 ["Oh no, not %s!"] = "Oh nein, nicht %s!", -- A_Classic_Fairytale:backstab, A_Classic_Fairytale:united
  1532 --      ["Oh no, the companions have betrayed %s and stole the anti-gravity device part!"] = "", -- A_Space_Adventure:fruit02
  1532 ["Oh no, the companions have betrayed %s and stole the anti-gravity device part!"] = "Oh nein, die Begleiter haben %s betrogen und das Antischwerkraftgerät gestohlen!", -- A_Space_Adventure:fruit02
  1533 ["Oh no! Time's up! Just try again."]="Oh nein! Die Zeit ist um! Versuch es nochmal.",
  1533 ["Oh no! Time's up! Just try again."]="Oh nein! Die Zeit ist um! Versuch es nochmal.",
  1534 ["Oh no! You failed! Just try again."]="Oh nein! Du hast versagt! Versuch es nochmal.",
  1534 ["Oh no! You failed! Just try again."]="Oh nein! Du hast versagt! Versuch es nochmal.",
  1535 ["Oh no! You have died. Try again!"] = "Oh nein, du bist tot. Versuch es nochmal!", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer
  1535 ["Oh no! You have died. Try again!"] = "Oh nein, du bist tot. Versuch es nochmal!", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer
  1536 ["Oh! Please spare me. You can take all my treasures!"]="Oh, bitte verschone mich! Du kannst all meine Schätze nehmen.",
  1536 ["Oh! Please spare me. You can take all my treasures!"]="Oh, bitte verschone mich! Du kannst all meine Schätze nehmen.",
  1537 ["Oh, silly me! I forgot that I'm the shaman."]="Ach, ich Dummkopf! Ich hab vergessen, dass ich der Schamane bin.",
  1537 ["Oh, silly me! I forgot that I'm the shaman."]="Ach, ich Dummkopf! Ich hab vergessen, dass ich der Schamane bin.",
  1555 ["One flower: Incomplete side missions"] = "Eine Blume: Unfertige Nebenmissionen", -- A_Space_Adventure:cosmos
  1555 ["One flower: Incomplete side missions"] = "Eine Blume: Unfertige Nebenmissionen", -- A_Space_Adventure:cosmos
  1556 ["One shall not judge one by one's appearance!"] = "Man sollte Andere nicht nach ihrem Aussehen beurteilen.", -- A_Classic_Fairytale:epil
  1556 ["One shall not judge one by one's appearance!"] = "Man sollte Andere nicht nach ihrem Aussehen beurteilen.", -- A_Classic_Fairytale:epil
  1557 ["One tribe was peaceful, spending their time hunting and training, enjoying the small pleasures of life..."]="Ein Stamm war friedlich und verbrachte die Zeit mit der Jagd, Übungen und den kleinen Freuden des Lebens.",
  1557 ["One tribe was peaceful, spending their time hunting and training, enjoying the small pleasures of life..."]="Ein Stamm war friedlich und verbrachte die Zeit mit der Jagd, Übungen und den kleinen Freuden des Lebens.",
  1558 ["Oneye"] = "Einauge", -- portal
  1558 ["Oneye"] = "Einauge", -- portal
  1559 ["Only one hog per team allowed! Excess hogs will be removed."] = "Nur ein Igel pro Team erlaubt! Überschüssige Igel werden entfernt.", -- Mutant
  1559 ["Only one hog per team allowed! Excess hogs will be removed."] = "Nur ein Igel pro Team erlaubt! Überschüssige Igel werden entfernt.", -- Mutant
  1560 --      ["Only %s can be trusted with the crate."] = "", -- A_Space_Adventure:fruit02
  1560 ["Only %s can be trusted with the crate."] = "Die Kiste kann nur %s anvertraut werden.", -- A_Space_Adventure:fruit02
  1561 ["Only the best pilots can master the following stunts."] = "Nur die besten Piloten können die folgenden Stunts meistern.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer
  1561 ["Only the best pilots can master the following stunts."] = "Nur die besten Piloten können die folgenden Stunts meistern.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer
  1562 ["Only two clans allowed! Excess hedgehogs will be removed."] = "Nur zwei Klans erlaubt! Überschüssige Igel werden entfernt.", -- CTF_Blizzard
  1562 ["Only two clans allowed! Excess hedgehogs will be removed."] = "Nur zwei Klans erlaubt! Überschüssige Igel werden entfernt.", -- CTF_Blizzard
  1563 ["On the Desert Planet, Hog Solo found some time to play with his RC plane"] = "Auf dem Wüstenplaneten hat Igel Einsam etwas Zeit gefunden, um mit seinem Funkflugzeug zu spielen.", -- A_Space_Adventure:desert03
  1563 ["On the Desert Planet, Hog Solo found some time to play with his RC plane"] = "Auf dem Wüstenplaneten hat Igel Einsam etwas Zeit gefunden, um mit seinem Funkflugzeug zu spielen.", -- A_Space_Adventure:desert03
  1564 ["On the Ice Planet, where ice rules ..."]="Auf dem Eisplaneten, wo das Eis herrscht …", -- A_Space_Adventure:ice01
  1564 ["On the Ice Planet, where ice rules ..."]="Auf dem Eisplaneten, wo das Eis herrscht …", -- A_Space_Adventure:ice01
  1565 ["On the other side of the moon ..."]="Auf der anderen Seite des Mondes …", -- A_Space_Adventure:moon02
  1565 ["On the other side of the moon ..."]="Auf der anderen Seite des Mondes …", -- A_Space_Adventure:moon02
  1568 ["On this map you get infinite fuel."] = "Auf dieser Karte erhältst du unbegrenzten Treibstoff.", -- TechRacer
  1568 ["On this map you get infinite fuel."] = "Auf dieser Karte erhältst du unbegrenzten Treibstoff.", -- TechRacer
  1569 ["Oops...I dropped them."]="Upps, ich habe sie fallen gelassen.",
  1569 ["Oops...I dropped them."]="Upps, ich habe sie fallen gelassen.",
  1570 ["Oops, I've been spotted and I have no weapons! I am doomed!"]="Upps! Ich wurde entdeckt und ich habe keine Waffen! Ich bin verloren!",
  1570 ["Oops, I've been spotted and I have no weapons! I am doomed!"]="Upps! Ich wurde entdeckt und ich habe keine Waffen! Ich bin verloren!",
  1571 ["Oops! You have selected the wrong hedgehog! Just try again."] = "Upps! Du hast den falschen Igel ausgewählt! Versuch es einfach erneut.", -- Basic_Training_-_Movement
  1571 ["Oops! You have selected the wrong hedgehog! Just try again."] = "Upps! Du hast den falschen Igel ausgewählt! Versuch es einfach erneut.", -- Basic_Training_-_Movement
  1572 ["Open ammo menu: [Right click]"] = "Munitionsmenü öffnen: [Rechtsklick]", -- Basic_Training_-_Bazooka, Basic_Training_-_Grenade, Basic_Training_-_Movement, Basic_Training_-_Rope
  1572 ["Open ammo menu: [Right click]"] = "Munitionsmenü öffnen: [Rechtsklick]", -- Basic_Training_-_Bazooka, Basic_Training_-_Grenade, Basic_Training_-_Movement, Basic_Training_-_Rope
  1573 --      ["Open ammo menu: Tap the [Suitcase]"] = "", -- Basic_Training_-_Bazooka, Basic_Training_-_Grenade, Basic_Training_-_Movement, Basic_Training_-_Rope
  1573 ["Open ammo menu: Tap the [Suitcase]"] = "Munitionsmenü öffnen: [Koffer] antippen", -- Basic_Training_-_Bazooka, Basic_Training_-_Grenade, Basic_Training_-_Movement, Basic_Training_-_Rope
  1574 ["Open that crate and we will continue!"]="Öffne diese Kiste und wir werden fortfahren!",
  1574 ["Open that crate and we will continue!"]="Öffne diese Kiste und wir werden fortfahren!",
  1575 ["Orange"] = "Orange", -- 
  1575 ["Orange"] = "Orange", -- 
  1576 ["Orlando Boom!"]="Orlando Bumm!",
  1576 ["Orlando Boom!"]="Orlando Bumm!",
  1577 ["Or let the next player place waypoints|if less than 2 waypoints have been placed."] = "Oder lass den nächsten Spieler Wegpunkte platzieren,|wenn weniger als 2 Wegpunkte platziert worden sind.", -- Racer
  1577 ["Or let the next player place waypoints|if less than 2 waypoints have been placed."] = "Oder lass den nächsten Spieler Wegpunkte platzieren,|wenn weniger als 2 Wegpunkte platziert worden sind.", -- Racer
  1578 ["Or maybe this was all part of an evil plan, so evil that even Prof. Hogevil can't think of it!"] = "Oder vielleicht war all das ein böser Plan, so böse, dass selbst Prof. Bösigel nicht drauf gekommen wäre.", -- A_Space_Adventure:final
  1578 ["Or maybe this was all part of an evil plan, so evil that even Prof. Hogevil can't think of it!"] = "Oder vielleicht war all das ein böser Plan, so böse, dass selbst Prof. Bösigel nicht drauf gekommen wäre.", -- A_Space_Adventure:final
  1587 ["PAotH has sent explosives but unfortunately the trigger mechanism seems to be faulty!"]="PAdI hat Sprengstoffe geschickt, aber leider scheint der Auslöser defekt zu sein.",
  1587 ["PAotH has sent explosives but unfortunately the trigger mechanism seems to be faulty!"]="PAdI hat Sprengstoffe geschickt, aber leider scheint der Auslöser defekt zu sein.",
  1588 ["PAotH"]="PAdI",
  1588 ["PAotH"]="PAdI",
  1589 ["Patches"] = "Flick", -- 
  1589 ["Patches"] = "Flick", -- 
  1590 ["Paul McHoggy"]="Paul McIgel",
  1590 ["Paul McHoggy"]="Paul McIgel",
  1591 ["Pause: [P]"] = "Pause: [P]", -- Basic_Training_-_Movement
  1591 ["Pause: [P]"] = "Pause: [P]", -- Basic_Training_-_Movement
  1592 --      ["Pause: Tap the [Pause] button"] = "", -- Basic_Training_-_Movement
  1592 ["Pause: Tap the [Pause] button"] = "Pause: [Pause]-Taste antippen", -- Basic_Training_-_Movement
  1593 ["Pause the game by pressing the pause key (default \"P\") for more details"]="Pausiere das Spiel, indem du die Pausetaste (standardmäßig »P«) drückst, um mehr zu erfahren.",
  1593 ["Pause the game by pressing the pause key (default \"P\") for more details"]="Pausiere das Spiel, indem du die Pausetaste (standardmäßig »P«) drückst, um mehr zu erfahren.",
  1594 ["Penalty: If you violate above rule, you have to skip in the next turn."] = "Strafe: Wenn du obige Regel verletzt, musst du den nächsten Zug aussetzen.", -- WxW
  1594 ["Penalty: If you violate above rule, you have to skip in the next turn."] = "Strafe: Wenn du obige Regel verletzt, musst du den nächsten Zug aussetzen.", -- WxW
  1595 ["Penguin Roar"] = "Pinguinröhren", -- Continental_supplies
  1595 ["Penguin Roar"] = "Pinguinröhren", -- Continental_supplies
  1596 ["Perfect! Now try to get the next crate without hurting yourself!"]="Perfekt! Jetzt versuch, zur nächsten Kiste zu gelangen, ohne dich zu verletzen!",
  1596 ["Perfect! Now try to get the next crate without hurting yourself!"]="Perfekt! Jetzt versuch, zur nächsten Kiste zu gelangen, ohne dich zu verletzen!",
  1597 ["Per-Hog Ammo"]="Munition pro Igel",
  1597 ["Per-Hog Ammo"]="Munition pro Igel",
  1675 ["Press [Attack] (space bar by default) to start,|repeatedly tap the up, left and right movement keys to accelerate."] = "Drücke [Angriff] (standardmäßig die Leertaste) zum Starten,|drücke wiederholt die Bewegungstasten oben,|links und rechts zum Beschleunigen.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer
  1675 ["Press [Attack] (space bar by default) to start,|repeatedly tap the up, left and right movement keys to accelerate."] = "Drücke [Angriff] (standardmäßig die Leertaste) zum Starten,|drücke wiederholt die Bewegungstasten oben,|links und rechts zum Beschleunigen.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer
