share/hedgewars/Data/Locale/de.lua
changeset 13190 f9c787f58459
parent 13155 25de976a7b9a
child 13273 8f579173b161
equal deleted inserted replaced
13189:69e9993aede8 13190:f9c787f58459
   295 ["But why did you betray us?!"] = "Aber warum hast du uns verraten?!", -- A_Classic_Fairytale:queen
   295 ["But why did you betray us?!"] = "Aber warum hast du uns verraten?!", -- A_Classic_Fairytale:queen
   296 ["But why would they help us?"]="Aber warum würden sie uns helfen?",
   296 ["But why would they help us?"]="Aber warum würden sie uns helfen?",
   297 ["But you're cannibals. It's what you do."]="Aber ihr seid Kannibalen. Das ist, was ihr tut.",
   297 ["But you're cannibals. It's what you do."]="Aber ihr seid Kannibalen. Das ist, was ihr tut.",
   298 ["But you said you'd let her go!"]="Aber du sagtest, dass du sie freilässt!",
   298 ["But you said you'd let her go!"]="Aber du sagtest, dass du sie freilässt!",
   299 ["But you saved me!"] = "Aber du hast mich gerettet!", -- A_Classic_Fairytale:queen
   299 ["But you saved me!"] = "Aber du hast mich gerettet!", -- A_Classic_Fairytale:queen
       
   300 ["By the way, not only bazookas will bounce on water, but also greandes and many other things."] = "Übrigens, nicht nur Bazookas, sondern auch Granaten und viele andere Dinge werden auf dem Wasser hüpfen.", -- Basic_Training_-_Bazooka
   300 ["By the way, you can turn around without walking|by holding down Precise when you hit a walk control."] = "Übrigens, du kannst dich umdrehen, ohne zu gehen,|indem du die »Genaues zielen«-Taste gedrückt hälst|und dann eine der Gehen-Tasten drückst.", -- Basic_Training_-_Movement
   301 ["By the way, you can turn around without walking|by holding down Precise when you hit a walk control."] = "Übrigens, du kannst dich umdrehen, ohne zu gehen,|indem du die »Genaues zielen«-Taste gedrückt hälst|und dann eine der Gehen-Tasten drückst.", -- Basic_Training_-_Movement
   301 ["C-1"] = "C-1", -- portal
   302 ["C-1"] = "C-1", -- portal
   302 ["C-2"] = "C-2", -- portal
   303 ["C-2"] = "C-2", -- portal
   303 ["Callahan"] = "Callahan", -- 
   304 ["Callahan"] = "Callahan", -- 
   304 ["Call me Beep! Well, 'cause I'm such a nice...person!"]="Nenn mich »Pieps«! Weil ich so eine nette … Person bin!",
   305 ["Call me Beep! Well, 'cause I'm such a nice...person!"]="Nenn mich »Pieps«! Weil ich so eine nette … Person bin!",
   479 ["Dense Cloud must have already told them everything..."]="Dichte Wolke muss ihnen bereits alles gesagt haben.",
   480 ["Dense Cloud must have already told them everything..."]="Dichte Wolke muss ihnen bereits alles gesagt haben.",
   480 ["Dense Cloud?! What are you doing?!"] = "Dichte Wolke?! Was tust du da?!", -- A_Classic_Fairytale:queen
   481 ["Dense Cloud?! What are you doing?!"] = "Dichte Wolke?! Was tust du da?!", -- A_Classic_Fairytale:queen
   481 ["Depleted Kamikaze! +5 points!"] = "Munitionsloses Kamikaze! +5 Punkte!", -- Space_Invasion
   482 ["Depleted Kamikaze! +5 points!"] = "Munitionsloses Kamikaze! +5 Punkte!", -- Space_Invasion
   482 ["Derp"] = "Naja", -- User_Mission_-_Nobody_Laugh
   483 ["Derp"] = "Naja", -- User_Mission_-_Nobody_Laugh
   483 ["Desert Storm"] = "Wüstensturm", -- 
   484 ["Desert Storm"] = "Wüstensturm", -- 
   484 ["Destroy all targets with no more than 5 bazookas."] = "Zerstöre alle Zielscheiben mit nicht mehr als 5 Bazookas.", -- Basic_Training_-_Bazooka
   485 ["Destroy all targets with no more than 10 bazookas."] = "Zerstöre alle Zielscheiben mit nicht mehr als 10 Bazookas!", -- Basic_Training_-_Bazooka
   485 ["Destroy all the targets!"] = "Zerstöre all die Zielscheiben!", -- Basic_Training_-_Bazooka, Basic_Training_-_Grenade
   486 ["Destroy all the targets!"] = "Zerstöre all die Zielscheiben!", -- Basic_Training_-_Bazooka, Basic_Training_-_Grenade
   486 ["Destroyer of planes"]="Flugzeug-Zerstörer",
   487 ["Destroyer of planes"]="Flugzeug-Zerstörer",
   487 ["Destroy him, Leaks A Lot! He is responsible for the deaths of many of us!"]="Zerstöre ihn, Undichte Stelle! Er ist verantwortlich für viele Tote auf unserer Seite!",
   488 ["Destroy him, Leaks A Lot! He is responsible for the deaths of many of us!"]="Zerstöre ihn, Undichte Stelle! Er ist verantwortlich für viele Tote auf unserer Seite!",
   488 ["Destroy invaders and collect bonuses to score points."] = "Zerstöre Invasoren und sammle Boni auf, um zu punkten.", -- Space_Invasion
