share/hedgewars/Data/Locale/hedgewars_it.ts
changeset 8264 db365ea9fce1
parent 7982 dfba2515d601
child 8401 87410ae372f6
equal deleted inserted replaced
8262:f01702bfb764 8264:db365ea9fce1
   161         <translation>Nessun nickname valido inserito.</translation>
   161         <translation>Nessun nickname valido inserito.</translation>
   162     </message>
   162     </message>
   163     <message>
   163     <message>
   164         <source>Someone already uses your nickname %1 on the server.
   164         <source>Someone already uses your nickname %1 on the server.
   165 Please pick another nickname:</source>
   165 Please pick another nickname:</source>
   166         <translation type="unfinished"></translation>
   166         <translation>Qualcun altro sta già usando il tuo nickname %1 sul server.
       
   167 Per favore scegli un altro nickname:</translation>
   167     </message>
   168     </message>
   168 </context>
   169 </context>
   169 <context>
   170 <context>
   170     <name>HWGame</name>
   171     <name>HWGame</name>
   171     <message>
   172     <message>
   346 <context>
   347 <context>
   347     <name>LibavInteraction</name>
   348     <name>LibavInteraction</name>
   348     <message>
   349     <message>
   349         <source>Duration: %1m %2s
   350         <source>Duration: %1m %2s
   350 </source>
   351 </source>
   351         <translation type="unfinished">Durata: %1m %2s</translation>
   352         <translation>Durata: %1m %2s</translation>
   352     </message>
   353     </message>
   353     <message>
   354     <message>
   354         <source>Video: %1x%2, </source>
   355         <source>Video: %1x%2, </source>
   355         <translation type="unfinished">Video: %1x%2, </translation>
   356         <translation>Video: %1x%2, </translation>
   356     </message>
   357     </message>
   357     <message>
   358     <message>
   358         <source>%1 fps, </source>
   359         <source>%1 fps, </source>
   359         <translation type="unfinished">%1 fps, </translation>
   360         <translation>%1 fps, </translation>
   360     </message>
   361     </message>
   361     <message>
   362     <message>
   362         <source>Audio: </source>
   363         <source>Audio: </source>
   363         <translation type="unfinished">Audio:</translation>
   364         <translation>Audio:</translation>
   364     </message>
   365     </message>
   365 </context>
   366 </context>
   366 <context>
   367 <context>
   367     <name>LibavIteraction</name>
   368     <name>LibavIteraction</name>
   368     <message>
   369     <message>
   933         <source>Reset to default colors</source>
   934         <source>Reset to default colors</source>
   934         <translation>Ripristina colori originali</translation>
   935         <translation>Ripristina colori originali</translation>
   935     </message>
   936     </message>
   936     <message>
   937     <message>
   937         <source>Proxy host</source>
   938         <source>Proxy host</source>
   938         <translation type="unfinished"></translation>
   939         <translation>Server proxy</translation>
   939     </message>
   940     </message>
   940     <message>
   941     <message>
   941         <source>Proxy port</source>
   942         <source>Proxy port</source>
   942         <translation type="unfinished"></translation>
   943         <translation>Porta proxy</translation>
   943     </message>
   944     </message>
   944     <message>
   945     <message>
   945         <source>Proxy login</source>
   946         <source>Proxy login</source>
   946         <translation type="unfinished"></translation>
   947         <translation>Login Proxy</translation>
   947     </message>
   948     </message>
   948     <message>
   949     <message>
   949         <source>Proxy password</source>
   950         <source>Proxy password</source>
   950         <translation type="unfinished"></translation>
   951         <translation>Password proxy</translation>
   951     </message>
   952     </message>
   952     <message>
   953     <message>
   953         <source>No proxy</source>
   954         <source>No proxy</source>
   954         <translation type="unfinished"></translation>
   955         <translation>Nessun proxy</translation>
   955     </message>
   956     </message>
   956     <message>
   957     <message>
   957         <source>Socks5 proxy</source>
   958         <source>Socks5 proxy</source>
   958         <translation type="unfinished"></translation>
   959         <translation>Proxy Socks5</translation>
   959     </message>
   960     </message>
   960     <message>
   961     <message>
   961         <source>HTTP proxy</source>
   962         <source>HTTP proxy</source>
   962         <translation type="unfinished"></translation>
   963         <translation>Proxy HTTP</translation>
   963     </message>
   964     </message>
   964     <message>
   965     <message>
   965         <source>System proxy settings</source>
   966         <source>System proxy settings</source>
   966         <translation type="unfinished"></translation>
   967         <translation>Impostazioni proxy di sistema</translation>
   967     </message>
   968     </message>
   968 </context>
   969 </context>
   969 <context>
   970 <context>
   970     <name>PagePlayDemo</name>
   971     <name>PagePlayDemo</name>