  1676 ["Press [Attack] to begin."] = "Drücke [Angreifen], um anzufangen.", -- A_Classic_Fairytale:first_blood
  1676 ["Press [Attack] to begin."] = "Drücke [Angreifen], um anzufangen.", -- A_Classic_Fairytale:first_blood
  1677 ["Press [Attack] to confirm."] = "Drücke [Angreifen] zum Bestätigen.", -- Continental_supplies
  1677 ["Press [Attack] to confirm."] = "Drücke [Angreifen] zum Bestätigen.", -- Continental_supplies
  1678 ["Press [Attack] to select this continent!"] = "Drücke [Angreifen], um diesen Kontinent auszuwählen!", -- Continental_supplies
  1678 ["Press [Attack] to select this continent!"] = "Drücke [Angreifen], um diesen Kontinent auszuwählen!", -- Continental_supplies
  1679 ["Press [Left] and [Right] to change the difficulty."] = "Drücke [Links] und [Rechts], um den Schwierigkeitsgrad zu ändern.", -- A_Classic_Fairytale:first_blood
  1679 ["Press [Left] and [Right] to change the difficulty."] = "Drücke [Links] und [Rechts], um den Schwierigkeitsgrad zu ändern.", -- A_Classic_Fairytale:first_blood
  1680 --      ["Press [Left] or [Right] to move around, [Long Jump] to jump forwards."] = "", -- A_Classic_Fairytale:first_blood
  1680 ["Press [Left] or [Right] to move around, [Long Jump] to jump forwards."] = "Drücke [Links]/[Rechts] zum Bewegen, [Weitsprung], um vorwärts zu springen.", -- A_Classic_Fairytale:first_blood
  1681 ["Press [Long jump] to accept this configuration and begin placing hedgehogs."] = "Drücke [Weitsprung], um diese Konfiguration zu akzeptieren|und mit der Igelplatzierung anzufangen.", -- WxW
  1681 ["Press [Long jump] to accept this configuration and begin placing hedgehogs."] = "Drücke [Weitsprung], um diese Konfiguration zu akzeptieren|und mit der Igelplatzierung anzufangen.", -- WxW
  1682 ["Press [Long jump] to accept this configuration and start the game."] = "Drücke [Weitsprung], um diese Konfiguration zu akzeptieren|und das Spiel zu starten.", -- WxW
  1682 ["Press [Long jump] to accept this configuration and start the game."] = "Drücke [Weitsprung], um diese Konfiguration zu akzeptieren|und das Spiel zu starten.", -- WxW
  1683 --      ["Press [M] to see the mission texts"] = "", -- Basic_Training_-_Movement
  1683 ["Press [M] to see the mission texts"] = "Drücke [M], um die Missionstexte zu sehen", -- Basic_Training_-_Movement
  1684 ["Press [Precise] to skip intro"]="Drücke [Genaues Zielen], um das Intro zu überspringen",
  1684 ["Press [Precise] to skip intro"]="Drücke [Genaues Zielen], um das Intro zu überspringen",
  1685 ["Press [Up] and [Down] to move between menu items.|Press [Attack], [Left], or [Right] to toggle."] = "Drücke [Hoch] und [Runter], um zwischen Menüpunkten zu wechseln.|Drücke [Angriff], [Links] oder [Rechts] zum Wechseln.", -- WxW
  1685 ["Press [Up] and [Down] to move between menu items.|Press [Attack], [Left], or [Right] to toggle."] = "Drücke [Hoch] und [Runter], um zwischen Menüpunkten zu wechseln.|Drücke [Angriff], [Links] oder [Rechts] zum Wechseln.", -- WxW
  1686 ["Prestigious Pilot"]="Prestigeträchtiger Pilot",
  1686 ["Prestigious Pilot"]="Prestigeträchtiger Pilot",
  1687 ["Princess Peach"] = "Prinzessin Peach", -- 
  1687 ["Princess Peach"] = "Prinzessin Peach", -- 
  1688 ["Princess"] = "Prinzessin", -- A_Classic_Fairytale:family, A_Classic_Fairytale:journey
  1688 ["Princess"] = "Prinzessin", -- A_Classic_Fairytale:family, A_Classic_Fairytale:journey
  1690 ["Problems, dude? Chillax!"] = "Mann, hast du ein Problem? Chill mal!", -- A_Classic_Fairytale:epil
  1690 ["Problems, dude? Chillax!"] = "Mann, hast du ein Problem? Chill mal!", -- A_Classic_Fairytale:epil
  1691 ["Professional pilot"]="Profipilot",
  1691 ["Professional pilot"]="Profipilot",
  1692 ["Professional stunt pilot"]="Profi-Stuntpilot",
  1692 ["Professional stunt pilot"]="Profi-Stuntpilot",
  1693 ["Professor Hogevil, then known as James Hogus, worked for PAotH back in my time."]="Professor Bösigel, früher bekannt als Jakobus Iglus, arbeitete in meiner Zeit für PAdI.", -- A_Space_Adventure:moon02
  1693 ["Professor Hogevil, then known as James Hogus, worked for PAotH back in my time."]="Professor Bösigel, früher bekannt als Jakobus Iglus, arbeitete in meiner Zeit für PAdI.", -- A_Space_Adventure:moon02
  1694 ["Professor"]="Professor",
  1694 ["Professor"]="Professor",
  1695 --      ["Professor's Team"] = "", -- A_Space_Adventure:death01
  1695 ["Professor's Team"] = "Professors Team", -- A_Space_Adventure:death01
  1696 ["Prof. Hogevil"]="Prof. Bösigel",
  1696 ["Prof. Hogevil"]="Prof. Bösigel",
  1697 ["Protect the King: When the king dies, so does the team"] = "Beschützt den König: Wenn der König stirbt, stirbt das Team mit", -- Battalion
  1697 ["Protect the King: When the king dies, so does the team"] = "Beschützt den König: Wenn der König stirbt, stirbt das Team mit", -- Battalion
  1698 ["Purple"] = "Violett", -- 
  1698 ["Purple"] = "Violett", -- 
  1699 ["Pyromancer"]="Feuermacher",
  1699 ["Pyromancer"]="Feuermacher",
  1700 ["Pyro"]="Pyromane",
  1700 ["Pyro"]="Pyromane",
  1752 ["Rocket"] = "Rakete", -- Big_Armory
  1752 ["Rocket"] = "Rakete", -- Big_Armory
  1753 ["Ronald"] = "Ronald", -- portal
  1753 ["Ronald"] = "Ronald", -- portal
  1754 ["Roof"] = "Decke", -- WxW
  1754 ["Roof"] = "Decke", -- WxW
  1755 ["Rope-knocking Challenge"] = "Seilschubsen", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge
  1755 ["Rope-knocking Challenge"] = "Seilschubsen", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge
  1756 ["Ropes and Crates"]="Seile und Kisten",
  1756 ["Ropes and Crates"]="Seile und Kisten",
  1757 --      ["Ropes can be fired again in the air!"] = "", -- A_Classic_Fairytale:first_blood
  1757 ["Ropes can be fired again in the air!"] = "Seile können in der Luft erneut gefeuert werden!", -- A_Classic_Fairytale:first_blood
  1758 ["Rope Weapons"] = "Seilwaffen", -- Basic_Training_-_Rope
  1758 ["Rope Weapons"] = "Seilwaffen", -- Basic_Training_-_Rope
  1759 ["Rope won't get reset"]="Seil wird nicht zurückgesetzt.",
  1759 ["Rope won't get reset"]="Seil wird nicht zurückgesetzt.",
  1760 ["Roshi"] = "Roschi", -- 
  1760 ["Roshi"] = "Roschi", -- 
  1761 ["Rot Molester"]="Rottiger Störenfried",
  1761 ["Rot Molester"]="Rottiger Störenfried",
  1762 ["Rotten"] = "Verdorben", -- 
  1762 ["Rotten"] = "Verdorben", -- 
  1788 ["Salty Dog"] = "Versalzene Suppe", -- 
  1788 ["Salty Dog"] = "Versalzene Suppe", -- 
  1789 ["Salvation"]="Erlösung",
  1789 ["Salvation"]="Erlösung",
  1790 ["Salvation was one step closer now..."]="Die Erlösung war nun einen Schritt näher.",
  1790 ["Salvation was one step closer now..."]="Die Erlösung war nun einen Schritt näher.",
  1791 ["Sam"]="Steffen",
  1791 ["Sam"]="Steffen",
  1792 ["Sandals?! I thought you left your ring!"] = "Sandalen?! Ich dachte, du hattest deinen Ring vergessen!", -- A_Classic_Fairytale:queen
  1792 ["Sandals?! I thought you left your ring!"] = "Sandalen?! Ich dachte, du hattest deinen Ring vergessen!", -- A_Classic_Fairytale:queen
  1793 --      ["%s and GB"] = "", -- A_Space_Adventure:fruit02
  1793 ["%s and GB"] = "%s und GB", -- A_Space_Adventure:fruit02
  1794 ["%s and %s enter the battlefield"] = "%s und %s betreten das Schlachtfeld", -- A_Space_Adventure:fruit01
  1794 ["%s and %s enter the battlefield"] = "%s und %s betreten das Schlachtfeld", -- A_Space_Adventure:fruit01
  1795 ["Sandstorm"]="Sandsturm",
  1795 ["Sandstorm"]="Sandsturm",
  1796 ["Sandy"]="Sandi",
  1796 ["Sandy"]="Sandi",
  1797 --      ["%s arrived at the Desert Planet!"] = "", -- A_Space_Adventure:cosmos
  1797 ["%s arrived at the Desert Planet!"] = "%s ist auf dem Wüstenplaneten angekommen!", -- A_Space_Adventure:cosmos
  1798 --      ["%s arrived at the Fruit Planet!"] = "", -- A_Space_Adventure:cosmos
  1798 ["%s arrived at the Fruit Planet!"] = "%s ist auf dem Obstplaneten angekommen!", -- A_Space_Adventure:cosmos
  1799 --      ["%s arrived at the Ice Planet!"] = "", -- A_Space_Adventure:cosmos
  1799 ["%s arrived at the Ice Planet!"] = "%s ist auf dem Eisplaneten angekommen!", -- A_Space_Adventure:cosmos
  1800 --      ["%s arrived at the meteorite!"] = "", -- A_Space_Adventure:cosmos
  1800 ["%s arrived at the meteorite!"] = "%s ist auf dem Meteoriten angekommen!", -- A_Space_Adventure:cosmos
  1801 --      ["%s arrived at the moon!"] = "", -- A_Space_Adventure:cosmos
  1801 ["%s arrived at the moon!"] = "%s ist auf dem Mond angekommen!", -- A_Space_Adventure:cosmos
  1802 --      ["%s arrived at the Planet of Death!"] = "", -- A_Space_Adventure:cosmos
  1802 ["%s arrived at the Planet of Death!"] = "%s ist auf dem Planeten des Todes angekommen!", -- A_Space_Adventure:cosmos
  1803 --      ["Save as many hogs as possible!"] = "", -- User_Mission_-_That_Sinking_Feeling
  1803 ["Save as many hogs as possible!"] = "Rette so viele Igel, wie du kannst!", -- User_Mission_-_That_Sinking_Feeling
  1804 ["Save Fell From Heaven!"]="Rette Fiel Vom Himmel!",
  1804 ["Save Fell From Heaven!"]="Rette Fiel Vom Himmel!",
  1805 ["Save Leaks A Lot!|Hint: The switch hedgehog utility might be of help to you."] = "Rette Undichte Stelle!|Tipp: Das Werkzeug »Igel wechseln« könnte von Nutzen sein.", -- A_Classic_Fairytale:shadow
  1805 ["Save Leaks A Lot!|Hint: The switch hedgehog utility might be of help to you."] = "Rette Undichte Stelle!|Tipp: Das Werkzeug »Igel wechseln« könnte von Nutzen sein.", -- A_Classic_Fairytale:shadow
  1806 ["Save Level: Precise+4"]="Level sichern: Genaues Zielen + 4",
  1806 ["Save Level: Precise+4"]="Level sichern: Genaues Zielen + 4",
  1807 ["Save Level: [Precise]+[4]"] = "Level speichern: [Genaues Zielen]+[4]", -- HedgeEditor
  1807 ["Save Level: [Precise]+[4]"] = "Level speichern: [Genaues Zielen]+[4]", -- HedgeEditor
  1808 ["Save the princess! All your hogs must survive!|Hint: Kill the cyborgs first! Use the ammo very carefully!|Hint: You might want to spare a girder for cover!"]="Rette die Prinzessin! All deine Igel müssen überleben!|Tipp: Töte die Cyborgs zuerst! Benutze die Munition sehr sparsam!|Tipp: Du solltest vielleicht einen Träger als Deckung behalten!",
  1808 ["Save the princess! All your hogs must survive!|Hint: Kill the cyborgs first! Use the ammo very carefully!|Hint: You might want to spare a girder for cover!"]="Rette die Prinzessin! All deine Igel müssen überleben!|Tipp: Töte die Cyborgs zuerst! Benutze die Munition sehr sparsam!|Tipp: Du solltest vielleicht einen Träger als Deckung behalten!",