   489 ["Destroy invaders and collect bonuses to score points."] = "Zerstöre Invasoren und sammle Boni auf, um zu punkten.", -- Space_Invasion
   489 ["Destroy the targets!|Hint: Select the Shoryuken and hit [Space]|P.S. You can use it mid-air."]="Zerstör die Zielscheiben!|Tipp: Wähle das Shoryuken und drücke [Leertaste]|PS: Du kannst es in der Luft benutzen.",
   490 ["Destroy the targets!|Hint: Select the Shoryuken and hit [Space]|P.S. You can use it mid-air."]="Zerstör die Zielscheiben!|Tipp: Wähle das Shoryuken und drücke [Leertaste]|PS: Du kannst es in der Luft benutzen.",
   846 ["Have we ever attacked you first?"]="Haben wir euch jemals zuerst angegriffen?",
   847 ["Have we ever attacked you first?"]="Haben wir euch jemals zuerst angegriffen?",
   847 ["H confirmed that there isn't such a PAotH activity logged"]="H bestätigte, dass eine solche PAdI-Aktivität nicht protokolliert ist.",
   848 ["H confirmed that there isn't such a PAotH activity logged"]="H bestätigte, dass eine solche PAdI-Aktivität nicht protokolliert ist.",
   848 ["H confirmed that there isn't such a PAotH activity logged."] = "H bestätigte, dass eine solche PAdI-Aktivität nicht protokolliert ist.", -- A_Space_Adventure:desert01
   849 ["H confirmed that there isn't such a PAotH activity logged."] = "H bestätigte, dass eine solche PAdI-Aktivität nicht protokolliert ist.", -- A_Space_Adventure:desert01
   849 ["Healing Station: Heals nearby hogs."] = "Heilstation: Heilt Igel in der Nähe.", -- Construction_Mode
   850 ["Healing Station: Heals nearby hogs."] = "Heilstation: Heilt Igel in der Nähe.", -- Construction_Mode
   850 ["Healing Station"]="Heilstation",
   851 ["Healing Station"]="Heilstation",
   851 ["Health and Mission Panel"] = "Gesundheit und Missionstexte", -- Basic_Training_-_Movement
   852 ["Health"] = "Gesundheit", -- Basic_Training_-_Movement
   852 ["Health Crate Placement Mode"]="Gesundheitskistenplatzierungsmodus",
   853 ["Health Crate Placement Mode"]="Gesundheitskistenplatzierungsmodus",
   853 ["HEALTH CRATE PLACEMENT MODE"]="GESUNDHEITSKISTENPLATZIERUNGSMODUS",
   854 ["HEALTH CRATE PLACEMENT MODE"]="GESUNDHEITSKISTENPLATZIERUNGSMODUS",
   854 ["Health: %d"] = "Gesundheit: %d", -- HedgeEditor
   855 ["Health: %d"] = "Gesundheit: %d", -- HedgeEditor
   855 ["Health: Hogs lose up to 7% base health per turn"] = "Gesundheit: Igel verlieren bis zu 7% der Grundgesundheit pro Zug", -- Battalion
   856 ["Health: Hogs lose up to 7% base health per turn"] = "Gesundheit: Igel verlieren bis zu 7% der Grundgesundheit pro Zug", -- Battalion
   856 ["Health Modification Mode"]="Gesundheitsmodifikationsmodus",
   857 ["Health Modification Mode"]="Gesundheitsmodifikationsmodus",
   895 ["Here, let me help you save her!"]="Hier, lass mich dir helfen, sie zu retten!",
   896 ["Here, let me help you save her!"]="Hier, lass mich dir helfen, sie zu retten!",
   896 ["Here...pick your weapon!"]="Hier … wähl deine Waffe!",
   897 ["Here...pick your weapon!"]="Hier … wähl deine Waffe!",
   897 ["Here! Take it..."]="Hier, nimm es …",
   898 ["Here! Take it..."]="Hier, nimm es …",
   898 ["Here! Take it!"] = "Hier! Nimm es!", -- A_Space_Adventure:ice01
   899 ["Here! Take it!"] = "Hier! Nimm es!", -- A_Space_Adventure:ice01
   899 ["Here we go!"]="Auf geht's!",
   900 ["Here we go!"]="Auf geht's!",
       
   901 ["Here you will find the current mission instructions."] = "Hier siehst du die aktuellen Missionsanweisungen.", -- Basic_Training_-_Movement
   900 ["Here you will learn how to fly the flying saucer|and get so learn some cool tricks."] = "Hier wirst du den Flug mit der fliegenden Untertasse|und ein paar coole Tricks lernen.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer
   902 ["Here you will learn how to fly the flying saucer|and get so learn some cool tricks."] = "Hier wirst du den Flug mit der fliegenden Untertasse|und ein paar coole Tricks lernen.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer
   901 ["Hero Team"]="Heldenteam",
   903 ["Hero Team"]="Heldenteam",
   902 ["He's so brave..."]="Er ist so mutig.",
   904 ["He's so brave..."]="Er ist so mutig.",
   903 ["He was the lab assistant of Dr. Goodhogan, the inventor of the anti-gravity device"]="Er war der Laborassistent von Dr. Gutigeln, dem Erfinder des Antischwerkraftgeräts.",
   905 ["He was the lab assistant of Dr. Goodhogan, the inventor of the anti-gravity device"]="Er war der Laborassistent von Dr. Gutigeln, dem Erfinder des Antischwerkraftgeräts.",