   971     <message>
   972     <message>
  1870 </source>
  1871 </source>
  1871         <translation>Errore nell&apos;invio dei dati a youtube.com:</translation>
  1872         <translation>Errore nell&apos;invio dei dati a youtube.com:</translation>
  1872     </message>
  1873     </message>
  1873     <message>
  1874     <message>
  1874         <source>Teams - Are you sure?</source>
  1875         <source>Teams - Are you sure?</source>
  1875         <translation type="unfinished"></translation>
  1876         <translation>Squadre - Sei sicuro?</translation>
  1876     </message>
  1877     </message>
  1877     <message>
  1878     <message>
  1878         <source>Do you really want to delete the team &apos;%1&apos;?</source>
  1879         <source>Do you really want to delete the team &apos;%1&apos;?</source>
  1879         <translation type="unfinished"></translation>
  1880         <translation>Vuoi davvero cancellare la squadra &apos;%1&apos;?</translation>
  1880     </message>
  1881     </message>
  1881     <message>
  1882     <message>
  1882         <source>Cannot delete default scheme &apos;%1&apos;!</source>
  1883         <source>Cannot delete default scheme &apos;%1&apos;!</source>
  1883         <translation type="unfinished"></translation>
  1884         <translation>Non posso cancellare lo schema di default &apos;%1&apos;!</translation>
  1884     </message>
  1885     </message>
  1885     <message>
  1886     <message>
  1886         <source>Please select a record from the list</source>
  1887         <source>Please select a record from the list</source>
  1887         <translation type="unfinished"></translation>
  1888         <translation>Per favore scegli una voce dalla lista</translation>
  1888     </message>
  1889     </message>
  1889     <message>
  1890     <message>
  1890         <source>Unable to start server</source>
  1891         <source>Unable to start server</source>
  1891         <translation type="unfinished"></translation>
  1892         <translation>Impossibile avviare il server</translation>
  1892     </message>
  1893     </message>
  1893     <message>
  1894     <message>
  1894         <source>Hedgewars - Error</source>
  1895         <source>Hedgewars - Error</source>
  1895         <translation type="unfinished"></translation>
  1896         <translation>Hedgewars - Errore</translation>
  1896     </message>
  1897     </message>
  1897     <message>
  1898     <message>
  1898         <source>Hedgewars - Success</source>
  1899         <source>Hedgewars - Success</source>
  1899         <translation type="unfinished"></translation>
  1900         <translation>Hedgewars - Completato</translation>
  1900     </message>
  1901     </message>
  1901     <message>
  1902     <message>
  1902         <source>All file associations have been set</source>
  1903         <source>All file associations have been set</source>
  1903         <translation type="unfinished"></translation>
  1904         <translation>Tutte le associazioni di file sono state impostate</translation>
  1904     </message>
  1905     </message>
  1905     <message>
  1906     <message>
  1906         <source>Successfully posted the issue on hedgewars.googlecode.com</source>
  1907         <source>Successfully posted the issue on hedgewars.googlecode.com</source>
  1907         <translation type="unfinished"></translation>
  1908         <translation>Problema inviato correttamente a hedgewars.googlecode.com</translation>
  1908     </message>
  1909     </message>
  1909     <message>
  1910     <message>
  1910         <source>Error during authentication at google.com</source>
  1911         <source>Error during authentication at google.com</source>
  1911         <translation type="unfinished"></translation>
  1912         <translation>Errore durante l'autenticazione a google.com</translation>
  1912     </message>
  1913     </message>
  1913     <message>
  1914     <message>
  1914         <source>Error reporting the issue, please try again later (or visit hedgewars.googlecode.com directly)</source>
  1915         <source>Error reporting the issue, please try again later (or visit hedgewars.googlecode.com directly)</source>
  1915         <translation type="unfinished"></translation>
  1916         <translation>Errore nell'invio del problema, si prega di provare più tardi (o visitare hedgewars.googlecode.com direttamente)</translation>
  1916     </message>
  1917     </message>
  1917     <message>
  1918     <message>
  1918         <source>Main - Error</source>
  1919         <source>Main - Error</source>
  1919         <translation type="unfinished"></translation>
  1920         <translation>Main - Errore</translation>
  1920     </message>
  1921     </message>
  1921     <message>
  1922     <message>
  1922         <source>Cannot create directory %1</source>
  1923         <source>Cannot create directory %1</source>
  1923         <translation type="unfinished">Impossibile creare la directory %1</translation>
  1924         <translation>Impossibile creare la directory %1</translation>
  1924     </message>
  1925     </message>
  1925     <message>
  1926     <message>
  1926         <source>Failed to open data directory:
  1927         <source>Failed to open data directory:
  1927 %1
  1928 %1
  1928 
  1929 
  1929 Please check your installation!</source>
  1930 Please check your installation!</source>