  1814 ["Scalp Muncher"]="Skalpknabberer",
  1814 ["Scalp Muncher"]="Skalpknabberer",
  1815 ["Scenario failed!"] = "Szenario fehlgeschlagen!", -- SimpleMission
  1815 ["Scenario failed!"] = "Szenario fehlgeschlagen!", -- SimpleMission
  1816 ["Scenario"] = "Szenario", -- Big_Armory, portal, User_Mission_-_Bamboo_Thicket, User_Mission_-_Dangerous_Ducklings, User_Mission_-_Diver, User_Mission_-_Newton_and_the_Hammock, User_Mission_-_Nobody_Laugh, User_Mission_-_Spooky_Tree, User_Mission_-_Teamwork_2, User_Mission_-_Teamwork, User_Mission_-_The_Great_Escape
  1816 ["Scenario"] = "Szenario", -- Big_Armory, portal, User_Mission_-_Bamboo_Thicket, User_Mission_-_Dangerous_Ducklings, User_Mission_-_Diver, User_Mission_-_Newton_and_the_Hammock, User_Mission_-_Nobody_Laugh, User_Mission_-_Spooky_Tree, User_Mission_-_Teamwork_2, User_Mission_-_Teamwork, User_Mission_-_The_Great_Escape
  1817 ["Scientist"]="Wissenschaftler",
  1817 ["Scientist"]="Wissenschaftler",
  1818 ["%s climbed home in %d seconds!"] = "%s ist in %d Sekunden nach Hause geklettert!", -- ClimbHome
  1818 ["%s climbed home in %d seconds!"] = "%s ist in %d Sekunden nach Hause geklettert!", -- ClimbHome
  1819 --      ["%s (contd.)"] = "", -- A_Classic_Fairytale:epil
  1819 ["%s (contd.)"] = "%s (mehr)", -- A_Classic_Fairytale:epil
  1820 ["Score: %d"] = "Punktzahl: %d", -- Space_Invasion
  1820 ["Score: %d"] = "Punktzahl: %d", -- Space_Invasion
  1821 ["Score goal: %d"] = "Punkteziel: %d", -- Control
  1821 ["Score goal: %d"] = "Punkteziel: %d", -- Control
  1822 ["Score graph"] = "Punktegraph", -- Mutant
  1822 ["Score graph"] = "Punktegraph", -- Mutant
  1823 ["Score points by killing other hedgehogs."] = "Hole Punkte, indem du andere Igel tötest.", -- Mutant
  1823 ["Score points by killing other hedgehogs."] = "Hole Punkte, indem du andere Igel tötest.", -- Mutant
  1824 ["Scores:"] = "Punktestand:", -- Mutant
  1824 ["Scores:"] = "Punktestand:", -- Mutant
  1825 ["Scoring: "] = "Punktewertung: ", -- Mutant
  1825 ["Scoring: "] = "Punktewertung: ", -- Mutant
  1826 --      ["%s couldn't escape, try again!"] = "", -- A_Space_Adventure:fruit01
  1826 ["%s couldn't escape, try again!"] = "%s konnte nicht fliehen, versuch es erneut!", -- A_Space_Adventure:fruit01
  1827 ["Script parameter examples:"] = "Skriptparameterbeispiele:", -- Gravity
  1827 ["Script parameter examples:"] = "Skriptparameterbeispiele:", -- Gravity
  1828 ["%s: %d (deaths: %d)"] = "%s: %d (Tode: %d)", -- Mutant
  1828 ["%s: %d (deaths: %d)"] = "%s: %d (Tode: %d)", -- Mutant
  1829 ["%s (%d), %d sec"] = "%s (%d), %d s", -- Continental_supplies
  1829 ["%s (%d), %d sec"] = "%s (%d), %d s", -- Continental_supplies
  1830 ["%s: Did not finish"] = "%s: Wurde nicht fertig", -- Racer, TechRacer
  1830 ["%s: Did not finish"] = "%s: Wurde nicht fertig", -- Racer, TechRacer
  1831 ["%s did not finish the race."] = "%s hat das Rennen nicht abgeschlossen.", -- Racer, TechRacer
  1831 ["%s did not finish the race."] = "%s hat das Rennen nicht abgeschlossen.", -- Racer, TechRacer
  1833 ["%s died … and lives again!"] = "%s ist gestorben … und lebt wieder!", -- Construction_Mode
  1833 ["%s died … and lives again!"] = "%s ist gestorben … und lebt wieder!", -- Construction_Mode
  1834 ["%s doesn’t really know how to handle a rope properly."]="%s weiß nicht, wie man mit einem Seil umgeht.",
  1834 ["%s doesn’t really know how to handle a rope properly."]="%s weiß nicht, wie man mit einem Seil umgeht.",
  1835 ["%s (+%d)"] = "%s (+%d)", -- Battalion
  1835 ["%s (+%d)"] = "%s (+%d)", -- Battalion
  1836 ["%s (%d)"] = "%s (%d)", -- Continental_supplies
  1836 ["%s (%d)"] = "%s (%d)", -- Continental_supplies
  1837 ["%s, %d sec"] = "%s, %d s", -- Continental_supplies
  1837 ["%s, %d sec"] = "%s, %d s", -- Continental_supplies
  1838 --      ["Search for the device with the help of the other hedgehogs."] = "", -- A_Space_Adventure:fruit02
  1838 ["Search for the device with the help of the other hedgehogs."] = "Such nach dem Gerät mit der Hilfe der anderen Igel.", -- A_Space_Adventure:fruit02
  1839 ["Searching in the dust"]="Suche im Staub",
  1839 ["Searching in the dust"]="Suche im Staub",
  1840 ["Searching the stars!"]="Suche in den Sternen",
  1840 ["Searching the stars!"]="Suche in den Sternen",
  1841 ["seconds"]="Sekunden",
  1841 ["seconds"]="Sekunden",
  1842 ["Seems like every time you take a \"walk\", the enemy finds us!"] = "Es scheint, dass jedes Mal, wenn du »spazieren« gehst, der Feind uns findet!", -- A_Classic_Fairytale:backstab
  1842 ["Seems like every time you take a \"walk\", the enemy finds us!"] = "Es scheint, dass jedes Mal, wenn du »spazieren« gehst, der Feind uns findet!", -- A_Classic_Fairytale:backstab
  1843 ["See that crate farther on the right?"]="Siehst du die Kiste weiter rechts?",
  1843 ["See that crate farther on the right?"]="Siehst du die Kiste weiter rechts?",
  1859 ["Select Weapon"] = "Waffe auswählen", -- Basic_Training_-_Bazooka, Basic_Training_-_Grenade
  1859 ["Select Weapon"] = "Waffe auswählen", -- Basic_Training_-_Bazooka, Basic_Training_-_Grenade
  1860 ["Select win/lose condition: [Left], [Right]"] = "Sieg-/Niederlagebedingung wählen: [Links], [Rechts]", -- HedgeEditor
  1860 ["Select win/lose condition: [Left], [Right]"] = "Sieg-/Niederlagebedingung wählen: [Links], [Rechts]", -- HedgeEditor
  1861 ["Select your continent with [Up]/[Down] or by selecting a representative weapon."] = "Wähle deinen Kontinent mit [Hoch]/[Runter]. Alternativ kannst du eine repräsentative Waffe wählen.", -- Continental_supplies
  1861 ["Select your continent with [Up]/[Down] or by selecting a representative weapon."] = "Wähle deinen Kontinent mit [Hoch]/[Runter]. Alternativ kannst du eine repräsentative Waffe wählen.", -- Continental_supplies
  1862 ["%s enters the battlefield"] = "%s betritt das Schlachtfeld", -- A_Space_Adventure:fruit01
  1862 ["%s enters the battlefield"] = "%s betritt das Schlachtfeld", -- A_Space_Adventure:fruit01
  1863 ["Sergey"] = "Sergey", -- 
  1863 ["Sergey"] = "Sergey", -- 
  1864 --      ["%s escaped successfully!"] = "", -- A_Space_Adventure:fruit01
  1864 ["%s escaped successfully!"] = "%s ist erfolgreich geflohen!", -- A_Space_Adventure:fruit01
  1865 ["Set bounciness: [Left Shift] + [1]-[5]"] = "Sprunghaftigkeit setzen: [Umschalt links] + [1]-[5]", -- Basic_Training_-_Grenade
  1865 ["Set bounciness: [Left Shift] + [1]-[5]"] = "Sprunghaftigkeit setzen: [Umschalt links] + [1]-[5]", -- Basic_Training_-_Grenade
  1866 ["Set detonation timer: [1]-[5]"] = "Explosionszeitzünder einstellen: [1]-[5]", -- Basic_Training_-_Grenade
  1866 ["Set detonation timer: [1]-[5]"] = "Explosionszeitzünder einstellen: [1]-[5]", -- Basic_Training_-_Grenade
  1867 ["Set Health: [Left Click]"]="Gesundheit setzen: [Linksklick]",
  1867 ["Set Health: [Left Click]"]="Gesundheit setzen: [Linksklick]",
  1868 ["Set Identity: [Left Click]"]="Identität setzen: [Linksklick]",
  1868 ["Set Identity: [Left Click]"]="Identität setzen: [Linksklick]",
  1869 ["Set LandFlag: [1], [2], [3], [4]"]="LandFlag setzen: [1], [2], [3], [4]",
  1869 ["Set LandFlag: [1], [2], [3], [4]"]="LandFlag setzen: [1], [2], [3], [4]",
  1888 ["%s has been rescued from death"] = "%s wurde wiederbelebt", -- Construction_Mode
  1888 ["%s has been rescued from death"] = "%s wurde wiederbelebt", -- Construction_Mode
  1889 ["%s has fallen victim to gravity."] = "%s fiel der Schwerkraft zum Opfer.", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge
  1889 ["%s has fallen victim to gravity."] = "%s fiel der Schwerkraft zum Opfer.", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge
  1890 ["%s has mutated! +2 points"] = "%s mutierte! +2 Punkte", -- Mutant
  1890 ["%s has mutated! +2 points"] = "%s mutierte! +2 Punkte", -- Mutant
  1891 ["%s has passed the best height of %s!"]="%s hat die Besthöhe von %s überschritten!",
  1891 ["%s has passed the best height of %s!"]="%s hat die Besthöhe von %s überschritten!",
  1892 ["%s has scored!"] = "%s hat gepunktet!", -- Capture_the_Flag
  1892 ["%s has scored!"] = "%s hat gepunktet!", -- Capture_the_Flag
  1893 --      ["%s has to refuel the saucer."] = "", -- A_Space_Adventure:moon01
  1893 ["%s has to refuel the saucer."] = "%s muss die Untertasse auftanken.", -- A_Space_Adventure:moon01
  1894 ["%s hates Newton."] = "%s hasst Newton", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge
  1894 ["%s hates Newton."] = "%s hasst Newton", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge
  1895 ["She endangered the whole tribe!"] = "Sie hatte den ganzen Stamm in Gefahr gebracht!", -- A_Classic_Fairytale:epil
  1895 ["She endangered the whole tribe!"] = "Sie hatte den ganzen Stamm in Gefahr gebracht!", -- A_Classic_Fairytale:epil
  1896 ["sheepluva"] = "sheepluva", -- 
  1896 ["sheepluva"] = "sheepluva", -- 
  1897 ["Sheepy"] = "Schafi", -- 
  1897 ["Sheepy"] = "Schafi", -- 
  1898 ["She's behind that tall thingy."]="Sie ist hinter diesem großen Dingsda.",
  1898 ["She's behind that tall thingy."]="Sie ist hinter diesem großen Dingsda.",
  1920 ["%s is suddenly low on ammo"] = "%s fehlt es plötzlich an Munition", -- Construction_Mode
  1920 ["%s is suddenly low on ammo"] = "%s fehlt es plötzlich an Munition", -- Construction_Mode
  1921 ["Skulls"] = "Schädels", -- Bazooka_Battlefield
  1921 ["Skulls"] = "Schädels", -- Bazooka_Battlefield
  1922 ["Slimer"] = "Schleimer", -- 
  1922 ["Slimer"] = "Schleimer", -- 
  1923 ["Slippery"]="Rutschig",
  1923 ["Slippery"]="Rutschig",
  1924 ["%s lost all the weapons"] = "%s hat alle Waffen verloren", -- Construction_Mode
  1924 ["%s lost all the weapons"] = "%s hat alle Waffen verloren", -- Construction_Mode
  1925 --      ["%s lost, try again!"] = "", -- A_Space_Adventure:death01, A_Space_Adventure:death02, A_Space_Adventure:desert01, A_Space_Adventure:desert02, A_Space_Adventure:desert03, A_Space_Adventure:final, A_Space_Adventure:fruit01, A_Space_Adventure:fruit02, A_Space_Adventure:fruit03, A_Space_Adventure:ice01, A_Space_Adventure:moon01
  1925 ["%s lost, try again!"] = "%s hat verloren, versuch es nochmal!", -- A_Space_Adventure:death01, A_Space_Adventure:death02, A_Space_Adventure:desert01, A_Space_Adventure:desert02, A_Space_Adventure:desert03, A_Space_Adventure:final, A_Space_Adventure:fruit01, A_Space_Adventure:fruit02, A_Space_Adventure:fruit03, A_Space_Adventure:ice01, A_Space_Adventure:moon01
  1926 ["Slot %d: %s"] = "Slot %d: %s", -- Frenzy
  1926 ["Slot %d: %s"] = "Slot %d: %s", -- Frenzy
