--- a/share/hedgewars/Data/Locale/hedgewars_zh_CN.ts Thu Aug 09 19:35:52 2012 +0400
+++ b/share/hedgewars/Data/Locale/hedgewars_zh_CN.ts Mon Aug 13 21:07:28 2012 +0400
@@ -2,325 +2,240 @@
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.0" language="zh_CN">
<context>
- <name>AmmoSchemeModel</name>
- <message>
- <source>new</source>
- <translation>新建</translation>
- </message>
- <message>
- <source>copy of</source>
- <translation>副本</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>DrawMapWidget</name>
- <message>
- <source>File error</source>
- <translation>文件错误</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Cannot open file '%1' for writing</source>
- <translatorcomment>无法打开文件 '%1' 写入</translatorcomment>
- <translation>无法打开要写入的文件 '%1'</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Cannot read file '%1'</source>
- <translation>无法读取文件 '%1'</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
<name>FreqSpinBox</name>
<message>
+ <location filename="../../../../QTfrontend/misc.h" line="38"/>
<source>Never</source>
<translation>从不</translation>
</message>
<message numerus="yes">
+ <location filename="../../../../QTfrontend/misc.h" line="40"/>
<source>Every %1 turn</source>
<translation>
- <numerusform>每 %1 个回合</numerusform>
+ <numerusform>每隔 %1 回合</numerusform>
</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GameCFGWidget</name>
<message>
+ <location filename="../../../../QTfrontend/gamecfgwidget.cpp" line="129"/>
<source>Error</source>
<translation>错误</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../../../../QTfrontend/gamecfgwidget.cpp" line="129"/>
<source>Illegal ammo scheme</source>
<translation>无法使用此弹药设置</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../../../../QTfrontend/gamecfgwidget.cpp" line="57"/>
<source>Edit schemes</source>
<translation>修改游戏设置</translation>
</message>
- <message>
- <source>Edit weapons</source>
- <translation>修改武器</translation>
- </message>
- <message>
- <source>When this option is enabled selecting a game scheme will auto-select a weapon</source>
- <translation>使用此项则游戏框架自动选择武器配备</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Game Options</source>
- <translation>游戏选项</translation>
- </message>
</context>
<context>
- <name>HWChatWidget</name>
- <message>
- <source>%1 *** %2 has been removed from your ignore list</source>
- <translation type="obsolete">%1 *** %2 已经从您的忽略列表中移除</translation>
- </message>
- <message>
- <source>%1 *** %2 has been added to your ignore list</source>
- <translation type="obsolete">%1 *** %2 已经添加到您的忽略列表中</translation>
- </message>
- <message>
- <source>%1 *** %2 has been removed from your friends list</source>
- <translation type="obsolete">%1 *** %2 已经从您的朋友列表中移除</translation>
- </message>
+ <name>GameUIConfig</name>
<message>
- <source>%1 *** %2 has been added to your friends list</source>
- <translation type="obsolete">%1 *** %2 已经添加到您的朋友列表中</translation>
- </message>
- <message>
- <source>%1 has been removed from your ignore list</source>
- <translation>%1 已从您的忽略列表中移除</translation>
- </message>
- <message>
- <source>%1 has been added to your ignore list</source>
- <translation>%1 已被添加到您的忽略列表中</translation>
- </message>
- <message>
- <source>%1 has been removed from your friends list</source>
- <translation>%1 已从您的好友列表中移除</translation>
+ <location filename="../../../../QTfrontend/gamecfgwidget.cpp" line="0"/>
+ <source>Error</source>
+ <translation type="obsolete">错误</translation>
</message>
<message>
- <source>%1 has been added to your friends list</source>
- <translation>%1 已加入您的好友列表</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Stylesheet imported from %1</source>
- <translation>已从 %1 导入样式表</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Enter %1 if you want to use the current StyleSheet in future, enter %2 to reset!</source>
- <translation>键入 %1 以使用当前的样式表,键入 %2 以重置!</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Couldn't read %1</source>
- <translation>无法读取 %1</translation>
+ <location filename="../../../../QTfrontend/gamecfgwidget.cpp" line="0"/>
+ <source>Cannot create directory %1</source>
+ <translation type="obsolete">不能创建路径</translation>
</message>
<message>
- <source>StyleSheet discarded</source>
- <translation>已丢弃样式表</translation>
- </message>
- <message>
- <source>StyleSheet saved to %1</source>
- <translation>样式表已保存到 %1</translation>
+ <location filename="../../../../QTfrontend/gamecfgwidget.cpp" line="0"/>
+ <source>Quit</source>
+ <translation type="obsolete">退出</translation>
</message>
<message>
- <source>Failed to save StyleSheet to %1</source>
- <translation>保存样式表到 %1 失败</translation>
- </message>
- <message>
- <source>%1 is not a valid command!</source>
- <translation>%1 不是一个有效的命令!</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Kicking %1 ...</source>
- <translation>正在踢出 %1 ...</translation>
+ <location filename="../../../../QTfrontend/gamecfgwidget.cpp" line="0"/>
+ <source>Cannot save options to file %1</source>
+ <translation type="obsolete">不能把选项保存到 %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HWForm</name>
<message>
+ <location filename="../../../../QTfrontend/hwform.cpp" line="639"/>
<source>Error</source>
<translation>错误</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../../../../QTfrontend/hwform.cpp" line="0"/>
+ <source>Please, select demo from the list above</source>
+ <translation type="obsolete">请选择一个DEMO</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../../../QTfrontend/hwform.cpp" line="484"/>
<source>OK</source>
<translation>确认</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../../../../QTfrontend/hwform.cpp" line="0"/>
+ <source>Please, select server from the list above</source>
+ <translation type="obsolete">请选择一个服务器</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../../../QTfrontend/hwform.cpp" line="483"/>
+ <source>Please, select record from the list above</source>
+ <translation>请选择一个记录</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../../../QTfrontend/hwform.cpp" line="794"/>
<source>Cannot save record to file %1</source>
<translation>无法录入文件 %1</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../../../../QTfrontend/hwform.cpp" line="640"/>
<source>Unable to start the server</source>
<translation>开启服务端出现错误</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../../../../QTfrontend/hwform.cpp" line="256"/>
<source>new</source>
- <translation type="obsolete">新</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Please select record from the list above</source>
- <translation>请选择一个记录</translation>
- </message>
- <message>
- <source>DefaultTeam</source>
- <translation>默认队伍</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Hedgewars Demo File</source>
- <comment>File Types</comment>
- <translation>刺猬大作战回放文件</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Hedgewars Save File</source>
- <comment>File Types</comment>
- <translation>刺猬大作战存档文件</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Demo name</source>
- <translation>回放录像名称</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Demo name:</source>
- <translation>回放录像名称:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Game aborted</source>
- <translation>游戏被中断</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Password</source>
- <translation>密码</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Your nickname %1 is
-registered on Hedgewars.org
-Please provide your password below
-or pick another nickname in game config:</source>
- <translation>您的昵称%1
-在Hedgewars.org已注册
-请输入您的密码
-或从游戏配置中选择另一个昵称:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>No password supplied.</source>
- <translation>没有填写密码.</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Nickname</source>
- <translation>昵称</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Some one already uses
- your nickname %1
-on the server.