  1930         <translation type="unfinished"></translation>
  1931         <translation>Impossibile creare la directory dati:
       
  1932 %1
       
  1933 
       
  1934 Per favore controlla l'installazione!</translation>
  1931     </message>
  1935     </message>
  1932     <message>
  1936     <message>
  1933         <source>TCP - Error</source>
  1937         <source>TCP - Error</source>
  1934         <translation type="unfinished"></translation>
  1938         <translation>TCP - Errore</translation>
  1935     </message>
  1939     </message>
  1936     <message>
  1940     <message>
  1937         <source>Unable to start the server: %1.</source>
  1941         <source>Unable to start the server: %1.</source>
  1938         <translation type="unfinished">Impossibile avviare il server: %1.</translation>
  1942         <translation>Impossibile avviare il server: %1.</translation>
  1939     </message>
  1943     </message>
  1940     <message>
  1944     <message>
  1941         <source>Unable to run engine at </source>
  1945         <source>Unable to run engine at </source>
  1942         <translation type="unfinished"></translation>
  1946         <translation>Impossibile avviare il motore a </translation>
  1943     </message>
  1947     </message>
  1944     <message>
  1948     <message>
  1945         <source>Error code: %1</source>
  1949         <source>Error code: %1</source>
  1946         <translation type="unfinished"></translation>
  1950         <translation>Codice di errore: %1</translation>
  1947     </message>
  1951     </message>
  1948     <message>
  1952     <message>
  1949         <source>Video upload - Error</source>
  1953         <source>Video upload - Error</source>
  1950         <translation type="unfinished"></translation>
  1954         <translation>Caricamento video - Errore</translation>
  1951     </message>
  1955     </message>
  1952     <message>
  1956     <message>
  1953         <source>Netgame - Error</source>
  1957         <source>Netgame - Error</source>
  1954         <translation type="unfinished"></translation>
  1958         <translation>Gioco in rete - Errore</translation>
  1955     </message>
  1959     </message>
  1956     <message>
  1960     <message>
  1957         <source>Please select a server from the list</source>
  1961         <source>Please select a server from the list</source>
  1958         <translation type="unfinished"></translation>
  1962         <translation>Per favore scegli un server dalla lista</translation>
  1959     </message>
  1963     </message>
  1960     <message>
  1964     <message>
  1961         <source>Please enter room name</source>
  1965         <source>Please enter room name</source>
  1962         <translation type="unfinished">Inserisci il nome della stanza</translation>
  1966         <translation>Inserisci il nome della stanza</translation>
  1963     </message>
  1967     </message>
  1964     <message>
  1968     <message>
  1965         <source>Record Play - Error</source>
  1969         <source>Record Play - Error</source>
  1966         <translation type="unfinished"></translation>
  1970         <translation>Registrazione gioco - Errore</translation>
  1967     </message>
  1971     </message>
  1968     <message>
  1972     <message>
  1969         <source>Please select record from the list</source>
  1973         <source>Please select record from the list</source>
  1970         <translation type="unfinished">Seleziona un record dalla lista</translation>
  1974         <translation>Seleziona un record dalla lista</translation>
  1971     </message>
  1975     </message>
  1972     <message>
  1976     <message>
  1973         <source>Cannot rename to </source>
  1977         <source>Cannot rename to </source>
  1974         <translation type="unfinished"></translation>
  1978         <translation>Impossibile rinominare a </translation>
  1975     </message>
  1979     </message>
  1976     <message>
  1980     <message>
  1977         <source>Cannot delete file </source>
  1981         <source>Cannot delete file </source>
  1978         <translation type="unfinished"></translation>
  1982         <translation>Impossibile cancellare il file </translation>
  1979     </message>
  1983     </message>
  1980     <message>
  1984     <message>
  1981         <source>Room Name - Error</source>
  1985         <source>Room Name - Error</source>
  1982         <translation type="unfinished"></translation>
  1986         <translation>Nome stanza - Errore</translation>
  1983     </message>
  1987     </message>
  1984     <message>
  1988     <message>
  1985         <source>Please select room from the list</source>
  1989         <source>Please select room from the list</source>
  1986         <translation type="unfinished">Seleziona la stanza dalla lista</translation>
  1990         <translation>Seleziona la stanza dalla lista</translation>
  1987     </message>
  1991     </message>
  1988     <message>
  1992     <message>
  1989         <source>Room Name - Are you sure?</source>
  1993         <source>Room Name - Are you sure?</source>
  1990         <translation type="unfinished"></translation>
  1994         <translation>Nome stanza - Sei sicuro?</translation>
  1991     </message>
  1995     </message>
  1992     <message>
  1996     <message>
  1993         <source>The game you are trying to join has started.