  1927 ["Slot keys save time! (F1-F10 by default)"]="Schnelltasten, um Zeit zu sparen! (standardmäßig F1–F10)",
  1927 ["Slot keys save time! (F1-F10 by default)"]="Schnelltasten, um Zeit zu sparen! (standardmäßig F1–F10)",
  1928 ["Slowpoke"] = "Flegmon", -- 
  1928 ["Slowpoke"] = "Flegmon", -- 
  1929 ["%s made it past the hogosphere."]="%s hat es über die Igelsphäre geschafft.",
  1929 ["%s made it past the hogosphere."]="%s hat es über die Igelsphäre geschafft.",
  1930 ["%s managed to pass half of the distance towards home."]="%s hat die Hälfte des Weges nach Hause absolviert.",
  1930 ["%s managed to pass half of the distance towards home."]="%s hat die Hälfte des Weges nach Hause absolviert.",
  1934 ["Smith 0.99a"]="Smith 0.99a",
  1934 ["Smith 0.99a"]="Smith 0.99a",
  1935 ["Smith 0.99b"]="Smith 0.99b",
  1935 ["Smith 0.99b"]="Smith 0.99b",
  1936 ["Smith 0.99f"]="Smith 0.99f",
  1936 ["Smith 0.99f"]="Smith 0.99f",
  1937 ["Smith 1.0"]="Smith 1.0",
  1937 ["Smith 1.0"]="Smith 1.0",
  1938 ["Smugglers"]="Schmuggler",
  1938 ["Smugglers"]="Schmuggler",
  1939 --      ["%s must collect the final crates."] = "", -- A_Space_Adventure:fruit02
  1939 ["%s must collect the final crates."] = "%s muss die letzten Kisten aufsammeln.", -- A_Space_Adventure:fruit02
  1940 ["%s must skip this turn for rule violation."] = "%s muss wegen einer Regelverletzung aussetzen.", -- WxW
  1940 ["%s must skip this turn for rule violation."] = "%s muss wegen einer Regelverletzung aussetzen.", -- WxW
  1941 ["Sneaks"] = "Schleichs", -- Bazooka_Battlefield
  1941 ["Sneaks"] = "Schleichs", -- Bazooka_Battlefield
  1942 ["%s never got the ninja diploma."]="%s ist bei der Ninjaprüfung durchgefallen.",
  1942 ["%s never got the ninja diploma."]="%s ist bei der Ninjaprüfung durchgefallen.",
  1943 ["%s never wanted to reach for the sky in the first place."]="%s wollte nie nach den Sternen greifen.",
  1943 ["%s never wanted to reach for the sky in the first place."]="%s wollte nie nach den Sternen greifen.",
  1944 ["Sniper! +8 points!"] = "Scharfschütze! +8 Punkte!", -- Space_Invasion
  1944 ["Sniper! +8 points!"] = "Scharfschütze! +8 Punkte!", -- Space_Invasion
  1954 ["So, let me tell you what I know about Professor Hogevil."]="Also, lass mich erzählen, was ich über Professor Bösigel weiß.",
  1954 ["So, let me tell you what I know about Professor Hogevil."]="Also, lass mich erzählen, was ich über Professor Bösigel weiß.",
  1955 ["Some parts of the land are indestructible"]="Einige Teile des Landes sind unzerstörbar",
  1955 ["Some parts of the land are indestructible"]="Einige Teile des Landes sind unzerstörbar",
  1956 ["Some parts of the land are indestructible."]="Einige Teile des Landes sind unzerstörbar.",
  1956 ["Some parts of the land are indestructible."]="Einige Teile des Landes sind unzerstörbar.",
  1957 ["Some sick game of yours?!"] = "Ein krankes Spiel von euch?!", -- A_Classic_Fairytale:queen
  1957 ["Some sick game of yours?!"] = "Ein krankes Spiel von euch?!", -- A_Classic_Fairytale:queen
  1958 ["Some weapons can be dropped from the rope."] = "Einige Waffen können vom Seil aus fallen gelassen werden.", -- Basic_Training_-_Rope
  1958 ["Some weapons can be dropped from the rope."] = "Einige Waffen können vom Seil aus fallen gelassen werden.", -- Basic_Training_-_Rope
  1959 --      ["Somewhere else on the planet of fruits, Captain Lime helps %s"] = "", -- A_Space_Adventure:fruit02
  1959 ["Somewhere else on the planet of fruits, Captain Lime helps %s"] = "Irgendwo anders auf dem Planeten des Obstes hilft Leutnant Limone %s", -- A_Space_Adventure:fruit02
  1960 --      ["Somewhere else on the planet of fruits, %s gets closer to the device"] = "", -- A_Space_Adventure:fruit02
  1960 ["Somewhere else on the planet of fruits, %s gets closer to the device"] = "Irgendwo anders auf dem Planeten des Obstes kommt %s näher an das Gerät", -- A_Space_Adventure:fruit02
  1961 ["Somewhere in the Fruit Planet Hog Solo got lost ..."]="Irgendwo auf dem Obstplaneten hat sich Igel Einsam verlaufen …",
  1961 ["Somewhere in the Fruit Planet Hog Solo got lost ..."]="Irgendwo auf dem Obstplaneten hat sich Igel Einsam verlaufen …",
  1962 ["Somewhere in the Planet of Death..."]="Irgendwo auf dem Todesplaneten …",
  1962 ["Somewhere in the Planet of Death..."]="Irgendwo auf dem Todesplaneten …",
  1963 ["Somewhere on the Planet of Death ..."] = "Irgendwo auf dem Planeten des Todes …", -- A_Space_Adventure:death02
  1963 ["Somewhere on the Planet of Death ..."] = "Irgendwo auf dem Planeten des Todes …", -- A_Space_Adventure:death02
  1964 ["Somewhere on the Planet of Fruits a terrible war is about to begin ..."]="Irgendwo auf dem Obstplaneten steht ein fürchterlicher Krieg bevor",
  1964 ["Somewhere on the Planet of Fruits a terrible war is about to begin ..."]="Irgendwo auf dem Obstplaneten steht ein fürchterlicher Krieg bevor",
  1965 ["Somewhere on the uninhabitable Death Planet ..."]="Irgendwo auf dem unbewohnbaren Todesplaneten …",
  1965 ["Somewhere on the uninhabitable Death Planet ..."]="Irgendwo auf dem unbewohnbaren Todesplaneten …",
  1966 ["So, now I got the last part and I have your friends captured."]="Und jetzt habe ich das letzte Teil und deine Freunde gefangengenommen.",
  1966 ["So, now I got the last part and I have your friends captured."]="Und jetzt habe ich das letzte Teil und deine Freunde gefangengenommen.",
  1967 --      ["So, %s, here we are ..."] = "", -- A_Space_Adventure:cosmos
  1967 ["So, %s, here we are ..."] = "Nun, %s, hier wären wir …", -- A_Space_Adventure:cosmos
  1968 ["So the princess was never heard of again ..."] = "Und so hörte man nie wieder was von der Prinzessin …", -- A_Classic_Fairytale:family
  1968 ["So the princess was never heard of again ..."] = "Und so hörte man nie wieder von der Prinzessin …", -- A_Classic_Fairytale:family
  1969 ["So, uhmm, how did you manage to teleport them so far?"] = "Und, ähm, wie hast du es geschafft, sie so weit zu teleportieren?", -- A_Classic_Fairytale:epil
  1969 ["So, uhmm, how did you manage to teleport them so far?"] = "Und, ähm, wie hast du es geschafft, sie so weit zu teleportieren?", -- A_Classic_Fairytale:epil
  1970 ["Sour"] = "Sauer", -- 
  1970 ["Sour"] = "Sauer", -- 
  1971 ["South America"]="Südamerika",
  1971 ["South America"]="Südamerika",
  1972 ["So? What will it be?"]="Also? Was ist deine Entscheidung?",
  1972 ["So? What will it be?"]="Also? Was ist deine Entscheidung?",
  1973 ["So you are able to launch projectiles into your aiming direction, always at full power."] = "Somit bist du in der Lage, Projektile in Zielrichtung zu feuern, immer mit voller Kraft.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer
  1973 ["So you are able to launch projectiles into your aiming direction, always at full power."] = "Somit bist du in der Lage, Projektile in Zielrichtung zu feuern, immer mit voller Kraft.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer
  2079 ["Surf Before Crate: %s"] = "Surfen Vor Kiste: %s", -- WxW
  2079 ["Surf Before Crate: %s"] = "Surfen Vor Kiste: %s", -- WxW
  2080 ["Surf Before Crate: You must bounce off the water once before you can get crates."] = "Surfen Vor Kiste: Du musst vom Wasser einmal abprallen, bevor du Kisten bekommst.", -- WxW
  2080 ["Surf Before Crate: You must bounce off the water once before you can get crates."] = "Surfen Vor Kiste: Du musst vom Wasser einmal abprallen, bevor du Kisten bekommst.", -- WxW
  2081 ["Surfer! +15 points!"]="Surfer! +15 Punkte",
  2081 ["Surfer! +15 points!"]="Surfer! +15 Punkte",
  2082 ["Surfer!"]="Surfer!",
  2082 ["Surfer!"]="Surfer!",
  2083 ["Surprise supplies: Get 1-3 random weapons each turn."] = "Überraschungsnachschub: Erhalte 1-3 zufällige Waffen pro Zug.", -- Continental_supplies
  2083 ["Surprise supplies: Get 1-3 random weapons each turn."] = "Überraschungsnachschub: Erhalte 1-3 zufällige Waffen pro Zug.", -- Continental_supplies
  2084 --      ["Survive!"] = "", -- A_Classic_Fairytale:shadow
  2084 ["Survive!"] = "Überlebe!", -- A_Classic_Fairytale:shadow
  2085 ["%s violated the “All But Last” rule and will be penalized."] = "%s verletzte die »Nicht Den Letzten«-Regel und wird aussetzen müssen.", -- WxW
  2085 ["%s violated the “All But Last” rule and will be penalized."] = "%s verletzte die »Nicht Den Letzten«-Regel und wird aussetzen müssen.", -- WxW
  2086 ["%s violated the “Kill The Leader” rule and will be penalized."] = "%s verletzte die »Tötet Den Besten«-Regel und wird aussetzen müssen.", -- WxW
  2086 ["%s violated the “Kill The Leader” rule and will be penalized."] = "%s verletzte die »Tötet Den Besten«-Regel und wird aussetzen müssen.", -- WxW
  2087 ["Swap place with a random enemy in the circle."] = "Vertausch die Plätze mit einem zufälligen Gegner im Kreis.", -- Continental_supplies
  2087 ["Swap place with a random enemy in the circle."] = "Vertausch die Plätze mit einem zufälligen Gegner im Kreis.", -- Continental_supplies
  2088 ["%s was a good target."] = "%s war ein gutes Zielobjekt.", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge
  2088 ["%s was a good target."] = "%s war ein gutes Zielobjekt.", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge
  2089 ["%s was close to home."]="%s war nah an Zuhause.",
  2089 ["%s was close to home."]="%s war nah an Zuhause.",
  2098 ["Sweet"] = "Süß", -- 
  2098 ["Sweet"] = "Süß", -- 
  2099 ["%s went over a quarter of the way towards home."]="%s hat mehr als ein Viertel des Weges nach Hause absolviert.",
  2099 ["%s went over a quarter of the way towards home."]="%s hat mehr als ein Viertel des Weges nach Hause absolviert.",
  2100 ["%s! Why?!"] = "%s! Warum!", -- A_Classic_Fairytale:backstab, A_Classic_Fairytale:united
  2100 ["%s! Why?!"] = "%s! Warum!", -- A_Classic_Fairytale:backstab, A_Classic_Fairytale:united
  2101 ["Swing, Leaks A Lot, on the wings of the wind!"]="Schwing, Undichte Stelle, auf den Flügeln des Windes!",
  2101 ["Swing, Leaks A Lot, on the wings of the wind!"]="Schwing, Undichte Stelle, auf den Flügeln des Windes!",
  2102 ["Swing: [Left]/[Right]"] = "Schwingen: [Links]/[Rechts]", -- Basic_Training_-_Rope
  2102 ["Swing: [Left]/[Right]"] = "Schwingen: [Links]/[Rechts]", -- Basic_Training_-_Rope
  2103 --      ["%s wins, congratulations!"] = "", -- A_Space_Adventure:moon01
  2103 ["%s wins, congratulations!"] = "%s gewinnt, Gratulation!", -- A_Space_Adventure:moon01
  2104 ["%s wins!"]="%s gewinnt!",
  2104 ["%s wins!"]="%s gewinnt!",
