remove BOM from ja.txt, fix line endings
authornemo
Sun, 07 Nov 2010 14:49:16 -0500
changeset 4199 115559df1e2a
parent 4198 55814f1ef60a
child 4200 43b22a66b778
remove BOM from ja.txt, fix line endings
share/hedgewars/Data/Locale/hedgewars_pl.ts
share/hedgewars/Data/Locale/ja.txt
share/hedgewars/Data/Maps/ShoppaKing/map.cfg
share/hedgewars/Data/Maps/TrophyRace/map.cfg
--- a/share/hedgewars/Data/Locale/hedgewars_pl.ts	Sun Nov 07 20:40:30 2010 +0100
+++ b/share/hedgewars/Data/Locale/hedgewars_pl.ts	Sun Nov 07 14:49:16 2010 -0500
@@ -382,10 +382,10 @@
     </message>
     <message numerus="yes">
         <source>(%1 kill)</source>
-        <translation type="unfinished">
-            <numerusform>(%1 zabity)</numerusform>
-            <numerusform></numerusform>
-            <numerusform></numerusform>
+        <translation>
+            <numerusform>(%1 zabity jeż)</numerusform>
+            <numerusform>(%1 zabite jeże)</numerusform>
+            <numerusform>(%1 zabitych jeży)</numerusform>
         </translation>
     </message>
     <message>
@@ -394,26 +394,26 @@
     </message>
     <message numerus="yes">
         <source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; thought it&apos;s good to shoot his own hedgehogs with &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; pts.</source>
-        <translation type="unfinished">
+        <translation>
             <numerusform>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; przyjaźni się z wrogiem i zabrał swojej drużynie &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; pkt. życia.</numerusform>
-            <numerusform></numerusform>
-            <numerusform></numerusform>
+            <numerusform>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; przyjaźni się z wrogiem i zabrał swojej drużynie &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; pkt. życia.</numerusform>
+            <numerusform>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; przyjaźni się z wrogiem i zabrał swojej drużynie &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; pkt. życia.</numerusform>
         </translation>
     </message>
     <message numerus="yes">
         <source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; killed &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; of his own hedgehogs.</source>
-        <translation type="unfinished">
-            <numerusform>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; zabił &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; spośród jego własnych jeży.</numerusform>
-            <numerusform></numerusform>
-            <numerusform></numerusform>
+        <translation>
+            <numerusform>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; zabił &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; swojego jeża</numerusform>
+            <numerusform>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; zabił &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; swoje jeże</numerusform>
+            <numerusform>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; zabił &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; swoich jeży</numerusform>
         </translation>
     </message>
     <message numerus="yes">
         <source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; was scared and skipped turn &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; times.</source>
-        <translation type="unfinished">
+        <translation>
+            <numerusform>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; trząsł portkami i opuścił turę &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; raz.</numerusform>
             <numerusform>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; trząsł portkami i opuścił turę &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; razy.</numerusform>
-            <numerusform></numerusform>
-            <numerusform></numerusform>
+            <numerusform>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; trząsł portkami i opuścił turę &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; razy.</numerusform>
         </translation>
     </message>
 </context>
@@ -685,7 +685,7 @@
     <message>
         <source>Want to save ropes? Release the rope in mid air and then shoot again. As long as you don&apos;t touch the ground you&apos;ll reuse your rope without wasting ammo!</source>
         <comment>Tips</comment>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Chcesz zaoszczędzić liny? Odłącz ją będąc w powietrzu, a potem wypuść ją ponownie. Tak długo jak nie dotkniesz ziemi, będziesz używał pojedynczego naboju!</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
--- a/share/hedgewars/Data/Locale/ja.txt	Sun Nov 07 20:40:30 2010 +0100
+++ b/share/hedgewars/Data/Locale/ja.txt	Sun Nov 07 14:49:16 2010 -0500
@@ -1,79 +1,79 @@
-; Japanese locale
-
-00:00=擲弾
-00:01=クラスタ爆弾
-00:02=バズーカ
-00:03=ホーミングビー
-00:04=ショットガン
-00:05=槌
-00:06=スキップ
-00:07=縄
-00:08=マイン
-00:09=ヂーガル
-00:10=ダイナマイト
-00:11=野球バット
-00:12=ファイヤーパンチ
-00:13=秒
-00:14=落下傘
-00:15=空袭
-00:16=マイン空袭
-00:17=ブロートーチ
-00:18=工作
-00:19=移動
-00:20=針鼠転向
-00:21=モルタル
-00:22=むち
-00:23=神風
-00:24=ケーキ
-00:25=勾引
-00:26=すいか爆弾
-00:27=悪手擲弾
-00:28=錐ロケット
-00:29=ボールガン
-00:30=ナパーム
-00:31=ラジコン飛行機
-00:32=弱い重力
-00:33=追加ダメージ
-00:34=不死身
-00:35=追加時間
-00:36=レーザーサイト
-00:37=ヴァンパイア
-00:38=スナイパーライフル
-00:39=空飛ぶ円盤
-00:40=モロトブカクテル
-
-01:00=ヨシ、ファイト!