   904 ["He was the lab assistant of Dr. Goodhogan, the inventor of the anti-gravity device."] = "Er war der Laborassistent von Dr. Gutigeln, dem Erfinder des Antischwerkraftgeräts.", -- A_Space_Adventure:moon02
   906 ["He was the lab assistant of Dr. Goodhogan, the inventor of the anti-gravity device."] = "Er war der Laborassistent von Dr. Gutigeln, dem Erfinder des Antischwerkraftgeräts.", -- A_Space_Adventure:moon02
   918 ["High Jump: [Backspace]"] = "Hochsprung: [Rücktaste]", -- Basic_Training_-_Movement
   920 ["High Jump: [Backspace]"] = "Hochsprung: [Rücktaste]", -- Basic_Training_-_Movement
   919 ["Highlander: Eliminate enemy hogs to take their weapons"] = "Hochländer: Eliminiere feindliche Igel, um ihre Waffen zu nehmen", -- Highlander
   921 ["Highlander: Eliminate enemy hogs to take their weapons"] = "Hochländer: Eliminiere feindliche Igel, um ihre Waffen zu nehmen", -- Highlander
   920 ["Highlander: Eliminate hogs to take their weapons"] = "Hochländer: Eliminiere Igel, um ihre Waffen zu nehmen", -- Highlander
   922 ["Highlander: Eliminate hogs to take their weapons"] = "Hochländer: Eliminiere Igel, um ihre Waffen zu nehmen", -- Highlander
   921 ["Highland: Hogs get %d random weapons from their pool"] = "Hochland: Igel erhalten %d zufällige Waffen aus ihrem Waffenpool", -- Battalion
   923 ["Highland: Hogs get %d random weapons from their pool"] = "Hochland: Igel erhalten %d zufällige Waffen aus ihrem Waffenpool", -- Battalion
   922 ["--- Highland Mode ---"] = "--- Hochlandmodus ---", -- Battalion
   924 ["--- Highland Mode ---"] = "--- Hochlandmodus ---", -- Battalion
       
   925 ["High Target"] = "Hohes Ziel", -- Basic_Training_-_Bazooka
   923 ["Hightime"]="Hoch hinaus",
   926 ["Hightime"]="Hoch hinaus",
   924 ["Hightower"] = "Hochturm", -- 
   927 ["Hightower"] = "Hochturm", -- 
   925 ["Hill Guard"] = "Hügelwache", -- Bazooka_Battlefield
   928 ["Hill Guard"] = "Hügelwache", -- Bazooka_Battlefield
   926 ["Hi! Nice to meet you"]="Hi! Schön, dich zu sehen.",
   929 ["Hi! Nice to meet you"]="Hi! Schön, dich zu sehen.",
   927 ["Hi! Nice to meet you."] = "Hi! Schön, dich zu sehen.", -- A_Space_Adventure:ice01
   930 ["Hi! Nice to meet you."] = "Hi! Schön, dich zu sehen.", -- A_Space_Adventure:ice01
   928 ["Hint: Don't stand too close at the wall before you jump!"] = "Tipp: Steh nicht zu nah an der Wand, bevor du springst!", -- Basic_Training_-_Movement
   931 ["Hint: Don't stand too close at the wall before you jump!"] = "Tipp: Steh nicht zu nah an der Wand, bevor du springst!", -- Basic_Training_-_Movement
   929 ["Hint: Double Jump - Press [Backspace] twice"]="Tipp: Doppelsprung – Drück [Rücktaste] 2 Mal",
   932 ["Hint: Double Jump - Press [Backspace] twice"]="Tipp: Doppelsprung – Drück [Rücktaste] 2 Mal",
   930 ["Hint: Drilling holes should solve everything."] = "Tipp: Löcher bohren sollte alle Probleme lösen.", -- A_Classic_Fairytale:family
   933 ["Hint: Drilling holes should solve everything."] = "Tipp: Löcher bohren sollte alle Probleme lösen.", -- A_Classic_Fairytale:family
   931 ["Hint: Hit “High Jump” again when you're close to the highest point of a high jump."] = "Tipp: Drücke »Hochsprung« erneut, wenn du nah am höchsten Punkt eines Hochsprungs bist.", -- Basic_Training_-_Movement
   934 ["Hint: Hit “High Jump” again when you're close to the highest point of a high jump."] = "Tipp: Drücke »Hochsprung« erneut, wenn du nah am höchsten Punkt eines Hochsprungs bist.", -- Basic_Training_-_Movement
   932 ["Hint: If this mission panel disappears, you can|see it again by hitting the Pause or Quit key."] = "Tipp: Wenn die Missionsanweisungen verschwinden, kannst du|sie mit der Verlassen- oder Pausetaste erneut anzeigen lassen.", -- Basic_Training_-_Movement
       
   933 ["Hint: It might be a good idea to place a girder before starting to drill. Just saying."] = "Tipp: Es könnte eine gute Idee sein, einen Träger zu platzieren,|bevor du mit dem Bohren anfängst. Ich sag ja nur.", -- A_Classic_Fairytale:family
   935 ["Hint: It might be a good idea to place a girder before starting to drill. Just saying."] = "Tipp: Es könnte eine gute Idee sein, einen Träger zu platzieren,|bevor du mit dem Bohren anfängst. Ich sag ja nur.", -- A_Classic_Fairytale:family
       
   936 ["Hint: It might be easier if you vary the angle only slightly."] = "Tipp: Es könnte leichter sein, wenn du den Winkel nur leicht veränderst.", -- Basic_Training_-_Bazooka