  2105 ["%s wins with a best time of %.1fs."] = "%s gewinnt mit einer Bestzeit von %.1fs.", -- Racer, TechRacer
  2105 ["%s wins with a best time of %.1fs."] = "%s gewinnt mit einer Bestzeit von %.1fs.", -- Racer, TechRacer
  2106 ["Switch: Drop ball of dirt from parachute (once)"] = "Wechseln: Erdklumpen fallen lassen (ein mal)", -- Continental_supplies
  2106 ["Switch: Drop ball of dirt from parachute (once)"] = "Wechseln: Erdklumpen fallen lassen (ein mal)", -- Continental_supplies
  2107 ["Switch Hedgehog (1/3)"] = "Igel wechseln (1/3)", -- Basic_Training_-_Movement
  2107 ["Switch Hedgehog (1/3)"] = "Igel wechseln (1/3)", -- Basic_Training_-_Movement
  2108 ["Switch Hedgehog (2/3)"] = "Igel wechseln (2/3)", -- Basic_Training_-_Movement
  2108 ["Switch Hedgehog (2/3)"] = "Igel wechseln (2/3)", -- Basic_Training_-_Movement
  2109 ["Switch Hedgehog (3/3)"] = "Igel wechseln (3/3)", -- Basic_Training_-_Movement
  2109 ["Switch Hedgehog (3/3)"] = "Igel wechseln (3/3)", -- Basic_Training_-_Movement
  2110 ["Switch Hedgehog (Failed!)"] = "Igel wechseln (Fehlgeschlagen!)", -- Basic_Training_-_Movement
  2110 ["Switch Hedgehog (Failed!)"] = "Igel wechseln (Fehlgeschlagen!)", -- Basic_Training_-_Movement
  2111 ["Switch hedgehog: [Tabulator]"] = "Igel wechseln: [Tabulator]", -- Basic_Training_-_Movement
  2111 ["Switch hedgehog: [Tabulator]"] = "Igel wechseln: [Tabulator]", -- Basic_Training_-_Movement
  2112 ["Switch: Select weapon special"] = "Wechseln: Waffenextra auswählen", -- Continental_supplies
  2112 ["Switch: Select weapon special"] = "Wechseln: Waffenextra auswählen", -- Continental_supplies
  2113 ["Switch: Toggle crate radar"] = "Wechseln: Kistenradar umschalten", -- WxW
  2113 ["Switch: Toggle crate radar"] = "Wechseln: Kistenradar umschalten", -- WxW
  2114 --      ["%s won!"] = "", -- A_Space_Adventure:fruit01
  2114 ["%s won!"] = "%s gewinnt!", -- A_Space_Adventure:fruit01
  2115 ["Swords"] = "Schwerter", -- Bazooka_Battlefield
  2115 ["Swords"] = "Schwerter", -- Bazooka_Battlefield
  2116 ["Syntax Errol"]="Syntaxfehlel",
  2116 ["Syntax Errol"]="Syntaxfehlel",
  2117 ["%s, you may choose the rules."] = "%s, du darfst die Regeln bestimmen", -- WxW
  2117 ["%s, you may choose the rules."] = "%s, du darfst die Regeln bestimmen", -- WxW
  2118 ["szczur"] = "szczur", -- 
  2118 ["szczur"] = "szczur", -- 
  2119 ["Tackleberry"] = "Terrorbeere", -- 
  2119 ["Tackleberry"] = "Terrorbeere", -- 
  2123 ["TAGGING MODE"]="MARKIERUNGSMODUS",
  2123 ["TAGGING MODE"]="MARKIERUNGSMODUS",
  2124 ["Tag Victory Mode"]="Markiermodus: Sieg",
  2124 ["Tag Victory Mode"]="Markiermodus: Sieg",
  2125 ["Tails"] = "Fuß", -- 
  2125 ["Tails"] = "Fuß", -- 
  2126 ["Talk about mixed signals..."]="Zuckerbrot und Peitsche …",
  2126 ["Talk about mixed signals..."]="Zuckerbrot und Peitsche …",
  2127 ["Tall Potato"]="Großkartoffel",
  2127 ["Tall Potato"]="Großkartoffel",
  2128 --      ["Tap [Pause] to see the mission texts"] = "", -- Basic_Training_-_Movement
  2128 ["Tap [Pause] to see the mission texts"] = "[Pause] antippen, um Missionstexte zu sehen", -- Basic_Training_-_Movement
  2129 --      ["Tap the “rotating arrow” button on the left|until you have selected Cappy, the hedgehog with the cap!"] = "", -- Basic_Training_-_Movement
  2129 ["Tap the “rotating arrow” button on the left|until you have selected Cappy, the hedgehog with the cap!"] = "Tippe den Knopf mit den rotierenden Pfeilen links unten an,|bis du Käppi ausgewählt hast, dem Igel mit der Mütze!", -- Basic_Training_-_Movement
  2130 ["Target Placement Mode"]="Zielscheibenplatzierungsmodus",
  2130 ["Target Placement Mode"]="Zielscheibenplatzierungsmodus",
  2131 ["TARGET PLACEMENT MODE"] = "ZIELSCHEIBENPLATZIERUNGSMODUS", -- HedgeEditor
  2131 ["TARGET PLACEMENT MODE"] = "ZIELSCHEIBENPLATZIERUNGSMODUS", -- HedgeEditor
  2132 ["Target Practice: Bazooka (easy)"] = "Zielübung: Bazooka (einfach)", -- Target_Practice_-_Bazooka_easy
  2132 ["Target Practice: Bazooka (easy)"] = "Zielübung: Bazooka (einfach)", -- Target_Practice_-_Bazooka_easy
  2133 ["Target Practice: Bazooka (hard)"] = "Zielübung: Bazooka (schwer)", -- Target_Practice_-_Bazooka_hard
  2133 ["Target Practice: Bazooka (hard)"] = "Zielübung: Bazooka (schwer)", -- Target_Practice_-_Bazooka_hard
  2134 ["Target Practice: Grenade (easy)"] = "Zielübung: Granate (einfach)", -- Target_Practice_-_Grenade_easy
  2134 ["Target Practice: Grenade (easy)"] = "Zielübung: Granate (einfach)", -- Target_Practice_-_Grenade_easy
  2139 ["Targets left: %d"] = "Verbleibende Ziele: %d", -- 
  2139 ["Targets left: %d"] = "Verbleibende Ziele: %d", -- 
  2140 ["Target"] = "Zielscheibe", -- HedgeEditor
  2140 ["Target"] = "Zielscheibe", -- HedgeEditor
  2141 ["Tatsujin"] = "Tatsujin", -- 
  2141 ["Tatsujin"] = "Tatsujin", -- 
  2142 ["Tatters"] = "Lumpen", -- 
  2142 ["Tatters"] = "Lumpen", -- 
  2143 ["Team %d"] = "Team %d", -- SimpleMission
  2143 ["Team %d"] = "Team %d", -- SimpleMission
  2144 --      ["Team high score: %d"] = "", -- Utils
  2144 ["Team high score: %d"] = "Team-Punkterekord: %d", -- Utils
  2145 ["Team Identity Mode"]="Team-Identitätsmodus",
  2145 ["Team Identity Mode"]="Team-Identitätsmodus",
  2146 ["TEAM IDENTITY MODE"]="TEAMIDENTITÄTSMODUS",
  2146 ["TEAM IDENTITY MODE"]="TEAMIDENTITÄTSMODUS",
  2147 ["Team of Hearts"]="Team der Herzen",
  2147 ["Team of Hearts"]="Team der Herzen",
  2148 --      ["Team record: %.3fs"] = "", -- Utils
  2148 ["Team record: %.3fs"] = "Teamrekord: %.3fs", -- Utils
  2149 --      ["Team record: %d"] = "", -- Utils
  2149 ["Team record: %d"] = "Teamrekord: %d", -- Utils
  2150 ["Teams are tied! Continue playing rounds until we have a winner!"] = "Gleichstand! Spielt weiter Runden, bis wir einen Sieger haben!", -- Space_Invasion
  2150 ["Teams are tied! Continue playing rounds until we have a winner!"] = "Gleichstand! Spielt weiter Runden, bis wir einen Sieger haben!", -- Space_Invasion
  2151 ["Team’s best heights per round"]="Die Besthöhen der Teams pro Runde",
  2151 ["Team’s best heights per round"]="Die Besthöhen der Teams pro Runde",
  2152 ["Teamwork 2"] = "Teamwork 2", -- User_Mission_-_Teamwork_2
  2152 ["Teamwork 2"] = "Teamwork 2", -- User_Mission_-_Teamwork_2
  2153 ["Teamwork"] = "Teamwork", -- User_Mission_-_Teamwork
  2153 ["Teamwork"] = "Teamwork", -- User_Mission_-_Teamwork
  2154 ["Team Zook"]="Team Zook",
  2154 ["Team Zook"]="Team Zook",
  2178 ["That's for my father!"]="Das ist für meinen Vater!",
  2178 ["That's for my father!"]="Das ist für meinen Vater!",
  2179 ["That shaman sure knows what he's doing!"]="Dieser Schamane weiß genau, was er tut!",
  2179 ["That shaman sure knows what he's doing!"]="Dieser Schamane weiß genau, was er tut!",
  2180 ["That Sinking Feeling"]="Land unter",
  2180 ["That Sinking Feeling"]="Land unter",
  2181 ["That's just the way it works, you know."] = "So laufen die Dinge halt, versteht ihr?", -- A_Classic_Fairytale:queen
  2181 ["That's just the way it works, you know."] = "So laufen die Dinge halt, versteht ihr?", -- A_Classic_Fairytale:queen
  2182 ["That's not our problem!"]="Das ist nicht unser Problem!",
  2182 ["That's not our problem!"]="Das ist nicht unser Problem!",
  2183 ["That's typical of you!"]="Das ist so typisch für dich!",
  2183 ["That's typical of you!"]="Das ist so typisch für euch!",
  2184 ["That's why he always wears a hat since then."]="Deshalb trägt er seitdem immer einen Hut.",
  2184 ["That's why he always wears a hat since then."]="Deshalb trägt er seitdem immer einen Hut.",
  2185 ["That traitor won't be killing us anymore!"] = "Der Verräter wird uns nicht mehr ermorden!", -- A_Classic_Fairytale:queen
  2185 ["That traitor won't be killing us anymore!"] = "Der Verräter wird uns nicht mehr ermorden!", -- A_Classic_Fairytale:queen
  2186 ["That was just mean!"]="Das war einfach nur gemein!",
  2186 ["That was just mean!"]="Das war einfach nur gemein!",
  2187 ["That was pointless. The flag will respawn next round."] = "Das war sinnlos. Die Flagge wird nächste Runde wieder auftauchen.", -- CTF_Blizzard, CTF_Blizzard
  2187 ["That was pointless. The flag will respawn next round."] = "Das war sinnlos. Die Flagge wird nächste Runde wieder auftauchen.", -- CTF_Blizzard, CTF_Blizzard
  2188 ["The adventure begins!"]="Das Abenteuer beginnt!",
  2188 ["The adventure begins!"]="Das Abenteuer beginnt!",
  2359 ["This one's tricky."]="Die hier ist knifflig.",
  2359 ["This one's tricky."]="Die hier ist knifflig.",
  2360 ["This planet seems dangerous!"]="Dieser Planet scheint gefährlich zu sein!",
  2360 ["This planet seems dangerous!"]="Dieser Planet scheint gefährlich zu sein!",
  2361 ["This rain is really something..."]="Das nenne ich mal einen Regenschauer …",
  2361 ["This rain is really something..."]="Das nenne ich mal einen Regenschauer …",
  2362 ["This round’s award for ultimate disappointment goes to: Everyone!"]="Der ultimative Enttäuschungspreis geht in dieser Runde an: alle!",
  2362 ["This round’s award for ultimate disappointment goes to: Everyone!"]="Der ultimative Enttäuschungspreis geht in dieser Runde an: alle!",
  2363 ["This seems like a wealthy hedgehog, nice ..."] = "Das scheint ein reicher Igel zu sein, nett …", -- A_Space_Adventure:desert01
  2363 ["This seems like a wealthy hedgehog, nice ..."] = "Das scheint ein reicher Igel zu sein, nett …", -- A_Space_Adventure:desert01
  2364 --      ["This %s is so naive! I'm going to shoot this fool so I can keep that device for myself!"] = "", -- A_Space_Adventure:fruit02
  2364 ["This %s is so naive! I'm going to shoot this fool so I can keep that device for myself!"] = "%s ist so naiv! Ich werde diesen Deppen abknallen, damit ich das Gerät für mich behalten kann!", -- A_Space_Adventure:fruit02
  2365 ["This was an awesome performance! But this challenge can be finished with even just one RC plane. Can you figure out how?"]="Das war eine großartige Vorstellung! Aber diese Herausforderung kann sogar mit nur einem Funkflugzeug gemeistert werden. Kannst du herausfinden, wie?",
  2365 ["This was an awesome performance! But this challenge can be finished with even just one RC plane. Can you figure out how?"]="Das war eine großartige Vorstellung! Aber diese Herausforderung kann sogar mit nur einem Funkflugzeug gemeistert werden. Kannst du herausfinden, wie?",
  2366 ["This will be fun!"]="Das wird Spaß machen!",
  2366 ["This will be fun!"]="Das wird Spaß machen!",
