author | sheepluva |
Tue, 22 Jun 2021 22:13:55 +0200 | |
changeset 15802 | d5c37e78ab83 |
parent 15704 | a356250566a8 |
permissions | -rw-r--r-- |
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <!DOCTYPE TS> <TS version="2.1" language="it"> <context> <name>About</name> <message> <source>Unknown Compiler</source> <translation>Compilatore sconosciuto</translation> </message> <message> <source>Hedgewars %1</source> <extracomment>%1 contains Hedgewars' version number</extracomment> <translation>Hedgewars %1</translation> </message> <message> <source>Revision %1 (%2)</source> <translation>Revisione %1 (%2)</translation> </message> <message> <source>Visit our homepage: %1</source> <translation>visita la nostra pagina: %1</translation> </message> <message> <source>This program is distributed under the %1.</source> <translation>Questo programma è distribuito secondo i termini di %1.</translation> </message> <message> <source>GNU GPL v2</source> <extracomment>Short for “GNU General Public License version 2”</extracomment> <translation>GNU GPL v2</translation> </message> <message> <source>Dependency versions:</source> <extracomment>For the version numbers of Hedgewars' software dependencies</extracomment> <translation>Versioni di riferimento:</translation> </message> <message> <source><a href="https://gcc.gnu.org">GCC</a>: %1</source> <translation><a href="https://gcc.gnu.org">GCC</a>: %1</translation> </message> <message> <source><a href="https://www.libsdl.org/">SDL2</a>: %1.%2.%3</source> <translation><a href="https://www.libsdl.org/">SDL2</a>: %1.%2.%3</translation> </message> <message> <source><a href="https://www.libsdl.org/">SDL2_mixer</a>: %1.%2.%3</source> <translation><a href="https://www.libsdl.org/">SDL2_mixer</a>: %1.%2.%3</translation> </message> <message> <source><a href="https://www.libsdl.org/">SDL2_net</a>: %1.%2.%3</source> <translation><a href="https://www.libsdl.org/">SDL2_net</a>: %1.%2.%3</translation> </message> <message> <source><a href="https://www.libsdl.org/">SDL2_image</a>: %1.%2.%3</source> <translation><a href="https://www.libsdl.org/">SDL2_image</a>: %1.%2.%3</translation> </message> <message> <source><a href="https://www.libsdl.org/">SDL2_ttf</a>: %1.%2.%3</source> <translation><a href="https://www.libsdl.org/">SDL2_ttf</a>: %1.%2.%3</translation> </message> <message> <source><a href="https://www.qt.io/developers/">Qt</a>: %1</source> <translation><a href="https://www.qt.io/developers/">Qt</a>: %1</translation> </message> <message> <source><a href="https://libav.org">libavcodec</a>: %1.%2.%3</source> <translation><a href="https://libav.org">libavcodec</a>: %1.%2.%3</translation> </message> <message> <source><a href="https://libav.org">libavformat</a>: %1.%2.%3</source> <translation><a href="https://libav.org">libavformat</a>: %1.%2.%3</translation> </message> <message> <source><a href="https://libav.org">libavutil</a>: %1.%2.%3</source> <translation><a href="https://libav.org">libavutil</a>: %1.%2.%3</translation> </message> <message> <source><a href="https://icculus.org/physfs/">PhysFS</a>: %1.%2.%3</source> <translation><a href="https://icculus.org/physfs/">PhysFS</a>: %1.%2.%3</translation> </message> <message> <source>Credits</source> <translation>Crediti</translation> </message> <message> <source>Other people</source> <translation>Le altre persone</translation> </message> <message> <source>%1 (alias %2)</source> <translation>%1 (alias %2)</translation> </message> <message> <source>%1 &lt;%2&gt;</source> <extracomment>Part of credits. %1: Contributor name. %2: E-mail address</extracomment> <translation>%1 &lt;%2&gt;</translation> </message> <message> <source>%1: %2</source> <extracomment>Part of credits. %1: Description of contribution. %2: Contributor name</extracomment> <translation>%1: %2</translation> </message> <message> <source>%1: %2 &lt;%3&gt;</source> <extracomment>Part of credits. %1: Description of contribution. %2: Contributor name. %3: E-mail address</extracomment> <translation>%1: %2 &lt;%3&gt;</translation> </message> <message> <source>Extended Credits</source> <translation>Crediti estesi</translation> </message> <message> <source>An extended credits list can be found in the CREDITS text file.</source> <translation>La lista dei crediti estesi può essere trovata nel file: CREDITS.</translation> </message> <message> <source><a href="https://visualstudio.microsoft.com">VC++</a>: %1</source> <translation><a href="https://visualstudio.microsoft.com">VC++</a>: %1</translation> </message> <message> <source>Unknown Compiler: %1</source> <translation>Compilatore sconosciuto: %1</translation> </message> </context> <context> <name>AbstractPage</name> <message> <source>Go back</source> <translation>Indietro</translation> </message> </context> <context> <name>BanDialog</name> <message> <source>IP</source> <translation>IP</translation> </message> <message> <source>Nick</source> <translation>Soprannome</translation> </message> <message> <source>IP/Nick</source> <translation>IP/Soprannome</translation> </message> <message> <source>Reason</source> <translation>Motivo</translation> </message> <message> <source>Duration</source> <translation>Durata</translation> </message> <message> <source>Ok</source> <translation>Ok</translation> </message> <message> <source>Cancel</source> <translation>Annulla</translation> </message> <message> <source>you know why</source> <translation>tu sai perché</translation> </message> <message> <source>Warning</source> <translation>Avviso</translation> </message> <message> <source>Please, specify %1</source> <translation type="vanished">Per favore, specifica %1</translation> </message> <message> <source>nickname</source> <translation type="vanished">soprannome</translation> </message> <message> <source>permanent</source> <translation>permanente</translation> </message> <message> <source>Ban player</source> <translation>Espelli giocatore</translation> </message> <message> <source>Please specify an IP address.</source> <translation>per favore specifica l'indirizzo IP.</translation> </message> <message> <source>Please specify a nickname.</source> <translation>Perfavore specifica un nickname.</translation> </message> </context> <context> <name>DataManager</name> <message> <source>Use Default</source> <translation>Usa predefinito</translation> </message> </context> <context> <name>FeedbackDialog</name> <message> <source>View</source> <translation>Leggi</translation> </message> <message> <source>Cancel</source> <translation>Annulla</translation> </message> <message> <source>Send Feedback</source> <translation>Invia commento</translation> </message> <message> <source>We are always happy about suggestions, ideas, or bug reports.</source> <translation>Siamo sempre felici di ricevere suggerimenti, idee o segnalazioni di bachi.</translation> </message> <message> <source>Send us feedback!</source> <translation>Mandaci un commento!</translation> </message> <message> <source>If you found a bug, you can see if it's already been reported here: </source> <translation>Se trovi un baco, puoi vedere se è già stato segnalato qui: </translation> </message> <message> <source>Your email address is optional, but necessary if you want us to get back at you.</source> <translation>Il tuo indirizzo di posta elettronica è facoltativo, ma potremmo volerti contattare.</translation> </message> <message> <source>Feedback</source> <translation>Opinioni</translation> </message> <message> <source>This is optional, but this information might help us to resolve bugs and other technical problems.</source> <translation>Questo è facoltativo, ma questa informazione potrebbe aiutarci a risolvere i bug e altri problemi tecnici.</translation> </message> </context> <context> <name>FreqSpinBox</name> <message> <source>Never</source> <translation>Mai</translation> </message> <message numerus="yes"> <source>Every %1 turn</source> <translation> <numerusform>Ogni turno</numerusform> <numerusform>Ogni %1 turni</numerusform> </translation> </message> </context> <context> <name>GameCFGWidget</name> <message> <source>Edit weapons</source> <translation>Modifica armi</translation> </message> <message> <source>Edit schemes</source> <translation>Modifica schemi</translation> </message> <message> <source>Game scheme will auto-select a weapon</source> <translation>Lo schema di gioco sceglierà automaticamente un'arma</translation> </message> <message> <source>Map</source> <translation>Mappa</translation> </message> <message> <source>Game options</source> <translation>Opzioni di gioco</translation> </message> </context> <context> <name>GameSchemeModel</name> <message> <source>new</source> <translation type="obsolete">nuovo</translation> </message> <message> <source>copy of %1</source> <translation type="obsolete">copia di %1</translation> </message> <message> <source>New</source> <translation>Nuovo</translation> </message> <message> <source>Copy of %1</source> <translation>Copia di %1</translation> </message> <message> <source>New (%1)</source> <translation>Nuovo (%1)</translation> </message> <message> <source>Copy of %1 (%2)</source> <translation>Copia di %1 (%2)</translation> </message> </context> <context> <name>GameUIConfig</name> <message> <source>Guest</source> <translation>Ospite</translation> </message> </context> <context> <name>HWApplication</name> <message numerus="yes"> <source>%1 minutes</source> <translation> <numerusform>%1 minuto</numerusform> <numerusform>%1 minuti</numerusform> </translation> </message> <message numerus="yes"> <source>%1 hour</source> <translation> <numerusform>%1 ora</numerusform> <numerusform>%1 ore</numerusform> </translation> </message> <message numerus="yes"> <source>%1 hours</source> <translation> <numerusform>%1 ora</numerusform> <numerusform>%1 ore</numerusform> </translation> </message> <message numerus="yes"> <source>%1 day</source> <translation> <numerusform>%1 giorno</numerusform> <numerusform>%1 giorni</numerusform> </translation> </message> <message numerus="yes"> <source>%1 days</source> <translation> <numerusform>%1 giorno</numerusform> <numerusform>%1 giorni</numerusform> </translation> </message> <message> <source>Scheme '%1' not supported</source> <extracomment>Here, “scheme” refers to the scheme of a Uniform Resource Identifier”</extracomment> <translation>Schema '%1' non supportato</translation> </message> <message> <source>Cannot create directory %1</source> <translation>Impossibile creare la cartella %1</translation> </message> <message> <source>Failed to open data directory: %1 Please check your installation!</source> <translation>Impossibile creare la cartella dati: %1 Per favore controlla l'installazione!</translation> </message> <message> <source>Usage</source> <comment>command-line</comment> <extracomment>“Usage” as in “how the command-line syntax works”. Shown when running “hedgewars --help” in command-line</extracomment> <translation>Utilizzo</translation> </message> <message> <source>OPTION</source> <comment>command-line</comment> <extracomment>Name of a command-line argument, shown when running “hedgewars --help” in command-line. “OPTION” as in “command-line option”</extracomment> <translation>OPTION</translation> </message> <message> <source>CONNECTSTRING</source> <comment>command-line</comment> <extracomment>Name of a command-line argument, shown when running “hedgewars --help” in command-line</extracomment> <translation>CONNECTSTRING</translation> </message> <message> <source>Options</source> <comment>command-line</comment> <extracomment>“Options” as in “command-line options”</extracomment> <translation>Opzioni</translation> </message> <message> <source>Display this help</source> <comment>command-line</comment> <translation>Visualizza questo messaggio di aiuto</translation> </message> <message> <source>Custom path for configuration data and user data</source> <comment>command-line</comment> <translation>Percorso personalizzato per la configurazione e i dati utente</translation> </message> <message> <source>Custom path to the game data folder</source> <comment>command-line</comment> <translation>Percorso personalizzato per i dati del gioco</translation> </message> <message> <source>Hedgewars can use a %1 (e.g. "%2") to connect on start.</source> <comment>command-line</comment> <translation>Hedgewars può usare un %1 (per esempio "%2") per connettersi all'avvio.</translation> </message> <message> <source>Malformed option argument: %1</source> <comment>command-line</comment> <translation>Argomento %1 errato</translation> </message> <message> <source>Unknown option argument: %1</source> <comment>command-line</comment> <translation>Opzione %1 sconosciuta</translation> </message> </context> <context> <name>HWAskQuitDialog</name> <message> <source>Do you really want to quit?</source> <translation>Vuoi veramente uscire?</translation> </message> </context> <context> <name>HWChatWidget</name> <message> <source>%1 has been removed from your ignore list</source> <translation>%1 è stato rimosso dalla tua lista ignorati</translation> </message> <message> <source>%1 has been added to your ignore list</source> <translation>%1 è stato aggiunto alla tua lista ignorati</translation> </message> <message> <source>%1 has been removed from your friends list</source> <translation>%1 è stato rimosso dalla tua lista amici</translation> </message> <message> <source>%1 has been added to your friends list</source> <translation>%1 è stato aggounto alla tua lista amici</translation> </message> <message> <source>Stylesheet imported from %1</source> <translation>Foglio di stile importato da %1</translation> </message> <message> <source>Enter %1 if you want to use the current StyleSheet in future, enter %2 to reset!</source> <translation>Inserisci %1 se vuoi utilizzare il foglio di stile corrente in futuro, inserisci %2 per azzerarlo!</translation> </message> <message> <source>Couldn't read %1</source> <translation>Impossibile leggere %1</translation> </message> <message> <source>StyleSheet discarded</source> <translation>Foglio di stile scartato</translation> </message> <message> <source>StyleSheet saved to %1</source> <translation>Foglio di stile salvato in %1</translation> </message> <message> <source>Failed to save StyleSheet to %1</source> <translation>Impossibile salvare il foglio di stile in %1</translation> </message> <message> <source>%1 has joined</source> <translation>%1 è entrato</translation> </message> <message> <source>%1 has left</source> <translation>%1 è uscito</translation> </message> <message> <source>%1 has left (%2)</source> <translation>%1 è uscito (%2)</translation> </message> <message> <source>Chat log</source> <translation>Log della chat</translation> </message> <message> <source>Enter chat messages here and send them with [Enter]</source> <translation>Scrivi qui i messaggi di chat e spediscili con [Invio]</translation> </message> <message> <source>List of players</source> <translation>Lista dei giocatori</translation> </message> </context> <context> <name>HWForm</name> <message> <source>Cannot save record to file %1</source> <translation>Impossibile salvare il campo nel file %1</translation> </message> <message> <source>DefaultTeam</source> <translation type="vanished">Squadra_Predefinita</translation> </message> <message> <source>Hedgewars Demo File</source> <comment>File Types</comment> <translation>Demo di Hedgewars</translation> </message> <message> <source>Hedgewars Save File</source> <comment>File Types</comment> <translation>Salvataggio di Hedgewars</translation> </message> <message> <source>Demo name</source> <translation>Nome della demo</translation> </message> <message> <source>Demo name:</source> <translation>Nome della demo:</translation> </message> <message> <source>Game aborted</source> <translation>Gioco concluso per volere del giocatore</translation> </message> <message> <source>Nickname</source> <translation>Nome</translation> </message> <message> <source>No nickname supplied.</source> <translation>Nessun soprannome inserito.</translation> </message> <message> <source>Someone already uses your nickname %1 on the server. Please pick another nickname:</source> <translation>Qualcun altro sta già usando il tuo nome %1 sul server. Per favore scegli un altro nome:</translation> </message> <message> <source>%1's Team</source> <translation>Squadra di %1</translation> </message> <message> <source>Hedgewars - Nick registered</source> <translation>Hedgewars - Nome registrato</translation> </message> <message> <source>This nick is registered, and you haven't specified a password. If this nick isn't yours, please register your own nick at www.hedgewars.org Password:</source> <translation>Questo nome è registrato, e non hai specificato una password. Se questo nome non è tuo, per favore registra un nome tuo su www.hedgewars.org Password:</translation> </message> <message> <source>Your nickname is not registered. To prevent someone else from using it, please register it at www.hedgewars.org</source> <translation type="vanished">Il tuo nome non è registrato. Per evitare che qualcun altro lo usi, per favore registralo su www.hedgewars.org</translation> </message> <message> <source> Your password wasn't saved either.</source> <translation> Anche la tua password non è stata salvata.</translation> </message> <message> <source>Hedgewars - Empty nickname</source> <translation>Hedgewars - Nome vuoto</translation> </message> <message> <source>Hedgewars - Wrong password</source> <translation>Hedgewars - Password sbagliata</translation> </message> <message> <source>You entered a wrong password.</source> <translation>Hai inserito una password sbagliata.</translation> </message> <message> <source>Try Again</source> <translation>Riprova</translation> </message> <message> <source>Hedgewars - Connection error</source> <translation>Hedgewars - Errore di connessione</translation> </message> <message> <source>You reconnected too fast. Please wait a few seconds and try again.</source> <translation>Ti sei ricollegato troppo velocemente. Per favore aspetta qualche secondo e prova di nuovo.</translation> </message> <message> <source>This page requires an internet connection.</source> <translation type="vanished">Questa pagina richiede una connessione a Internet.</translation> </message> <message> <source>Guest</source> <translation type="vanished">Ospite</translation> </message> <message> <source>Room password</source> <translation>Password stanza</translation> </message> <message> <source>The room is protected with password. Please, enter the password:</source> <translation>Questa stanza è protetta da password. Per piacere, inserisci la password:</translation> </message> <message> <source>Team 1</source> <translation>Squadra 1</translation> </message> <message> <source>Team %1</source> <extracomment>Default team name</extracomment> <translation>Squadra %1</translation> </message> <message> <source>Computer %1</source> <extracomment>Default computer team name</extracomment> <translation>Computer %1</translation> </message> <message> <source>Unknown network error (possibly missing SSL library).</source> <translation>Errore di network sconosciuto (probabilmente manca la libreria SSL).</translation> </message> <message> <source>This feature requires an Internet connection, but you don't appear to be online (error code: %1).</source> <translation>Questa funzione richiede una connesione a internet, ma sembra che tu non sia online (codice errore: %1).</translation> </message> <message> <source>Internal error: Reply object is invalid.</source> <translation>Errore interno: Oggetto di risposta non valido.</translation> </message> <message> <source>Your nickname is not registered. To be able to rejoin games in progress and prevent someone else from using your nickname, please register it at www.hedgewars.org.</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> </context> <context> <name>HWGame</name> <message> <source>en.txt</source> <extracomment>IMPORTANT: This text has a special meaning, do not translate it directly. This is the file name of translation files for the game engine, found in Data/Locale/. Usually, you replace “en” with the ISO-639-1 language code of your language.