   934 ["Hint: Kills won't transfer a hog's pool to the killer's pool"] = "Tipp: Der Pool eines getöteten Igels wird nicht seinem Mörder übertragen", -- Battalion
   937 ["Hint: Kills won't transfer a hog's pool to the killer's pool"] = "Tipp: Der Pool eines getöteten Igels wird nicht seinem Mörder übertragen", -- Battalion
   935 ["Hint: Launch the bazooka horizontally at full power."] = "Tipp: Starte die Bazooka horizontal mit voller Kraft.", -- Basic_Training_-_Bazooka
   938 ["Hint: Launch the bazooka horizontally at full power."] = "Tipp: Starte die Bazooka horizontal mit voller Kraft.", -- Basic_Training_-_Bazooka
   936 ["Hint: Press [Esc] to review the mission texts."] = "Tipp: Drücke [Esc], um die Missionstexte wieder zu sehen.", -- A_Classic_Fairytale:first_blood
   939 ["Hint: Press [Esc] to review the mission texts."] = "Tipp: Drücke [Esc], um die Missionstexte wieder zu sehen.", -- A_Classic_Fairytale:first_blood
   937 ["Hint: Select the blow torch, aim and press [Fire]. Press [Fire] again to stop."] = "Tipp: Wähle den Schweißbrenner aus, ziele und drücke [Angriff]. Drücke [Angriff] erneut zum Anhalten.", -- A_Classic_Fairytale:journey
   940 ["Hint: Select the blow torch, aim and press [Fire]. Press [Fire] again to stop."] = "Tipp: Wähle den Schweißbrenner aus, ziele und drücke [Angriff]. Drücke [Angriff] erneut zum Anhalten.", -- A_Classic_Fairytale:journey
   938 ["Hint: Select the low gravity and press [Fire]."] = "Tipp: Wähle die niedrige Schwerkraft aus und drücke [Angriff].", -- A_Classic_Fairytale:journey
   941 ["Hint: Select the low gravity and press [Fire]."] = "Tipp: Wähle die niedrige Schwerkraft aus und drücke [Angriff].", -- A_Classic_Fairytale:journey
   939 ["Hint: %s needs to get really close to the princess!"] = "Tipp: %s muss sehr nah an der Prinzessin stehen!", -- A_Classic_Fairytale:family
   942 ["Hint: %s needs to get really close to the princess!"] = "Tipp: %s muss sehr nah an der Prinzessin stehen!", -- A_Classic_Fairytale:family
   940 ["Hint: The rope only bends around objects.|When it doesn't hit anything, it's always straight."] = "Tipp: Das Seil verbiegt sich nur um Objekte.|Wenn es nichts berührt, ist es immer schnurgerade.", -- Basic_Training_-_Rope
   943 ["Hint: The rope only bends around objects.|When it doesn't hit anything, it's always straight."] = "Tipp: Das Seil verbiegt sich nur um Objekte.|Wenn es nichts berührt, ist es immer schnurgerade.", -- Basic_Training_-_Rope
   941 ["--- Hint ---"] = "--- Tipp ---", -- Battalion
   944 ["--- Hint ---"] = "--- Tipp ---", -- Battalion
       
   945 ["Hint: Use the flower for orientation."] = "Tipp: Benutze die Blume als Orientierungshilfe.", -- Basic_Training_-_Movement
   942 ["Hint: When you shorten the rope, you move faster!|And when you lengthen it, you move slower."] = "Tipp: Wenn du das Seil verkürzt, bewegst du dich schneller!|Und wenn du es verlängerst, wirst du langsamer.", -- Basic_Training_-_Rope
   946 ["Hint: When you shorten the rope, you move faster!|And when you lengthen it, you move slower."] = "Tipp: Wenn du das Seil verkürzt, bewegst du dich schneller!|Und wenn du es verlängerst, wirst du langsamer.", -- Basic_Training_-_Rope
   943 ["Hint: You might want to stay out of sight and take all the crates ..."] = "Tipp: Du solltest aus der Schusslinie bleiben und alle Kisten aufsammeln.", -- A_Classic_Fairytale:journey
   947 ["Hint: You might want to stay out of sight and take all the crates ..."] = "Tipp: Du solltest aus der Schusslinie bleiben und alle Kisten aufsammeln.", -- A_Classic_Fairytale:journey
   944 ["His arms are so strong!"]="Seine Arme sind so stark!",
   948 ["His arms are so strong!"]="Seine Arme sind so stark!",
   945 ["Hit the “Switch Hedgehog” key until you have|selected Cappy, the hedgehog with the cap!"] = "Drücke die »Igel wechseln«-Taste, bis du|Käppi ausgewählt hast, den Igel mit der Mütze!", -- Basic_Training_-_Movement
   949 ["Hit the “Switch Hedgehog” key until you have|selected Cappy, the hedgehog with the cap!"] = "Drücke die »Igel wechseln«-Taste, bis du|Käppi ausgewählt hast, den Igel mit der Mütze!", -- Basic_Training_-_Movement
   946 ["Hmm … it's going slower than expected."] = "Hmm … das dauert länger, als ich erwartet habe.", -- A_Classic_Fairytale:queen
   950 ["Hmm … it's going slower than expected."] = "Hmm … das dauert länger, als ich erwartet habe.", -- A_Classic_Fairytale:queen
  1120 ["I'm getting thirsty..."]="Ich hab Durst.",
  1124 ["I'm getting thirsty..."]="Ich hab Durst.",