-Please pick another nickname:</source>
- <translation>您的昵称 %1
-以被其他人
-在服务器上使用
-请选择另一个昵称:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>No nickname supplied.</source>
- <translation>没有填写昵称。</translation>
+ <translation>新</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HWGame</name>
<message>
+ <location filename="../../../../QTfrontend/hwform.cpp" line="0"/>
+ <source>Error</source>
+ <translation type="obsolete">错误</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../../../QTfrontend/hwform.cpp" line="0"/>
+ <source>Unable to start the server: %1.</source>
+ <translation type="obsolete">开启服务端出现错误: %1.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../../../QTfrontend/game.cpp" line="280"/>
<source>en.txt</source>
<translation>zh_CN.txt</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../../../../QTfrontend/game.cpp" line="0"/>
+ <source>Cannot save demo to file %1</source>
+ <translation type="obsolete">不能把demo保存为 %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../../../QTfrontend/game.cpp" line="0"/>
+ <source>Quit</source>
+ <translation type="obsolete">退出</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../../../QTfrontend/game.cpp" line="305"/>
<source>Cannot open demofile %1</source>
<translation>DEMO %1 打不开</translation>
</message>
+ <message>
+ <location filename="../../../../QTfrontend/game.cpp" line="0"/>
+ <source>Unable to run engine: %1 (</source>
+ <translation type="obsolete">引擎无法启动: %1 (</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../../../QTfrontend/game.cpp" line="147"/>
+ <source>Error reading training config file</source>
+ <translation>训练设置文件无法读取</translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>HWMapContainer</name>
<message>
+ <location filename="../../../../QTfrontend/mapContainer.cpp" line="90"/>
<source>Map</source>
<translation>地图</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../../../../QTfrontend/mapContainer.cpp" line="110"/>
<source>Themes</source>
<translation>主题</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../../../../QTfrontend/mapContainer.cpp" line="93"/>
<source>Filter</source>
<translation>过滤</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../../../../QTfrontend/mapContainer.cpp" line="97"/>
<source>All</source>
<translation>全部</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../../../../QTfrontend/mapContainer.cpp" line="98"/>
<source>Small</source>
<translation>小型</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../../../../QTfrontend/mapContainer.cpp" line="99"/>
<source>Medium</source>
<translation>中型</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../../../../QTfrontend/mapContainer.cpp" line="100"/>
<source>Large</source>
<translation>大型</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../../../../QTfrontend/mapContainer.cpp" line="101"/>
<source>Cavern</source>
<translation>洞穴</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../../../../QTfrontend/mapContainer.cpp" line="102"/>
<source>Wacky</source>
- <translation>险峻</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Type</source>
- <translation>类型</translation>
+ <translation>曲折</translation>
</message>
+</context>
+<context>
+ <name>HWNet</name>
<message>
- <source>Small tunnels</source>
- <translation>小型隧道</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Medium tunnels</source>
- <translation>中型隧道</translation>
+ <location filename="../../../../QTfrontend/mapContainer.cpp" line="0"/>
+ <source>Error</source>
+ <translation type="obsolete">错误</translation>
</message>
<message>
- <source>Large tunnels</source>
- <translation>大型隧道</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Small floating islands</source>
- <translation>小型漂浮岛屿</translation>
+ <location filename="../../../../QTfrontend/mapContainer.cpp" line="0"/>
+ <source>The host was not found. Please check the host name and port settings.</source>
+ <translation type="obsolete">未发现主机。请检查主机名和端口设置。</translation>
</message>
<message>
- <source>Medium floating islands</source>
- <translation>中型漂浮岛屿</translation>
+ <location filename="../../../../QTfrontend/mapContainer.cpp" line="0"/>
+ <source>Connection refused</source>
+ <translation type="obsolete">连接被拒绝</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>HWNetServer</name>
+ <message>
+ <location filename="../../../../QTfrontend/mapContainer.cpp" line="0"/>
+ <source>Error</source>
+ <translation type="obsolete">错误</translation>
</message>
<message>
- <source>Large floating islands</source>
- <translation>大型漂浮岛屿</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Seed</source>
- <translation>作种</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Set</source>
- <translation>设定</translation>
+ <location filename="../../../../QTfrontend/mapContainer.cpp" line="0"/>
+ <source>Unable to start the server: %1.</source>
+ <translation type="obsolete">无法启动服务端: %1.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HWNetServersModel</name>
<message>
+ <location filename="../../../../QTfrontend/netserverslist.cpp" line="45"/>
<source>Title</source>
- <translation>名称</translation>
+ <translation>标题</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../../../../QTfrontend/netserverslist.cpp" line="46"/>
<source>IP</source>
<translation>IP</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../../../../QTfrontend/netserverslist.cpp" line="47"/>
<source>Port</source>
<translation>端口</translation>
</message>
@@ -328,177 +243,109 @@
<context>
<name>HWNewNet</name>
<message>
- <source>The host was not found. Please check the host name and port settings.</source>
- <translation>没找到主机。请检查主机名和端口设置。</translation>
+ <location filename="../../../../QTfrontend/newnetclient.cpp" line="187"/>
+ <source>Error</source>
+ <translation type="obsolete">错误</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../../../../QTfrontend/newnetclient.cpp" line="192"/>
+ <source>The host was not found. Please check the host name and port settings.</source>
+ <translation>错误没找到这个主机。请检查主机名和端口设置。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../../../QTfrontend/newnetclient.cpp" line="195"/>
<source>Connection refused</source>
<translation>连接被拒绝</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../../../../QTfrontend/newnetclient.cpp" line="402"/>
+ <source>*** %1 joined</source>
+ <translation>*** %1 加入</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../../../QTfrontend/newnetclient.cpp" line="439"/>
+ <source>*** %1 left</source>
+ <translation>*** %1 离开</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../../../QTfrontend/newnetclient.cpp" line="441"/>
+ <source>*** %1 left (%2)</source>
+ <translation>*** %1 离开 (%2)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../../../QTfrontend/newnetclient.cpp" line="531"/>
<source>Quit reason: </source>
<translation>退出原因:</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../../../../QTfrontend/newnetclient.cpp" line="350"/>
<source>Room destroyed</source>
<translation>房间损坏</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../../../../QTfrontend/newnetclient.cpp" line="357"/>
<source>You got kicked</source>
<translation>被踢出</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../../../../QTfrontend/newnetclient.cpp" line="452"/>
<source>Password</source>
- <translation type="obsolete">密码</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Your nickname %1 is
-registered on Hedgewars.org
-Please provide your password
-or pick another nickname:</source>
- <translation type="obsolete">您的昵称%1
-在Hedgewars.org已注册
-请输入您的密码
-或选择另一个昵称:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>%1 *** %2 has joined the room</source>
- <translation>%1 *** %2 进入这个房间了</translation>
- </message>
- <message>
- <source>%1 *** %2 has joined</source>
- <translation>%1 *** %2 加入了</translation>
+ <translation>密码</translation>
</message>
<message>
- <source>%1 *** %2 has left (%3)</source>
- <translation>%1 *** %2 离开了(%3)</translation>
- </message>
- <message>
- <source>%1 *** %2 has left</source>
- <translation>%1 *** %2 离开了</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Your nickname %1 is
-registered on Hedgewars.org
-Please provide your password below
-or pick another nickname in game config:</source>
- <translation type="obsolete">您的昵称%1
-在Hedgewars.org已注册
-请输入您的密码
-或从游戏配置中选择另一个昵称:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Nickname</source>