</extracomment> <translation>it.txt</translation> </message> <message> <source>Cannot open demofile %1</source> <translation>Impossibile aprire il file demo %1</translation> </message> <message> <source>A Fatal ERROR occured! - The game engine had to stop. We are very sorry for the inconvenience :( If this keeps happening, please click the '%1' button in the main menu! Last two engine messages: %2</source> <translation type="vanished">ERRORE non recuperabile! Il motore di gioco si è dovuto arrestare. Ci dispiace molto per l'inconveniente :( Se continua a succedere, per piacere clicca il bottone '%1' nel menu principale! Ultimi due messaggi del motore: %2</translation> </message> <message> <source>A fatal ERROR occured! The game engine had to stop. We are very sorry for the inconvenience. :-( If this keeps happening, please click the 'Feedback' button in the main menu! Last engine message: %1</source> <translation>ERRORE non recuperabile! il motore di gioco ha dovuto arrestarsi. Ci dispiace molto per l'inconveniente. :-( Se continua a succedere, perfavore clicca sul pulsante 'Feedback' nel menu principale! Ultimo messaggio della macchina: %1</translation> </message> </context> <context> <name>HWHostPortDialog</name> <message> <source>Connect to server</source> <translation>Connetti al server</translation> </message> </context> <context> <name>HWMapContainer</name> <message> <source>All</source> <translation>Tutte</translation> </message> <message> <source>Small</source> <translation>Piccola</translation> </message> <message> <source>Medium</source> <translation>Media</translation> </message> <message> <source>Large</source> <translation>Grande</translation> </message> <message> <source>Cavern</source> <translation>Caverna</translation> </message> <message> <source>Wacky</source> <translation>Stramba</translation> </message> <message> <source>Small tunnels</source> <translation>Gallerie piccole</translation> </message> <message> <source>Medium tunnels</source> <translation>Gallerie medie</translation> </message> <message> <source>Seed</source> <extracomment>Refers to the "random seed"; the source of randomness in the game</extracomment> <translation>Seme</translation> </message> <message> <source>Map type:</source> <translation>Tipo mappa:</translation> </message> <message> <source>Image map</source> <translation>Immagine mappa</translation> </message> <message> <source>Mission map</source> <translation>Mappa missione</translation> </message> <message> <source>Hand-drawn</source> <translation>Disegnata a mano</translation> </message> <message> <source>Randomly generated</source> <translation>Generata casualmente</translation> </message> <message> <source>Random maze</source> <translation>Labirinto casuale</translation> </message> <message> <source>Random</source> <translation>Casuale</translation> </message> <message> <source>Map preview:</source> <translation>Anteprima mappa:</translation> </message> <message> <source>Load map drawing</source> <translation>Carica disegno mappa</translation> </message> <message> <source>Edit map drawing</source> <translation>Modifica disegno mappa</translation> </message> <message> <source>Small islands</source> <translation>Isole piccole</translation> </message> <message> <source>Medium islands</source> <translation>Isole medie</translation> </message> <message> <source>Large islands</source> <translation>Isole grandi</translation> </message> <message> <source>Map size:</source> <translation>Dimensione mappa:</translation> </message> <message> <source>Maze style:</source> <translation>Stile labirinto:</translation> </message> <message> <source>Mission:</source> <translation>Missione:</translation> </message> <message> <source>Map:</source> <translation>Mappa:</translation> </message> <message> <source>Load drawn map</source> <translation>Carica mappa disegnata</translation> </message> <message> <source>Drawn Maps</source> <translation>Mappe disegnate</translation> </message> <message> <source>All files</source> <translation>Tutti i file</translation> </message> <message> <source>Large tunnels</source> <translation>Tunnel larghi</translation> </message> <message> <source>Theme: %1</source> <translation>Tema: %1</translation> </message> <message> <source>Random perlin</source> <translation>Rumore casuale</translation> </message> <message> <source>Style:</source> <translation>Stile:</translation> </message> <message> <source>Forts</source> <translation>Forti</translation> </message> <message> <source>View and edit the seed, the source of randomness in the game</source> <translation>Vedi e modifica il seme, l'elemento base della casualità del gioco</translation> </message> <message> <source>Randomize the theme</source> <translation>Tema casuale</translation> </message> <message> <source>Choose a theme</source> <translation>Scegli un tema</translation> </message> <message> <source>Randomize the map, theme and seed</source> <translation>Scegli casualmente mappa, tema e seme</translation> </message> <message> <source>Randomize the theme and seed</source> <translation>Scegli casualmente tema e seme</translation> </message> <message> <source>Randomize the seed</source> <translation>Seme casuale</translation> </message> <message> <source>Click to randomize the map, theme and seed</source> <translation>Premi per scegliere a caso la mappa, il tema e il seme</translation> </message> <message> <source>Click to randomize the theme and seed</source> <translation>Clicca per scegliere casualmente il tema e il seme</translation> </message> <message> <source>Adjust the complexity of the generated map</source> <translation>Perfeziona la complessità della mappa generata</translation> </message> <message> <source>Adjust the distance between forts</source> <translation>Perfeziona la distanza tra i forti</translation> </message> <message> <source>Click to edit</source> <translation>Clicca per modificare</translation> </message> <message> <source>Scale size of the drawn map</source> <translation>Ridimensiona la grandezza della mappa disegnata</translation> </message> <message> <source>Load</source> <translation>Carica</translation> </message> <message> <source>Edit</source> <translation>Modifica</translation> </message> </context> <context> <name>HWNetServersModel</name> <message> <source>Title</source> <translation>Titolo</translation> </message> <message> <source>IP</source> <extracomment>short for "IP address" (Internet Protocol), part of server address</extracomment> <translation>IP</translation> </message> <message> <source>Port</source> <extracomment>short for "port number", part of server address</extracomment> <translation>Porta</translation> </message> </context> <context> <name>HWNewNet</name> <message> <source>The host was not found. Please check the host name and port settings.</source> <translation>Host non trovato. Controllare impostazioni di nome host e porta.</translation> </message> <message> <source>Connection refused</source> <translation type="vanished">Connessione rifiutata</translation> </message> <message> <source>Quit reason: </source> <translation type="vanished">Ragione di uscita: </translation> </message> <message> <source>Room destroyed</source> <translation>Stanza distrutta</translation> </message> <message> <source>You got kicked</source> <translation>Sei stato espulso</translation> </message> <message> <source>%1 *** %2 has joined the room</source> <translation>%1 *** %2 è entrato nella stanza</translation> </message> <message> <source>%1 *** %2 has left (%3)</source> <translation>%1 *** %2 ha lasciato (%3)</translation> </message> <message> <source>%1 *** %2 has left</source> <translation>%1 *** %2 se n'è andato</translation> </message> <message> <source>User quit</source> <translation type="vanished">Esci</translation> </message> <message> <source>Remote host has closed connection</source> <translation>L'host remoto ha terminato la connessione</translation> </message> <message> <source>The server is too old. Disconnecting now.</source> <translation>Il server è troppo datato. Si verrà immediatamente disconessi.</translation> </message> <message> <source>Server authentication error</source> <translation>Errore di autenticazione server</translation> </message> <message> <source>Reason:</source> <translation>Ragione:</translation> </message> <message> <source>The connection was refused by the official server or timed out. Something seems to be wrong with the official server at the moment. This might be a temporary problem. Please try again later.</source> <translation>La connessione è stata rifiutata dal server ufficiale oppure è scaduta. Al momento sembra esserci un problema con il server ufficiale. Questo potrebbe essere un problema temporaneo. Perfavore riprova più tardi.</translation> </message> <message> <source>The connection was refused by the host or timed out. This might have one of the following reasons: - The Hedgewars Server program does currently not run on the host - The specified port number is incorrect - There is a temporary network problem Please check the host name and port settings and/or try again later.</source> <translation>La connessione è stata rifiutata dall'host oppure è scaduta. Ciò potrebbe essere accaduto per le seguenti ragioni: - Il programma del server di Hedgewars non è attualmente eseguito sull'host - Il numero della porta specificata è incorretto - C'è un problema di network temporaneo Perfavore controlla il nome dell'host e le impostazioni della porta e/o riprova più tardi.</translation> </message> </context> <context> <name>HWPasswordDialog</name> <message> <source>Login</source> <translation>Login</translation> </message> <message> <source>To connect to the server, please log in. If you don't have an account on www.hedgewars.org, just enter your nickname.</source> <translation>Per collegarsi al server, per favore accedi. Se non possiedi un account su www.hedgewars.org, inserisci solo il tuo soprannome.</translation> </message> <message> <source>Nickname:</source> <translation>Soprannome:</translation> </message> <message> <source>Password:</source> <translation>Password:</translation> </message> <message> <source>New Account</source> <translation>Nuovo account</translation> </message> </context> <context> <name>HWRecorder</name> <message> <source>A fatal ERROR occured while processing the video recording! The video could not be saved. As a workaround, you could try to reset the Hedgewars video recorder settings to the defaults. To report this error, please click the 'Feedback' button in the main menu! Last engine message: %1</source> <translation>Si è verificato un ERRORE non recuperabile durante la registrazione del video! Non è stato possibile salvare la registrazione. Come rimedio, puoi provare a resettare le impostazioni della registrazione video impostandole su Default. Per segnalare questo errore, perfavore clicca sul pulsante Feedback nel menù principale! Ultimo messaggio della macchina: %1</translation> </message> </context> <context> <name>HWUploadVideoDialog</name> <message> <source>Upload video</source> <translation type="vanished">Carica video</translation> </message> <message> <source>Upload</source> <translation type="vanished">Carica</translation> </message> </context> <context> <name>HatButton</name> <message> <source>Change hat (%1)</source> <translation>Cambia cappello (%1)</translation> </message> </context> <context> <name>HatPrompt</name> <message> <source>Cancel</source> <translation>Annulla</translation> </message> <message> <source>Use selected hat</source> <translation>Usa cappello selezionato</translation> </message> <message> <source>Search for a hat:</source> <translation>Cerca un cappello:</translation> </message> <message> <source>Choose a hat</source> <translation>Scegli un cappello</translation> </message> </context> <context> <name>KeyBinder</name> <message> <source>Category</source> <translation>Categoria</translation> </message> <message> <source>Warning: The same key is assigned multiple times!</source> <translation>Attenzione: Lo stesso tasto è assegnato più volte!</translation> </message> </context> <context> <name>LibavInteraction</name> <message> <source>Audio: </source> <translation>Audio:</translation> </message> <message> <source>unknown</source> <translation>sconosciuto</translation> </message> <message> <source>Duration: %1m %2s</source> <translation type="vanished">Durata: %1m %2s</translation> </message> <message> <source>Video: %1x%2</source> <translation type="vanished">Video: %1x%2</translation> </message> <message> <source>%1 fps</source> <translation type="vanished">%1 fps</translation> </message> <message> <source>Duration: %1min %2s</source> <extracomment>Duration in minutes and seconds (SI units)</extracomment> <translation>Durata: %1min %2s</translation> </message> <message> <source>Video: %1x%2, %3 FPS, %4</source> <extracomment>Video metadata. %1 = video width, %2 = video height, %3 = frames per second = %4 = decoder name</extracomment> <translation>Video: %1x%2, %3 FPS, %4</translation> </message> <message> <source>Video: %1x%2, %3</source> <extracomment>Video metadata. %1 = video width, %2 = video height, %3 = decoder name</extracomment> <translation>Video: %1x%2,%3</translation> </message> <message> <source>Player: %1</source> <translation>Giocatore: %1</translation> </message> <message> <source>Theme: %1</source> <translation>Tema: %1</translation> </message> <message> <source>Map: %1</source> <translation>Mappa %1</translation> </message> <message> <source>Record: %1</source> <extracomment>As in ‘recording’</extracomment> <translation>Registrazione: %1</translation> </message> </context> <context> <name>MapModel</name> <message> <source>No description available.</source> <translation>Nessuna descrizione disponibile.</translation> </message> </context> <context> <name>MinesTimeSpinBox</name> <message> <source>Random</source> <translation>Casuale</translation> </message> <message numerus="yes"> <source>%1 seconds</source> <translation> <numerusform>%1 secondi</numerusform> <numerusform></numerusform> </translation> </message> </context> <context> <name>PageAdmin</name> <message> <source>Clear Accounts Cache</source> <translation>Pulisci la cache degli account</translation> </message> <message> <source>Fetch data</source> <translation>Recupera dati</translation> </message> <message> <source>Server message for latest version:</source> <translation>Messaggio del server per l'ultima versione:</translation> </message> <message> <source>Server message for previous versions:</source> <translation>Messaggio del server per la versione precedente:</translation> </message> <message> <source>Latest version protocol number:</source> <translation>Numero di protocollo dell'ultima versione:</translation> </message> <message> <source>MOTD preview:</source> <extracomment>MOTD = Message Of The Day, the message which is shown to players joining the server</extracomment> <translation>Anteprima MOTD:</translation> </message> <message> <source>Set data</source> <translation>Imposta dati</translation> </message> <message> <source>General</source> <translation>Generale</translation> </message> <message> <source>Bans</source> <translation>Espulsi</translation> </message> <message> <source>IP/Nick</source> <translation>IP/Nome</translation> </message> <message> <source>Expiration</source> <translation>Scadenza</translation> </message> <message> <source>Reason</source> <translation>Motivo</translation> </message> <message> <source>Refresh</source> <translation>Aggiorna</translation> </message> <message> <source>Add</source> <translation>Aggiungi</translation> </message> <message> <source>Remove</source> <translation>Rimuovi</translation> </message> </context> <context> <name>PageCampaign</name> <message> <source>Team</source> <translation>Squadra</translation> </message> <message> <source>Campaign</source> <translation>Campagna</translation> </message> <message> <source>Mission</source> <translation>Missione</translation> </message> <message> <source>Start fighting</source> <translation>Inizio combattimento</translation> </message> </context> <context> <name>PageConnecting</name> <message> <source>Connecting...</source> <translation>Connessione in corso...</translation> </message> </context> <context> <name>PageDataDownload</name> <message> <source>Loading, please wait.</source> <translation>Caricamento, attendere prego.</translation> </message> <message> <source>This page requires an internet connection.</source> <translation type="vanished">Questa pagina richiede una connessione a Internet.</translation> </message> <message> <source>Open packages directory</source> <translation>Apri la cartella dei pacchetti</translation> </message> <message> <source>Load the start page</source> <translation>Carica la pagina iniziale</translation> </message> <message> <source>Unknown network error (possibly missing SSL library).</source> <translation>Errore di network sconosciuto (probabilmente manca la libreria SSL).</translation> </message> <message> <source>This feature requires an Internet connection, but you don't appear to be online (error code: %1).</source> <translation>Questa funzione richiede una connessione a internet, ma sembra che tu non sia online (codice errore: %1).</translation> </message> <message> <source>Internal error: Reply object is invalid.</source> <translation>Errore interno: Oggetto di risposta non valido.</translation> </message> </context> <context> <name>PageDrawMap</name> <message> <source>Undo</source> <translation>Annulla</translation> </message> <message> <source>Clear</source> <translation>Cancella</translation> </message> <message> <source>Load</source> <translation>Carica</translation> </message> <message> <source>Save</source> <translation>Salva</translation> </message> <message> <source>Load drawn map</source> <translation>Carica mappa disegnata</translation> </message> <message> <source>Save drawn map</source> <translation>Salva mappa disegnata</translation> </message> <message> <source>Drawn Maps</source> <translation>Mappe disegnate</translation> </message> <message> <source>All files</source> <translation>Tutti i file</translation> </message> <message> <source>Eraser</source> <translation>Gomma</translation> </message> <message> <source>Polyline</source> <translation>Polilinea</translation> </message> <message> <source>Rectangle</source> <translation>Rettangolo</translation> </message> <message> <source>Ellipse</source> <translation>Ellisse</translation> </message> <message> <source>Optimize</source> <translation>Ottimizza</translation> </message> <message> <source>Brush size</source> <translation>Grandezza pennello</translation> </message> </context> <context> <name>PageEditTeam</name> <message> <source>General</source> <translation>Generale</translation> </message> <message> <source>Select an action to choose a custom key bind for this team</source> <translation>Seleziona un'azione per scegliere il tasto personalizzato per questa squadra</translation> </message> <message> <source>Use my default</source> <translation>Usa il mio predefinito</translation> </message> <message> <source>Reset all binds</source> <translation>Ripristina tutte le associazioni</translation> </message> <message> <source>Custom Controls</source> <translation>Controlli personalizzati</translation> </message> <message> <source>Hat</source> <translation>Cappello</translation> </message> <message> <source>Name</source> <translation>Nome</translation> </message> <message> <source>This hedgehog's name</source> <translation>Il nome di questo riccio</translation> </message> <message> <source>Randomize this hedgehog's name</source> <translation>Genera casualmente il nome di questo riccio</translation> </message> <message> <source>Random Team</source> <translation>Squadra Casuale</translation> </message> <message> <source>Play a random example of this voice</source> <translation>Riproduci esempio casuale della voce</translation> </message> <message> <source>Random Hats</source> <translation>Cappelli casuali</translation> </message> <message> <source>Random Names</source> <translation>Nomi casuali</translation> </message> <message> <source>Randomize the team name</source> <translation>Randomizza il nome della squadra</translation> </message> <message> <source>Randomize the grave</source> <translation>Randomizza le tombe</translation> </message> <message> <source>Randomize the flag</source> <translation>Randomizza la bandiera</translation> </message> <message> <source>Randomize the voice</source> <translation>Randomizza le voci</translation> </message> <message> <source>Randomize the fort</source> <translation>Randomizza il forte</translation> </message> <message> <source>CPU %1</source> <extracomment>Name of a flag for computer-controlled enemies. %1 is replaced with the computer level</extracomment> <translation>BOT %1</translation> </message> <message> <source>%1 (%2)</source> <translation>%1 (%2)</translation> </message> </context> <context> <name>PageGameStats</name> <message> <source>Details</source> <translation>Dettagli</translation> </message> <message> <source>Health graph</source> <translation>Grafico della vita</translation> </message> <message> <source>Ranking</source> <translation>Classifica</translation> </message> <message numerus="yes"> <source>The best shot award was won by <b>%1</b> with <b>%2</b> pts.