  2367 ["This will be useful when I need a new platform or if I want to rise."] = "Das wird sich als nützlich erweisen, wenn ich eine neue Plattform brauche oder ich nach oben muss.", -- portal
  2367 ["This will be useful when I need a new platform or if I want to rise."] = "Das wird sich als nützlich erweisen, wenn ich eine neue Plattform brauche oder ich nach oben muss.", -- portal
  2368 ["This will certainly come in handy."] = "Das wird bestimmt nützlich sein.", -- User_Mission_-_Teamwork_2
  2368 ["This will certainly come in handy."] = "Das wird bestimmt nützlich sein.", -- User_Mission_-_Teamwork_2
  2369 ["Thompson"] = "Thomas", -- 
  2369 ["Thompson"] = "Thomas", -- 
  2395 ["Toad"] = "Toad", -- 
  2395 ["Toad"] = "Toad", -- 
  2396 ["To begin, walk to the crate to the right."] = "Um loszulegen, geh zur Kiste rechts.", -- Basic_Training_-_Movement
  2396 ["To begin, walk to the crate to the right."] = "Um loszulegen, geh zur Kiste rechts.", -- Basic_Training_-_Movement
  2397 ["To begin with the training, hit the attack key!"] = "Um mit der Übung anzufangen, drücke die Angriffstaste.", -- Basic_Training_-_Movement
  2397 ["To begin with the training, hit the attack key!"] = "Um mit der Übung anzufangen, drücke die Angriffstaste.", -- Basic_Training_-_Movement
  2398 ["To begin with the training, select the bazooka from the ammo menu!"] = "Um mit dem Training anzufangen, wähl die Bazooka aus dem Munitionsmenü aus!", -- Basic_Training_-_Bazooka
  2398 ["To begin with the training, select the bazooka from the ammo menu!"] = "Um mit dem Training anzufangen, wähl die Bazooka aus dem Munitionsmenü aus!", -- Basic_Training_-_Bazooka
  2399 ["To begin with the training, select the grenade from the ammo menu!"] = "Um mit dem Training anzufangen, wähl die Granate aus dem Munitionsmenü aus!", -- Basic_Training_-_Grenade
  2399 ["To begin with the training, select the grenade from the ammo menu!"] = "Um mit dem Training anzufangen, wähl die Granate aus dem Munitionsmenü aus!", -- Basic_Training_-_Grenade
  2400 --      ["To begin with the training, tap the attack button!"] = "", -- Basic_Training_-_Movement
  2400 ["To begin with the training, tap the attack button!"] = "Um mit dem Training anzufangen, tippe die Angriffstaste an!", -- Basic_Training_-_Movement
  2401 ["To finish hedgehog selection, just do anything|with him, like walking."] = "Um die Igelwahl zu beenden, mach irgendwas mit dem Igel, z.B. gehen.", -- Basic_Training_-_Movement
  2401 ["To finish hedgehog selection, just do anything|with him, like walking."] = "Um die Igelwahl zu beenden, mach irgendwas mit dem Igel, z.B. gehen.", -- Basic_Training_-_Movement
  2402 ["To get over the next obstacles, keep some distance from the wall before you back jump."] = "Um über die nächsten Hindernisse zu kommen, halte etwas Abstand von der Wand,|bevor du rückwärts springst.", -- Basic_Training_-_Movement
  2402 ["To get over the next obstacles, keep some distance from the wall before you back jump."] = "Um über die nächsten Hindernisse zu kommen, halte etwas Abstand von der Wand,|bevor du rückwärts springst.", -- Basic_Training_-_Movement
  2403 ["To get over the water, you have to do multiple|rope shots and swings."] = "Um über das Wasser zu gelangen, brauchst du mehrere Seilschüsse|und musst mehrfach schwingen.", -- Basic_Training_-_Rope
  2403 ["To get over the water, you have to do multiple|rope shots and swings."] = "Um über das Wasser zu gelangen, brauchst du mehrere Seilschüsse|und musst mehrfach schwingen.", -- Basic_Training_-_Rope
  2404 ["Toggle Editing Weapons and Tools: [Precise]+[2]"] = "Editorwaffen- und Werkzeuge umschalten: [Genaues Zielen]+[2]", -- HedgeEditor
  2404 ["Toggle Editing Weapons and Tools: [Precise]+[2]"] = "Editorwaffen- und Werkzeuge umschalten: [Genaues Zielen]+[2]", -- HedgeEditor
  2405 ["Toggle Editing Weapons and Tools: Precise+2"]="Waffen- und Werkzeugbearbeitung umschalten: Genaues Zielen + 2",
  2405 ["Toggle Editing Weapons and Tools: Precise+2"]="Waffen- und Werkzeugbearbeitung umschalten: Genaues Zielen + 2",
  2417 ["Top-class elite pilot"]="Elitepilot der Spitzenklasse",
  2417 ["Top-class elite pilot"]="Elitepilot der Spitzenklasse",
  2418 ["To reach higher ground, walk to a ledge, look to the left, then do a back jump."] = "Um auf höheres Gelände zu kommen, geh zur Kante,|blicke nach links und mach einen Rückwärtssprung.", -- Basic_Training_-_Movement
  2418 ["To reach higher ground, walk to a ledge, look to the left, then do a back jump."] = "Um auf höheres Gelände zu kommen, geh zur Kante,|blicke nach links und mach einen Rückwärtssprung.", -- Basic_Training_-_Movement
  2419 ["Torn Muscle"]="Loser Muskel",
  2419 ["Torn Muscle"]="Loser Muskel",
  2420 ["To the caves..."]="Zu den Höhlen …",
  2420 ["To the caves..."]="Zu den Höhlen …",
  2421 ["Touch all waypoints as fast as you can!"] = "Berühre alle Wegpunkte so schnell du kannst!", -- Racer
  2421 ["Touch all waypoints as fast as you can!"] = "Berühre alle Wegpunkte so schnell du kannst!", -- Racer
  2422 --      ["To win the game, %s has to get the bottom crates and come back to the surface."] = "", -- A_Space_Adventure:fruit02
  2422 ["To win the game, %s has to get the bottom crates and come back to the surface."] = "Um das Spiel zu gewinnen, muss %s die unteren Kisten erreichen und zurück an die Oberfläche gelangen.", -- A_Space_Adventure:fruit02
  2423 ["To win the game you had to collect the 2 crates with no specific order."]="Um das Spiel zu gewinnen, musstest du die 2 Kisten in beliebiger Reihenfolge einsammeln.",
  2423 ["To win the game you had to collect the 2 crates with no specific order."]="Um das Spiel zu gewinnen, musstest du die 2 Kisten in beliebiger Reihenfolge einsammeln.",
  2424 --      ["To win the game you have to eliminate Professor Hogevil."] = "", -- A_Space_Adventure:death01
  2424 ["To win the game you have to eliminate Professor Hogevil."] = "Um das Spiel zu gewinnen, musst du Professor Bösigel eliminieren.", -- A_Space_Adventure:death01
  2425 ["To win the game you have to find the right crate."]="Um das Spiel zu gewinnen, musst du die richtige Kiste finden.",
  2425 ["To win the game you have to find the right crate."]="Um das Spiel zu gewinnen, musst du die richtige Kiste finden.",
  2426 ["To win the game you have to go next to Thanta."]="Um das Spiel zu gewinnen, musst du neben Thanta stehen.",
  2426 ["To win the game you have to go next to Thanta."]="Um das Spiel zu gewinnen, musst du neben Thanta stehen.",
  2427 ["To win the game you have to go to the surface."]="Um das Spiel zu gewinnen, musst du an die Oberfläche gelangen.",
  2427 ["To win the game you have to go to the surface."]="Um das Spiel zu gewinnen, musst du an die Oberfläche gelangen.",
  2428 ["To win the game you have to pass into the rings in time"]="Um das Spiel zu gewinnen, musst du rechtzeitig durch die Ringe fliegen",
  2428 ["To win the game you have to pass into the rings in time"]="Um das Spiel zu gewinnen, musst du rechtzeitig durch die Ringe fliegen",
  2429 ["To win the game you have to pass into the rings in time."]="Um das Spiel zu gewinnen, musst du rechtzeitig durch die Ringe fliegen.",
  2429 ["To win the game you have to pass into the rings in time."]="Um das Spiel zu gewinnen, musst du rechtzeitig durch die Ringe fliegen.",
  2511 ["Use the attack key twice to change the flying saucer while floating in mid-air."] = "Benutze die Angriffstaste 2 mal, um die Fliegende Untertasse während des Fluges zu wechseln.", -- A_Space_Adventure:ice02
  2511 ["Use the attack key twice to change the flying saucer while floating in mid-air."] = "Benutze die Angriffstaste 2 mal, um die Fliegende Untertasse während des Fluges zu wechseln.", -- A_Space_Adventure:ice02
  2512 ["Use the bazooka and the flying saucer to get the freezer."] = "Benutze die Bazooka und die fliegende Untertasse, um die Eiskanone zu ergattern.", -- A_Space_Adventure:ice01
  2512 ["Use the bazooka and the flying saucer to get the freezer."] = "Benutze die Bazooka und die fliegende Untertasse, um die Eiskanone zu ergattern.", -- A_Space_Adventure:ice01
  2513 ["Use the bazooka and the flying saucer to get the icegun."]="Benutze die Bazooka und die fliegende Untertasse, um die Eiskanone zu ergattern",
  2513 ["Use the bazooka and the flying saucer to get the icegun."]="Benutze die Bazooka und die fliegende Untertasse, um die Eiskanone zu ergattern",
  2514 ["Use the flying saucer from the crate to fly to the moon."] = "Benutze die fliegende Untertasse aus der Kiste, um zum Mond zu fliegen.", -- A_Space_Adventure:cosmos
  2514 ["Use the flying saucer from the crate to fly to the moon."] = "Benutze die fliegende Untertasse aus der Kiste, um zum Mond zu fliegen.", -- A_Space_Adventure:cosmos
  2515 ["Use the flying saucer to fly to the other planets."] = "Benutze die fliegende Untertasse, um zu den anderen Planeten zu fliegen.", -- A_Space_Adventure:cosmos
  2515 ["Use the flying saucer to fly to the other planets."] = "Benutze die fliegende Untertasse, um zu den anderen Planeten zu fliegen.", -- A_Space_Adventure:cosmos
  2516 --      ["Use the parachute to get the next crate."] = "", -- A_Classic_Fairytale:first_blood
  2516 ["Use the parachute to get the next crate."] = "Benutze den Fallschirm, um zur nächsten Kiste zu gelangen.", -- A_Classic_Fairytale:first_blood
  2517 ["Use the portal gun to get to the next crate, then use the new gun to get to the final destination!|"]="Benutze das Portalgewehr, um zur nächsten Kiste zu kommen,|dann benutze das nächste Werkzeug, um zum letzten Ziel zu kommen.|",
  2517 ["Use the portal gun to get to the next crate, then use the new gun to get to the final destination!|"]="Benutze das Portalgewehr, um zur nächsten Kiste zu kommen,|dann benutze das nächste Werkzeug, um zum letzten Ziel zu kommen.|",
  2518 ["Use the RC plane and destroy the all the targets"]="Benutze das Funkflugzeug und zerstöre alle Zielscheiben",
  2518 ["Use the RC plane and destroy the all the targets"]="Benutze das Funkflugzeug und zerstöre alle Zielscheiben",
  2519 ["Use the RC plane and destroy the all the targets."]="Benutze das Funkflugzeug und zerstöre alle Zielscheiben.",
  2519 ["Use the RC plane and destroy the all the targets."]="Benutze das Funkflugzeug und zerstöre alle Zielscheiben.",
  2520 ["Use the rope in order to catch the blue hedgehog"]="Benutze das Seil, um den blauen Igel zu fangen.",
  2520 ["Use the rope in order to catch the blue hedgehog"]="Benutze das Seil, um den blauen Igel zu fangen.",