- <translation type="obsolete">昵称</translation>
- </message>
- <message>
- <source>User quit</source>
- <translation>用户退出</translation>
+ <location filename="../../../../QTfrontend/newnetclient.cpp" line="452"/>
+ <source>Enter your password:</source>
+ <translation>输入你的密码:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>KB</name>
<message>
+ <location filename="../../../../QTfrontend/KB.h" line="32"/>
<source>SDL_ttf returned error while rendering text, most propably it is related to the bug in freetype2. It's recommended to update your freetype lib.</source>
- <translation>渲染文字时SDL_ttf 返回错误,可能有关freetype2的bug。建议升级 freetype。</translation>
+ <translation>SDL_ttf 返回错误-渲染文字失败,可能有关freetype2的bug。建议升级 freetype。</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PageAdmin</name>
<message>
+ <location filename="../../../../QTfrontend/pages.cpp" line="1063"/>
<source>Server message:</source>
- <translation type="obsolete">服务器信息:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Set message</source>
- <translation type="obsolete">设定信息</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Clear Accounts Cache</source>
- <translation>清空账户缓存</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Fetch data</source>
- <translation>获取数据</translation>
+ <translation>服务器信息:</translation>
</message>
<message>
- <source>Server message for latest version:</source>
- <translation>最新版本的服务器信息:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Server message for previous versions:</source>
- <translation>之前版本的服务器信息:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Latest version protocol number:</source>
- <translation>最新版本的通讯协议号码:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>MOTD preview:</source>
- <translation>MOTD预览:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Set data</source>
- <translation>设定数据</translation>
+ <location filename="../../../../QTfrontend/pages.cpp" line="1069"/>
+ <source>Set message</source>
+ <translation>设定信息</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PageConnecting</name>
<message>
+ <location filename="../../../../QTfrontend/pages.cpp" line="848"/>
<source>Connecting...</source>
<translation>连接中...</translation>
</message>
- <message>
- <source>Cancel</source>
- <translation type="obsolete">取消</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>PageDrawMap</name>
- <message>
- <source>Undo</source>
- <translation>取消</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Clear</source>
- <translation>清除</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Load</source>
- <translation>读取</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Save</source>
- <translation>保存</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Load drawn map</source>
- <translation>读取已经绘制的地图</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Drawn Maps (*.hwmap);;All files (*.*)</source>
- <translation type="obsolete">绘制的地图 (*.hwmap);;全部文件 (*.*)</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Save drawn map</source>
- <translation>保存绘制的地图</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Drawn Maps</source>
- <translation>绘制的地图</translation>
- </message>
- <message>
- <source>All files</source>
- <translation>全部文件</translation>
- </message>
</context>
<context>
<name>PageEditTeam</name>
<message>
+ <location filename="../../../../QTfrontend/pages.cpp" line="0"/>
+ <source>Discard</source>
+ <translation type="obsolete">中止</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../../../QTfrontend/pages.cpp" line="0"/>
+ <source>Save</source>
+ <translation type="obsolete">保存</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../../../QTfrontend/pages.cpp" line="106"/>
<source>General</source>
<translation>常规</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../../../../QTfrontend/pages.cpp" line="107"/>
<source>Advanced</source>
<translation>进阶</translation>
</message>
@@ -506,393 +353,87 @@
<context>
<name>PageGameStats</name>
<message>
+ <location filename="../../../../QTfrontend/statsPage.cpp" line="101"/>
<source><p>The best shot award was won by <b>%1</b> with <b>%2</b> pts.</p></source>
- <translation type="obsolete"><p>最佳射手奖给与 <b>%1</b>:伤害 <b>%2</b>点。</p></translation>
- </message>
- <message numerus="yes">
- <source><p>The best killer is <b>%1</b> with <b>%2</b> kills in a turn.</p></source>
- <translation type="obsolete">
- <numerusform><p>最佳杀手是 <b>%1</b>单回合击杀刺猬数:<b>%2</b></p></numerusform>
- </translation>
+ <translation><p>最佳射手是<b>%1</b>。伤害 <b>%2</b>点。</p></translation>
</message>
<message numerus="yes">
- <source><p>A total of <b>%1</b> hedgehog(s) were killed during this round.</p></source>
- <translation type="obsolete">
- <numerusform><p>本轮总共有<b>%1</b>只刺猬被击杀</p></numerusform>
- </translation>
- </message>
- <message>
- <source>Details</source>
- <translation>细节</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Health graph</source>
- <translation>健康值图形</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Ranking</source>
- <translation>排名</translation>
- </message>
- <message>
- <source>The best shot award was won by <b>%1</b> with <b>%2</b> pts.</source>
- <translation>最佳射手<b>%1</b>制造了<b>%2</b>点伤害。</translation>
- </message>
- <message numerus="yes">
- <source>The best killer is <b>%1</b> with <b>%2</b> kills in a turn.</source>
+ <location filename="../../../../QTfrontend/statsPage.cpp" line="108"/>
+ <source><p>The best killer is <b>%1</b> with <b>%2</b> kills in a turn.</p></source>
<translation>
- <numerusform>最佳杀手 <b>%1</b> 完成了单回合<b>%2</b>次击杀。</numerusform>
+ <numerusform><p>最佳杀手<b>%1</b>:却敌<b>%2</b></p></numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
- <source>A total of <b>%1</b> hedgehog(s) were killed during this round.</source>
- <translation>
- <numerusform>总共 <b>%1</b> 只刺猬在本轮失去生命。</numerusform>
- </translation>
- </message>
- <message numerus="yes">
- <source>(%1 kill)</source>
+ <location filename="../../../../QTfrontend/statsPage.cpp" line="115"/>
+ <source><p>A total of <b>%1</b> hedgehog(s) were killed during this round.</p></source>
<translation>
- <numerusform>(%1 击杀)</numerusform>
- </translation>
- </message>
- <message>
- <source>(%1 kills)</source>
- <translation type="obsolete">(%1 击杀)</translation>
- </message>
- <message numerus="yes">
- <source><b>%1</b> thought it's good to shoot his own hedgehogs with <b>%2</b> pts.</source>
- <translation>
- <numerusform><b>%1</b>以为给自己的刺猬造成 <b>%2</b> 点创伤是小意思。</numerusform>
+ <numerusform><p>有<b>%1</b>个刺猬在此局失去生命。</p></numerusform>
</translation>
</message>
- <message numerus="yes">
- <source><b>%1</b> killed <b>%2</b> of his own hedgehogs.</source>
- <translation>
- <numerusform><b>%1</b> 整垮了 <b>%2</b> 只自己的刺猬。</numerusform>
- </translation>
- </message>
- <message numerus="yes">
- <source><b>%1</b> was scared and skipped turn <b>%2</b> times.</source>
- <translation>
- <numerusform><b>%1</b> 受惊了,共计 <b>%2</b> 次放弃。</numerusform>
- </translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>PageInGame</name>
- <message>
- <source>In game...</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
</context>
<context>
<name>PageMain</name>
<message>
- <source>Local Game (Play a game on a single computer)</source>
- <translation>单机游戏(在一台电脑上)</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Network Game (Play a game across a network)</source>
- <translation>网络游戏(通过网络)</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Simply pick the same color as a friend to play together as a team. Each of you will still control his or her own hedgehogs but they'll win or lose together.</source>
- <comment>Tips</comment>
- <translation>点击同色作为同一组的友军。控制权不分享,但是共同胜利/失败。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Some weapons might do only low damage but they can be a lot more devastating in the right situation. Try to use the Desert Eagle to knock multiple hedgehogs into the water.</source>
- <comment>Tips</comment>
- <translation>有些武器可能威力低下但是有毁灭性的效果。比如沙漠之鹰能把多个刺猬打入水中。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>If you're unsure what to do and don't want to waste ammo, skip one round. But don't let too much time pass as there will be Sudden Death!</source>
- <comment>Tips</comment>
- <translation>加入不确定怎么做,不要浪费弹药,跳过此回合。但是注意突然时间!</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Want to save ropse? Release the rope in mid air and then shoot again. As long as you don't touch the ground you'll reuse your rope without wasting ammo!</source>