</source> <translation> <numerusform>Il premio per il miglior colpo è stato vinto da <b>%1</b> con <b>%2</b> punto.</numerusform> <numerusform>Il premio per il miglior colpo è stato vinto da <b>%1</b> con <b>%2</b> punti.</numerusform> </translation> </message> <message numerus="yes"> <source>The best killer is <b>%1</b> with <b>%2</b> kills in a turn.</source> <translation> <numerusform>Il miglior killer è <b>%1</b> con <b>%2</b> uccisione in un turno.</numerusform> <numerusform>Il miglior killer è <b>%1</b> con <b>%2</b> uccisioni in un turno.</numerusform> </translation> </message> <message numerus="yes"> <source>A total of <b>%1</b> hedgehog(s) were killed during this round.</source> <translation> <numerusform>Durante questo round è stato ucciso <b>%1</b> riccio in totale.</numerusform> <numerusform>Durante questo round sono stati uccisi <b>%1</b> ricci in totale.</numerusform> </translation> </message> <message numerus="yes"> <source>(%1 kill)</source> <extracomment>Number of kills in stats screen, written after the team name</extracomment> <translation> <numerusform>(%1 uccisione)</numerusform> <numerusform>(%1 uccisioni)</numerusform> </translation> </message> <message numerus="yes"> <source><b>%1</b> thought it's good to shoot his own hedgehogs with <b>%2</b> pts.</source> <translation type="vanished"> <numerusform><b>%1</b> ha pensato che fosse buona cosa sparare ai propri compagni di squadra con <b>%2</b> punto.</numerusform> <numerusform><b>%1</b> ha pensato che fosse buona cosa sparare ai propri compagni di squadra con <b>%2</b> punti.</numerusform> </translation> </message> <message numerus="yes"> <source><b>%1</b> killed <b>%2</b> of his own hedgehogs.</source> <translation type="vanished"> <numerusform><b>%1</b> ha ucciso <b>%2</b> dei suoi compagni di squadra.</numerusform> <numerusform><b>%1</b> ha ucciso <b>%2</b> dei suoi compagni di squadra.</numerusform> </translation> </message> <message numerus="yes"> <source><b>%1</b> was scared and skipped turn <b>%2</b> times.</source> <translation> <numerusform><b>%1</b> aveva paura e ha passato il turno <b>%2</b> volta.</numerusform> <numerusform><b>%1</b> aveva paura e ha passato il turno <b>%2</b> volte.</numerusform> </translation> </message> <message> <source>Play again</source> <translation>Gioca ancora</translation> </message> <message> <source>Save</source> <translation type="vanished">Salva</translation> </message> <message numerus="yes"> <source>(%1 %2)</source> <extracomment>For custom number of points in the stats screen, written after the team name. %1 is the number, %2 is the word. Example: “4 points”</extracomment> <translation> <numerusform>(%1 %2)</numerusform> <numerusform>(%1 %2)</numerusform> </translation> </message> <message numerus="yes"> <source><b>%1</b> thought it's good to shoot their own hedgehogs for <b>%2</b> pts.</source> <translation> <numerusform><b>%1</b> ha pensato fosse una buona idea sparare al proprio riccio per <b>%2</b> punti.</numerusform> <numerusform></numerusform> </translation> </message> <message numerus="yes"> <source><b>%1</b> killed <b>%2</b> of their own hedgehogs.</source> <translation> <numerusform><b>%1</b> ha ucciso <b>%2</b> dei suoi stessi ricci.</numerusform> <numerusform></numerusform> </translation> </message> <message> <source>With everyone having the same clan color, there was no reason to fight. And so the hedgehogs happily lived in peace ever after.</source> <translation>Avendo tutti lo stesso colore del clan, non c'era più ragione di combattere, E così i ricci vissero in pace per sempre.</translation> </message> <message numerus="yes"> <source>(%1 point(s))</source> <extracomment>Number of points in stats screen, written after the team name</extracomment> <translation> <numerusform>(%1 punti(s))</numerusform> <numerusform></numerusform> </translation> </message> <message numerus="yes"> <source>(%L1 second(s))</source> <extracomment>Time in seconds</extracomment> <translation> <numerusform>(%L1 secondi(s))</numerusform> <numerusform></numerusform> </translation> </message> <message numerus="yes"> <source>(%1 crate(s))</source> <translation> <numerusform>(%1 cassa(s))</numerusform> <numerusform></numerusform> </translation> </message> <message> <source>Save demo</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Save demo (unavailable because the /lua command was used)</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> </context> <context> <name>PageInGame</name> <message> <source>In game...</source> <translation>In gioco...</translation> </message> </context> <context> <name>PageInfo</name> <message> <source>Open the snapshot folder</source> <translation>Apri cartella schermate</translation> </message> </context> <context> <name>PageMain</name> <message> <source>Downloadable Content</source> <translation>Contenuti scaricabili</translation> </message> <message> <source>Play a game on a single computer</source> <translation>Gioca una partita su computer singolo</translation> </message> <message> <source>Play a game across a network</source> <translation>Gioca una partita attraverso una rete</translation> </message> <message> <source>Read about who is behind the Hedgewars Project</source> <translation>Leggi chi c'è dietro allo sviluppo di Hedgewars</translation> </message> <message> <source>Leave a feedback here reporting issues, suggesting features or just saying how you like Hedgewars</source> <translation>Lascia un commento qui per segnalare problemi, suggerire nuove funzionalità o anche solo per il indicare il tuo livello di gradimento del gioco</translation> </message> <message> <source>Access the user created content downloadable from our website</source> <translation>Accedi ai contenuti scaricabili creati dalla comunità dal nostro sito web</translation> </message> <message> <source>Exit game</source> <translation>Esci dal gioco</translation> </message> <message> <source>Manage videos recorded from game</source> <translation>Organizza i video registrati tramite il gioco</translation> </message> <message> <source>Edit game preferences</source> <translation>Modifica preferenze</translation> </message> <message> <source>Play a game across a local area network</source> <translation>Gioca una partita su una rete locale</translation> </message> <message> <source>Play a game on an official server</source> <translation>Gioca una partita su un server ufficiale</translation> </message> <message> <source>Feedback</source> <translation>Opinioni</translation> </message> <message> <source>Play local network game</source> <translation>Gioca una partita in rete locale</translation> </message> <message> <source>Play official network game</source> <translation>Gioca una partita sul server ufficiale</translation> </message> <message> <source>Open the Hedgewars online game manual in your web browser</source> <translation>Apri il manuale di gioco online di Hedgewars nel tuo browser</translation> </message> </context> <context> <name>PageMultiplayer</name> <message> <source>Start</source> <translation>Gioca</translation> </message> <message> <source>Edit game preferences</source> <translation>Modifica preferenze</translation> </message> <message> <source>Start fighting (requires at least 2 teams)</source> <translation>Inizia il combattimento (almeno 2 squadre)</translation> </message> </context> <context> <name>PageNet</name> <message> <source>Connect to the selected server</source> <translation>Connettiti al server selezionato</translation> </message> <message> <source>Update the list of servers</source> <translation>Aggiorna la lista dei server</translation> </message> <message> <source>Specify the address and port number of a known server and connect to it directly</source> <translation>Specifica l'indirizzo e il numero della porta di un server che conosci e connettiti direttamente</translation> </message> <message> <source>Start private server</source> <translation>Avvia un server privato</translation> </message> </context> <context> <name>PageNetGame</name> <message> <source>Edit game preferences</source> <translation>Modifica preferenze</translation> </message> <message> <source>Start</source> <translation>Gioca</translation> </message> <message> <source>Update</source> <translation>Aggiorna</translation> </message> <message> <source>Room controls</source> <translation>Controlli stanza</translation> </message> <message> <source>Room name</source> <translation>Nome stanza</translation> </message> <message> <source>Update the room name</source> <translation>Aggiorna nome stanza</translation> </message> <message> <source>Turn on the lightbulb to show the other players when you're ready to fight</source> <translation>Accendi la lampadina per mostrare agli altri giocatori che sei pronto</translation> </message> <message> <source>Start fighting (requires at least 2 teams)</source> <translation>Inizia il combattimento (almeno 2 squadre)</translation> </message> </context> <context> <name>PageNetServer</name> <message> <source>Click here for details</source> <translation>Clicca qui per dettagli</translation> </message> <message> <source>Insert your address here</source> <translation>Inserisci il tuo indirizzo</translation> </message> </context> <context> <name>PageOptions</name> <message> <source>New team</source> <translation>Nuova squadra</translation> </message> <message> <source>Edit team</source> <translation>Modifica squadra</translation> </message> <message> <source>Delete team</source> <translation>Elimina squadra</translation> </message> <message> <source>You can't edit teams from team selection. Go back to main menu to add, edit or delete teams.</source> <translation>Non puoi modificare le squadre in questo modo. Vai al menu principale per aggiungere, modificare o eliminare squadre.</translation> </message> <message> <source>New scheme</source> <translation>Nuovo schema di gioco</translation> </message> <message> <source>Edit scheme</source> <translation>Modifica schema di gioco</translation> </message> <message> <source>Delete scheme</source> <translation>Elimina schema di gioco</translation> </message> <message> <source>New weapon set</source> <translation>Nuovo set delle armi</translation> </message> <message> <source>Edit weapon set</source> <translation>Modifica set delle armi</translation> </message> <message> <source>Delete weapon set</source> <translation>Elimina set delle armi</translation> </message> <message> <source>Advanced</source> <translation>Avanzate</translation> </message> <message> <source>Reset to default colors</source> <translation>Ripristina colori originali</translation> </message> <message> <source>Proxy host</source> <translation>Server proxy</translation> </message> <message> <source>Proxy port</source> <translation>Porta proxy</translation> </message> <message> <source>Proxy login</source> <translation>Login Proxy</translation> </message> <message> <source>Proxy password</source> <translation>Password proxy</translation> </message> <message> <source>No proxy</source> <translation>Nessun proxy</translation> </message> <message> <source>Socks5 proxy</source> <translation>Proxy Socks5</translation> </message> <message> <source>HTTP proxy</source> <translation>Proxy HTTP</translation> </message> <message> <source>System proxy settings</source> <translation>Impostazioni proxy di sistema</translation> </message> <message> <source>Select an action to change what key controls it</source> <translation>Seleziona un'azione per cambiare il tasto che la controlla</translation> </message> <message> <source>Reset to default</source> <translation>Ripristina i valori predefiniti</translation> </message> <message> <source>Reset all binds</source> <translation>Ripristina tutte le associazioni</translation> </message> <message> <source>Game</source> <translation>Gioco</translation> </message> <message> <source>Graphics</source> <translation>Grafica</translation> </message> <message> <source>Audio</source> <translation>Audio</translation> </message> <message> <source>Controls</source> <translation>Controlli</translation> </message> <message> <source>Video Recording</source> <translation>Registrazione video</translation> </message> <message> <source>Network</source> <translation>Rete</translation> </message> <message> <source>Teams</source> <translation>Squadre</translation> </message> <message> <source>Schemes</source> <translation>Schemi</translation> </message> <message> <source>Weapons</source> <translation>Armi</translation> </message> <message> <source>Frontend</source> <translation>Presentazione</translation> </message> <message> <source>Custom colors</source> <translation>Colori personalizzati</translation> </message> <message> <source>Game audio</source> <translation>Audio gioco</translation> </message> <message> <source>Frontend audio</source> <translation>Audio presentazione</translation> </message> <message> <source>Account</source> <translation>Account</translation> </message> <message> <source>Proxy settings</source> <translation>Impostazioni proxy</translation> </message> <message> <source>Miscellaneous</source> <translation>Varie</translation> </message> <message> <source>Updates</source> <translation>Aggiornamenti</translation> </message> <message> <source>Check for updates</source> <translation>Controlla aggiornamenti</translation> </message> <message> <source>Video recording options</source> <translation>Opzioni di registrazione video</translation> </message> <message> <source>x</source> <extracomment>Multiplication sign, to be used between two numbers. Note the “x” is only a dummy character, we recommend to use “×” if your language permits it</extracomment> <translation>*</translation> </message> <message> <source>MISSING LANGUAGE NAME [%1]</source> <extracomment>In the case of an error, this is shown in the language selection for a language with unknown name. %1 = language code</extracomment> <translation>Nome della lingua mancante [%1]</translation> </message> <message> <source>Check now</source> <translation>Controlla ora</translation> </message> <message> <source>Can't delete last team</source> <translation>Impossibile eliminare l'ultima squadra</translation> </message> <message> <source>You can't delete the last team!</source> <translation>Non puoi eliminare l'ultima squadra!</translation> </message> </context> <context> <name>PagePlayDemo</name> <message> <source>Rename dialog</source> <translation>Rinomina</translation> </message> <message> <source>Enter new file name:</source> <translation>Inserisci il nome del file:</translation> </message> <message> <source>Play demo</source> <translation>Visualizza demo</translation> </message> <message> <source>Play the selected demo</source> <translation>Riproduci il demo selezionato</translation> </message> <message> <source>Load the selected game</source> <translation>Carica la partita selezionata</translation> </message> </context> <context> <name>PageRoomsList</name> <message> <source>Admin features</source> <translation>Opzioni amministrative</translation> </message> <message numerus="yes"> <source>%1 players online</source> <translation> <numerusform>%1 giocatore online</numerusform> <numerusform>%1 giocatori online</numerusform> </translation> </message> <message> <source>Search for a room:</source> <translation>Cerca una stanza:</translation> </message> <message> <source>Create room</source> <translation>Crea stanza</translation> </message> <message> <source>Join room</source> <translation>Entra nella stanza</translation> </message> <message> <source>Room state</source> <translation>Stato della stanza</translation> </message> <message> <source>Open server administration page</source> <translation>Apri pagina di amministrazione del server</translation> </message> </context> <context> <name>PageScheme</name> <message> <source>Gain 80% of the damage you do back in health</source> <translation>Guadagna in salute l'80% del danno che fai</translation> </message> <message> <source>Share your opponents pain, share their damage</source> <translation>Condividi il danno causato al nemico</translation> </message> <message> <source>Your hogs are unable to move, put your artillery skills to the test</source> <translation>I tuoi ricci non possono muoversi, metti alla prova le tue abilità d'artigliere</translation> </message> <message> <source>Random</source> <translation type="obsolete">Casuale</translation> </message> <message> <source>Seconds</source> <translation type="obsolete">Secondi</translation> </message> <message> <source>New</source> <translation>Nuovo</translation> </message> <message> <source>Delete</source> <translation>Elimina</translation> </message> <message> <source>Defend your fort and destroy the opponents, two team colours max!</source> <translation type="obsolete">Difendi il tuo fortino e distruggi i nemici, due colori di squadra al massimo!</translation> </message> <message> <source>Teams will start on opposite sides of the terrain, two team colours max!</source> <translation type="obsolete">Le squadre inizieranno in lati opposti del terreno, due colori di squadra al massimo!</translation> </message> <message> <source>Land can not be destroyed!</source> <translation type="vanished">Il terreno non può essere distrutto!</translation> </message> <message> <source>Lower gravity</source> <translation>Bassa gravità</translation> </message> <message> <source>Assisted aiming with laser sight</source> <translation>Mira con più precisione grazie al mirino laser</translation> </message> <message> <source>All hogs have a personal forcefield</source> <translation>Tutti i ricci hanno un campo di forza personale</translation> </message> <message> <source>Order of play is random instead of in room order.</source> <translation>L'ordine di gioco è casuale invece che nell'ordine della stanza.</translation> </message> <message> <source>Play with a King. If he dies, your side dies.</source> <translation>Gioca con un re. Se il re muore la tua squadra perderà.</translation> </message> <message> <source>Take turns placing your hedgehogs before the start of play.</source> <translation>Piazza a turno i tuoi ricci prima dell'inizio della partita.</translation> </message> <message> <source>Ammo is shared between all teams that share a colour.</source> <translation>Le munizioni sono condivise tra tutte le squadre che hanno lo stesso colore.</translation> </message> <message> <source>Disable girders when generating random maps.</source> <translation>Disabilita le travi nella generazione di mappe casuali.</translation> </message> <message> <source>Disable land objects when generating random maps.</source> <translation>Disabilita gli oggetti nella generazione di mappe casuali.</translation> </message> <message> <source>AI respawns on death.</source> <translation>I ricci AI risorgono dalla morte.</translation> </message> <message> <source>All (living) hedgehogs are fully restored at the end of turn</source> <translation>La vita di tutti i ricci rimasti vivi viene ripristinata alla fine di ogni turno</translation> </message> <message> <source>Attacking does not end your turn.</source> <translation>Attaccare con qualsiasi arma non farà finire il turno.</translation> </message> <message> <source>Weapons are reset to starting values each turn.</source> <translation>Le armi sono resettate allo stato di partenza alla fine di ogni turno.</translation> </message> <message> <source>Each hedgehog has its own ammo. It does not share with the team.</source> <translation>Ogni riccio ha le prorie armi e non le condivide con la squadra.</translation> </message> <message> <source>You will not have to worry about wind anymore.</source> <translation>Non dovrai più preoccuparti del vento.</translation> </message> <message> <source>Wind will affect almost everything.</source> <translation>Il vento avrà effetto su tutte (o quasi tutte) le armi.</translation> </message> <message> <source>Copy</source> <translation>Copia</translation> </message> <message> <source>Teams in each clan take successive turns sharing their turn time.</source> <translation>Le squadre di ogni clan giocano turni consecutivi condividendo il tempo di ogni turno.