  2521 ["Use the rope to complete the obstacle course!"] = "Benutze das Seil, um die Hindernisstrecke abzuschließen!", -- Basic_Training_-_Rope
  2521 ["Use the rope to complete the obstacle course!"] = "Benutze das Seil, um die Hindernisstrecke abzuschließen!", -- Basic_Training_-_Rope
  2632 ["We have to hurry! Are you armed?"]="Wir müssen uns beeilen! Bist du bewaffnet?",
  2632 ["We have to hurry! Are you armed?"]="Wir müssen uns beeilen! Bist du bewaffnet?",
  2633 ["We have to protect the village!"]="Wir müssen das Dorf schützen!",
  2633 ["We have to protect the village!"]="Wir müssen das Dorf schützen!",
  2634 ["We have to unite and defeat those cylergs!"]="Wir müssen uns zusammentun, und diese Cylergs besiegen!",
  2634 ["We have to unite and defeat those cylergs!"]="Wir müssen uns zusammentun, und diese Cylergs besiegen!",
  2635 ["Welcome home! Please take a seat"] = "Willkommen zu Hause! Bitte nimm Platz", -- ClimbHome
  2635 ["Welcome home! Please take a seat"] = "Willkommen zu Hause! Bitte nimm Platz", -- ClimbHome
  2636 ["Welcome, Leaks A Lot!"]="Willkommen, Undichte Stelle!",
  2636 ["Welcome, Leaks A Lot!"]="Willkommen, Undichte Stelle!",
  2637 --      ["Welcome, %s, surprised to see me?"] = "", -- A_Space_Adventure:death01
  2637 ["Welcome, %s, surprised to see me?"] = "Willkommen, %s, überrascht, mich zu sehen?", -- A_Space_Adventure:death01
  2638 ["Welcome to the Death Planet!"]="Willkommen auf dem Todesplaneten!",
  2638 ["Welcome to the Death Planet!"]="Willkommen auf dem Todesplaneten!",
  2639 ["Welcome to the Desert Planet!"]="Willkommen auf dem Wüstenplaneten!",
  2639 ["Welcome to the Desert Planet!"]="Willkommen auf dem Wüstenplaneten!",
  2640 ["Welcome to the Fruit Planet!"]="Willkommen auf dem Obstplaneten!",
  2640 ["Welcome to the Fruit Planet!"]="Willkommen auf dem Obstplaneten!",
  2641 ["Welcome to the meteorite!"]="Willkommen auf dem Meteoriten!",
  2641 ["Welcome to the meteorite!"]="Willkommen auf dem Meteoriten!",
  2642 ["Welcome to the moon!"]="Willkommen auf dem Mond!",
  2642 ["Welcome to the moon!"]="Willkommen auf dem Mond!",
  2793 ["You can practice moving around and using utilities in this mission.|However, it will never end!"] = "In dieser Mission kannst du üben, dich herumbewegen|und Werkzeuge benutzen.|Aber sie wird niemals enden!", -- A_Classic_Fairytale:epil
  2793 ["You can practice moving around and using utilities in this mission.|However, it will never end!"] = "In dieser Mission kannst du üben, dich herumbewegen|und Werkzeuge benutzen.|Aber sie wird niemals enden!", -- A_Classic_Fairytale:epil
  2794 ["You can set the bounciness of grenades (and grenade-like weapons)."] = "Du kannst die Sprunghaftigkeit von Granaten (und granatenähnlichen Waffen) setzen.", -- Basic_Training_-_Grenade
  2794 ["You can set the bounciness of grenades (and grenade-like weapons)."] = "Du kannst die Sprunghaftigkeit von Granaten (und granatenähnlichen Waffen) setzen.", -- Basic_Training_-_Grenade
  2795 ["You can’t open a portal on the blue surface."] = "Du kannst kein Portal auf der blauen Oberfläche öffnen.", -- portal
  2795 ["You can’t open a portal on the blue surface."] = "Du kannst kein Portal auf der blauen Oberfläche öffnen.", -- portal
  2796 ["You can use the other 2 hogs to assist you."]="Du kannst die anderen beiden Igel benutzen, um dich zu unterstützen.",
  2796 ["You can use the other 2 hogs to assist you."]="Du kannst die anderen beiden Igel benutzen, um dich zu unterstützen.",
  2797 ["You can use the rope to reach new places."] = "Du kannst das Seil benutzen, um neue Orte zu erreichen.", -- Basic_Training_-_Rope
  2797 ["You can use the rope to reach new places."] = "Du kannst das Seil benutzen, um neue Orte zu erreichen.", -- Basic_Training_-_Rope
  2798 --      ["You choose well, %s!"] = "", -- A_Space_Adventure:fruit01
  2798 ["You choose well, %s!"] = "Eine gute Wahl, %s!", -- A_Space_Adventure:fruit01
  2799 ["You completed the mission in %.3f seconds."] = "Du hast die Mission in %.3f Sekunden abgeschlossen.", -- A_Space_Adventure:ice02
  2799 ["You completed the mission in %.3f seconds."] = "Du hast die Mission in %.3f Sekunden abgeschlossen.", -- A_Space_Adventure:ice02
  2800 ["You completed the mission in %d rounds."] = "Du hast die Mission in %d Runden abgeschlossen.", -- A_Space_Adventure:death02, A_Space_Adventure:fruit03
  2800 ["You completed the mission in %d rounds."] = "Du hast die Mission in %d Runden abgeschlossen.", -- A_Space_Adventure:death02, A_Space_Adventure:fruit03
  2801 ["You completed the mission in "]="Du hast die Mission fertiggestellt in ",
  2801 ["You completed the mission in "]="Du hast die Mission fertiggestellt in ",
  2802 ["You complete the mission in "]="Du hast die Mission abgeschlossen in ",
  2802 ["You complete the mission in "]="Du hast die Mission abgeschlossen in ",
  2803 --      ["You couldn't have come to a worse time, %s!"] = "", -- A_Space_Adventure:fruit01
  2803 ["You couldn't have come to a worse time, %s!"] = "Du konntest zu keiner schlechteren Zeit gekommen sein, %s!", -- A_Space_Adventure:fruit01
  2804 ["You couldn't possibly believe that after refusing my offer I'd just let you go!"]="Du kannst wohl nicht ernsthaft glauben, dass ich dich einfach laufen lasse, nachdem du mein Angebot abgelehnt hast!",
  2804 ["You couldn't possibly believe that after refusing my offer I'd just let you go!"]="Du kannst wohl nicht ernsthaft glauben, dass ich dich einfach laufen lasse, nachdem du mein Angebot abgelehnt hast!",
  2805 ["You'd almost swear the water was rising!"]="Man könnte fast schwören, das Wasser würde steigen!",
  2805 ["You'd almost swear the water was rising!"]="Man könnte fast schwören, das Wasser würde steigen!",
  2806 ["You'd better watch your steps..."]="Pass besser auf, wohin du trittst.",
  2806 ["You'd better watch your steps..."]="Pass besser auf, wohin du trittst.",
  2807 ["You defended yourself against Captain Lime."]="Du hast dich gegen Leutnant Limone gewehrt.",
  2807 ["You defended yourself against Captain Lime."]="Du hast dich gegen Leutnant Limone gewehrt.",
  2808 ["You defended yourself against the Fruit Assassins."] = "Du hast dich gegen die Obstassassinen gewehrt.", -- A_Space_Adventure:fruit02
  2808 ["You defended yourself against the Fruit Assassins."] = "Du hast dich gegen die Obstassassinen gewehrt.", -- A_Space_Adventure:fruit02
  2809 ["You defended yourself against the Strawberry Assassins."]="Du hast dich gegen die Erdbeerassassinen gewehrt.",
  2809 ["You defended yourself against the Strawberry Assassins."]="Du hast dich gegen die Erdbeerassassinen gewehrt.",
  2810 --      ["You did great, %s! However, we aren't out of danger yet!"] = "", -- A_Space_Adventure:cosmos
  2810 ["You did great, %s! However, we aren't out of danger yet!"] = "Du hast dich gut geschlagen, %s! Aber die Gefahr ist noch nicht gebannt!", -- A_Space_Adventure:cosmos
  2811 ["You don't deserve my sacrifice!"] = "Ihr verdient mein Opfer nicht!", -- A_Classic_Fairytale:queen
  2811 ["You don't deserve my sacrifice!"] = "Ihr verdient mein Opfer nicht!", -- A_Classic_Fairytale:queen
  2812 ["You drove Professor Hogevil away."] = "Du hast Professor Bösigel verjagt.", -- A_Space_Adventure:moon01
  2812 ["You drove Professor Hogevil away."] = "Du hast Professor Bösigel verjagt.", -- A_Space_Adventure:moon01
  2813 ["You drove the minions away."] = "Du hast die Lakaien verjagt.", -- A_Space_Adventure:moon01
  2813 ["You drove the minions away."] = "Du hast die Lakaien verjagt.", -- A_Space_Adventure:moon01
  2814 ["You endangered your whole tribe, you bastard!"] = "Du hast deinen ganzen Stamm gefährdet, du Schwein!", -- A_Classic_Fairytale:queen
  2814 ["You endangered your whole tribe, you bastard!"] = "Du hast deinen ganzen Stamm gefährdet, du Schwein!", -- A_Classic_Fairytale:queen
  2815 ["You failed to kill all enemies in a single turn."] = "Du hast es nicht geschafft, alle Gegner in einem Zug zu töten.", -- Big_Armory
  2815 ["You failed to kill all enemies in a single turn."] = "Du hast es nicht geschafft, alle Gegner in einem Zug zu töten.", -- Big_Armory
  2824 ["You had "]="Du hattest ",
  2824 ["You had "]="Du hattest ",
  2825 ["You have 7 turns until the next wave arrives.|Make sure the arriving cannibals are greeted appropriately!|If the hog dies, the cause is lost.|Hint: You might want to use some mines ..."] = "Du hast 7 Züge, bevor die nächste Welle ankommt.|Stell sicher, die ankommenden Kannibalen angemessen zu begrüßen!|Wenn der Igel stirbt, ist alles verloren.|Tipp: Du solltest ein paar Minen legen.", -- A_Classic_Fairytale:backstab
  2825 ["You have 7 turns until the next wave arrives.|Make sure the arriving cannibals are greeted appropriately!|If the hog dies, the cause is lost.|Hint: You might want to use some mines ..."] = "Du hast 7 Züge, bevor die nächste Welle ankommt.|Stell sicher, die ankommenden Kannibalen angemessen zu begrüßen!|Wenn der Igel stirbt, ist alles verloren.|Tipp: Du solltest ein paar Minen legen.", -- A_Classic_Fairytale:backstab
  2826 ["You have acquired the last device part."]="Du hast das letzte Bauteil erhalten.",
  2826 ["You have acquired the last device part."]="Du hast das letzte Bauteil erhalten.",
  2827 ["You have activated Switch Hedgehog!"] = "Du hast »Igel wechseln« aktiviert!", -- Basic_Training_-_Movement
  2827 ["You have activated Switch Hedgehog!"] = "Du hast »Igel wechseln« aktiviert!", -- Basic_Training_-_Movement
  2828 ["You have beaten the challenge!"]="Du hast die Herausforderung gemeistert!",
  2828 ["You have beaten the challenge!"]="Du hast die Herausforderung gemeistert!",
  2829 --      ["You have beaten the team record, congratulations!"] = "", -- Utils
  2829 ["You have beaten the team record, congratulations!"] = "Du hast den Teamrekord geschlagen, Gratulation!", -- Utils
  2830 ["You have been giving us out to the enemy, haven't you!"]="Du hast uns an den Feind verkauft, nicht wahr?",
  2830 ["You have been giving us out to the enemy, haven't you!"]="Du hast uns an den Feind verkauft, nicht wahr?",
  2831 ["You have chosen the perfect moment to leave."]="Du hast den perfekten Augenblick ausgesucht, um zu gehen.",
  2831 ["You have chosen the perfect moment to leave."]="Du hast den perfekten Augenblick ausgesucht, um zu gehen.",
  2832 ["You have chosen to fight!"] = "Du hast dich für die Schlacht entschieden!", -- A_Space_Adventure:fruit01
  2832 ["You have chosen to fight!"] = "Du hast dich für die Schlacht entschieden!", -- A_Space_Adventure:fruit01