  1997         <source>The game you are trying to join has started.
  1994 Do you still want to join the room?</source>
  1998 Do you still want to join the room?</source>
  1995         <translation type="unfinished">La partita a cui stai cercando di unirti è già iniziata.
  1999         <translation>La partita a cui stai cercando di unirti è già iniziata.
  1996 Voui comunque entrare nella stanza?</translation>
  2000 Voui comunque entrare nella stanza?</translation>
  1997     </message>
  2001     </message>
  1998     <message>
  2002     <message>
  1999         <source>Schemes - Warning</source>
  2003         <source>Schemes - Warning</source>
  2000         <translation type="unfinished"></translation>
  2004         <translation>Schemi - Attenzione</translation>
  2001     </message>
  2005     </message>
  2002     <message>
  2006     <message>
  2003         <source>Schemes - Are you sure?</source>
  2007         <source>Schemes - Are you sure?</source>
  2004         <translation type="unfinished"></translation>
  2008         <translation>Schemi - Sei sicuro?</translation>
  2005     </message>
  2009     </message>
  2006     <message>
  2010     <message>
  2007         <source>Do you really want to delete the game scheme &apos;%1&apos;?</source>
  2011         <source>Do you really want to delete the game scheme &apos;%1&apos;?</source>
  2008         <translation type="unfinished"></translation>
  2012         <translation>Vuoi davvero cancellare lo schema di gioco &apos;%1&apos;?</translation>
  2009     </message>
  2013     </message>
  2010     <message>
  2014     <message>
  2011         <source>Videos - Are you sure?</source>
  2015         <source>Videos - Are you sure?</source>
  2012         <translation type="unfinished"></translation>
  2016         <translation>Video - Sei sicuro?</translation>
  2013     </message>
  2017     </message>
  2014     <message>
  2018     <message>
  2015         <source>Do you really want to delete the video &apos;%1&apos;?</source>
  2019         <source>Do you really want to delete the video &apos;%1&apos;?</source>
  2016         <translation type="unfinished"></translation>
  2020         <translation>Vuoi davvero cancellare il video &apos;%1&apos;?</translation>
  2017     </message>
  2021     </message>
  2018     <message numerus="yes">
  2022     <message numerus="yes">
  2019         <source>Do you really want to remove %1 file(s)?</source>
  2023         <source>Do you really want to remove %1 file(s)?</source>
  2020         <translation type="unfinished">
  2024         <translation type="unfinished">
  2021             <numerusform></numerusform>
  2025             <numerusform>Vuoi davvero cancellare il file?</numerusform>
  2022             <numerusform></numerusform>
  2026             <numerusform>Vuoi davvero cancellare %1 file?</numerusform>
  2023         </translation>
  2027         </translation>
  2024     </message>
  2028     </message>
  2025     <message>
  2029     <message>
  2026         <source>Do you really want to cancel uploading %1?</source>
  2030         <source>Do you really want to cancel uploading %1?</source>
  2027         <translation type="unfinished"></translation>
  2031         <translation>Vuoi davvero terminare di caricare %1?</translation>
  2028     </message>
  2032     </message>
  2029     <message>
  2033     <message>
  2030         <source>File error</source>
  2034         <source>File error</source>
  2031         <translation type="unfinished">Errore con il file</translation>
  2035         <translation>Errore con il file</translation>
  2032     </message>
  2036     </message>
  2033     <message>
  2037     <message>
  2034         <source>Cannot open &apos;%1&apos; for writing</source>
  2038         <source>Cannot open &apos;%1&apos; for writing</source>
  2035         <translation type="unfinished"></translation>
  2039         <translation>Non posso aprire &apos;%1&apos; in scrittura</translation>
  2036     </message>
  2040     </message>
  2037     <message>
  2041     <message>
  2038         <source>Cannot open &apos;%1&apos; for reading</source>
  2042         <source>Cannot open &apos;%1&apos; for reading</source>
  2039         <translation type="unfinished"></translation>
  2043         <translation>Non posso aprire &apos;%1&apos; in lettura</translation>
  2040     </message>
  2044     </message>
  2041     <message>
  2045     <message>
  2042         <source>Cannot use the ammo &apos;%1&apos;!</source>