</translation> </message> <message> <source>Add an indestructible border around the terrain</source> <translation>Aggiungi un bordo indistruttibile intorno al terreno</translation> </message> <message> <source>Add an indestructible border along the bottom</source> <translation>Aggiungi un bordo indistruttibile lungo la parte inferiore della mappa</translation> </message> <message> <source>None (Default)</source> <translation>Nessuno (Default)</translation> </message> <message> <source>Wrap (World wraps)</source> <translation>Avvolgi (il mondo avvolge)</translation> </message> <message> <source>Bounce (Edges reflect)</source> <translation>Rimbalza (i bordi riflettono)</translation> </message> <message> <source>Sea (Edges connect to sea)</source> <translation>Mare (i bordi si connettono al mare)</translation> </message> <message> <source>Each clan starts in its own part of the terrain.</source> <translation>Ogni clan inizia dalla propria parte del terreno.</translation> </message> <message> <source>Overall damage and knockback in percent</source> <extracomment>Description of the game scheme setting “Damage Modifier”. “Knockback” means how much hedgehogs and objects get pushed by explosions and other forces</extracomment> <translation>Danni complessivi e perdite in percentuale</translation> </message> <message> <source>Turn time in seconds</source> <translation>Tempo del turno in secondi</translation> </message> <message> <source>Initial health of hedgehogs</source> <translation>Vita iniziale dei ricci</translation> </message> <message> <source>How many rounds have to be played before Sudden Death begins</source> <translation>Quanti turni devono essere giocati prima che inizi la Sudden Death</translation> </message> <message> <source>How much the water rises per turn while in Sudden Death. Set to 0 along with Sudden Death Health Decrease to disable Sudden Death.</source> <translation>Quanto sale l'acqua ogni turno in Sudden Death. Imposta a 0 assieme alla decrescita della vita in Sudden Death per disabilitare la Sudden Death.</translation> </message> <message> <source>How much health hedgehogs lose per turn while in Sudden Death, down to 1 health. Set to 0 along with Sudden Death Water Rise to disable Sudden Death.</source> <translation>Quanta vita perdono i ricci per ogni turno in Sudden Death. Imposta a 0 assieme alla crescita delle acque in Sudden Death per disabilitare la Sudden Death.</translation> </message> <message> <source>Maximum rope length in percent</source> <translation>Lunghezza massima corde in percentuale</translation> </message> <message> <source>Likelihood of a dropped crate being a health crate. All other crates will be weapon or utility crates.</source> <translation>Probabilità che una cassa caduta sia una cassa di salute. Tutte le altre casse saranno armi o casse di utilità.</translation> </message> <message> <source>Likelihood of a crate dropping before a turn</source> <translation>Probabilità di caduta di una cassa prima di un turno</translation> </message> <message> <source>Health bonus for collecting a health crate</source> <translation>Bonus vita per cassa salute raccolta</translation> </message> <message> <source>Detonation timer of mines. The random timer lies between 0 and 5 seconds. The timer of air mines will be a quarter of the mines timer.</source> <translation>Timer detonazione delle mine. Il timer casuale va da 0 a 5 secondi. Il timer delle mine aeree sarà un quarto del timer delle mine.</translation> </message> <message> <source>Average number of mines to be placed a medium-sized island map. This number will be scaled for other maps.</source> <translation>Numero medio di mine in una mappa isola di medie dimensioni. Il numero verrà scalato per le altre mappe.</translation> </message> <message> <source>Likelihood of a mine being a dud. Does not affect mines placed by hedgehogs.</source> <translation>Probabilità che una mina non scoppi. Non vale per le mine piazzate dagli hedgehogs.</translation> </message> <message> <source>Average number of barrels to be placed a medium-sized island map. This number will be scaled for other maps.</source> <translation>Numero medio di barili collocati in una mappa isola di medie dimensioni. Il numero verrà scalato per altre mappe.</translation> </message> <message> <source>Average number of air mines to be placed a medium-sized island map. This number will be scaled for other maps.</source> <translation>Numero medio di mine aeree collocate su una mappa isola di medie dimensioni. Il numero verrà scalato per altre mappe.</translation> </message> <message> <source>Affects the left and right boundaries of the map</source> <translation>Incide sui limiti destro e sinistro della mappa</translation> </message> <message> <source>Time you get after an attack</source> <translation>Tempo disponibile dopo aver attaccato</translation> </message> <message> <source>Additional parameter to configure game styles. The meaning depends on the used style, refer to the documentation. When in doubt, leave it empty.</source> <translation>Parametri aggiuntivi per configurare gli stili di gioco. Il significato dipende dallo stile utilizzato, vedi la documentazione. In caso di dubbio, lasciare vuota.</translation> </message> <message> <source>Name of this scheme</source> <translation>Nome dello schema</translation> </message> <message> <source>Select a hedgehog at the beginning of a turn</source> <translation>Seleziona un riccio all'inizio di un turno</translation> </message> <message> <source>Land can not be destroyed by most weapons.</source> <translation>Il terreno non può essere distrutto dalla maggior parte delle armi.</translation> </message> <message> <source>%1 (%2)</source> <translation>%1 (%2)</translation> </message> <message> <source>Average number of sentry bots to be placed on a medium-sized island map. This number will be scaled for other maps.</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> </context> <context> <name>PageSelectWeapon</name> <message> <source>Default</source> <translation>Predefinito</translation> </message> <message> <source>Delete</source> <translation>Elimina</translation> </message> <message> <source>New</source> <translation>Nuovo</translation> </message> <message> <source>Copy</source> <translation>Copia</translation> </message> </context> <context> <name>PageSinglePlayer</name> <message> <source>Play a quick game against the computer with random settings</source> <translation>Gioca una partita rapida contro il computer con impostazioni casuali</translation> </message> <message> <source>Play a hotseat game against your friends, or AI teams</source> <translation>Gioca una partira contro un amico oppure contro il computer</translation> </message> <message> <source>Campaign Mode</source> <translation>Modalità Campagna</translation> </message> <message> <source>Practice your skills in a range of training missions</source> <translation type="vanished">Metti alla prova le tue capacità in una vasta gamma di missioni di addestramento</translation> </message> <message> <source>Watch recorded demos</source> <translation>Visualizza demo registrate</translation> </message> <message> <source>Load a previously saved game</source> <translation>Carica un gioco salvato in precedenza</translation> </message> <message> <source>Singleplayer missions: Learn how to play in the training, practice your skills in challenges or try to complete goals in scenarios.</source> <translation>Missioni giocatore singolo: Impara a giocare nell'allenamento, affina le tue abilità nelle sfide oppure prova a completare gli obiettivi negli scenari.</translation> </message> </context> <context> <name>PageTraining</name> <message> <source>No description available</source> <translation>Nessuna descrizione disponibile</translation> </message> <message> <source>Select a mission!</source> <translation>Seleziona una missione!</translation> </message> <message> <source>Pick the mission or training to play</source> <translation type="obsolete">Scegli la missione, sfida o addestramento da intraprendere</translation> </message> <message> <source>Start fighting</source> <translation>Inizia combattimento</translation> </message> <message> <source>Pick the training to play</source> <translation>Scegli l'allenamento da giocare</translation> </message> <message> <source>Pick the challenge to play</source> <translation>Scegli la sfida da giocare</translation> </message> <message> <source>Pick the scenario to play</source> <translation>Scegli lo scenario da giocare</translation> </message> <message> <source>Trainings</source> <translation>Allenamenti</translation> </message> <message> <source>Challenges</source> <translation>Sfide</translation> </message> <message> <source>Scenarios</source> <translation>Scenari</translation> </message> <message> <source>Team</source> <translation>Squadra</translation> </message> <message> <source>Team highscore: %1</source> <extracomment>Highest score of a team</extracomment> <translation>Punteggio massimo: %1</translation> </message> <message> <source>Team lowscore: %1</source> <extracomment>Lowest score of a team</extracomment> <translation>Punteggio minimo: %1</translation> </message> <message> <source>Team's top accuracy: %1%</source> <extracomment>Best accuracy of a team (in a challenge)</extracomment> <translation>Migliore precisione della squadra: %1%</translation> </message> <message> <source>Team's best time: %L1 s</source> <translation>Miglior tempo della squadra: %L1 s</translation> </message> <message> <source>Team's longest time: %L1 s</source> <translation>Tempo più lungo della squadra: %L1 s</translation> </message> </context> <context> <name>PageVideos</name> <message> <source>Name</source> <translation>Nome</translation> </message> <message> <source>Size</source> <translation>Dimensione</translation> </message> <message numerus="yes"> <source>%1 bytes</source> <translation> <numerusform>%1 byte</numerusform> <numerusform>%1 bytes</numerusform> </translation> </message> <message> <source>(in progress...)</source> <translation>(in corso...)</translation> </message> <message> <source>encoding</source> <translation>codifica</translation> </message> <message> <source>uploading</source> <translation type="vanished">caricamento</translation> </message> <message> <source>Date: %1</source> <translation>Data: %1</translation> </message> <message> <source>Size: %1</source> <translation>Dimensione: %1</translation> </message> <message> <source>%1%</source> <extracomment>Video encoding progress. %1 = number</extracomment> <translation>%1%</translation> </message> <message> <source>%1 (%2%) - %3</source> <extracomment>Video encoding list entry. %1 = file name, %2 = percent complete, %3 = video operation type (e.g. “encoding”)</extracomment> <translation>%1 (%2%) - %3</translation> </message> </context> <context> <name>QAction</name> <message> <source>Kick</source> <translation>Caccia via</translation> </message> <message> <source>Restrict Joins</source> <translation>Limita le entrate</translation> </message> <message> <source>Restrict Team Additions</source> <translation>Limita l'aggiunta di nuove squadre</translation> </message> <message> <source>Info</source> <translation>Informazioni</translation> </message> <message> <source>Ban</source> <translation>Espelli</translation> </message> <message> <source>Follow</source> <translation>Segui</translation> </message> <message> <source>Ignore</source> <translation>Ignora</translation> </message> <message> <source>Add friend</source> <translation>Aggiungi amico</translation> </message> <message> <source>Unignore</source> <translation>Non ignorare</translation> </message> <message> <source>Remove friend</source> <translation>Rimuovi amico</translation> </message> <message> <source>Restrict Unregistered Players Join</source> <translation>Impedisci la partecipazione di giocatori non registrati</translation> </message> <message> <source>Show games in lobby</source> <translation>Mostra le partite nell'elenco</translation> </message> <message> <source>Show games in-progress</source> <translation>Mostra partite in corso</translation> </message> <message> <source>Show password protected</source> <translation>Mostra protetti da password</translation> </message> <message> <source>Show join restricted</source> <translation>Mostra ingresso limitato</translation> </message> <message> <source>Delegate room control</source> <translation>Delega il controllo della stanza</translation> </message> </context> <context> <name>QCheckBox</name> <message> <source>Fullscreen</source> <translation>Schermo intero</translation> </message> <message> <source>Show FPS</source> <translation>Mostra FPS</translation> </message> <message> <source>Alternative damage show</source> <translation>Mostra danno in maniera alternativa</translation> </message> <message> <source>Check for updates at startup</source> <translation>Controlla aggiornamenti all'avvio</translation> </message> <message> <source>Append date and time to record file name</source> <translation>Concatena data e ora di registrazione al nome file</translation> </message> <message> <source>Show ammo menu tooltips</source> <translation>Mostra suggerimenti nel menu armi</translation> </message> <message> <source>Save password</source> <translation>Salva password</translation> </message> <message> <source>Save account name and password</source> <translation type="vanished">Salva nome utente e password</translation> </message> <message> <source>Video is private</source> <translation type="vanished">Il video è privato</translation> </message> <message> <source>Record audio</source> <translation>Registra audio</translation> </message> <message> <source>Use game resolution</source> <translation>Usa la risoluzione del gioco</translation> </message> <message> <source>Visual effects</source> <translation>Effetti speciali</translation> </message> <message> <source>Sound</source> <translation>Suono</translation> </message> <message> <source>In-game sound effects</source> <translation>Effetti sonori nel gioco</translation> </message> <message> <source>Music</source> <translation>Musica</translation> </message> <message> <source>In-game music</source> <translation>Musica nel gioco</translation> </message> <message> <source>Frontend sound effects</source> <translation>Effetti sonori in presentazione</translation> </message> <message> <source>Frontend music</source> <translation>Musica in presentazione</translation> </message> <message> <source>Team</source> <translation>Squadra</translation> </message> <message> <source>Enable team tags by default</source> <translation>Abilita i tag della squadra in automatico</translation> </message> <message> <source>Hog</source> <translation>Riccio</translation> </message> <message> <source>Enable hedgehog tags by default</source> <translation>Abilita i tag dei ricci in automatico</translation> </message> <message> <source>Health</source> <translation>Vita</translation> </message> <message> <source>Enable health tags by default</source> <translation>Abilita i tag della vita in automatico</translation> </message> <message> <source>Translucent</source> <translation>Semitrasparente</translation> </message> <message> <source>Enable translucent tags by default</source> <translation>Abilita i tag semitrasparenti in automatico</translation> </message> <message> <source>Enable visual effects such as animated menu transitions and falling stars</source> <translation>Attiva effetti grafici come le transizioni animate del menu e le stelle cadenti</translation> </message> <message> <source>If enabled, Hedgewars adds the date and time in the form "YYYY-MM-DD_hh-mm" for automatically created demos.</source> <translation>Se attivato, Hedgewars aggiunge la data e l'orario nella forma "YYYY-MM-DD_hh-mm" per i filmati creati automaticamente.</translation> </message> <message> <source>Dampen when losing focus</source> <extracomment>Checkbox text. If checked, the in-game audio volume is reduced (=dampened) when the game window loses its focus</extracomment> <translation>Smorza l'audio quando la finestra passa in background</translation> </message> <message> <source>Reduce the game audio volume if the game window has lost its focus</source> <translation>Riduci il volume di gioco se la finestra di gioco è passata in secondo piano</translation> </message> </context> <context> <name>QComboBox</name> <message> <source>Human</source> <translation>Umano</translation> </message> <message> <source>Level</source> <translation type="obsolete">Livello</translation> </message> <message> <source>(System default)</source> <translation>(Predefinito)</translation> </message> <message> <source>Community</source> <translation>Comunità</translation> </message> <message> <source>Disabled</source> <translation>Disabilitato</translation> </message> <message> <source>Red/Cyan</source> <translation>Rosso/Ciano</translation> </message> <message> <source>Cyan/Red</source> <translation>Ciano/Rosso</translation> </message> <message> <source>Red/Blue</source> <translation>Rosso/Blu</translation> </message> <message> <source>Blue/Red</source> <translation>Blu/Rosso</translation> </message> <message> <source>Red/Green</source> <translation>Rosso/Verde</translation> </message> <message> <source>Green/Red</source> <translation>Verde/Rosso</translation> </message> <message> <source>Side-by-side</source> <translation>Affiancato</translation> </message> <message> <source>Top-Bottom</source> <translation>Dall'alto in basso</translation> </message> <message> <source>Red/Cyan grayscale</source> <translation>Scala di grigi rosso/azzurro</translation> </message> <message> <source>Cyan/Red grayscale</source> <translation>Scala di grigi azzurro/rosso</translation> </message> <message> <source>Red/Blue grayscale</source> <translation>Scala di grigi rosso/blu</translation> </message> <message> <source>Blue/Red grayscale</source> <translation>Scala di grigi blu/rosso</translation> </message> <message> <source>Red/Green grayscale</source> <translation>Scala di grigi rosso/verde</translation> </message> <message> <source>Green/Red grayscale</source> <translation>Scala di grigi verde/rosso</translation> </message> <message> <source>Computer (Level %1)</source> <translation>Computer (livello %1)</translation> </message> <message> <source>Stereoscopy creates an illusion of depth when you wear 3D glasses.</source> <translation>Lo stereoscopio crea un illusione di profondità quando indossi gli occhiali 3D.