  1121 ["I'm glad this is over!"] = "Ich bin froh, dass es vorbei ist!", -- A_Classic_Fairytale:epil
  1125 ["I'm glad this is over!"] = "Ich bin froh, dass es vorbei ist!", -- A_Classic_Fairytale:epil
  1122 ["I'm here to help you rescue her."]="Ich bin hier, um dir bei ihrer Rettung zu helfen.",
  1126 ["I'm here to help you rescue her."]="Ich bin hier, um dir bei ihrer Rettung zu helfen.",
  1123 ["I'm living a dream!"] = "Ich lebe einen Traum!", -- A_Classic_Fairytale:queen
  1127 ["I'm living a dream!"] = "Ich lebe einen Traum!", -- A_Classic_Fairytale:queen
  1124 ["I'm not sure about that!"]="Ich bin mir darüber nicht so sicher.",
  1128 ["I'm not sure about that!"]="Ich bin mir darüber nicht so sicher.",
       
  1129 ["IMPORTANT: To see the mission panel again, use the quit or pause key."] = "WICHTIG: Um die Missionsanzeige erneut zu sehen, benutze|die Verlassen- oder Paustetaste.", -- Basic_Training_-_Movement
  1125 ["Impressive...you are still dry as the corpse of a hawk after a week in the desert..."]="Großartig! Du bist immer noch so trocken wie der Kadaver eines Adlers nach einer Woche in der Wüste.",
  1130 ["Impressive...you are still dry as the corpse of a hawk after a week in the desert..."]="Großartig! Du bist immer noch so trocken wie der Kadaver eines Adlers nach einer Woche in der Wüste.",
  1126 ["%i ms"] = "%i ms", -- Gravity
  1131 ["%i ms"] = "%i ms", -- Gravity
  1127 ["I'm so glad this is finally over!"] = "Ich bin so froh, dass es endlich vorbei ist!", -- A_Space_Adventure:final
  1132 ["I'm so glad this is finally over!"] = "Ich bin so froh, dass es endlich vorbei ist!", -- A_Space_Adventure:final
  1128 ["I'm so scared!"]="Ich hab solche Angst!",
  1133 ["I'm so scared!"]="Ich hab solche Angst!",
  1129 ["I'm still low on hogs. If you are not afraid I could use a set of extra hands."]="Ich habe immer noch wenige Igel. Wenn du keine Angst hast, könnte ich etwas Unterstützung gebrauchen.", -- A_Space_Adventure:fruit02
  1134 ["I'm still low on hogs. If you are not afraid I could use a set of extra hands."]="Ich habe immer noch wenige Igel. Wenn du keine Angst hast, könnte ich etwas Unterstützung gebrauchen.", -- A_Space_Adventure:fruit02
  1404 ["Mines time: 5 seconds"] = "Minenzeitzünder: 5 Sekunden", -- A_Classic_Fairytale:dragon, A_Classic_Fairytale:journey
  1409 ["Mines time: 5 seconds"] = "Minenzeitzünder: 5 Sekunden", -- A_Classic_Fairytale:dragon, A_Classic_Fairytale:journey
  1405 ["Mines time: %ds"] = "Minenzeitzünder: %ds", -- SimpleMission
  1410 ["Mines time: %ds"] = "Minenzeitzünder: %ds", -- SimpleMission
  1406 ["Minion"]="Lakai",
  1411 ["Minion"]="Lakai",
  1407 ["Minions"]="Lakaien",
  1412 ["Minions"]="Lakaien",
  1408 ["MISSION FAILED"]="MISSION GESCHEITERT",
  1413 ["MISSION FAILED"]="MISSION GESCHEITERT",
       
  1414 ["Mission Panel"] = "Missionsanzeige", -- Basic_Training_-_Movement
  1409 ["MISSION SUCCESSFUL"]="MISSION ERFOLGREICH",
  1415 ["MISSION SUCCESSFUL"]="MISSION ERFOLGREICH",
  1410 ["Mister Pear"]="Herr Birne",
  1416 ["Mister Pear"]="Herr Birne",
  1411 ["Mixed %d"] = "Gemischt %d", -- WxW
  1417 ["Mixed %d"] = "Gemischt %d", -- WxW
  1412 ["Mixed"] = "Gemischt", -- WxW
  1418 ["Mixed"] = "Gemischt", -- WxW
  1413 ["Modes: Activate “highland”, “king” or “points” mode by putting mode=<name>|into the script parameter"] = "Modi: Aktiviere einen anderen Spielmodus, indem du|»highland«, »king« oder »points« als »mode=<name>«|in den Skriptparameter einträgst", -- Battalion
  1419 ["Modes: Activate “highland”, “king” or “points” mode by putting mode=<name>|into the script parameter"] = "Modi: Aktiviere einen anderen Spielmodus, indem du|»highland«, »king« oder »points« als »mode=<name>«|in den Skriptparameter einträgst", -- Battalion
  1481 ["No problem, I would do anything for H!"]="Kein Problem, ich würde alles für H tun!",
  1487 ["No problem, I would do anything for H!"]="Kein Problem, ich würde alles für H tun!",
  1482 ["No radar pings left!"] = "Keine Radarpings übrig!", -- Space_Invasion
  1488 ["No radar pings left!"] = "Keine Radarpings übrig!", -- Space_Invasion
  1483 ["Normal Girder: [1]"] = "Normaler Bauträger: [1]", -- HedgeEditor
  1489 ["Normal Girder: [1]"] = "Normaler Bauträger: [1]", -- HedgeEditor
  1484 ["Normal Land: [1]"] = "Normales Gelände: [1]", -- HedgeEditor
  1490 ["Normal Land: [1]"] = "Normales Gelände: [1]", -- HedgeEditor
  1485 ["Normal Land"]="Normales Gelände",