- <comment>Tips</comment>
- <translation type="obsolete">保存绳子?在半空释放然后再次射出。只要不接触地面停止就可以继续使用同一根不会浪费!</translation>
- </message>
- <message>
- <source>If you'd like to keep others from using your preferred nickname on the official server, register an account at http://www.hedgewars.org/.</source>
- <comment>Tips</comment>
- <translation>如果您确定好了一个昵称不想让别人使用,那么在 http://www.hedgewars.org/. 注册一个帐号吧。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>You're bored of default gameplay? Try one of the missions - they'll offer different gameplay depending on the one you picked.</source>
- <comment>Tips</comment>
- <translation>厌倦了默认的玩法?试试任务吧——每个任务都有不同的玩法。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>By default the game will always record the last game played as a demo. Select 'Local Game' and pick the 'Demos' button on the lower right corner to play or manage them.</source>
- <comment>Tips</comment>
- <translation>默认情况下游戏记录最后的游戏作为Demo,选择单机游戏——然后Demo——然后点击右下角开始回放或者整理。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Hedgewars is Open Source and Freeware we create in our spare time. If you've got problems, ask on our forums but please don't expect 24/7 support!</source>
- <comment>Tips</comment>
- <translation>刺猬大作战是一个开放源代码的免费软件,它充分利用了我们的业余时间。如果您有问题,到论坛来吧,不过7×24小时支持不可能!</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Hedgewars is Open Source and Freeware we create in our spare time. If you like it, help us with a small donation or contribute your own work!</source>
- <comment>Tips</comment>
- <translation>刺猬大作战是一个开放源代码的免费软件,它充分利用了我们的业余时间。如果您喜欢它,我们接受您的捐赠/感谢!</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Hedgewars is Open Source and Freeware we create in our spare time. Share it with your family and friends as you like!</source>
- <comment>Tips</comment>
- <translation>刺猬大作战是一个开放源代码的免费软件,它充分利用了我们的业余时间。与他人分享它吧!</translation>
- </message>
- <message>
- <source>From time to time there will be official tournaments. Upcoming events will be announced at http://www.hedgewars.org/ some days in advance.</source>
- <comment>Tips</comment>
- <translation>官方的竞赛一直存在。临近时去 http://www.hedgewars.org/ 即可看到。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Hedgewars is available in many languages. If the translation in your language seems to be missing or outdated, feel free to contact us!</source>
- <comment>Tips</comment>
- <translation>Hedgewars 被翻译成多种语言,中文是刺猬大作战——同样为翻译名。如果您的语言翻译有什么缺失/过时/遗漏或任何问题,来联系我们吧!</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Hedgewars can be run on lots of different operating systems including Microsoft Windows, Mac OS X and Linux.</source>
- <comment>Tips</comment>
- <translation>刺猬大作战可以运行的操作系统包括:GNU/Linux、Mac OS X、MicroSoft Windows。</translation>
+ <location filename="../../../../QTfrontend/statsPage.cpp" line="0"/>
+ <source>Multiplayer</source>
+ <translation type="obsolete">多人游戏</translation>
</message>
<message>
- <source>Always remember you're able to set up your own games in local and network/online play. You're not restricted to the 'Simple Game' option.</source>
- <comment>Tips</comment>
- <translation>您可以建立自己的网络游戏/局域网游戏。不仅限于 "简单游戏" 选项。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Create an account on http://www.hedgewars.org/ to keep others from using your most favourite nickname while playing on the official server.</source>
- <comment>Tips</comment>
- <translation type="obsolete">在官方服务器 http://www.hedgewars.org/ 建立自己的帐号——就能一直使用最喜欢的昵称</translation>
- </message>
- <message>
- <source>While playing you should give yourself a short break at least once an hour.</source>
- <comment>Tips</comment>
- <translation>最好玩一个小时就休息一下,如果你要继续用电脑。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>If your graphics card isn't able to provide hardware accelerated OpenGL, try to enable the low quality mode to improve performance.</source>
- <comment>Tips</comment>
- <translation>假如你的显卡不能提供OpenGL硬件加速,试着用降低效果的方式运行。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>We're open to suggestions and constructive feedback. If you don't like something or got a great idea, let us know!</source>
- <comment>Tips</comment>
- <translation>我们接受意见和建设性反馈。假如您有好电子或者不喜欢的东西,告诉我们!</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Especially while playing online be polite and always remember there might be some minors playing with or against you as well!</source>
- <comment>Tips</comment>
- <translation>特别是网络游戏,请有礼貌记住对方也和您一样是人!</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Special game modes such as 'Vampirism' or 'Karma' allow you to develop completely new tactics. Try them in a custom game!</source>
- <comment>Tips</comment>
- <translation>特别游戏模式“吸血“、”因果报应“需要全新的战术。现在自定义游戏里试试!</translation>
+ <location filename="../../../../QTfrontend/statsPage.cpp" line="0"/>
+ <source>Single Player</source>
+ <translation type="obsolete">单人游戏</translation>
</message>
<message>
- <source>The Windows version of Hedgewars supports Xfire. Make sure to add Hedgwars to its game list so your friends can see you playing.</source>
- <comment>Tips</comment>
- <translation type="obsolete">Windows版本的刺猬大作战支持Xfire。添加它到游戏列表里让您的朋友看到。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>You should never install Hedgewars on computers you don't own (school, university, work, etc.). Please ask the responsible person instead!</source>
- <comment>Tips</comment>
- <translation>您不应该在不属于您的计算机上安装刺猬大作战——比如学校/工作场所等。您应当向计算机的负责人咨询!</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Hedgewars can be perfect for short games during breaks. Just ensure you don't add too many hedgehogs or use an huge map. Reducing time and health might help as well.</source>
- <comment>Tips</comment>
- <translation>刺猬大作战适合短时间休息,不需要太多刺猬挤在大地图上。</translation>
+ <location filename="../../../../QTfrontend/statsPage.cpp" line="0"/>
+ <source>Net game</source>
+ <translation type="obsolete">网络游戏</translation>
</message>
<message>
- <source>No hedgehogs were harmed in making this game.</source>
- <comment>Tips</comment>
- <translation>在制作这款游戏时没有任何刺猬受到伤害。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Connect one or more gamepads before launching the game to be able to assign their controls to your teams.</source>
- <comment>Tips</comment>
- <translation type="obsolete">在运行游戏前连接游戏板</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Hedgewars is Open Source and Freeware we create in our spare time. If someone sold you the game, you should try get a refund!</source>
- <comment>Tips</comment>
- <translation>刺猬大作战是开放源代码的免费软件,用我们的闲暇时间创造。如果有人卖给你,那么应该把钱拿回来!</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Create an account on %1 to keep others from using your most favourite nickname while playing on the official server.</source>
- <comment>Tips</comment>
- <translation>在 %1 建立一个帐号阻止其他人使用你喜欢的名称在官方服务器游戏。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>There are three different jumps available. Tap [high jump] twice to do a very high/backwards jump.</source>
- <comment>Tips</comment>
- <translation>三种跳跃方式。点击[高跳]两次做出跳跃高度极限的后空翻。</translation>
+ <location filename="../../../../QTfrontend/statsPage.cpp" line="0"/>
+ <source>Saved games</source>
+ <translation type="obsolete">存档</translation>
</message>
<message>
- <source>Afraid of falling off a cliff? Hold down [precise] to turn [left] or [right] without actually moving.</source>
- <comment>Tips</comment>
- <translation>害怕掉下悬崖?按住[精确]后再点击[左][右]就会只转身,不移动位置。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Some weapons require special strategies or just lots of training, so don't give up on a particular tool if you miss an enemy once.</source>
- <comment>Tips</comment>
- <translation>有些武器需要特殊策略或者仅仅是大量的练习,假如你一次失去准星,也不要放弃。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Most weapons won't work once they touch the water. The Homing Bee as well as the Cake are exceptions to this.</source>
- <comment>Tips</comment>
- <translation>多数武器不会在接触水之后生效。归巢的蜜蜂和蛋糕是例外。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>The Old Limbuger only causes a small explosion. However the wind affected smelly cloud can poison lots of hogs at once.</source>
- <comment>Tips</comment>
- <translation>老干酪发射器造成小规模爆炸,然后产生随风移动的有毒云雾——能一次毒害多个刺猬。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>The Piano Strike is the most damaging air strike. You'll lose the hedgehog performing it, so there's a huge downside as well.</source>