</translation> </message> <message> <source>24 FPS</source> <translation>24 FPS</translation> </message> <message> <source>25 FPS</source> <translation>25 FPS</translation> </message> <message> <source>30 FPS</source> <translation>30 FPS</translation> </message> <message> <source>50 FPS</source> <translation>50 FPS</translation> </message> <message> <source>60 FPS</source> <translation>60 FPS</translation> </message> </context> <context> <name>QGroupBox</name> <message> <source>Team Members</source> <translation>Membri della squadra</translation> </message> <message> <source>Fort</source> <translation>Fortino</translation> </message> <message> <source>Net game</source> <translation>Gioco in rete</translation> </message> <message> <source>Playing teams</source> <translation>Squadre in gioco</translation> </message> <message> <source>Game Modifiers</source> <translation>Modificatori di gioco</translation> </message> <message> <source>Basic Settings</source> <translation>Impostazioni di base</translation> </message> <message> <source>Team Settings</source> <translation>Impostazioni delle Squadre</translation> </message> <message> <source>Videos</source> <translation>Video</translation> </message> <message> <source>Description</source> <translation>Descrizione</translation> </message> </context> <context> <name>QLabel</name> <message> <source>Mines Time</source> <translation>Tempo delle mine</translation> </message> <message> <source>Mines</source> <translation>Mine</translation> </message> <message> <source>Weapons</source> <translation>Armi</translation> </message> <message> <source>Host:</source> <translation>Host:</translation> </message> <message> <source>Port:</source> <translation>Porta:</translation> </message> <message> <source>Resolution</source> <translation>Risoluzione</translation> </message> <message> <source>FPS limit</source> <translation>Limite FPS</translation> </message> <message> <source>Server name:</source> <translation>Nome del server:</translation> </message> <message> <source>Server port:</source> <translation>Porta del server:</translation> </message> <message> <source>Initial sound volume</source> <translation>Volume sonoro iniziale</translation> </message> <message> <source>Damage Modifier</source> <translation>Modificatore di danno</translation> </message> <message> <source>Turn Time</source> <translation>Durata del turno</translation> </message> <message> <source>Initial Health</source> <translation>Salute iniziale</translation> </message> <message> <source>Sudden Death Timeout</source> <translation>Durata del Sudden Death</translation> </message> <message> <source>Scheme Name:</source> <translation>Nome dello schema:</translation> </message> <message> <source>Crate Drops</source> <translation>Caduta casse</translation> </message> <message> <source>% Dud Mines</source> <translation>% Mine difettose</translation> </message> <message> <source>Name</source> <translation>Nome</translation> </message> <message> <source>Type</source> <translation type="obsolete">Tipo</translation> </message> <message> <source>Grave</source> <translation>Tomba</translation> </message> <message> <source>Flag</source> <translation>Bandiera</translation> </message> <message> <source>Voice</source> <translation>Voce</translation> </message> <message> <source>Locale</source> <translation>Lingua</translation> </message> <message> <source>Explosives</source> <translation type="obsolete">Esplosivi</translation> </message> <message> <source>Quality</source> <translation>Qualità</translation> </message> <message> <source>% Health Crates</source> <translation>% Casse salute</translation> </message> <message> <source>Health in Crates</source> <translation>Vita nelle casse salute</translation> </message> <message> <source>Sudden Death Water Rise</source> <translation>Salita dell'acqua nel Sudden Death</translation> </message> <message> <source>Sudden Death Health Decrease</source> <translation>Danni durante il Sudden Death</translation> </message> <message> <source>% Rope Length</source> <translation>% Lunghezza della corda</translation> </message> <message> <source>Stereo rendering</source> <translation type="vanished">Resa stereo</translation> </message> <message> <source>Style</source> <translation>Stile</translation> </message> <message> <source>Scheme</source> <translation>Schema</translation> </message> <message> <source>% Get Away Time</source> <translation type="obsolete">% Tempo regalo</translation> </message> <message> <source>There are videos that are currently being processed. Exiting now will abort them. Do you really want to quit?</source> <translation>Ci sono video che stanno ancora venendo elaborati. Uscire ora annullerà questo processo e i video non verrano salvati. Vuoi veramente uscire?</translation> </message> <message> <source>Please provide either the YouTube account name or the email address associated with the Google Account.</source> <translation type="vanished">Inserire il nome utente YouTube o l'indirizzo e-mail associato all'account Google.</translation> </message> <message> <source>Account name (or email): </source> <translation type="vanished">Nome utente (o e-mail): </translation> </message> <message> <source>Password: </source> <translation type="vanished">Password: </translation> </message> <message> <source>Video title: </source> <translation type="vanished">Titolo del video: </translation> </message> <message> <source>Video description: </source> <translation type="vanished">Descrizione del video:</translation> </message> <message> <source>Tags (comma separated): </source> <translation type="vanished">Tag (separate da una virgola): </translation> </message> <message> <source>Description</source> <translation>Descrizione</translation> </message> <message> <source>Nickname</source> <translation>Nickname</translation> </message> <message> <source>Format</source> <translation>Formato</translation> </message> <message> <source>Audio codec</source> <translation>Codifica audio</translation> </message> <message> <source>Video codec</source> <translation>Codifica video</translation> </message> <message> <source>Framerate</source> <translation>Velocità fotogrammi</translation> </message> <message> <source>Bitrate (Kbps)</source> <translation type="vanished">Velocità (Kbps)</translation> </message> <message> <source>This development build is 'work in progress' and may not be compatible with other versions of the game, while some features might be broken or incomplete!</source> <translation>Questo rilascio è in fase di sviluppo e potrebbe non essere compatibile con altre versioni del gioco, e alcune funzionalità potrebbero essere malfunzionanti o incomplete!</translation> </message> <message> <source>Fullscreen</source> <translation>Schermo intero</translation> </message> <message> <source>Fullscreen Resolution</source> <translation>Risoluzione schermo interno</translation> </message> <message> <source>Windowed Resolution</source> <translation>Risoluzione finestra</translation> </message> <message> <source>Your Email</source> <translation>Indirizzo di posta elettronica</translation> </message> <message> <source>Summary</source> <translation>Sommario</translation> </message> <message> <source>Send system information</source> <translation>Invia informazioni di sistema</translation> </message> <message> <source>Type the security code:</source> <translation>Inserisci il codice di sicurezza:</translation> </message> <message> <source>Revision</source> <translation type="vanished">Revisione</translation> </message> <message> <source>This program is distributed under the %1</source> <translation type="vanished">Questo programma è distribuito secondo i termini di %1</translation> </message> <message> <source>This setting will be effective at next restart.</source> <translation>Questa impostazione avrà effetto al prossimo riavvio.</translation> </message> <message> <source>Tip: %1</source> <translation>Consiglio: %1</translation> </message> <message> <source>Displayed tags above hogs and translucent tags</source> <translation>Visualizza i tag sopra i ricci e i tag semitrasparenti</translation> </message> <message> <source>World Edge</source> <translation>Bordi del mondo</translation> </message> <message> <source>Script parameter</source> <translation>Parametro dello script</translation> </message> <message> <source>Air Mines</source> <translation>Mine aeree</translation> </message> <message> <source>Player</source> <translation>Giocatore</translation> </message> <message> <source>Barrels</source> <translation>Barili</translation> </message> <message> <source>% Retreat Time</source> <extracomment>Label of game scheme setting for the time you get after an attack</extracomment> <translation>% Tempo di ritirata</translation> </message> <message> <source>Stereoscopy</source> <translation>Stereoscopio</translation> </message> <message> <source>Bitrate (Kibit/s)</source> <extracomment>“Kibit/s” is the symbol for 1024 bits per second</extracomment> <translation>Bitrate (Kibit/s)</translation> </message> <message> <source>Loading<br>CAPTCHA ...</source> <translation>Caricamento<br>CAPTCHA ...</translation> </message> <message> <source>Zoom (%)</source> <translation>Zoom (%)</translation> </message> <message> <source>Chat size (%)</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Sentry Bots</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> </context> <context> <name>QLineEdit</name> <message> <source>unnamed</source> <translation>senza_nome</translation> </message> <message> <source>hedgehog %1</source> <translation>riccio %1</translation> </message> <message> <source>anonymous</source> <translation>anonimo</translation> </message> <message> <source>unnamed (%1)</source> <translation>Senza-nome (%1)</translation> </message> <message> <source>Hedgehog %1</source> <translation>Riccio %1</translation> </message> </context> <context> <name>QMainWindow</name> <message> <source>Hedgewars %1</source> <translation>Hedgewars %1</translation> </message> </context> <context> <name>QMessageBox</name> <message> <source>Connection to server is lost</source> <translation type="vanished">Connessione con il server persa</translation> </message> <message> <source>Error</source> <translation>Errore</translation> </message> <message> <source>File association failed.</source> <translation>Associazione delle estensioni a Hedgewars fallita.</translation> </message> <message> <source>Error while authenticating at google.com: </source> <translation type="vanished">Errore durante l'autenticazione su google.com:</translation> </message> <message> <source>Login or password is incorrect</source> <translation type="vanished">Nome utente e password non riconosciuti</translation> </message> <message> <source>Error while sending metadata to youtube.com: </source> <translation type="vanished">Errore nell'invio dei dati a youtube.com:</translation> </message> <message> <source>Teams - Are you sure?</source> <translation>Squadre - Sei sicuro?</translation> </message> <message> <source>Do you really want to delete the team '%1'?</source> <translation>Vuoi davvero cancellare la squadra '%1'?</translation> </message> <message> <source>Cannot delete default scheme '%1'!</source> <translation>Non posso cancellare lo schema di default '%1'!</translation> </message> <message> <source>Please select a record from the list</source> <translation>Per favore scegli una voce dalla lista</translation> </message> <message> <source>Unable to start server</source> <translation>Impossibile avviare il server</translation> </message> <message> <source>Hedgewars - Error</source> <translation>Hedgewars - Errore</translation> </message> <message> <source>Hedgewars - Success</source> <translation>Hedgewars - Completato</translation> </message> <message> <source>All file associations have been set</source> <translation>Tutte le associazioni di file sono state impostate</translation> </message> <message> <source>Video upload - Error</source> <translation type="vanished">Caricamento video - Errore</translation> </message> <message> <source>Netgame - Error</source> <translation>Gioco in rete - Errore</translation> </message> <message> <source>Please select a server from the list</source> <translation>Per favore scegli un server dalla lista</translation> </message> <message> <source>Please enter room name</source> <translation>Inserisci il nome della stanza</translation> </message> <message> <source>Record Play - Error</source> <translation type="vanished">Registrazione gioco - Errore</translation> </message> <message> <source>Please select record from the list</source> <translation type="vanished">Seleziona un record dalla lista</translation> </message> <message> <source>Cannot rename to </source> <translation type="vanished">Impossibile rinominare a </translation> </message> <message> <source>Cannot delete file </source> <translation type="vanished">Impossibile cancellare il file </translation> </message> <message> <source>Room Name - Error</source> <translation>Nome stanza - Errore</translation> </message> <message> <source>Please select room from the list</source> <translation>Seleziona la stanza dalla lista</translation> </message> <message> <source>Room Name - Are you sure?</source> <translation>Nome stanza - Sei sicuro?</translation> </message> <message> <source>The game you are trying to join has started. Do you still want to join the room?</source> <translation>La partita a cui stai cercando di unirti è già iniziata. Voui comunque entrare nella stanza?</translation> </message> <message> <source>Schemes - Warning</source> <translation>Schemi - Attenzione</translation> </message> <message> <source>Schemes - Are you sure?</source> <translation>Schemi - Sei sicuro?</translation> </message> <message> <source>Do you really want to delete the game scheme '%1'?</source> <translation>Vuoi davvero cancellare lo schema di gioco '%1'?</translation> </message> <message> <source>Videos - Are you sure?</source> <translation>Video - Sei sicuro?</translation> </message> <message> <source>Do you really want to delete the video '%1'?</source> <translation>Vuoi davvero cancellare il video '%1'?</translation> </message> <message numerus="yes"> <source>Do you really want to remove %1 file(s)?</source> <translation> <numerusform>Vuoi davvero cancellare %1 file?</numerusform> <numerusform>Vuoi davvero cancellare %1 file?</numerusform> </translation> </message> <message> <source>Do you really want to cancel uploading %1?</source> <translation type="vanished">Vuoi davvero terminare di caricare %1?</translation> </message> <message> <source>File error</source> <translation>Errore con il file</translation> </message> <message> <source>Cannot open '%1' for writing</source> <translation>Non posso aprire '%1' in scrittura</translation> </message> <message> <source>Cannot open '%1' for reading</source> <translation>Non posso aprire '%1' in lettura</translation> </message> <message> <source>Cannot use the ammo '%1'!</source> <translation type="vanished">Non posso usare le munizioni '%1'!</translation> </message> <message> <source>Weapons - Warning</source> <translation>Armi - Attenzione</translation> </message> <message> <source>Cannot overwrite default weapon set '%1'!</source> <translation type="vanished">Non posso sovrascrivere l'insieme base di armi '%1'!</translation> </message> <message> <source>Cannot delete default weapon set '%1'!</source> <translation>Non posso cancellare l'insieme base di armi '%1'!</translation> </message> <message> <source>Weapons - Are you sure?</source> <translation>Armi - Sei sicuro?</translation> </message> <message> <source>Do you really want to delete the weapon set '%1'?</source> <translation>Vuoi davvero cancellare l'insieme di armi '%1'?</translation> </message> <message> <source>Hedgewars - Nick not registered</source> <translation>Hedgewars - Nome non registrato</translation> </message> <message> <source>System Information Preview</source> <translation>Anteprima informazioni di sistema</translation> </message> <message> <source>Failed to generate captcha</source> <translation>Impossibile generare captcha</translation> </message> <message> <source>Failed to download captcha</source> <translation>Impossibile scaricare captcha</translation> </message> <message> <source>Please fill out all fields. Email is optional.</source> <translation>Per favore riempi tutti i campi. L'indirizzo di posta elettronica è opzionale.</translation> </message> <message> <source>Hedgewars - Warning</source> <translation>Hedgewars - Attenzione</translation> </message> <message> <source>Hedgewars - Information</source> <translation>Hedgewars - Avviso</translation> </message> <message> <source>Not all players are ready</source> <translation>Non tutti i giocatori sono pronti</translation> </message> <message> <source>Are you sure you want to start this game? Not all players are ready.</source> <translation>Sei sicuro che vuoi iniziare il gioco? Non tutti i giocatori sono pronti.</translation> </message> <message> <source>Teams - Name already taken</source> <translation>Nome della squadra già preso</translation> </message> <message> <source>The team name '%1' is already taken, so your team has been renamed to '%2'.</source> <translation>Il nome della squadra '%1' è già preso, quindi la tua squadra è stata rinominata '%2'.</translation> </message> <message> <source>Please select a file from the list.</source> <translation>Perfavore seleziona un file dalla lista.</translation> </message> <message> <source>Cannot rename file to %1.</source> <translation>Impossibile rinominare il file in %1.</translation> </message> <message> <source>Cannot delete file %1.</source> <translation>Impossibile eliminare il file %1.</translation> </message> <message> <source>Welcome to Hedgewars</source> <translation>Benvenuto a Hedgewars</translation> </message> <message> <source>Welcome to Hedgewars! You seem to be new around here. Would you like to play some training missions first to learn the basics of Hedgewars?</source> <translation>Benvenuto a Hedgewars! Sembra che tu sia nuovo qui. Ti piacerebbe fare delle missioni di allenamento per imparare le basi di Hedgewars prima?</translation> </message> <message> <source>Cannot use the weapon scheme '%1'!</source> <translation>Impossibile utilizzare lo schema delle armi '%1'!</translation> </message> <message> <source>The connection to the server is lost.</source> <translation>La connessione al server è persa.</translation> </message> <message> <source>Schemes - Name already taken</source> <translation>Schemi - Nome già preso</translation> </message> <message> <source>A scheme with the name '%1' already exists. Your scheme has been renamed to '%2'.</source> <translation>Uno schema con il nome '%1' esiste già. Il tuo schema è stato rinominato '%2'.</translation> </message> <message> <source>A weapon scheme with the name '%1' already exists. Changes made to the weapon scheme have been discarded.</source> <translation>Uno schema delle armi con il nome '%1' esiste già. I cambiamenti allo schema delle armi sono stati scartati.</translation> </message> <message> <source>Server redirection</source> <translation>Reindirizzamento del server</translation> </message> <message> <source>This server supports secure connections on port %1. Would you like to reconnect securely?</source> <translation>Il server supporta connessioni sicure sulla porta %1. Ti piacerebbe riconnettert in maniera sicura?</translation> </message> </context> <context> <name>QObject</name> <message> <source>No description available</source> <translation>Nessuna descrizione disponibile</translation> </message> </context> <context> <name>QPushButton</name> <message> <source>Go!</source> <translation type="obsolete">Gioca!</translation> </message> <message> <source>default</source> <translation>predefinito</translation> </message> <message> <source>OK</source> <translation>OK</translation> </message> <message> <source>Cancel</source> <translation>Annulla</translation> </message> <message> <source>Start server</source> <translation>Avvia server</translation> </message> <message> <source>Connect</source> <translation>Connetti</translation> </message> <message> <source>Update</source> <translation>Aggiorna</translation> </message> <message> <source>Specify</source> <translation type="vanished">Specifica</translation> </message> <message> <source>Start</source> <translation>Gioca</translation> </message> <message> <source>Play demo</source> <translation>Visualizza demo</translation> </message> <message> <source>Rename</source> <translation>Rinomina</translation> </message> <message> <source>Delete</source> <translation>Elimina</translation> </message> <message> <source>Load</source> <translation>Carica</translation> </message> <message> <source>Associate file extensions</source> <translation>Associa estensioni a Hedgewars</translation> </message> <message> <source>More info</source> <translation>Più informazioni</translation> </message> <message> <source>Set default options</source> <translation>Imposta opzioni predefinite</translation> </message> <message> <source>Open videos directory</source> <translation>Apri cartella video</translation> </message> <message> <source>Play</source> <translation>Riproduci</translation> </message> <message> <source>Upload to YouTube</source> <translation type="vanished">Carica su YouTube</translation> </message> <message> <source>Cancel uploading</source> <translation type="vanished">Sospendi caricamento</translation> </message> <message> <source>Restore default coding parameters</source> <translation>Ripristina i parametri di base della codifica</translation> </message> <message> <source>Open the video directory in your system</source> <translation>Apri la directory video sul tuo sistema</translation> </message> <message> <source>Play this video</source> <translation>Riproduci questo video</translation> </message> <message> <source>Delete this video</source> <translation>Cancella questo video</translation> </message> <message> <source>Upload this video to your Youtube account</source> <translation type="vanished">Cariva questo video nel tuo account Youtube</translation> </message> <message> <source>Reset</source> <translation>Ripristina</translation> </message> <message> <source>Set the default server port for Hedgewars</source> <translation>Seleziona la porta di configurazione del server di Hedgewars</translation> </message> <message> <source>Invite your friends to your server in just 1 click!</source> <translation>Invita i tuoi amici sul tuo server con 1 solo clic!</translation> </message> <message> <source>Click to copy your unique server URL to your clipboard. Send this link to your friends and they will be able to join you.</source> <translation>Clicca per copiare il tuo URL univoco del server negli appunti. Invia questo collegamento ai tuoi amici e potranno unirsi a te.