  1491 ["Normal Land"]="Normales Gelände",
       
  1492 ["Normally, the mission panel disappears after a few seconds."] = "Normalerweise verschwindet die Missionsanzeige nach ein paar Sekunden.", -- Basic_Training_-_Movement
  1486 ["NORMAL"]="NORMAL",
  1493 ["NORMAL"]="NORMAL",
  1487 ["Normal Rubber: [1]"] = "Normales Gummi: [1]", -- HedgeEditor
  1494 ["Normal Rubber: [1]"] = "Normales Gummi: [1]", -- HedgeEditor
  1488 ["Normal Sticky Mine"]="Normale Haftmine",
  1495 ["Normal Sticky Mine"]="Normale Haftmine",
  1489 ["North America"]="Nordamerika",
  1496 ["North America"]="Nordamerika",
  1490 ["Not being able to fight or hunt."] = "Nicht in der Lage, zu kämpfen oder zu jagen.", -- A_Classic_Fairytale:queen
  1497 ["Not being able to fight or hunt."] = "Nicht in der Lage, zu kämpfen oder zu jagen.", -- A_Classic_Fairytale:queen
  1836 ["Seduction"]="Verführung",
  1843 ["Seduction"]="Verführung",
  1837 ["Seems like every time you take a \"walk\", the enemy finds us!"] = "Es scheint, dass jedes Mal, wenn du »spazieren« gehst, der Feind uns findet!", -- A_Classic_Fairytale:backstab
  1844 ["Seems like every time you take a \"walk\", the enemy finds us!"] = "Es scheint, dass jedes Mal, wenn du »spazieren« gehst, der Feind uns findet!", -- A_Classic_Fairytale:backstab
  1838 ["See that crate farther on the right?"]="Siehst du die Kiste weiter rechts?",
  1845 ["See that crate farther on the right?"]="Siehst du die Kiste weiter rechts?",
  1839 ["See ya!"]="Mach's gut!",
  1846 ["See ya!"]="Mach's gut!",
  1840 ["Segmentation Paul"]="Se Gmentf Ehler",
  1847 ["Segmentation Paul"]="Se Gmentf Ehler",
  1841 ["Select a placement mode and read the infos|in the mission panel to learn how to use it."] = "Wähle einen Platzierungsmodus und lies die Infos|im Missionsfeld, um zu erfahren, wie man ihn benutzt.", -- HedgeEditor
  1848 ["Select a placement mode and read the infos|in the mission panel to learn how to use it."] = "Wähle einen Platzierungsmodus und lies die Infos|in der Missionsanzeige, um zu erfahren, wie man ihn benutzt.", -- HedgeEditor
  1842 ["Select continent!"]="Wähle einen Kontinent!",
  1849 ["Select continent!"]="Wähle einen Kontinent!",
  1843 ["selected!"]="ausgewählt!",
  1850 ["selected!"]="ausgewählt!",
  1844 ["Selection Mode"]="Auswahlmodus",
  1851 ["Selection Mode"]="Auswahlmodus",
  1845 ["Select, modify, or delete girders, rubbers and sprites"] = "Wähle, modifiziere oder lösche Träger, Gummis und Sprites", -- HedgeEditor
  1852 ["Select, modify, or delete girders, rubbers and sprites"] = "Wähle, modifiziere oder lösche Träger, Gummis und Sprites", -- HedgeEditor
  1846 ["Select/Place/Delete Gear: [Left Click]"] = "Gear wählen/platzieren/löschen: [Linksklick]", -- HedgeEditor
  1853 ["Select/Place/Delete Gear: [Left Click]"] = "Gear wählen/platzieren/löschen: [Linksklick]", -- HedgeEditor
  2236 ["The Nameless One"]="Der Namenlose",
  2243 ["The Nameless One"]="Der Namenlose",
  2237 ["The Navy greets %s for managing to get in a distance of %d away from the mainland!"]="Die Marine grüßt %s für einen Abstand von %d vom Festland!",
  2244 ["The Navy greets %s for managing to get in a distance of %d away from the mainland!"]="Die Marine grüßt %s für einen Abstand von %d vom Festland!",
  2238 ["The next 4 times you play the \"The last encounter\" mission you'll get 20 more hit points and a laser sight."]="Die nächsten 4 Male, die du die Mission »Das letzte Gefecht« spielst, wirst du 20 weitere Trefferpunkte und ein Laservisier erhalten.",
  2245 ["The next 4 times you play the \"The last encounter\" mission you'll get 20 more hit points and a laser sight."]="Die nächsten 4 Male, die du die Mission »Das letzte Gefecht« spielst, wirst du 20 weitere Trefferpunkte und ein Laservisier erhalten.",
  2239 ["The next crate is an utility crate."] = "Die nächste Kiste ist eine Werkzeugkiste.", -- Basic_Training_-_Movement
  2246 ["The next crate is an utility crate."] = "Die nächste Kiste ist eine Werkzeugkiste.", -- Basic_Training_-_Movement
  2240 ["The next target can only be reached by something called “bouncing bomb”."] = "Die nächste Zielscheibe kann nur von einer »hüpfenden Bombe« erreicht werden.", -- Basic_Training_-_Bazooka
  2247 ["The next target can only be reached by something called “bouncing bomb”."] = "Die nächste Zielscheibe kann nur von einer »hüpfenden Bombe« erreicht werden.", -- Basic_Training_-_Bazooka
       