- <comment>Tips</comment>
- <translation>钢琴攻击是最大威力的空袭。弹奏钢琴的刺猬会跟着钢琴返回天堂。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>The Homing Bee can be tricky to use. It's turn radius depends on it's velocity, so try to not use full power.</source>
- <comment>Tips</comment>
- <translation type="obsolete">归巢的蜜蜂有些技巧。它的回转半径和初速有关,最好不用全力发射。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Sticky Mines are a perfect tool to create small chain reactions knocking enemy hedgehogs into dire situations ... or water.</source>
- <comment>Tips</comment>
- <translation>黏着地雷是创造小范围连锁反应的绝佳武器。</translation>
+ <location filename="../../../../QTfrontend/statsPage.cpp" line="0"/>
+ <source>Demos</source>
+ <translation type="obsolete">Demo</translation>
</message>
<message>
- <source>The Hammer is most effective when used on bridges or girders. Hit hogs will just break through the ground.</source>
- <comment>Tips</comment>
- <translation>锤是桥梁上/分界处最佳武器之一,只是刚刚好把刺猬打陷——如果没底就没办法了。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>If you're stuck behind an enemy hedgehog, use the Hammer to free yourself without getting damaged by an explosion.</source>
- <comment>Tips</comment>
- <translation>假如对方刺猬把你堵住了,一锤打下去让自己轻松些。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>The Cake's maximum walking distance depends on the ground it has to pass. Use [attack] to detonate it early.</source>
- <comment>Tips</comment>
- <translation>蛋糕的最大行走距离取决于地表。也可按下[攻击键]激活起爆。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>The Flame Thrower is a weapon but it can be used for tunnel digging as well.</source>
- <comment>Tips</comment>
- <translation>火焰喷射器是一种武器,也是一种开路机器。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Use the Incinerating Grenade to temporary keep hedgehogs from passing terrain such as tunnels or platforms.</source>
- <comment>Tips</comment>
- <translation type="obsolete">燃烧瓶可以短时阻止刺猬通过特定区域(比如通道或平台)</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Want to know who's behind the game? Click on the Hedgewars logo in the main menu to see the credits.</source>
- <comment>Tips</comment>
- <translation>想要知道谁是此游戏的幕后人员?点击主菜单的Hedgewars Logo就可以看到贡献者名单。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Like hedgewars? Become a fan on %1 or join our group at %2. You could follow us on %3 as well!</source>
- <comment>Tips</comment>
- <translation type="obsolete">喜欢刺猬大作战(hedgewars)?那么加入我们 %1 或者 %2.。你可以在 %3 跟随我们!</translation>
- </message>
- <message>
- <source>You can find your Hedgewars configuration files under "My Documents\Hedgewars". Create backups or take the files with you, but don't edit them by hand.</source>
- <comment>Tips</comment>
- <translation>你可以在( 我的文档\Hedgewars)里找到设置文件。可以创建备份,但不要手动修改。</translation>
+ <location filename="../../../../QTfrontend/statsPage.cpp" line="0"/>
+ <source>Setup</source>
+ <translation type="obsolete">设置</translation>
</message>
<message>
- <source>You can find your Hedgewars configuration files under "Hedgewars" in your home directory. Create backups or take the files with you, but don't edit them by hand.</source>
- <comment>Tips</comment>
- <translation type="obsolete">你可以在家目录找到 .hedgewars。可以创建备份,但不要手动修改。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Connect one or more gamepads before starting the game to be able to assign their controls to your teams.</source>
- <comment>Tips</comment>
- <translation>在游戏开始前连接游戏手柄才能用它们操控你的队伍。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>If your graphics card isn't able to provide hardware accelerated OpenGL, try to update the associated drivers.</source>
- <comment>Tips</comment>
- <translation>加入你的显卡不能使用OpenGL硬件加速,请升级相应驱动。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Like Hedgewars? Become a fan on %1 or join our group at %2. You could follow us on %3 as well!</source>
- <comment>Tips</comment>
- <translation type="obsolete">喜欢刺猬大作战(Hedgewars)吗?加入 %2 ,成为 %1 粉丝,也可以在 %3 跟随我们!</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Feel free to draw your own graves, hats, flags or even maps and themes! But note that you'll have to share them somewhere to use them online.</source>
- <comment>Tips</comment>
- <translation>欢迎你自己绘制墓碑,帽子(头饰),旗帜或者地图,主题!但是记住,如果要在网上使用,你的必须把它们分享出来。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Really want to wear a specific hat? Donate to us and receive an exclusive hat of your choice!</source>
- <comment>Tips</comment>
- <translation>非常想要一个帽子?捐赠的话就给你!</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Keep your video card drivers up to date to avoid issues playing the game.</source>
- <comment>Tips</comment>
- <translation>保持显卡驱动最新避免可能的麻烦。</translation>
+ <location filename="../../../../QTfrontend/statsPage.cpp" line="0"/>
+ <source>About</source>
+ <translation type="obsolete">关于</translation>
</message>
<message>
- <source>You're able to associate Hedgewars related files (savegames and demo recordings) with the game to launch them right from your favorite file or internet browser.</source>
- <comment>Tips</comment>
- <translation>你可以关联刺猬大作战的相关文件(比如存档和回放)到本游戏以便在网络或文件浏览器中直接打开这些文件。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Want to save ropes? Release the rope in mid air and then shoot again. As long as you don't touch the ground you'll reuse your rope without wasting ammo!</source>
- <comment>Tips</comment>
- <translation>想要节省绳子?放开绳子之后再次发射,只要你不曾脱离绳子接触接触地面就可以继续使用同一根!</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Like Hedgewars? Become a fan on %1 or follow us on %2!</source>
- <comment>Tips</comment>
- <translation>喜欢刺猬大作战Hedgewars吗?来 %1 或者 %2 追随我们吧!</translation>
- </message>
- <message>
- <source>You can find your Hedgewars configuration files under "Library/Application Support/Hedgewars" in your home directory. Create backups or take the files with you, but don't edit them by hand.</source>
- <comment>Tips</comment>
- <translation>在家目录的"Library/Application Support/Hedgewars"找到刺猬的配置文件。备份随你,但是不要手动编辑。</translation>
+ <location filename="../../../../QTfrontend/statsPage.cpp" line="0"/>
+ <source>Exit</source>
+ <translation type="obsolete">退出</translation>
</message>
<message>
- <source>You can find your Hedgewars configuration files under ".hedgewars" in your home directory. Create backups or take the files with you, but don't edit them by hand.</source>
- <comment>Tips</comment>
- <translation>在家目录的".hedgewars"找到刺猬的配置文件。备份随你,但是不要手动编辑。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>The Windows version of Hedgewars supports Xfire. Make sure to add Hedgewars to its game list so your friends can see you playing.</source>
- <comment>Tips</comment>
- <translation>Windows版本的刺猬大作战支持Xfire。您可以添加刺猬大作战到它的游戏列表里让您的朋友看到。</translation>
+ <location filename="../../../../QTfrontend/pages.cpp" line="81"/>
+ <source>Local Game (Play a game on a single computer)</source>
+ <translation>本地游戏(在一台电脑上)</translation>
</message>
<message>
- <source>Use the Molotov or Flame Thrower to temporary keep hedgehogs from passing terrain such as tunnels or platforms.</source>
- <comment>Tips</comment>
- <translation>使用燃烧瓶或火焰喷射器可以短时阻止刺猬通过特定区域(比如隧道或平台).</translation>
- </message>
- <message>
- <source>The Homing Bee can be tricky to use. Its turn radius depends on its velocity, so try to not use full power.</source>
- <comment>Tips</comment>
- <translation>使用归巢的蜜蜂有些技巧,它的回转半径和发射速度有关,所以最好不要全力发射。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Downloadable Content</source>
- <translation>可下载内容</translation>
+ <location filename="../../../../QTfrontend/pages.cpp" line="85"/>
+ <source>Network Game (Play a game across a network)</source>
+ <translation>网络游戏(通过网络)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PageMultiplayer</name>
<message>
+ <location filename="../../../../QTfrontend/pages.cpp" line="0"/>
+ <source>Back</source>
+ <translation type="obsolete">返回</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../../../QTfrontend/pages.cpp" line="309"/>
<source>Start</source>
<translation>开始</translation>
</message>
@@ -900,40 +441,43 @@
<context>
<name>PageNet</name>
<message>
+ <location filename="../../../../QTfrontend/pages.cpp" line="0"/>
+ <source>Local</source>
+ <translation type="obsolete">本地</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../../../QTfrontend/pages.cpp" line="0"/>
+ <source>Internet</source>