</translation> </message> <message> <source>Start private server</source> <translation>Avvia un server privato</translation> </message> <message> <source>Specify address</source> <translation>Specifica l'indirizzo</translation> </message> </context> <context> <name>QSpinBox</name> <message> <source>Specify the bitrate of recorded videos as a multiple of 1024 bits per second</source> <translation>Specifica il bitrate dei filmati registrati in multipli di 1024 bits per secondo</translation> </message> </context> <context> <name>RoomNamePrompt</name> <message> <source>Enter a name for your room.</source> <translation>Inserisci un nome per la tua stanza.</translation> </message> <message> <source>Cancel</source> <translation>Annulla</translation> </message> <message> <source>Create room</source> <translation>Crea stanza</translation> </message> <message> <source>set password</source> <translation>imposta la password</translation> </message> </context> <context> <name>RoomsListModel</name> <message> <source>In progress</source> <translation>In corso</translation> </message> <message> <source>Room Name</source> <translation>Nome della stanza</translation> </message> <message> <source>C</source> <extracomment>Caption of the column for the number of connected clients in the list of rooms</extracomment> <translation>C</translation> </message> <message> <source>T</source> <extracomment>Caption of the column for the number of teams in the list of rooms</extracomment> <translation>T</translation> </message> <message> <source>Owner</source> <translation>Proprietario</translation> </message> <message> <source>Map</source> <translation>Mappa</translation> </message> <message> <source>Rules</source> <translation>Regole</translation> </message> <message> <source>Weapons</source> <translation>Armi</translation> </message> <message> <source>Random Map</source> <translation>Mappa casuale</translation> </message> <message> <source>Random Maze</source> <translation>Labirinto casuale</translation> </message> <message> <source>Hand-drawn</source> <translation>Disegnata a mano</translation> </message> <message> <source>Script</source> <translation>Script</translation> </message> <message> <source>Random Perlin</source> <translation>Rumore casuale</translation> </message> <message> <source>Forts</source> <translation>Forti</translation> </message> </context> <context> <name>SeedPrompt</name> <message> <source>The map seed is the basis for all random values generated by the game.</source> <translation>Il seme della mappa è la base per tutti i valori casuali generati dal gioco.</translation> </message> <message> <source>Cancel</source> <translation>Annulla</translation> </message> <message> <source>Set seed</source> <translation>Imposta seme</translation> </message> <message> <source>Close</source> <translation>Chiudi</translation> </message> <message> <source>Seed</source> <extracomment>Refers to the "random seed"; the source of randomness in the game</extracomment> <translation>Seme</translation> </message> </context> <context> <name>SelWeaponWidget</name> <message> <source>Weapon set</source> <translation>Set delle armi</translation> </message> <message> <source>Probabilities</source> <translation>Probabilità</translation> </message> <message> <source>Ammo in boxes</source> <translation>Munizioni nelle casse</translation> </message> <message> <source>Delays</source> <translation>Ritardi</translation> </message> <message> <source>new</source> <translation type="obsolete">nuovo</translation> </message> <message> <source>copy of %1</source> <translation type="obsolete">copia di %1</translation> </message> <message> <source>New</source> <translation>Nuovo</translation> </message> <message> <source>New (%1)</source> <translation>Nuovo (%1)</translation> </message> <message> <source>Copy of %1</source> <translation>Copia di %1</translation> </message> <message> <source>Copy of %1 (%2)</source> <translation>Copia di %1 (%2)</translation> </message> </context> <context> <name>TCPBase</name> <message> <source>Unable to start server at %1.</source> <translation>Impossibile avviare il server a %1.</translation> </message> <message> <source>Unable to run engine at %1 Error code: %2</source> <translation>Impossibile eseguire il motore a %1 Codice di errore: %2</translation> </message> <message> <source>The game engine died unexpectedly! (exit code %1) We are very sorry for the inconvenience :( If this keeps happening, please click the '%2' button in the main menu!</source> <translation>Il motore del gioco è morto inaspettatamente! (codice di uscita %1) Ci dispiace molto per l'inconveniente :( Se questo continua a succedere, per piacere clicca il bottone '%2' nel menu principale!</translation> </message> </context> <context> <name>TeamSelWidget</name> <message> <source>At least two teams are required to play!</source> <translation>Servono almeno due squadre per giocare!</translation> </message> </context> <context> <name>ThemePrompt</name> <message> <source>Cancel</source> <translation>Annulla</translation> </message> <message> <source>Search for a theme:</source> <translation>Cerca un tema:</translation> </message> <message> <source>Use selected theme</source> <translation>Usa tema selezionato</translation> </message> <message> <source>Choose a theme</source> <translation>Scegli un tema</translation> </message> </context> <context> <name>binds</name> <message> <source>up</source> <translation>su</translation> </message> <message> <source>left</source> <translation>sinistra</translation> </message> <message> <source>right</source> <translation>destra</translation> </message> <message> <source>down</source> <translation>giù</translation> </message> <message> <source>attack</source> <translation>attacca</translation> </message> <message> <source>put</source> <translation>usa/piazza sul terreno</translation> </message> <message> <source>switch</source> <translation>cambia</translation> </message> <message> <source>ammo menu</source> <translation>menu delle armi</translation> </message> <message> <source>slot 1</source> <translation>slot 1</translation> </message> <message> <source>slot 2</source> <translation>slot 2</translation> </message> <message> <source>slot 3</source> <translation>slot 3</translation> </message> <message> <source>slot 4</source> <translation>slot 4</translation> </message> <message> <source>slot 5</source> <translation>slot 5</translation> </message> <message> <source>slot 6</source> <translation>slot 6</translation> </message> <message> <source>slot 7</source> <translation>slot 7</translation> </message> <message> <source>slot 8</source> <translation>slot 8</translation> </message> <message> <source>slot 9</source> <translation>slot 9</translation> </message> <message> <source>timer 1 sec</source> <translation>timer 1 sec</translation> </message> <message> <source>timer 2 sec</source> <translation>timer 2 sec</translation> </message> <message> <source>timer 3 sec</source> <translation>timer 3 sec</translation> </message> <message> <source>timer 4 sec</source> <translation>timer 4 sec</translation> </message> <message> <source>timer 5 sec</source> <translation>timer 5 sec</translation> </message> <message> <source>pause</source> <translation type="vanished">pausa</translation> </message> <message> <source>volume down</source> <translation>abbassare volume</translation> </message> <message> <source>volume up</source> <translation>alzare volume</translation> </message> <message> <source>change mode</source> <translation>cambiare modalità</translation> </message> <message> <source>capture</source> <translation type="vanished">cattura</translation> </message> <message> <source>quit</source> <translation>esci</translation> </message> <message> <source>chat</source> <translation>chat</translation> </message> <message> <source>chat history</source> <translation>cronologia chat</translation> </message> <message> <source>confirmation</source> <translation>conferma</translation> </message> <message> <source>precise aim</source> <translation>mirino di precisione</translation> </message> <message> <source>zoom in</source> <translation>zoom in</translation> </message> <message> <source>zoom out</source> <translation>zoom out</translation> </message> <message> <source>reset zoom</source> <translation type="vanished">reset zoom</translation> </message> <message> <source>long jump</source> <translation>salto in lungo</translation> </message> <message> <source>high jump</source> <translation>salto in alto</translation> </message> <message> <source>slot 10</source> <translation>slot 10</translation> </message> <message> <source>mute audio</source> <translation>disattiva audio</translation> </message> <message> <source>record</source> <translation>registra</translation> </message> <message> <source>hedgehog info</source> <translation type="vanished">informazioni riccio</translation> </message> <message> <source>autocam / find hedgehog</source> <translation>camera automatica / trova riccio</translation> </message> <message> <source>speed up replay</source> <translation>aumenta velocità replay</translation> </message> <message> <source>toggle team bars</source> <extracomment>This refers to the team info bars (name/flag/health) of all teams. These are shown at the bottom center of the screen</extracomment> <translation>Attiva le barre delle squadre</translation> </message> <message> <source>pause / auto skip</source> <translation>Pausa / salta il turno automaticamente</translation> </message> <message> <source>toggle hedgehog tags</source> <translation>Attiva i tag del riccio</translation> </message> <message> <source>change timer</source> <translation>Cambia timer</translation> </message> <message> <source>show mission information</source> <translation>Mostra informazioni missione</translation> </message> <message> <source>clan chat</source> <translation>Chat di clan</translation> </message> <message> <source>unselect weapon</source> <translation>Deseleziona arma</translation> </message> <message> <source>stand still on slippery land</source> <translation>Rimani immobile su terreno scivoloso</translation> </message> <message> <source>change direction without moving</source> <translation>Cambia direzione senza muoverti</translation> </message> <message> <source>switch backwards</source> <translation>Girati indietro</translation> </message> <message> <source>change bounciness</source> <translation>Cambia il grado del rimbalzo</translation> </message> <message> <source>reset zoom to start value</source> <translation>Resetta lo zoom al valore iniziale</translation> </message> <message> <source>set zoom to 100%</source> <translation>Imposta lo zoom all 100%</translation> </message> <message> <source>save map as image</source> <translation>Salva la mappa come immagine</translation> </message> <message> <source>show object information</source> <translation>Mostra informazioni oggetto</translation> </message> <message> <source>change hedgehog tag types</source> <translation>Cambia il tipo di tag del riccio</translation> </message> <message> <source>toggle hedgehog tag translucency</source> <translation>Imposta l'opacità del tag del riccio</translation> </message> <message> <source>toggle HUD</source> <translation>Attiva HUD</translation> </message> <message> <source>backwards jump</source> <translation>Salto all'indietro</translation> </message> <message> <source>screenshot</source> <translation>Screenshot</translation> </message> </context> <context> <name>binds (categories)</name> <message> <source>Movement</source> <translation>Movimento</translation> </message> <message> <source>Weapons</source> <translation>Armi</translation> </message> <message> <source>Camera</source> <translation>Telecamera</translation> </message> <message> <source>Miscellaneous</source> <translation>Varie</translation> </message> </context> <context> <name>binds (combination)</name> <message> <source>hold down precise</source> <translation>Tieni premuto Shift</translation> </message> <message> <source>precise + left/right</source> <translation>Shift + sinistra/destra</translation> </message> <message> <source>precise + switch</source> <translation>Shift + cambia riccio</translation> </message> <message> <source>precise + timer</source> <translation>Shift + timer</translation> </message> <message> <source>precise + reset zoom</source> <translation>Shift + resetta zoom</translation> </message> <message> <source>precise + toggle hedgehog tags</source> <translation>Shift + attiva tag del riccio</translation> </message> <message> <source>switch + toggle hedgehog tags</source> <translation>Cambia riccio + attiva tags del riccio</translation> </message> <message> <source>precise + switch + toggle hedgehog tags</source> <translation type="vanished">Shift + cambia riccio + attiva tags del riccio</translation> </message> <message> <source>high jump (twice)</source> <translation>Salto alto (due volte)</translation> </message> <message> <source>precise + screenshot</source> <translation>Shift + screenshot</translation> </message> <message> <source>precise + switch + toggle team bars</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> </context> <context> <name>binds (descriptions)</name> <message> <source>Traverse gaps and obstacles by jumping:</source> <translation>Scavalca buchi e ostacoli saltando:</translation> </message> <message> <source>Fire your selected weapon or trigger an utility item:</source> <translation>Spara con l'arma selezionata o usa l'attrezzo:</translation> </message> <message> <source>Pick a weapon or a target location under the cursor:</source> <translation>Raccogli un'arma o mira con il cursore:</translation> </message> <message> <source>Switch your currently active hog (if possible):</source> <translation>Cambia il riccio attualmente attivo (se possibile):</translation> </message> <message> <source>Pick a weapon or utility item:</source> <translation>Scegli un'arma o uno strumento:</translation> </message> <message> <source>Set the timer on bombs and timed weapons:</source> <translation>Imposta il timer di granate e armi a tempo:</translation> </message> <message> <source>Move the cursor or camera without using the mouse:</source> <translation>Muovi il cursore o la camera senza usare il mouse:</translation> </message> <message> <source>Modify the camera's zoom level:</source> <translation>Modifica il livello di zoom:</translation> </message> <message> <source>Talk to your team or all participants:</source> <translation type="vanished">Parla al tuo team o a tutti i partecipanti:</translation> </message> <message> <source>Pause, continue or leave your game:</source> <translation>Pausa, continua o lascia il gioco:</translation> </message> <message> <source>Modify the game's volume while playing:</source> <translation>Modifica il volume del gioco in esecuzione:</translation> </message> <message> <source>Toggle fullscreen mode:</source> <translation>Modalità schermo intero:</translation> </message> <message> <source>Take a screenshot:</source> <translation>Cattura la schermata:</translation> </message> <message> <source>Toggle labels above hedgehogs:</source> <translation type="vanished">Cambia le etichette sui ricci:</translation> </message> <message> <source>Record video:</source> <translation>Registra video:</translation> </message> <message> <source>Hedgehog movement</source> <translation>Movimento riccio</translation> </message> <message> <source>Toggle automatic camera / refocus on active hedgehog:</source> <translation>Togli camera automatica / riposiziona sul riccio attivo:</translation> </message> <message> <source>Demo replay:</source> <translation>Vizualizza demo:</translation> </message> <message> <source>Heads-up display:</source> <translation>HUD:</translation> </message> <message> <source>Talk to your clan or all participants:</source> <translation>Parla al tuo clan o a tutti i partecipanti:</translation> </message> </context> <context> <name>binds (keys)</name> <message> <source>Axis</source> <translation type="vanished">Assi</translation> </message> <message> <source>(Up)</source> <translation type="vanished">(Su)</translation> </message> <message> <source>(Down)</source> <translation type="vanished">(Giù)</translation> </message> <message> <source>Hat</source> <translation type="vanished">Cappello</translation> </message> <message> <source>(Left)</source> <translation type="vanished">(Sinistra)</translation> </message> <message> <source>(Right)</source> <translation type="vanished">(Destra)</translation> </message> <message> <source>Button</source> <translation type="vanished">(Pulsante)</translation> </message> <message> <source>Keyboard</source> <translation>(Tastiera)</translation> </message> <message> <source>Mouse: Left button</source> <translation>Mouse: Tasto sinistro</translation> </message> <message> <source>Mouse: Middle button</source> <translation>Mouse: Tasto centrale</translation> </message> <message> <source>Mouse: Right button</source> <translation>Mouse: Tasto destro</translation> </message> <message> <source>Mouse: Wheel up</source> <translation>Mouse: Scroll in su</translation> </message> <message> <source>Mouse: Wheel down</source> <translation>Mouse: Scroll in giù</translation> </message> <message> <source>Backspace</source> <translation>Backspace</translation> </message> <message> <source>Tab</source> <translation>Tab</translation> </message> <message> <source>Clear</source> <translation>Cancella</translation> </message> <message> <source>Return</source> <translation>Invio</translation> </message> <message> <source>Pause</source> <translation>Pausa</translation> </message> <message> <source>Escape</source> <translation>Esc</translation> </message> <message> <source>Space</source> <translation>Spazio</translation> </message> <message> <source>Delete</source> <translation>Elimina</translation> </message> <message> <source>Numpad 0</source> <translation type="vanished">Numpad 0</translation> </message> <message> <source>Numpad 1</source> <translation type="vanished">Numpad 1</translation> </message> <message> <source>Numpad 2</source> <translation type="vanished">Numpad 2</translation> </message> <message> <source>Numpad 3</source> <translation type="vanished">Numpad 3</translation> </message> <message> <source>Numpad 4</source> <translation type="vanished">Numpad 4</translation> </message> <message> <source>Numpad 5</source> <translation type="vanished">Numpad 5</translation> </message> <message> <source>Numpad 6</source> <translation type="vanished">Numpad 6</translation> </message> <message> <source>Numpad 7</source> <translation type="vanished">Numpad 7</translation> </message> <message> <source>Numpad 8</source> <translation type="vanished">Numpad 8</translation> </message> <message> <source>Numpad 9</source> <translation type="vanished">Numpad 9</translation> </message> <message> <source>Numpad .</source> <translation type="vanished">Numpad .