  2833 ["You have chosen to fight! Lead the Green Bananas to battle and eliminate all the enemies!"]="Du hast dich für die Schlacht entschieden! Führe die Grünen Bananen in die Schlacht und eliminiere alle Feinde.",
  2833 ["You have chosen to fight! Lead the Green Bananas to battle and eliminate all the enemies!"]="Du hast dich für die Schlacht entschieden! Führe die Grünen Bananen in die Schlacht und eliminiere alle Feinde.",
  2834 ["You have chosen to flee."] = "Du hast dich für die Flucht entschieden.", -- A_Space_Adventure:fruit01
  2834 ["You have chosen to flee."] = "Du hast dich für die Flucht entschieden.", -- A_Space_Adventure:fruit01
  2920 ["You'll have only 2 watermelon bombs during the game"]="Du hast nur 2 Wassermelonenbomben während des Spiels", -- A_Space_Adventure:fruit03
  2920 ["You'll have only 2 watermelon bombs during the game"]="Du hast nur 2 Wassermelonenbomben während des Spiels", -- A_Space_Adventure:fruit03
  2921 ["You'll have only 2 watermelon bombs during the game."]="Du hast nur 2 Wassermelonenbomben während des Spiels.", -- A_Space_Adventure:fruit03
  2921 ["You'll have only 2 watermelon bombs during the game."]="Du hast nur 2 Wassermelonenbomben während des Spiels.", -- A_Space_Adventure:fruit03
  2922 ["You'll have only one RC plane at the start of the mission"]="Am Anfang der Mission hast du nur ein Funkflugzeug",
  2922 ["You'll have only one RC plane at the start of the mission"]="Am Anfang der Mission hast du nur ein Funkflugzeug",
  2923 ["You'll have only one RC plane at the start of the mission."]="Am Anfang der Mission hast du nur ein Funkflugzeug.",
  2923 ["You'll have only one RC plane at the start of the mission."]="Am Anfang der Mission hast du nur ein Funkflugzeug.",
  2924 ["You'll have to eliminate Captain Lime at the end."]="Am Ende musst du Leutnant Limone eliminieren.", -- A_Space_Adventure:fruit02
  2924 ["You'll have to eliminate Captain Lime at the end."]="Am Ende musst du Leutnant Limone eliminieren.", -- A_Space_Adventure:fruit02
  2925 --      ["You'll have to eliminate %s at the end."] = "", -- A_Space_Adventure:fruit02
  2925 ["You'll have to eliminate %s at the end."] = "Am Ende musst du %s eliminieren.", -- A_Space_Adventure:fruit02
  2926 ["You'll have to eliminate the Strawberry Assassins at the end."]="Am Ende musst du die Erdbeerassassinen eliminieren.", -- A_Space_Adventure:fruit02
  2926 ["You'll have to eliminate the Strawberry Assassins at the end."]="Am Ende musst du die Erdbeerassassinen eliminieren.", -- A_Space_Adventure:fruit02
  2927 ["You'll lose if you die or if your time is up."]="Du verlierst, wenn du stirbst oder deine Zeit abläuft.", -- A_Space_Adventure:moon02
  2927 ["You'll lose if you die or if your time is up."]="Du verlierst, wenn du stirbst oder deine Zeit abläuft.", -- A_Space_Adventure:moon02
  2928 ["You'll see what I mean!"]="Du wirst verstehen, was ich meine.",
  2928 ["You'll see what I mean!"]="Du wirst verstehen, was ich meine.",
  2929 ["You lose!"]="Du hast verloren!",
  2929 ["You lose!"]="Du hast verloren!",
  2930 ["You lost your target, try again!"]="Du hast deine Zielscheibe verloren, versuch es nochmal!",
  2930 ["You lost your target, try again!"]="Du hast deine Zielscheibe verloren, versuch es nochmal!",
  2946 ["You only have one flying saucer this time."] = "Diesmal hast du nur eine fliegende Untertasse.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer
  2946 ["You only have one flying saucer this time."] = "Diesmal hast du nur eine fliegende Untertasse.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer
  2947 ["You probably know what to do next..."]="Du weißt vermutlich, was als nächstes zu tun ist.",
  2947 ["You probably know what to do next..."]="Du weißt vermutlich, was als nächstes zu tun ist.",
  2948 ["Your accuracy was %.1f%%."]="Deine Treffgenauigkeit betrug %.1f%%.",
  2948 ["Your accuracy was %.1f%%."]="Deine Treffgenauigkeit betrug %.1f%%.",
  2949 ["Your accuracy was %.1f%% (+%d points)."] = "Deine Treffgenauigkeit betrug %.1f%% (+%d Punkte).", -- 
  2949 ["Your accuracy was %.1f%% (+%d points)."] = "Deine Treffgenauigkeit betrug %.1f%% (+%d Punkte).", -- 
  2950 ["Your ammo is limited this time."] = "Diesmal ist deine Munition begrenzt.", -- Basic_Training_-_Bazooka
  2950 ["Your ammo is limited this time."] = "Diesmal ist deine Munition begrenzt.", -- Basic_Training_-_Bazooka
  2951 --      ["Your deaths will be avenged, %s!"] = "", -- A_Classic_Fairytale:enemy
  2951 ["Your deaths will be avenged, %s!"] = "Eure Tode werden nicht ungesühnt bleiben, %s!", -- A_Classic_Fairytale:enemy
  2952 ["Your death will not be in vain, Dense Cloud!"]="Dein Tod wird nicht ungesühnt bleiben, Dichte Wolke!",
  2952 ["Your death will not be in vain, Dense Cloud!"]="Dein Tod wird nicht ungesühnt bleiben, Dichte Wolke!",
  2953 ["You're a coward!"] = "Du bist ein Feigling!", -- A_Classic_Fairytale:queen
  2953 ["You're a coward!"] = "Du bist ein Feigling!", -- A_Classic_Fairytale:queen
  2954 ["You're...alive!? But we saw you die!"]="Du … lebst? Aber wir sahen dich sterben!",
  2954 ["You're...alive!? But we saw you die!"]="Du … lebst? Aber wir sahen dich sterben!",
  2955 ["You're a pathetic liar!"]="Du bist ein dreckiger Lügner!",
  2955 ["You're a pathetic liar!"]="Du bist ein dreckiger Lügner!",
  2956 --      ["You're doing well! Here are more targets for you."] = "", -- Basic_Training_-_Grenade
  2956 ["You're doing well! Here are more targets for you."] = "Du machst das gut! Hier gibt es weitere Zielscheiben.", -- Basic_Training_-_Grenade
  2957 ["You're funny!"]="Du bist lustig!",
  2957 ["You're funny!"]="Du bist lustig!",
  2958 ["You're on your way to freeing your tribe!"] = "Ihr seid dabei, euren Stamm zu befreien!", -- A_Classic_Fairytale:queen
  2958 ["You're on your way to freeing your tribe!"] = "Ihr seid dabei, euren Stamm zu befreien!", -- A_Classic_Fairytale:queen
  2959 ["You're pathetic! You are not worthy of my attention..."]="Du bist erbärmlich! Du hast meine Aufmerksamkeit nicht verdient.",
  2959 ["You're pathetic! You are not worthy of my attention..."]="Du bist erbärmlich! Du hast meine Aufmerksamkeit nicht verdient.",
  2960 ["You're probably wondering why I brought you back ..."] = "Ihr fragst euch bestimmt, warum ich euch zurückgebracht habe.", -- A_Classic_Fairytale:backstab
  2960 ["You're probably wondering why I brought you back ..."] = "Ihr fragst euch bestimmt, warum ich euch zurückgebracht habe.", -- A_Classic_Fairytale:backstab
  2961 ["Your escape took you %d turns."] = "Deine Flucht dauerte %d Züge.", -- A_Space_Adventure:desert02
  2961 ["Your escape took you %d turns."] = "Deine Flucht dauerte %d Züge.", -- A_Space_Adventure:desert02
  2973 ["Your hogs must survive!"]="Deine Igel müssen überleben.",
  2973 ["Your hogs must survive!"]="Deine Igel müssen überleben.",
  2974 ["Your movement skills will be evaluated now."]="Deine Fortbewegungsfähigkeiten werden nun getestet.",
  2974 ["Your movement skills will be evaluated now."]="Deine Fortbewegungsfähigkeiten werden nun getestet.",
  2975 ["Your next task is to collect some crates by using the rope!"] = "Für deine nächste Aufgabe musst du ein paar Kisten mit dem Seil aufsammeln.", -- A_Classic_Fairytale:first_blood
  2975 ["Your next task is to collect some crates by using the rope!"] = "Für deine nächste Aufgabe musst du ein paar Kisten mit dem Seil aufsammeln.", -- A_Classic_Fairytale:first_blood
  2976 ["Your personal best time so far: %.3f seconds"] = "Deine persönliche Bestzeit bisher: %.3f Sekunden", -- A_Space_Adventure:ice02, A_Space_Adventure:moon02
  2976 ["Your personal best time so far: %.3f seconds"] = "Deine persönliche Bestzeit bisher: %.3f Sekunden", -- A_Space_Adventure:ice02, A_Space_Adventure:moon02
  2977 ["Your rank: %s"]="Dein Rang: %s",
  2977 ["Your rank: %s"]="Dein Rang: %s",
  2978 --      ["Your rope is gone! Try again!"] = "", -- Basic_Training_-_Rope
  2978 ["Your rope is gone! Try again!"] = "Dein Seil ist futsch! Versuch es erneut!", -- Basic_Training_-_Rope
  2979 --      ["You saved %d of 8 hegehogs."] = "", -- User_Mission_-_That_Sinking_Feeling
  2979 ["You saved %d of 8 hegehogs."] = "Du hast %d von 8 Igeln gerettet.", -- User_Mission_-_That_Sinking_Feeling
  2980 ["You see, hedgehog spikes are very, very valuable."] = "Ihr müsst verstehen, Igelstacheln sind sehr, sehr wertvoll.", -- A_Classic_Fairytale:queen
  2980 ["You see, hedgehog spikes are very, very valuable."] = "Ihr müsst verstehen, Igelstacheln sind sehr, sehr wertvoll.", -- A_Classic_Fairytale:queen
  2981 ["You see the wind strength at the bottom right corner."] = "Du siehst die Windstärke in der unteren rechten Ecke.", -- Basic_Training_-_Bazooka
  2981 ["You see the wind strength at the bottom right corner."] = "Du siehst die Windstärke in der unteren rechten Ecke.", -- Basic_Training_-_Bazooka
  2982 --      ["You see the wind strength at the top."] = "", -- Basic_Training_-_Bazooka
  2982 ["You see the wind strength at the top."] = "Du siehst die Windstärke oben.", -- Basic_Training_-_Bazooka
  2983 ["You should have known that we don't rely on meatbags!"] = "Ihr solltet gewusst haben, dass wir uns nicht auf Fleischbeutel verlassen!", -- A_Classic_Fairytale:queen
  2983 ["You should have known that we don't rely on meatbags!"] = "Ihr solltet gewusst haben, dass wir uns nicht auf Fleischbeutel verlassen!", -- A_Classic_Fairytale:queen
  2984 ["You should know this more than anyone, Leaks!"] = "Du solltest es von allen am Ehesten wissen, Undichte!", -- A_Classic_Fairytale:queen
  2984 ["You should know this more than anyone, Leaks!"] = "Du solltest es von allen am Ehesten wissen, Undichte!", -- A_Classic_Fairytale:queen
  2985 ["You speak great truth, Hannibal. Here, take a sip!"] = "Du sprichst weise Worte, Hannibal. Hier, nimm einen Schluck!", -- A_Classic_Fairytale:epil
  2985 ["You speak great truth, Hannibal. Here, take a sip!"] = "Du sprichst weise Worte, Hannibal. Hier, nimm einen Schluck!", -- A_Classic_Fairytale:epil
  2986 ["You've been assaulting us, we have been just defending ourselves!"]="Ihr habt uns überfallen, wir haben uns nur verteidigt!",
  2986 ["You've been assaulting us, we have been just defending ourselves!"]="Ihr habt uns überfallen, wir haben uns nur verteidigt!",
  2987 ["You've failed. Try again."]="Du bist gescheitert. Versuche es nochmal.",
  2987 ["You've failed. Try again."]="Du bist gescheitert. Versuche es nochmal.",