+ <translation type="obsolete">Internet</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../../../QTfrontend/pages.cpp" line="520"/>
<source>Error</source>
<translation>错误</translation>
</message>
<message>
- <source>Please select server from the list above</source>
+ <location filename="../../../../QTfrontend/pages.cpp" line="520"/>
+ <source>Please, select server from the list above</source>
<translation>请选择一个服务器</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PageNetGame</name>
<message>
+ <location filename="../../../../QTfrontend/pages.cpp" line="626"/>
<source>Control</source>
- <translation>房间管理</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Error</source>
- <translation>错误</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Please enter room name</source>
- <translation>请键入房间名</translation>
- </message>
- <message>
- <source>OK</source>
- <translation>确定</translation>
+ <translation>Ctrl</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PageNetType</name>
<message>
+ <location filename="../../../../QTfrontend/pages.cpp" line="1097"/>
<source>LAN game</source>
<translation>局域网游戏</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../../../../QTfrontend/pages.cpp" line="1098"/>
<source>Official server</source>
<translation>官方服务器</translation>
</message>
@@ -941,925 +485,681 @@
<context>
<name>PageOptions</name>
<message>
+ <location filename="../../../../QTfrontend/pages.cpp" line="344"/>
<source>New team</source>
<translation>新队伍</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../../../../QTfrontend/pages.cpp" line="345"/>
<source>Edit team</source>
<translation>修改队伍设定</translation>
</message>
<message>
- <source>Delete team</source>
- <translation>删除队伍</translation>
- </message>
- <message>
- <source>New weapon scheme</source>
- <translation type="obsolete">新武器配置</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Edit weapon scheme</source>
- <translation type="obsolete">修改武器配置</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Delete weapon scheme</source>
- <translation type="obsolete">删除武器配置</translation>
- </message>
- <message>
- <source>You can't edit teams from team selection. Go back to main menu to add, edit or delete teams.</source>
- <translation>您不能在队伍选择界面修改队伍。请返回主页面进行添加、修改、删除队伍等操作。</translation>
+ <location filename="../../../../QTfrontend/pages.cpp" line="0"/>
+ <source>Save</source>
+ <translation type="obsolete">保存</translation>
</message>
<message>
- <source>New scheme</source>
- <translation>新框架</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Edit scheme</source>
- <translation>修改框架</translation>
+ <location filename="../../../../QTfrontend/pages.cpp" line="0"/>
+ <source>Back</source>
+ <translation type="obsolete">返回</translation>
</message>
<message>
- <source>Delete scheme</source>
- <translation>删除框架</translation>
+ <location filename="../../../../QTfrontend/pages.cpp" line="373"/>
+ <source>Weapons set</source>
+ <translation>新武器设定</translation>
</message>
<message>
- <source>New weapon set</source>
- <translation>新武器配置</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Edit weapon set</source>
- <translation>修改武器配置</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Delete weapon set</source>
- <translation>删除武器配置</translation>
+ <location filename="../../../../QTfrontend/pages.cpp" line="376"/>
+ <source>Edit</source>
+ <translation>修改当前武器设定</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PagePlayDemo</name>
<message>
+ <location filename="../../../../QTfrontend/playrecordpage.cpp" line="149"/>
<source>Error</source>
<translation>错误</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../../../../QTfrontend/playrecordpage.cpp" line="137"/>
+ <source>Please, select record from the list</source>
+ <translation>请从列表选择记录</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../../../QTfrontend/playrecordpage.cpp" line="138"/>
<source>OK</source>
<translation>确认</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../../../../QTfrontend/playrecordpage.cpp" line="113"/>
<source>Rename dialog</source>
<translation>重命名对话框</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../../../../QTfrontend/playrecordpage.cpp" line="113"/>
<source>Enter new file name:</source>
<translation>输入新的文件名:</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../../../../QTfrontend/playrecordpage.cpp" line="124"/>
<source>Cannot rename to</source>
<translation>不能改变名字</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../../../../QTfrontend/playrecordpage.cpp" line="149"/>
<source>Cannot delete file</source>
<translation>不能删除文件</translation>
</message>
- <message>
- <source>Please select record from the list</source>
- <translation>请从列表选择记录</translation>
- </message>
</context>
<context>
<name>PageRoomsList</name>
<message>
+ <location filename="../../../../QTfrontend/pages.cpp" line="764"/>
<source>Create</source>
<translation>建立</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../../../../QTfrontend/pages.cpp" line="765"/>
<source>Join</source>
<translation>加入</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../../../../QTfrontend/pages.cpp" line="766"/>
<source>Refresh</source>
<translation>刷新</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../../../../QTfrontend/pages.cpp" line="828"/>
<source>Error</source>
<translation>错误</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../../../../QTfrontend/pages.cpp" line="818"/>
+ <source>Please, enter room name</source>
+ <translation>请键入房间名</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../../../QTfrontend/pages.cpp" line="830"/>
<source>OK</source>
<translation>确认</translation>
</message>
<message>
- <source>Admin features</source>
- <translation>管理员功能</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Room Name:</source>
- <translation>房间名:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>This game is in lobby.
-You may join and start playing once the game starts.</source>
- <translation>游戏正在大厅中。
-您可以加入等待游戏开始。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>This game is in progress.
-You may join and spectate now but you'll have to wait for the game to end to start playing.</source>
- <translation>游戏正在进行中。
-您可以加入观战但必须等游戏结束才能参与游戏。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>%1 is the host. He may adjust settings and start the game.</source>
- <translation>%1 是房主,他可以调整设置、开始游戏。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Random Map</source>
- <translation>随机地图</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Games may be played on precreated or randomized maps.</source>
- <translation>游戏可以在预先创建或者随机产生的地图上进行。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>The Game Scheme defines general options and preferences like Round Time, Sudden Death or Vampirism.</source>
- <translation>游戏设置包括一般选项例如回合时间,突然死亡或吸血模式。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>The Weapon Scheme defines available weapons and their ammunition count.</source>
- <translation>武器配置包括可以选用的武器和弹药数量。</translation>
- </message>
- <message numerus="yes">
- <source>There are %1 clients connected to this room.</source>
- <translation>
- <numerusform>有 %1 个客户端连接到这个房间。</numerusform>
- </translation>
- </message>
- <message numerus="yes">
- <source>There are %1 teams participating in this room.</source>
- <translation>
- <numerusform>有 %1 个队伍加入这个房间。</numerusform>
- </translation>
- </message>
- <message>
- <source>Please enter room name</source>
- <translation>请键入房间名</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Please select room from the list</source>
+ <location filename="../../../../QTfrontend/pages.cpp" line="829"/>
+ <source>Please, select room from the list</source>
<translation>请从列表选中房间</translation>
</message>
<message>
- <source>Random Maze</source>
- <translation>随机迷宫</translation>
- </message>
- <message>
- <source>State:</source>
- <translation type="obsolete">游戏状态</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Rules:</source>
- <translation>规则</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Weapons:</source>
- <translation>武器</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Search:</source>
- <translation>搜索</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Clear</source>
- <translation>清除</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Warning</source>
- <translation>警告</translation>
- </message>
- <message>
- <source>The game you are trying to join has started.