-01:01=ドロー!
-01:02=%1 勝った!
-01:03=音量 %1%
-01:04=休憩
-01:05=本当にやめるの (Y/Esc)?
-01:06=急に死ぬ!
-01:07=%1 残る
-01:08=燃料 
-
-; Event messages
-; Hog (%1) は死んだ。
-02:00=%1 は天国を見た。
-; Hog (%1) は溺れた。
-02:01=%1 はタイタニック見たい。
-02:01=%1 swims like a stone!
-; 初め!
-02:02=頑張って!
-; Round ends (win; unused atm)
-02:03=...
-; Round ends (draw; unused atm)
-02:04=...
-; New health crate
-; 02:05=Incoming aid!
-; New ammo crate
-; 02:06=More weapons!
-; New utility crate
-; 02:07=Tooltime!
-; Hog (%1) skips his turn
-02:08=%1 は凄く詰まらない。
-; Hog (%1) hurts himself only - see en.txt for examples
-; 02:09=%1 should practice aiming!
-; Hog shot an home run (using the bat and another hog)
-02:10=ホームラン!
-02:10=鳥、飛行機….
+; Japanese locale
+
+00:00=擲弾
+00:01=クラスタ爆弾
+00:02=バズーカ
+00:03=ホーミングビー
+00:04=ショットガン
+00:05=槌
+00:06=スキップ
+00:07=縄
+00:08=マイン
+00:09=ヂーガル
+00:10=ダイナマイト
+00:11=野球バット
+00:12=ファイヤーパンチ
+00:13=秒
+00:14=落下傘
+00:15=空袭
+00:16=マイン空袭
+00:17=ブロートーチ
+00:18=工作
+00:19=移動
+00:20=針鼠転向
+00:21=モルタル
+00:22=むち
+00:23=神風
+00:24=ケーキ
+00:25=勾引
+00:26=すいか爆弾
+00:27=悪手擲弾
+00:28=錐ロケット
+00:29=ボールガン
+00:30=ナパーム
+00:31=ラジコン飛行機
+00:32=弱い重力
+00:33=追加ダメージ
+00:34=不死身
+00:35=追加時間
+00:36=レーザーサイト
+00:37=ヴァンパイア
+00:38=スナイパーライフル
+00:39=空飛ぶ円盤
+00:40=モロトブカクテル
+
+01:00=ヨシ、ファイト!
+01:01=ドロー!
+01:02=%1 勝った!
+01:03=音量 %1%
+01:04=休憩
+01:05=本当にやめるの (Y/Esc)?
+01:06=急に死ぬ!
+01:07=%1 残る
+01:08=燃料 
+
+; Event messages
+; Hog (%1) は死んだ。
+02:00=%1 は天国を見た。
+; Hog (%1) は溺れた。
+02:01=%1 はタイタニック見たい。
+02:01=%1 swims like a stone!
+; 初め!
+02:02=頑張って!
+; Round ends (win; unused atm)
+02:03=...
+; Round ends (draw; unused atm)
+02:04=...
+; New health crate
+; 02:05=Incoming aid!
+; New ammo crate
+; 02:06=More weapons!
+; New utility crate
+; 02:07=Tooltime!
+; Hog (%1) skips his turn
+02:08=%1 は凄く詰まらない。
+; Hog (%1) hurts himself only - see en.txt for examples
+; 02:09=%1 should practice aiming!
+; Hog shot an home run (using the bat and another hog)
+02:10=ホームラン!
+02:10=鳥、飛行機….
--- a/share/hedgewars/Data/Maps/ShoppaKing/map.cfg	Sun Nov 07 20:40:30 2010 +0100
+++ b/share/hedgewars/Data/Maps/ShoppaKing/map.cfg	Sun Nov 07 14:49:16 2010 -0500
@@ -1,2 +1,2 @@
-Castle
+Castle
 48
\ No newline at end of file
--- a/share/hedgewars/Data/Maps/TrophyRace/map.cfg	Sun Nov 07 20:40:30 2010 +0100
+++ b/share/hedgewars/Data/Maps/TrophyRace/map.cfg	Sun Nov 07 14:49:16 2010 -0500
@@ -1,2 +1,2 @@
-Olympics
+Olympics
 48
\ No newline at end of file