  2046         <source>Cannot use the ammo &apos;%1&apos;!</source>
  2043         <translation type="unfinished"></translation>
  2047         <translation>Non posso usare le munizioni &apos;%1&apos;!</translation>
  2044     </message>
  2048     </message>
  2045     <message>
  2049     <message>
  2046         <source>Weapons - Warning</source>
  2050         <source>Weapons - Warning</source>
  2047         <translation type="unfinished"></translation>
  2051         <translation>Armi - Attenzione</translation>
  2048     </message>
  2052     </message>
  2049     <message>
  2053     <message>
  2050         <source>Cannot overwrite default weapon set &apos;%1&apos;!</source>
  2054         <source>Cannot overwrite default weapon set &apos;%1&apos;!</source>
  2051         <translation type="unfinished"></translation>
  2055         <translation>Non posso sovrascrivere l'insieme base di armi &apos;%1&apos;!</translation>
  2052     </message>
  2056     </message>
  2053     <message>
  2057     <message>
  2054         <source>Cannot delete default weapon set &apos;%1&apos;!</source>
  2058         <source>Cannot delete default weapon set &apos;%1&apos;!</source>
  2055         <translation type="unfinished"></translation>
  2059         <translation>Non posso cancellare l'insieme base di armi &apos;%1&apos;!</translation>
  2056     </message>
  2060     </message>
  2057     <message>
  2061     <message>
  2058         <source>Weapons - Are you sure?</source>
  2062         <source>Weapons - Are you sure?</source>
  2059         <translation type="unfinished"></translation>
  2063         <translation>Armi - Sei sicuro?</translation>
  2060     </message>
  2064     </message>
  2061     <message>
  2065     <message>
  2062         <source>Do you really want to delete the weapon set &apos;%1&apos;?</source>
  2066         <source>Do you really want to delete the weapon set &apos;%1&apos;?</source>
  2063         <translation type="unfinished"></translation>
  2067         <translation>Vuoi davvero cancellare l'insieme di armi &apos;%1&apos;?</translation>
  2064     </message>
  2068     </message>
  2065 </context>
  2069 </context>
  2066 <context>
  2070 <context>
  2067     <name>QObject</name>
  2071     <name>QObject</name>
  2068     <message>
  2072     <message>
  2172         <source>Cancel uploading</source>
  2176         <source>Cancel uploading</source>
  2173         <translation>Sospendi caricamento</translation>
  2177         <translation>Sospendi caricamento</translation>
  2174     </message>
  2178     </message>
  2175     <message>
  2179     <message>
  2176         <source>Restore default coding parameters</source>
  2180         <source>Restore default coding parameters</source>
  2177         <translation type="unfinished"></translation>
  2181         <translation>Ripristina i parametri di base della codifica</translation>
  2178     </message>
  2182     </message>
  2179     <message>
  2183     <message>
  2180         <source>Open the video directory in your system</source>
  2184         <source>Open the video directory in your system</source>
  2181         <translation type="unfinished"></translation>
  2185         <translation>Apri la directory video sul tuo sistema</translation>
  2182     </message>
  2186     </message>
  2183     <message>
  2187     <message>
  2184         <source>Play this video</source>
  2188         <source>Play this video</source>
  2185         <translation type="unfinished"></translation>
  2189         <translation>Riproduci questo video</translation>
  2186     </message>
  2190     </message>
  2187     <message>
  2191     <message>
  2188         <source>Delete this video</source>
  2192         <source>Delete this video</source>
  2189         <translation type="unfinished"></translation>
  2193         <translation>Cancella questo video</translation>
  2190     </message>
  2194     </message>
  2191     <message>
  2195     <message>
  2192         <source>Upload this video to your Youtube account</source>
  2196         <source>Upload this video to your Youtube account</source>
  2193         <translation type="unfinished"></translation>
  2197         <translation>Cariva questo video nel tuo account Youtube</translation>
  2194     </message>
  2198     </message>
  2195 </context>
  2199 </context>
  2196 <context>
  2200 <context>
  2197     <name>RoomsListModel</name>
  2201     <name>RoomsListModel</name>
  2198     <message>
  2202     <message>