-Do you still want to join the room?</source>
- <translation>你要加入的游戏已经开始了。
-还要进入房间吗?</translation>
- </message>
- <message numerus="yes">
- <source>%1 players online</source>
- <translation>
- <numerusform>%1 个玩家在线</numerusform>
- </translation>
+ <location filename="../../../../QTfrontend/pages.cpp" line="769"/>
+ <source>Admin features</source>
+ <translation>管理员功能</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PageScheme</name>
<message>
+ <location filename="../../../../QTfrontend/pages.cpp" line="1008"/>
<source>New</source>
- <translation>新模式</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Delete</source>
- <translation>删除</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Defend your fort and destroy the opponents, two team colours max!</source>
- <translation>保卫你的城堡,破坏对手的,努力吧!</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Teams will start on opposite sides of the terrain, two team colours max!</source>
- <translation>队伍开始在对手的地盘,努力!</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Land can not be destroyed!</source>
- <translation>地面无法破坏!</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Add an indestructable border around the terrain</source>
- <translation type="obsolete">添加不可毁坏地边界</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Lower gravity</source>
- <translation>低重力</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Assisted aiming with laser sight</source>
- <translation>激光瞄准辅助</translation>
- </message>
- <message>
- <source>All hogs have a personal forcefield</source>
- <translation>每个刺猬都有一个力场</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Enable random mines</source>
- <translation type="obsolete">开启随机地雷</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Gain 80% of the damage you do back in health</source>
- <translation>伤害的80%变成自身力量</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Share your opponents pain, share their damage</source>
- <translation>分担你的对手的疼痛</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Your hogs are unable to move, put your artillery skills to the test</source>
- <translation>你的刺猬不能移动,检验你射击技巧的时候到了</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Random</source>
- <translation>随机</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Seconds</source>
- <translation>秒钟</translation>
+ <translation>新游戏</translation>
</message>
<message>
- <source>Order of play is random instead of in room order.</source>
- <translation>出场顺序是随机的而不是按照房间顺序。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Play with a King. If he dies, your side dies.</source>
- <translation>国王不能死。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Take turns placing your hedgehogs before the start of play.</source>
- <translation>在开局前轮流手动放置刺猬。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Ammo is shared between all teams that share a colour.</source>
- <translation>同色队伍共享所有弹药。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Disable girders when generating random maps.</source>
- <translation>禁止随机生成地图时使用梁。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Disable land objects when generating random maps.</source>
- <translation type="unfinished">禁止随机生成地图时使用地面物体。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>AI respawns on death.</source>
- <translation>AI 死亡再生。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Attacking does not end your turn.</source>
- <translation>攻击不会结束当前回合。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Weapons are reset to starting values each turn.</source>
- <translation>在每回合武器将自动重置到开始设定。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Each hedgehog has its own ammo. It does not share with the team.</source>
- <translation>每个刺猬都有独立的弹药,而非团队分享。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>All (living) hedgehogs are fully restored at the end of turn</source>
- <translation>所有活着的刺猬在回合结束时完全恢复健康</translation>
- </message>
- <message>
- <source>You will not have to worry about wind anymore.</source>
- <translation>不用担心风的影响了。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Wind will affect almost everything.</source>
- <translation>风无所不在。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Copy</source>
- <translation>备份</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Teams in each clan take successive turns sharing their turn time.</source>
- <translation>在同一集团中的队伍在共用的回合时间里使用连续的回合。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Add an indestructible border around the terrain</source>
- <translation>添加不可毁坏地边界</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Add an indestructible border along the bottom</source>
- <translation>在底部添加一个不可毁坏的边界</translation>
+ <location filename="../../../../QTfrontend/pages.cpp" line="1009"/>
+ <source>Delete</source>
+ <translation>删除</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PageSelectWeapon</name>
<message>
+ <location filename="../../../../QTfrontend/pages.cpp" line="0"/>
+ <source>Back</source>
+ <translation type="obsolete">返回</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../../../QTfrontend/pages.cpp" line="729"/>
<source>Default</source>
<translation>默认</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../../../../QTfrontend/pages.cpp" line="730"/>
<source>Delete</source>
<translation>删除</translation>
</message>
<message>
- <source>New</source>
- <translation>新模式</translation>
+ <location filename="../../../../QTfrontend/pages.cpp" line="0"/>
+ <source>Save</source>
+ <translation type="obsolete">保存</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>PageSimpleGame</name>
+ <message>
+ <location filename="../../../../QTfrontend/pages.cpp" line="0"/>
+ <source>Back</source>
+ <translation type="obsolete">返回</translation>
</message>
<message>
- <source>Copy</source>
- <translation>备份</translation>
+ <location filename="../../../../QTfrontend/pages.cpp" line="0"/>
+ <source>Simple Game</source>
+ <translation type="obsolete">简单游戏</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PageSinglePlayer</name>
<message>
- <source>Simple Game (a quick game against the computer, settings are chosen for you)</source>
- <translation>快速游戏 (使用预设对抗电脑)</translation>
+ <location filename="../../../../QTfrontend/pages.cpp" line="0"/>
+ <source>Simple Game</source>
+ <translation type="obsolete">简单游戏</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../../../QTfrontend/pages.cpp" line="0"/>
+ <source>Training</source>
+ <translation type="obsolete">训练</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../../../QTfrontend/pages.cpp" line="0"/>
+ <source>Multiplayer</source>
+ <translation type="obsolete">多人游戏</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../../../../QTfrontend/pages.cpp" line="0"/>
+ <source>Saved games</source>
+ <translation type="obsolete">游戏存档</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../../../QTfrontend/pages.cpp" line="0"/>
+ <source>Demos</source>
+ <translation type="obsolete">Demo</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../../../QTfrontend/pages.cpp" line="685"/>
+ <source>Simple Game (a quick game against the computer, settings are chosen for you)</source>
+ <translation>快速游戏 (对抗电脑,固定设置)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../../../QTfrontend/pages.cpp" line="688"/>
<source>Multiplayer (play a hotseat game against your friends, or AI teams)</source>
<translation>多人游戏 (热坐对抗朋友或AI)</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../../../../QTfrontend/pages.cpp" line="693"/>
<source>Training Mode (Practice your skills in a range of training missions). IN DEVELOPMENT</source>
- <translation type="obsolete">训练模式 (一系列训练任务)。开发中</translation>
+ <translation>训练模式 (一系列训练任务)。开发中</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../../../../QTfrontend/pages.cpp" line="699"/>
<source>Demos (Watch recorded demos)</source>
<translation>Demo (观看记录的Demo)</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../../../../QTfrontend/pages.cpp" line="702"/>
<source>Load (Load a previously saved game)</source>
<translation>读取 (读取之前保存的游戏)</translation>
</message>
- <message>
- <source>Campaign Mode (...). IN DEVELOPMENT</source>
- <translation type="obsolete">战役模式 ——开发中</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Campaign Mode (...)</source>
- <translation>战役模式 (...)</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Training Mode (Practice your skills in a range of training missions)</source>
- <translation>训练模式(在一系列训练任务中练习你的技能)</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>PageTraining</name>
- <message>
- <source>No description available</source>
- <translation>没有可用描述</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Select a mission!</source>
- <translation>选择一个任务!</translation>
- </message>
</context>
<context>
<name>QAction</name>
<message>
+ <location filename="../../../../QTfrontend/chatwidget.cpp" line="62"/>
<source>Kick</source>
- <translation>踢出</translation>
+ <translation>踢</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../../../../QTfrontend/pages.cpp" line="638"/>
<source>Start</source>
<translation>开始</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../../../../QTfrontend/pages.cpp" line="628"/>
<source>Restrict Joins</source>
<translation>限制参与</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../../../../QTfrontend/pages.cpp" line="630"/>
<source>Restrict Team Additions</source>
- <translation>限制增加团队</translation>
+ <translation>限制团队插件</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../../../../QTfrontend/chatwidget.cpp" line="60"/>
<source>Info</source>
<translation>信息</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../../../../QTfrontend/chatwidget.cpp" line="64"/>
<source>Ban</source>
<translation>屏蔽</translation>
</message>
- <message>
- <source>Follow</source>
- <translation>跟随</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Ignore</source>
- <translation>忽略</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Add friend</source>
- <translation>添加朋友</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Unignore</source>
- <translation>取消忽略</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Remove friend</source>
- <translation>移除朋友</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Update</source>
- <translation>更新</translation>
- </message>
</context>
<context>
<name>QCheckBox</name>
<message>
- <source>Check for updates at startup</source>
- <translation>启动时检查程序升级</translation>
+ <location filename="../../../../QTfrontend/pages.cpp" line="415"/>
+ <source>Enable sound</source>
+ <translation>开启音效</translation>
</message>
<message>
- <source>Enable sound</source>
- <translation>开启游戏音效</translation>
- </message>
- <message>
+ <location filename="../../../../QTfrontend/pages.cpp" line="407"/>
<source>Fullscreen</source>
<translation>游戏全屏幕</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../../../../QTfrontend/pages.cpp" line="861"/>
+ <source>Forts mode</source>