  2248 ["The next target is high in the sky."] = "Die nächste Zielscheibe ist hoch im Himmel.", -- Basic_Training_-_Bazooka
  2241 ["Then how do they keep appearing?"]="Also woher kommen sie?",
  2249 ["Then how do they keep appearing?"]="Also woher kommen sie?",
  2242 ["The Ninja-Samurai Alliance"] = "Die Ninja-Samurai-Allianz", -- 
  2250 ["The Ninja-Samurai Alliance"] = "Die Ninja-Samurai-Allianz", -- 
  2243 ["Then prepare for battle!"]="Dann mach dich bereit für die Schlacht!",
  2251 ["Then prepare for battle!"]="Dann mach dich bereit für die Schlacht!",
  2244 ["Then what am I?"] = "Was bin ich dann?", -- A_Classic_Fairytale:epil
  2252 ["Then what am I?"] = "Was bin ich dann?", -- A_Classic_Fairytale:epil
  2245 ["The only woman, huh?"] = "Die einzige Frau, wie?", -- A_Classic_Fairytale:epil
  2253 ["The only woman, huh?"] = "Die einzige Frau, wie?", -- A_Classic_Fairytale:epil
  2314 ["This is a new personal best, congratulations!"] = "Das ist eine neue persönliche Bestleistung, Gratulation!", -- A_Space_Adventure:death02, A_Space_Adventure:desert02, A_Space_Adventure:fruit03
  2322 ["This is a new personal best, congratulations!"] = "Das ist eine neue persönliche Bestleistung, Gratulation!", -- A_Space_Adventure:death02, A_Space_Adventure:desert02, A_Space_Adventure:fruit03
  2315 ["This is a new personal best time, congratulations!"] = "Das ist eine neue persönliche Bestzeit, Gratulation!", -- A_Space_Adventure:ice02, A_Space_Adventure:moon02
  2323 ["This is a new personal best time, congratulations!"] = "Das ist eine neue persönliche Bestzeit, Gratulation!", -- A_Space_Adventure:ice02, A_Space_Adventure:moon02
  2316 ["This is Cappy."] = "Das ist Käppi.", -- Basic_Training_-_Movement
  2324 ["This is Cappy."] = "Das ist Käppi.", -- Basic_Training_-_Movement
  2317 ["This is it! It's time to make Fell From Heaven fall for me..."]="Das ist es! Es ist an der Zeit, Fiel Vom Himmel in mich verfallen zu lassen …",
  2325 ["This is it! It's time to make Fell From Heaven fall for me..."]="Das ist es! Es ist an der Zeit, Fiel Vom Himmel in mich verfallen zu lassen …",
  2318 ["This island is the only place left on Earth with grass on it!"]="Diese Insel ist der einzige Ort auf der Welt, der noch Gras hat!",
  2326 ["This island is the only place left on Earth with grass on it!"]="Diese Insel ist der einzige Ort auf der Welt, der noch Gras hat!",
       
  2327 ["This is the mission panel."] = "Dies ist die Missionsanzeige.", -- Basic_Training_-_Movement
  2319 ["This is the Olympic Stadium of Saucer Flying."] = "Dies ist das Olympische Stadion des Untertassenflugs.", -- A_Space_Adventure:ice02
  2328 ["This is the Olympic Stadium of Saucer Flying."] = "Dies ist das Olympische Stadion des Untertassenflugs.", -- A_Space_Adventure:ice02
  2320 ["This is the wrong way!"]="Das ist die falsche Richtung!",
  2329 ["This is the wrong way!"]="Das ist die falsche Richtung!",
  2321 ["This is typical!"]="Typisch!",
  2330 ["This is typical!"]="Typisch!",
  2322 ["This must be some kind of sorcery!"]="Das muss wohl eine Art Zauberei sein!",
  2331 ["This must be some kind of sorcery!"]="Das muss wohl eine Art Zauberei sein!",
  2323 ["This must be the caves!"]="Dies müssen die Höhlen sein!",
  2332 ["This must be the caves!"]="Dies müssen die Höhlen sein!",
  2354 ["Tip: See the \"Esc\" key (this menu) if you want to see the currently playing teams continent, or that continents specials."] = "Tipp: Benutze [Esc] (dieses Menü), um den Kontinent des spielenden Teams sowie dessen Besonderheiten anzuzeigen.", -- Continental_supplies
  2363 ["Tip: See the \"Esc\" key (this menu) if you want to see the currently playing teams continent, or that continents specials."] = "Tipp: Benutze [Esc] (dieses Menü), um den Kontinent des spielenden Teams sowie dessen Besonderheiten anzuzeigen.", -- Continental_supplies
  2355 ["Tip: You can change your flying saucer|in mid-flight by hitting the [Attack] key twice."] = "Tipp: Du kannst die fliegende Untertasse|im Flug wechseln, drücke einfach [Angriff] zwei mal.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer
  2364 ["Tip: You can change your flying saucer|in mid-flight by hitting the [Attack] key twice."] = "Tipp: Du kannst die fliegende Untertasse|im Flug wechseln, drücke einfach [Angriff] zwei mal.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer
  2356 ["Tiyuri"] = "Tiyuri", -- 
  2365 ["Tiyuri"] = "Tiyuri", -- 
  2357 ["Toad"] = "Toad", -- 
  2366 ["Toad"] = "Toad", -- 