</translation> </message> <message> <source>Numpad /</source> <translation type="vanished">Numpad /</translation> </message> <message> <source>Numpad *</source> <translation type="vanished">Numpad *</translation> </message> <message> <source>Numpad -</source> <translation type="vanished">Numpad -</translation> </message> <message> <source>Numpad +</source> <translation type="vanished">Numpad +</translation> </message> <message> <source>Enter</source> <translation type="vanished">Invio</translation> </message> <message> <source>Equals</source> <translation type="vanished">Uguale</translation> </message> <message> <source>Up</source> <translation>Su</translation> </message> <message> <source>Down</source> <translation>Giù</translation> </message> <message> <source>Right</source> <translation>Destra</translation> </message> <message> <source>Left</source> <translation>Sinistra</translation> </message> <message> <source>Insert</source> <translation>Inserisci</translation> </message> <message> <source>Home</source> <translation>Home</translation> </message> <message> <source>End</source> <translation>Fine</translation> </message> <message> <source>Page up</source> <translation type="vanished">Pagina su</translation> </message> <message> <source>Page down</source> <translation type="vanished">Pagina giù</translation> </message> <message> <source>Num lock</source> <translation type="vanished">Bloc Num</translation> </message> <message> <source>Caps lock</source> <translation type="vanished">Caps lock</translation> </message> <message> <source>Scroll lock</source> <translation type="vanished">Bloc Scorr</translation> </message> <message> <source>Right shift</source> <translation type="vanished">Shift destro</translation> </message> <message> <source>Left shift</source> <translation type="vanished">Shift sinistro</translation> </message> <message> <source>Right ctrl</source> <translation type="vanished">Ctrl destro</translation> </message> <message> <source>Left ctrl</source> <translation type="vanished">Ctrl sinistro</translation> </message> <message> <source>Right alt</source> <translation type="vanished">Alt destro</translation> </message> <message> <source>Left alt</source> <translation type="vanished">Alt sinistro</translation> </message> <message> <source>Right meta</source> <translation type="vanished">Meta destro</translation> </message> <message> <source>Left meta</source> <translation type="vanished">Meta sinistro</translation> </message> <message> <source>A button</source> <translation>Tasto A</translation> </message> <message> <source>B button</source> <translation>Tasto B</translation> </message> <message> <source>X button</source> <translation>Tasto X</translation> </message> <message> <source>Y button</source> <translation>Tasto X</translation> </message> <message> <source>LB button</source> <translation>Tasto LB</translation> </message> <message> <source>RB button</source> <translation>Tasto RB</translation> </message> <message> <source>Back button</source> <translation>Tasto indietro</translation> </message> <message> <source>Start button</source> <translation>Tasto start</translation> </message> <message> <source>Left stick</source> <translation>Leva sinistra</translation> </message> <message> <source>Right stick</source> <translation>Leva destra</translation> </message> <message> <source>Left stick (Right)</source> <translation>Leva sinistra (Destra)</translation> </message> <message> <source>Left stick (Left)</source> <translation>Leva sinistra (Sinistra)</translation> </message> <message> <source>Left stick (Down)</source> <translation>Leva sinistra (Giu)</translation> </message> <message> <source>Left stick (Up)</source> <translation>Leva sinistra (Su)</translation> </message> <message> <source>Left trigger</source> <translation>Grilletto sinistro</translation> </message> <message> <source>Right trigger</source> <translation>Grilletto destro</translation> </message> <message> <source>Right stick (Down)</source> <translation>Leva destra (Giu)</translation> </message> <message> <source>Right stick (Up)</source> <translation>Leva destra (Su)</translation> </message> <message> <source>Right stick (Right)</source> <translation>Leva destra (Destra)</translation> </message> <message> <source>Right stick (Left)</source> <translation>Leva destra (Sinistra)</translation> </message> <message> <source>DPad</source> <translation type="vanished">DPad</translation> </message> <message> <source>D-pad</source> <translation>D-pad</translation> </message> <message> <source>Axis %1 %2</source> <extracomment>Game controller axis direction. %1 = axis number, %2 = direction</extracomment> <translation>Asse %1 %2</translation> </message> <message> <source>Button %1</source> <extracomment>Game controller button. %1 = button number</extracomment> <translation>Pulsante %1</translation> </message> <message> <source>D-pad %1 %2</source> <extracomment>Game controller D-pad button. %1 = D-pad number, %2 = direction</extracomment> <translation>D-pad %1 %2</translation> </message> <message> <source>(Don't use)</source> <extracomment>Special entry in key selection when an action has no control assigned</extracomment> <translation>(Non usare)</translation> </message> <message> <source>Mouse: X1 button </source> <translation>Mouse: X1 pulsante </translation> </message> <message> <source>Mouse: X2 button</source> <translation>Mouse: X2 pulsante</translation> </message> <message> <source>Keypad 0</source> <translation>Keypad 0</translation> </message> <message> <source>Keypad 1</source> <translation>Keypad 1</translation> </message> <message> <source>Keypad 2</source> <translation>Keypad 2</translation> </message> <message> <source>Keypad 3</source> <translation>Keypad 3</translation> </message> <message> <source>Keypad 4</source> <translation>Keypad 4</translation> </message> <message> <source>Keypad 5</source> <translation>Keypad 5</translation> </message> <message> <source>Keypad 6</source> <translation>Keypad 6</translation> </message> <message> <source>Keypad 7</source> <translation>Keypad 7</translation> </message> <message> <source>Keypad 8</source> <translation>Keypad 8</translation> </message> <message> <source>Keypad 9</source> <translation>Keypad 9</translation> </message> <message> <source>Keypad .</source> <translation>Keypad .</translation> </message> <message> <source>Keypad /</source> <translation>Keypad /</translation> </message> <message> <source>Keypad *</source> <translation>Keypad *</translation> </message> <message> <source>Keypad -</source> <translation>Keypad -</translation> </message> <message> <source>Keypad +</source> <translation>Keypad +</translation> </message> <message> <source>Keypad Enter</source> <translation>Keypad Invio</translation> </message> <message> <source>PageUp</source> <translation>PaginaSu</translation> </message> <message> <source>PageDown</source> <translation>PaginaGiù</translation> </message> <message> <source>Numlock</source> <translation>Numlock</translation> </message> <message> <source>CapsLock</source> <translation>CapsLock</translation> </message> <message> <source>ScrollLock</source> <translation>ScrollLock</translation> </message> <message> <source>Right Shift</source> <translation>Shift destro</translation> </message> <message> <source>Left Shift</source> <translation>Shift sinistro</translation> </message> <message> <source>Right Ctrl</source> <translation>Ctrl Destro</translation> </message> <message> <source>Left Ctrl</source> <translation>Ctrl Sinistro</translation> </message> <message> <source>Right Alt</source> <translation>Alt Destro</translation> </message> <message> <source>Left Alt</source> <translation>Alt Sinistro</translation> </message> <message> <source>Right GUI</source> <extracomment>Windows key / Command key / Meta key /Super key (right)</extracomment> <translation>GUI Destro</translation> </message> <message> <source>Left GUI</source> <extracomment>Windows key / Command key / Meta key /Super key (left)</extracomment> <translation>GUI Sinistro</translation> </message> <message> <source>(QWERTY)</source> <extracomment>Name of QWERTY US keyboard layout</extracomment> <translation>(QWERTY)</translation> </message> <message> <source>Menu</source> <translation>Menù</translation> </message> </context> <context> <name>credits</name> <message> <source>Programming</source> <translation>Programmatori</translation> </message> <message> <source>Game engine</source> <translation>Motore di gioco</translation> </message> <message> <source>Creator</source> <translation>Creatore</translation> </message> <message> <source>Many engine improvements</source> <translation>Molti miglioramenti al motore di gioco</translation> </message> <message> <source>Gamepad and Lua integration</source> <translation>Gamepad e integrazione Lua</translation> </message> <message> <source>Campaign support</source> <translation>Curatori della campagna</translation> </message> <message> <source>Theme customization improvements</source> <translation>Miglioramneti alla personalizzazione dei temi</translation> </message> <message> <source>Some Pas2C and GLES2 work</source> <translation>Alcuni Pas2C e GLES2 funzionano</translation> </message> <message> <source>Video recording</source> <translation>Registrazione Video</translation> </message> <message> <source>Other improvements</source> <translation>Altri miglioramenti</translation> </message> <message> <source>Map generation</source> <translation>Generazione mappa</translation> </message> <message> <source>Core map generators</source> <translation>Curatori del generatore centrale delle mappe</translation> </message> <message> <source>Perlin maps and other improvements</source> <translation>Curatori delle mappe perlin e altri miglioramenti</translation> </message> <message> <source>Maze maps</source> <translation>Mappe labirinto</translation> </message> <message> <source>Weapons</source> <translation>Armi</translation> </message> <message> <source>Most core weapons</source> <translation>Curatori della maggior parte delle armi principali</translation> </message> <message> <source>Air mine, rubber, others</source> <translation>Mine aeree, Gomma, altro</translation> </message> <message> <source>Drill rocket, ballgun, RC plane</source> <translation>Razzo penetrante, Sparapalle, RC plane</translation> </message> <message> <source>Freezer</source> <translation>Raggio congelatore</translation> </message> <message> <source>Mine number and time game settings</source> <translation>Impostazioni riguardo il numero di mine e il tempo di gioco</translation> </message> <message> <source>Frontend / main menu</source> <translation>Pagina iniziale / Menù principale</translation> </message> <message> <source>Many frontend improvements</source> <translation>Miglioramenti pagina iniziale</translation> </message> <message> <source>Keybinds, feedback, maps and hats interfaces</source> <translation>Interfacce di Selezione tasti, feedback, mappe e cappelli</translation> </message> <message> <source>Login dialogs, other improvements</source> <translation>Login dialoghi, altri miglioramenti</translation> </message> <message> <source>Missions and styles</source> <translation>Missioni e stili</translation> </message> <message> <source>A Classic Fairytale</source> <translation>Una classica fiaba</translation> </message> <message> <source>A Space Adventure</source> <translation>Una avventura spaziale</translation> </message> <message> <source>Created Capture the Flag, Construction Mode, Control, HedgeEditor, Highlander, Racer, TechRacer, The Specialists, WxW</source> <translation>Creato Cattura la bandiera, Modalità costruzione, Controllo, HedgeEditor, Highlander,Racer,Techracer,Gli specialisti,WxW</translation> </message> <message> <source>Training, time-trial and target practice challenges, Bazooka Battlefield, Tentacle Terror, Big Armory, bugfixes and maintenance</source> <translation>Allenamento, prove a tempo e sfide di pratica della mira, Bazooka Battlefield, Tentacle Terror,Big Armory, correzioni di bug e manutenzione</translation> </message> <message> <source>Some styles and missions</source> <translation>Alcuni stili e missioni</translation> </message> <message> <source>Battalion</source> <translation>Battalion</translation> </message> <message> <source>Continental supplies</source> <translation>Continental supplies</translation> </message> <message> <source>Teamwork 2</source> <translation>Teamwork 2</translation> </message> <message> <source>Climb Home</source> <translation>Climb Home</translation> </message> <message> <source>Portal Mind Challenge</source> <translation>Portal Mind Challenge</translation> </message> <message> <source>Game server</source> <translation>Server di gioco</translation> </message> <message> <source>Ports</source> <translation>Porte</translation> </message> <message> <source>macOS/iPhone port, OpenGL-ES conversion</source> <translation>macOS/iPhone port, OpenGL-ES conversion</translation> </message> <message> <source>Android port</source> <translation>Porta Android</translation> </message> <message> <source>Android netplay, portability abstraction</source> <translation>Curatori del gioco su network Android, Portabilità</translation> </message> <message> <source>WebGL port</source> <translation>Porta WebGl</translation> </message> <message> <source>iPhone/iPad ports</source> <translation>Porte iPhone/iPad</translation> </message> <message> <source>Graphics</source> <translation>Grafica</translation> </message> <message> <source>General</source> <translation>Generale</translation> </message> <message> <source>Themes</source> <translation>Temi</translation> </message> <message> <source>Nature, Snow, City, Castle, Halloween, Island</source> <translation>Natura, Neve, Città, Castello, Halloween, Isola</translation> </message> <message> <source>Bamboo, EarthRise, BambooPlinko</source> <translation>Bamboo, EarthRise, BambooPlinko</translation> </message> <message> <source>Golf, Hoggywood, Stage</source> <translation>Golf,Hoggywood,Palco</translation> </message> <message> <source>Hoggywood</source> <translation>Hoggywood</translation> </message> <message> <source>Cave, Olympics</source> <translation>Caverna,Olimpiadi</translation> </message> <message> <source>Fruit, Cake</source> <translation>Frutta,Torta</translation> </message> <message> <source>Art</source> <translation>Arte</translation> </message> <message> <source>Beach</source> <translation>Spiaggia</translation> </message> <message> <source>Brick</source> <translation>Mattoni</translation> </message> <message> <source>Hell</source> <translation>Inferno</translation> </message> <message> <source>Jungle</source> <translation>Giungla</translation> </message> <message> <source>Sheep</source> <translation>Pecore</translation> </message> <message> <source>Maps</source> <translation>Mappe</translation> </message> <message> <source>Basketball, BasketballField, Bath, Bubbleflow, Hammock, Hedgelove, Hedgewars, Hydrant, Mushrooms, Plane, Ropes, Tree</source> <translation>Basket, Campo da Basket, Bagno, Flusso di bolle, Amaca,Hedgelove, Hedgewars, Idrante, Funghi, Aereo, Corde, Albero</translation> </message> <message> <source>SB_Bones, SB_Crystal, SB_Grassy, SB_Grove, SB_Haunty, SB_Oaks, SB_Shrooms, SB_Tentacle</source> <translation>SB_Ossa, SB_Cristalli, SB_Erboso, SB_Boschetto, SB_Spettrale, SB_Palme, SB_Shrooms, SB_Tentacolo</translation> </message> <message> <source>Bamboo, Blox, Cake, Cogs, EarthRise, Freeway</source> <translation>Bamboo, Blox, Torta, Ingranaggi, EarthRise, Autostrada</translation> </message> <message> <source>Castle, PirateFlag</source> <translation>Castello, BandieraPirata</translation> </message> <message> <source>ShoppaKing, TrophyRace</source> <translation>Shoppaking, TrophyRace</translation> </message> <message> <source>Battlefield</source> <translation>CampoDiBattaglia</translation> </message> <message> <source>CTF_Blizzard</source> <translation>CTF_Blizzard</translation> </message> <message> <source>Cheese</source> <translation>Formaggio</translation> </message> <message> <source>ClimbHome</source> <translation>ClimbHome</translation> </message> <message> <source>Lonely_Island</source> <translation>Isola_Solitaria</translation> </message> <message> <source>Octorama</source> <translation>Octorama</translation> </message> <message> <source>portal</source> <translation>portale</translation> </message> <message> <source>Ruler</source> <translation>Riga</translation> </message> <message> <source>Sticks</source> <translation>Adesivi</translation> </message> <message> <source>Forts</source> <translation>Forti</translation> </message> <message> <source>EvilChicken</source> <translation>GallinaMalvagia</translation> </message> <message> <source>Olympic</source> <translation>Olimpico</translation> </message> <message> <source>Tank</source> <translation>Carroarmato</translation> </message> <message> <source>Snail</source> <translation>Lumaca</translation> </message> <message> <source>SteelTower</source> <translation>Torred'Acciaio</translation> </message> <message> <source>Hats, graves, other</source> <translation>Cappelli, tombe, altro</translation> </message> <message> <source>See CREDITS text file</source> <translation>Vedi i file di testo CREDITI</translation> </message> <message> <source>Sounds</source> <translation>Suoni</translation> </message> <message> <source>Hedgehogs voice</source> <translation>Voce dei ricci</translation> </message> <message> <source>Default_pl, Russian_pl voices</source> <translation>Voci russe Default</translation> </message> <message> <source>Various authors from www.freesound.org (see CREDITS text file)</source> <translation>Vari autori da www.freesound.org (vedi file di testo CREDITI)</translation> </message> <message> <source>Music</source> <translation>Musica</translation> </message> <message> <source>City, Rock, others</source> <translation>Città, Rock, altri</translation> </message> <message> <source>Compost</source> <translation>Compost</translation> </message> <message> <source>EarthRise, oriental, Pirate, snow</source> <translation>Earthrise, orientale, Pirata, neve</translation> </message> <message> <source>Fruit, Jungle</source> <translation>Frutta. Giungla</translation> </message> <message> <source>Nature</source> <translation>Natura</translation> </message> <message> <source>olympics_sd</source> <translation>Olimpiadi_sd</translation> </message> <message> <source>sdmusic (Hitman [sheepluva edit])</source> <translation>sdmusic (Hitman [sheepluva edit])</translation> </message> <message> <source>Translations</source> <translation>Traduzioni</translation> </message> <message> <source>Brazilian Portuguese</source> <translation>Portoghese Brasiliano</translation> </message> <message> <source>Bulgarian</source> <translation>Bulgaro</translation> </message> <message> <source>Czech</source> <translation>Ceco</translation> </message> <message> <source>Chinese</source> <translation>Cinese</translation> </message> <message> <source>Finnish</source> <translation>Finlandese</translation> </message> <message> <source>French</source> <translation>Francese</translation> </message> <message> <source>German</source> <translation>Tedesco</translation> </message> <message> <source>Greek</source> <translation>Greco</translation> </message> <message> <source>Italian</source> <translation>Italiano</translation> </message> <message> <source>Japanese</source> <translation>Giapponese</translation> </message> <message> <source>Korean</source> <translation>Coreano</translation> </message> <message> <source>Lithuanian</source> <translation>Lituano</translation> </message> <message> <source>Polish</source> <translation>Polacco</translation> </message> <message> <source>Portuguese</source> <translation>Portoghese</translation> </message> <message> <source>Russian</source> <translation>Russo</translation> </message> <message> <source>Scottish Gaelic</source> <translation>Scozzese</translation> </message> <message> <source>Slovak</source> <translation>Slovacco</translation> </message> <message> <source>Spanish</source> <translation>Spagnolo</translation> </message> <message> <source>Swedish</source> <translation>Svedese</translation> </message> <message> <source>Ukrainian</source> <translation>Ucraino</translation> </message> <message> <source>Special thanks</source> <translation>Ringraziamenti Speciali</translation> </message> <message> <source>Project founder</source> <translation>Fondatore del progetto</translation> </message> <message> <source>Hungarian</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> </context> <context> <name>server</name> <message> <source>Not room master</source> <translation type="vanished">Non proprietario della stanza</translation> </message> <message> <source>Corrupted hedgehogs info</source> <translation type="vanished">Informazioni ricci corrotte</translation> </message> <message> <source>too many teams</source> <translation type="vanished">troppe squadre</translation> </message> <message> <source>too many hedgehogs</source> <translation type="vanished">troppi ricci</translation> </message> <message> <source>There's already a team with same name in the list</source> <translation type="vanished">C'è già una quadra con lo stesso nome nella lista</translation> </message> <message> <source>round in progress</source> <translation type="vanished">turno in corso</translation> </message> <message> <source>restricted</source> <translation type="vanished">proibito</translation> </message> <message> <source>REMOVE_TEAM: no such team</source> <translation type="vanished">CANCELLA_SQUADRA: squadra non presente</translation> </message> <message> <source>Not team owner!</source> <translation type="vanished">Non proprietario della squadra!</translation> </message> <message> <source>Less than two clans!</source> <translation type="vanished">Meno di due clan!