  2358 ["To begin, walk to the crate to the right."] = "Um loszulegen, geh zur Kiste rechts.", -- Basic_Training_-_Movement
  2367 ["To begin, walk to the crate to the right."] = "Um loszulegen, geh zur Kiste rechts.", -- Basic_Training_-_Movement
       
  2368 ["To begin with the training, hit the attack key!"] = "Um mit der Übung anzufangen, drücke die Angriffstaste.", -- Basic_Training_-_Movement
  2359 ["To begin with the training, select the bazooka from the ammo menu!"] = "Um mit dem Training anzufangen, wähl die Bazooka aus dem Munitionsmenü aus!", -- Basic_Training_-_Bazooka
  2369 ["To begin with the training, select the bazooka from the ammo menu!"] = "Um mit dem Training anzufangen, wähl die Bazooka aus dem Munitionsmenü aus!", -- Basic_Training_-_Bazooka
  2360 ["To begin with the training, select the grenade from the ammo menu!"] = "Um mit dem Training anzufangen, wähl die Granate aus dem Munitionsmenü aus!", -- Basic_Training_-_Grenade
  2370 ["To begin with the training, select the grenade from the ammo menu!"] = "Um mit dem Training anzufangen, wähl die Granate aus dem Munitionsmenü aus!", -- Basic_Training_-_Grenade
  2361 ["To finish hedgehog selection, just do anything|with him, like walking."] = "Um die Igelwahl zu beenden, mach irgendwas mit dem Igel, z.B. gehen.", -- Basic_Training_-_Movement
  2371 ["To finish hedgehog selection, just do anything|with him, like walking."] = "Um die Igelwahl zu beenden, mach irgendwas mit dem Igel, z.B. gehen.", -- Basic_Training_-_Movement
  2362 ["To get over the next obstacle, you need to perform your back jump precisely."] = "Um über das nächste Hindernis zu gelangen, musst du den Rückwärtssprung präzise vornehmen.", -- Basic_Training_-_Movement
  2372 ["To get over the next obstacle, you need to perform your back jump precisely."] = "Um über das nächste Hindernis zu gelangen, musst du den Rückwärtssprung präzise vornehmen.", -- Basic_Training_-_Movement
  2363 ["To get over the water, you have to do multiple|rope shots and swings."] = "Um über das Wasser zu gelangen, brauchst du mehrere Seilschusse|und musst mehrfach schwingen.", -- Basic_Training_-_Rope
  2373 ["To get over the water, you have to do multiple|rope shots and swings."] = "Um über das Wasser zu gelangen, brauchst du mehrere Seilschusse|und musst mehrfach schwingen.", -- Basic_Training_-_Rope
  2536 ["Void"] = "Leere", -- Big_Armory
  2546 ["Void"] = "Leere", -- Big_Armory
  2537 ["Voldemort"] = "Voldemort", -- portal
  2547 ["Voldemort"] = "Voldemort", -- portal
  2538 ["Voltorb"] = "Voltobal", -- 
  2548 ["Voltorb"] = "Voltobal", -- 
  2539 ["Wait a moment …"] = "Moment mal …", -- A_Space_Adventure:final
  2549 ["Wait a moment …"] = "Moment mal …", -- A_Space_Adventure:final
  2540 ["Walking on Ice"] = "Auf dem Eis laufen", -- Basic_Training_-_Movement
  2550 ["Walking on Ice"] = "Auf dem Eis laufen", -- Basic_Training_-_Movement
  2541 ["Walk: [Left] and [Right]"] = "Gehen: [Links] und [Rechts]", -- Basic_Training_-_Movement
       
  2542 ["Walk left if you want to join Captain Lime or right if you want to decline his offer."]="Geh nach links, wenn du Leutnant Limone beitreten willst, oder nach rechts, wenn du sein Angebot ablehnen möchtest.",
  2551 ["Walk left if you want to join Captain Lime or right if you want to decline his offer."]="Geh nach links, wenn du Leutnant Limone beitreten willst, oder nach rechts, wenn du sein Angebot ablehnen möchtest.",
  2543 ["Walk: [Left]/[Right]"] = "Gehen: [Links]/[Rechts]", -- Basic_Training_-_Bazooka
  2552 ["Walk: [Left]/[Right]"] = "Gehen: [Links]/[Rechts]", -- Basic_Training_-_Bazooka
  2544 ["Wall Before Crate: You must touch the marked wall before you can get crates."] = "Wand Vor Kiste: Du musst die markierte Wand berühren, bevor die Kisten erhälst.", -- WxW
  2553 ["Wall Before Crate: You must touch the marked wall before you can get crates."] = "Wand Vor Kiste: Du musst die markierte Wand berühren, bevor die Kisten erhälst.", -- WxW
  2545 ["Walls Before Crate: You must touch the %d marked walls before you can get crates."] = "Wände Vor Kiste: Du musst die %d markierten Wände berühren, bevor du Kisten erhälst.", -- WxW
  2554 ["Walls Before Crate: You must touch the %d marked walls before you can get crates."] = "Wände Vor Kiste: Du musst die %d markierten Wände berühren, bevor du Kisten erhälst.", -- WxW
  2546 ["Wall set: No walls"] = "Wandgruppe: Keine Wände", -- WxW
  2555 ["Wall set: No walls"] = "Wandgruppe: Keine Wände", -- WxW