</translation> </message> <message> <source>Room with such name already exists</source> <translation type="vanished">Esiste già una stanza con questo nome</translation> </message> <message> <source>Nickname already chosen</source> <translation type="vanished">Nickname già in uso</translation> </message> <message> <source>Illegal nickname</source> <translation type="vanished">Nickname non valido</translation> </message> <message> <source>Protocol already known</source> <translation type="vanished">Protocollo già conosciuto</translation> </message> <message> <source>Bad number</source> <translation type="vanished">Numero non valido</translation> </message> <message> <source>Nickname is already in use</source> <translation>Nickname già in uso</translation> </message> <message> <source>Authentication failed</source> <translation>Autenticazione fallita</translation> </message> <message> <source>60 seconds cooldown after kick</source> <translation>60 secondi di raffreddamento prima dell'espulsione</translation> </message> <message> <source>kicked</source> <translation>espulso</translation> </message> <message> <source>Ping timeout</source> <translation>Scadenza ping</translation> </message> <message> <source>bye</source> <translation type="vanished">ciao</translation> </message> <message> <source>Illegal room name</source> <translation type="vanished">Nome stanza non valido</translation> </message> <message> <source>No such room</source> <translation type="vanished">Stanza non esistente</translation> </message> <message> <source>Joining restricted</source> <translation type="vanished">Ingresso riservato</translation> </message> <message> <source>Registered users only</source> <translation type="vanished">Solo utenti registrati</translation> </message> <message> <source>You are banned in this room</source> <translation type="vanished">Sei stato espulso dalla stanza</translation> </message> <message> <source>Empty config entry</source> <translation type="vanished">Configurazione vuota</translation> </message> <message> <source>Restricted</source> <translation type="vanished">Riservato</translation> </message> <message> <source>No checker rights</source> <translation>Nessun diritto di modifica</translation> </message> <message> <source>Room version incompatible to your hedgewars version</source> <translation type="vanished">Stanza non compatibile con la tua versione di hedgewars</translation> </message> <message> <source>You already have voted</source> <translation type="vanished">Hai già votato</translation> </message> <message> <source>Voting closed</source> <translation type="vanished">Votazioni chiuse</translation> </message> <message> <source>New voting started</source> <translation>Nuova votazione avviata</translation> </message> <message> <source>Voting expired</source> <translation type="vanished">Votazione scaduta</translation> </message> <message> <source>kick</source> <translation>espelli</translation> </message> <message> <source>map</source> <translation>mappa</translation> </message> <message> <source>pause</source> <translation>pausa</translation> </message> <message> <source>Reconnected too fast</source> <translation>Riconnessione troppo veloce</translation> </message> <message> <source>Warning! Chat flood protection activated</source> <translation>Attenzione! Protezione eccessivo numero messaggi attivata</translation> </message> <message> <source>Excess flood</source> <translation>Eccessivo numero messaggi</translation> </message> <message> <source>Game messages flood detected - 1</source> <translation>Rilevato numero messaggi di gioco eccessivo - 1</translation> </message> <message> <source>Game messages flood detected - 2</source> <translation type="obsolete">Rilevato numero messaggi di gioco eccessivo - 2</translation> </message> <message> <source>Warning! Joins flood protection activated</source> <translation>Attenzione! Protezione congiunta eccessivo numero messaggi attivata</translation> </message> <message> <source>There's no voting going on</source> <translation type="vanished">Non ci sono votazioni in questo momento</translation> </message> <message> <source>Your vote counted</source> <translation type="vanished">Voto conteggiato</translation> </message> <message> <source>Pause toggled</source> <translation type="vanished">Pausa attivata</translation> </message> <message> <source>new seed</source> <translation>nuovo seme</translation> </message> <message> <source>number of hedgehogs in team</source> <translation type="vanished">Numero di hedgehogs nella squadra</translation> </message> <message> <source>/maxteams: specify number from 2 to 8</source> <translation>/maxteams: specifica numero da 2 a 8</translation> </message> <message> <source>Available callvote commands: kick <nickname>, map <name>, pause, newseed, hedgehogs</source> <translation type="vanished">Comandi callvote disponibili: kick <nickname>, map <name>, pause, newseed, hedgehogs</translation> </message> <message> <source>callvote kick: specify nickname</source> <translation type="vanished">callvote kick: specifica nickname</translation> </message> <message> <source>callvote kick: no such user</source> <translation type="vanished">callvote kick: nessun utente</translation> </message> <message> <source>callvote map: no such map</source> <translation type="vanished">callvote map: nessuna mappa</translation> </message> <message> <source>callvote pause: no game in progress</source> <translation type="vanished">callvote pause: nessun gioco in corso</translation> </message> <message> <source>callvote hedgehogs: specify number from 1 to 8</source> <translation type="vanished">callvote hedgehogs: specifica numero da 2 a 8</translation> </message> <message> <source>The game can't be started with less than two clans!</source> <translation>Il gioco non può iniziare con meno di due clan!</translation> </message> <message> <source>Empty config entry.</source> <translation>Ingresso di configurazione vuoto.</translation> </message> <message> <source>Access denied.</source> <translation>Accesso negato.</translation> </message> <message> <source>You're not the room master!</source> <translation>Non sei il capostanza!</translation> </message> <message> <source>Corrupted hedgehogs info!</source> <translation>Informazioni sui ricci corrotte!</translation> </message> <message> <source>Too many teams!</source> <translation>Troppe squadre!</translation> </message> <message> <source>Too many hedgehogs!</source> <translation>Troppi ricci!</translation> </message> <message> <source>There's already a team with same name in the list.</source> <translation>C'è gia una squadra con quel nome nell'elenco.</translation> </message> <message> <source>Joining not possible: Round is in progress.</source> <translation>Partecipazione non consentita: Il round è già iniziato.</translation> </message> <message> <source>This room currently does not allow adding new teams.</source> <translation>Al momento questa stanza non consente di aggiungere nuove squadre.</translation> </message> <message> <source>Error: The team you tried to remove does not exist.</source> <translation>Errore: la squadra che hai cercato di rimuovere non esiste.</translation> </message> <message> <source>You can't remove a team you don't own.</source> <translation>Non puoi rimuovere una squadra che non possiedi.</translation> </message> <message> <source>Illegal room name! The room name must be between 1-40 characters long, must not have a trailing or leading space and must not have any of these characters: $()*+?[]^{|}</source> <translation>Nome stanza invalido! Il nome della stanza deve contenere tra gli 1 e i 40 caratteri,non deve iniziare con uno spazio e non può contenere spazi prolungati,inoltre non può contenere questi caratteri: $()*+?[]^{|}</translation> </message> <message> <source>A room with the same name already exists.</source> <translation>Una stanza con lo stesso nome esiste già.</translation> </message> <message> <source>/callvote kick: You need to specify a nickname.</source> <translation>/callvote kick: Devi specificare un nickname.</translation> </message> <message> <source>/callvote kick: No such user!</source> <translation>/callvote kick: Non esiste questo utente!</translation> </message> <message> <source>/callvote map: No such map!</source> <translation>/callvote map: Non esiste una tale mappa!</translation> </message> <message> <source>/callvote pause: No game in progress!</source> <translation>/callvote pause: tale partita non è in corso!</translation> </message> <message> <source>/callvote hedgehogs: Specify number from 1 to 8.</source> <translation>/callvote hedgehogs: Specifica un numero da 1 a 8.</translation> </message> <message> <source>Illegal room name! A room name must be between 1-40 characters long, must not have a trailing or leading space and must not have any of these characters: $()*+?[]^{|}</source> <translation>Nome stanza invalido! Il nome della stanza deve contenere tra gli 1 e i 40 caratteri,non deve iniziare con uno spazio e non può contenere spazi prolungati,inoltre non può contenere questi caratteri: $()*+?[]^{|}</translation> </message> <message> <source>No such room.</source> <translation>Non esiste una tale stanza.</translation> </message> <message> <source>Room version incompatible to your Hedgewars version!</source> <translation>La versione Hedgewars di questa stanza non è compatibile con la tua!</translation> </message> <message> <source>Access denied. This room currently doesn't allow joining.</source> <translation>Accesso negato. Questa stanza non permette partecipazioni.</translation> </message> <message> <source>Access denied. This room is for registered users only.</source> <translation>Accesso negato. Questa stanza è riservata a solo gli utenti iscritti.</translation> </message> <message> <source>You are banned from this room.</source> <translation>Sei stato bannato da questa stanza.</translation> </message> <message> <source>Nickname already provided.</source> <translation>Nickname già fornito.</translation> </message> <message> <source>Illegal nickname! Nicknames must be between 1-40 characters long, must not have a trailing or leading space and must not have any of these characters: $()*+?[]^{|}</source> <translation>Nickname invalido! Il nickname deve contenere tra gli 1 e i 40 caratteri,non deve iniziare con uno spazio e non può contenere spazi prolungati,inoltre non può contenere questi caratteri: $()*+?[]^{|}</translation> </message> <message> <source>Protocol already known.</source> <translation>Protocollo già conosciuto.</translation> </message> <message> <source>Bad number.</source> <translation>Brutto numero.</translation> </message> <message> <source>There's no voting going on.</source> <translation>Non c'è nessuna votazione in corso.</translation> </message> <message> <source>You already have voted.</source> <translation>Hai già votato.</translation> </message> <message> <source>Your vote has been counted.</source> <translation>Il tuo voto è riconosciuto.</translation> </message> <message> <source>Voting closed.</source> <translation>Votazione chiusa.</translation> </message> <message> <source>Pause toggled.</source> <translation>Pausa attivata.</translation> </message> <message> <source>Voting expired.</source> <translation>Votazione scaduta.</translation> </message> <message> <source>hedgehogs per team: </source> <translation>Ricci per squadra: </translation> </message> <message> <source>/info <player>: Show info about player</source> <translation>/info <player>: Mostra informazioni sul giocatore</translation> </message> <message> <source>/me <message>: Chat action, e.g. '/me eats pizza' becomes '* Player eats pizza'</source> <translation>/me <message>: Chat action, e.g. '/me eats pizza' becomes '*Player eats pizza'</translation> </message> <message> <source>/rnd: Flip a virtual coin and reply with 'heads' or 'tails'</source> <translation>/rnd: Tira una moneta virtuale e rispone con testa o croce</translation> </message> <message> <source>/rnd [A] [B] [C] [...]: Reply with a random word from the given list</source> <translation>/rnd [A] [B] [C] [...]: Risponde con una delle parole nella lista in modo casuale</translation> </message> <message> <source>/watch <id>: Watch a demo stored on the server with the given ID</source> <translation>/watch <id>: Guarda un filmato presente nel server con questo ID</translation> </message> <message> <source>/help: Show chat command help</source> <translation>/help: Mostra un aiuto per i comandi di chat</translation> </message> <message> <source>/callvote [arguments]: Start a vote</source> <translation>/callvote [arguments]: Inizia una votazione</translation> </message> <message> <source>/vote <yes/no>: Vote 'yes' or 'no' for active vote</source> <translation>/vote <yes/no>: Vota 'si' o 'no' per la votazione corrente</translation> </message> <message> <source>/delegate <player>: Surrender room control to player</source> <translation>/delegate <player>: Cedi il controllo della stanza al giocatore</translation> </message> <message> <source>/maxteams <N>: Limit maximum number of teams to N</source> <translation>/maxteams <N>: Imposta il limite massimo di squadre a N</translation> </message> <message> <source>/global <message>: Send global chat message which can be seen by everyone on the server</source> <translation>/global <message>: Invia un messaggio globale che può essere visto da tutti nel server</translation> </message> <message> <source>/registered_only: Toggle 'registered only' state. If enabled, only registered players can join server</source> <translation>/registered_only: Abilita l'opzione solo iscritti. Se attivato, solo i giocatori registrati potranno partcipare al server</translation> </message> <message> <source>/super_power: Activate your super power. With it you can enter any room and are protected from kicking. Expires when you leave server</source> <translation>/super_power: Attiva il tuo superpoter. Con esso puoi entrare in ogni stanza e sei protetto dall'essere cacciato. L'effetto termina quando ti disconnetti</translation> </message> <message> <source>/stats: Query server stats</source> <translation>/stats: Richiedi le statistiche del server</translation> </message> <message> <source>/force <yes/no>: Force vote result for active vote</source> <translation>/force <yes/no>: Forza il risultato della votazione in corso</translation> </message> <message> <source>/fix: Force this room to stay open when it is empty</source> <translation>/fix: Imponi a questa stanza di rimanere aperta anche quando è vuota</translation> </message> <message> <source>/unfix: Undo the /fix command</source> <translation>/unfix: Annulla il comando /fix</translation> </message> <message> <source>List of lobby chat commands:</source> <translation>Lista dei comandi di chat per la lobby:</translation> </message> <message> <source>List of room chat commands:</source> <translation>Lista dei comandi di chat per la stanza:</translation> </message> <message> <source>Commands for server admins only:</source> <translation>Comandi per gli admins:</translation> </message> <message> <source>room</source> <translation>stanza</translation> </message> <message> <source>lobby</source> <translation>lobby</translation> </message> <message> <source>(playing)</source> <translation>(giocando)</translation> </message> <message> <source>(spectating)</source> <translation>(guardando)</translation> </message> <message> <source>Player is not online.</source> <translation>Il giocatore non è online.</translation> </message> <message> <source>/force: Please use 'yes' or 'no'.</source> <translation>/force: Perfavore usa 'yes' o 'no'.</translation> </message> <message> <source>/vote: Please use 'yes' or 'no'.</source> <translation>/vote: Perfavore usa 'yes' or 'no'.</translation> </message> <message> <source>Kicked</source> <translation>Cacciato</translation> </message> <message> <source>This server only allows registered users to join.</source> <translation>Questo server ammette solo utenti registrati.</translation> </message> <message> <source>heads</source> <translation>teste</translation> </message> <message> <source>tails</source> <translation>code</translation> </message> <message> <source>This server does not support replays!</source> <translation>Questo server non supporta i replay!</translation> </message> <message> <source>/greeting [message]: Set or clear greeting message to be shown to players who join the room</source> <translation>/greeting [message]: Imposta il messaggio di benvenuto che verrà mostrato ai giocatori che entrano in stanza</translation> </message> <message> <source>/save <config ID> <config name>: Add current room configuration as votable choice for /callvote map</source> <translation>/save <config ID> <config name>: Aggiunge a questa stanza l'opzione votabile di configurazione con /callvote map</translation> </message> <message> <source>/delete <config ID>: Delete a votable room configuration</source> <translation>/delete <config ID>: Elimina l'opzione votabile di configurazione</translation> </message> <message> <source>/saveroom <file name>: Save all votable room configurations (and the greeting) of this room into a file</source> <translation>/saveroom <file name>: Salva tutte le opzioni di configurazione della mappa e i messaggi di benvenuto per questa stanza in un file</translation> </message> <message> <source>/loadroom <file name>: Load votable room configurations (and greeting) from a file</source> <translation>/loadroom <file name>: Carica l'opzione di configurazione della mappa e il messaggio di benvenuto dal file</translation> </message> <message> <source>Super power activated.</source> <translation>Super potere attivato.</translation> </message> <message> <source>Unknown command or invalid parameters. Say '/help' in chat for a list of commands.</source> <translation>Comando sconosciuto o parametri illegali. Scrivi '/help' nella chat per la lista dei comandi di chat.</translation> </message> <message> <source>You can't kick yourself!</source> <translation>Non puoi cacciarti da solo!</translation> </message> <message> <source>You can't kick the only other player!</source> <translation>Non puoi cacciare l'unico altro giocatore!</translation> </message> <message> <source>The player is not in your room.</source> <translation>Il giocatore non è nella tua stanza.</translation> </message> <message> <source>This player is protected from being kicked.</source> <translation>Questo giocatore è protetto dall'essere cacciato.</translation> </message> <message> <source>You're not the room master or a server admin!</source> <translation>Non sei nè il capostanza nè un admin del server!</translation> </message> <message> <source>You're already the room master.</source> <translation>Sei già il capostanza.</translation> </message> <message> <source>Greeting message cleared.</source> <translation>Messaggio di benvenuto cancellato.</translation> </message> <message> <source>Greeting message set.</source> <translation>Messaggio di benvenuto impostato.</translation> </message> <message> <source>/callvote kick: This is only allowed in rooms without a room master.</source> <translation>/callvote kick: Questa opzione è valida solo nelle stanze senza un capostanza.</translation> </message> <message> <source>/callvote map: No maps available.</source> <translation>/callvote map: Nessuna mappa disponibile.</translation> </message> <message> <source>You're the new room master!</source> <translation>Sei il nuovo capostanza!</translation> </message> <message> <source>/quit: Quit the server</source> <translation>/quit: Esci dal server</translation> </message> <message> <source>This command is only available in the lobby.</source> <translation>Questo comando non è disponibile nella lobby.</translation> </message> <message> <source>This command is only available in rooms.</source> <translation>Questo comando è disponibile solo nelle stanze.</translation> </message> <message> <source>This server no longer allows unregistered players to join.</source> <translation>Il server non ammette più utenti non registrati di partecipare.</translation> </message> <message> <source>This server now allows unregistered players to join.</source> <translation>Il server non ammette gli utenti non registrati di partecipare.</translation> </message> <message> <source>Available callvote commands: hedgehogs <number>, pause, newseed, map <name>, kick <player></source> <translation>Comandi di votazione disponibili:: hedgehogs <number>, pause, newseed, map <name>, kick <player></translation> </message> <message> <source>Please confirm server restart with '/restart_server yes'.</source> <translation>Perfavore conferma il riavvio del server con '/restart_server yes'.</translation> </message> <message> <source>Warning! Room name change flood protection activated</source> <translation>Attenzione! Attivata la protezione per l'inondazione di messagi</translation> </message> </context> </TS>