+ <translation type="obsolete">城堡模式</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../../../QTfrontend/pages.cpp" line="434"/>
<source>Show FPS</source>
<translation>显示帧率 (FPS)</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../../../../QTfrontend/pages.cpp" line="438"/>
<source>Alternative damage show</source>
<translation>另一种伤害显示方式</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../../../../QTfrontend/pages.cpp" line="419"/>
<source>Enable music</source>
- <translation>开启游戏音乐</translation>
+ <translation>开启音乐</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../../../../QTfrontend/pages.cpp" line="411"/>
<source>Frontend fullscreen</source>
- <translation>前端界面全屏幕</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Append date and time to record file name</source>
- <translation>记录名称中包含具体时间和日期</translation>
+ <translation>界面全屏幕</translation>
</message>
<message>
- <source>Reduced quality</source>
- <translation type="obsolete">降低显示效果</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Show ammo menu tooltips</source>
- <translation>显示武器菜单提示</translation>
+ <location filename="../../../../QTfrontend/pages.cpp" line="865"/>
+ <source>Divide teams</source>
+ <translation type="obsolete">分组</translation>
</message>
<message>
- <source>Enable frontend sounds</source>
- <translation>开启前端界面音效</translation>
+ <location filename="../../../../QTfrontend/pages.cpp" line="442"/>
+ <source>Append date and time to record file name</source>
+ <translation>记录名称中包含具体时间日期</translation>
</message>
<message>
- <source>Enable frontend music</source>
- <translation>开启前端界面音乐</translation>
+ <location filename="../../../../QTfrontend/pages.cpp" line="869"/>
+ <source>Solid land</source>
+ <translation type="obsolete">固实地面</translation>
</message>
<message>
- <source>Frontend effects</source>
- <translation>前端界面效果</translation>
+ <location filename="../../../../QTfrontend/pages.cpp" line="403"/>
+ <source>Reduce Quality</source>
+ <translation>降低质量</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QComboBox</name>
<message>
+ <location filename="../../../../QTfrontend/mapContainer.cpp" line="62"/>
<source>generated map...</source>
<translation>生成地图...</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../../../../QTfrontend/pages.cpp" line="171"/>
<source>Human</source>
<translation>玩家</translation>
</message>
<message>
- <source>Level</source>
- <translation>Lv 级别</translation>
- </message>
- <message>
- <source>(System default)</source>
- <translation>(系统默认)</translation>
- </message>
- <message>
- <source>generated maze...</source>
- <translation>生成迷宫...</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Mission</source>
- <translation>任务</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Community</source>
- <translation>社区</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Any</source>
- <translation>任意</translation>
- </message>
- <message>
- <source>In lobby</source>
- <translation>大厅中</translation>
+ <location filename="../../../../QTfrontend/pages.cpp" line="0"/>
+ <source>Level 5</source>
+ <translation type="obsolete">Lv 5</translation>
</message>
<message>
- <source>In progress</source>
- <translation>进行中</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Default</source>
- <translation type="obsolete">默认</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Pro mode</source>
- <translation type="obsolete">高手模式</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Shoppa</source>
- <translation type="obsolete">绳子党</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Basketball</source>
- <translation type="obsolete">篮球</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Minefield</source>
- <translation type="obsolete">雷区</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Barrel mayhem</source>
- <translation type="obsolete">炼狱场</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Tunnel hogs</source>
- <translation type="obsolete">刺猬洞</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Crazy</source>
- <translation type="obsolete">疯狂刺猬</translation>
+ <location filename="../../../../QTfrontend/pages.cpp" line="0"/>
+ <source>Level 4</source>
+ <translation type="obsolete">Lv 4</translation>
</message>
<message>
- <source>hand drawn map...</source>
- <translation>手绘地图...</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Disabled</source>
- <translation>禁用</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Red/Cyan</source>
- <translation>红/青</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Cyan/Red</source>
- <translation>青/红</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Red/Blue</source>
- <translation>红/蓝</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Blue/Red</source>
- <translation>蓝/红</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Red/Green</source>
- <translation>红/绿</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Green/Red</source>
- <translation>绿/红</translation>
+ <location filename="../../../../QTfrontend/pages.cpp" line="0"/>
+ <source>Level 3</source>
+ <translation type="obsolete">Lv 3</translation>
</message>
<message>
- <source>Side-by-side</source>
- <translation>横向排列</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Top-Bottom</source>
- <translation>自顶向下</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Wiggle</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
- <message>
- <source>Red/Cyan grayscale</source>
- <translation type="unfinished">红/青 灰度</translation>
+ <location filename="../../../../QTfrontend/pages.cpp" line="0"/>
+ <source>Level 2</source>
+ <translation type="obsolete">Lv 2</translation>
</message>
<message>
- <source>Cyan/Red grayscale</source>
- <translation type="unfinished">青/红 灰度</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Red/Blue grayscale</source>
- <translation type="unfinished">红/蓝 灰度</translation>
+ <location filename="../../../../QTfrontend/pages.cpp" line="0"/>
+ <source>Level 1</source>
+ <translation type="obsolete">Lv 1</translation>
</message>
<message>
- <source>Blue/Red grayscale</source>
- <translation type="unfinished">蓝/红 灰度</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Red/Green grayscale</source>
- <translation type="unfinished">红/绿 灰度</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Green/Red grayscale</source>
- <translation type="unfinished">绿/红 灰度</translation>
+ <location filename="../../../../QTfrontend/pages.cpp" line="175"/>
+ <source>Level</source>
+ <translation>Lv 级别</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QGroupBox</name>
<message>
+ <location filename="../../../../QTfrontend/pages.cpp" line="126"/>
<source>Team Members</source>
<translation>成员</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../../../../QTfrontend/pages.cpp" line="161"/>
+ <source>Team</source>
+ <translation>队伍</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../../../QTfrontend/pages.cpp" line="202"/>
<source>Fort</source>
<translation>城堡模式</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../../../../QTfrontend/pages.cpp" line="236"/>
<source>Key binds</source>
<translation>键位绑定</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../../../../QTfrontend/pages.cpp" line="335"/>
<source>Teams</source>
<translation>队伍</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../../../../QTfrontend/pages.cpp" line="384"/>
<source>Audio/Graphic options</source>
<translation>音频/视频选项</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../../../../QTfrontend/pages.cpp" line="0"/>
+ <source>Net nick</source>
+ <translation type="obsolete">昵称</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../../../QTfrontend/pages.cpp" line="0"/>
+ <source>Net options</source>
+ <translation type="obsolete">网络选项</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../../../QTfrontend/pages.cpp" line="0"/>
+ <source>Landscape</source>
+ <translation type="obsolete">地形</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../../../QTfrontend/pages.cpp" line="0"/>
+ <source>Game scheme</source>
+ <translation type="obsolete">游戏设置</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../../../QTfrontend/teamselect.cpp" line="228"/>
<source>Playing teams</source>
<translation>玩家队伍</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../../../../QTfrontend/teamselect.cpp" line="0"/>
+ <source>Team level</source>
+ <translation type="obsolete">队伍级别</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../../../QTfrontend/pages.cpp" line="473"/>
<source>Net game</source>
- <translation>局域网络游戏</translation>
+ <translation>网络游戏</translation>
</message>
<message>
- <source>Weapons</source>
- <translation type="obsolete">武器</translation>
+ <location filename="../../../../QTfrontend/pages.cpp" line="0"/>
+ <source>Servers list</source>
+ <translation type="obsolete">服务器列表</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../../../../QTfrontend/pages.cpp" line="370"/>
+ <source>Weapons</source>
+ <translation>武器</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../../../QTfrontend/pages.cpp" line="862"/>
+ <source>Scheme options</source>
+ <translation type="obsolete">游戏设定</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../../../QTfrontend/pages.cpp" line="866"/>
<source>Game Modifiers</source>
<translation>游戏修改</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../../../../QTfrontend/pages.cpp" line="867"/>
<source>Basic Settings</source>
<translation>基本设置</translation>
</message>
- <message>
- <source>Team Settings</source>
- <translation>队伍设定</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Misc</source>
- <translation>杂项</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Schemes and Weapons</source>
- <translation>游戏框架和武器配置</translation>
- </message>
</context>
<context>
<name>QLabel</name>
<message>
+ <location filename="../../../../QTfrontend/pages.cpp" line="353"/>
<source>Net nick</source>
<translation>网络游戏昵称</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../../../../QTfrontend/pages.cpp" line="0"/>
+ <source>Server address</source>
+ <translation type="obsolete">服务器地址</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../../../QTfrontend/pages.cpp" line="0"/>
+ <source><div align="center"><h1>Hedgewars</h1><h3>Version 0.8</h3><p><a href="http://www.hedgewars.org/">http://www.hedgewars.org/</a></p><br>This program is distributed under the GNU General Public License</div></source>
+ <translation type="obsolete"><div align="center"><h1>刺猬大作战</h1><h3>0.8</h3><p><a href="http://www.hedgewars.org/">http://www.hedgewars.org/</a></p><br>This program is distributed under the GNU General Public License</div></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../../../QTfrontend/pages.cpp" line="0"/>
+ <source><h2>Developers:</h2><p>Andrey Korotaev &lt;<a href="mailto:unC0Rr@gmail.com">unC0Rr@gmail.com</a>&gt;<br>Igor Ulyanov &lt;<a href="mailto:iulyanov@gmail.com">iulyanov@gmail.com</a>&gt;</p><h2>Translations:</h2>english: Andrey Korotaev &lt;<a href="mailto:unC0Rr@gmail.com">unC0Rr@gmail.com</a>&gt;<br>russian: Andrey Korotaev &lt;<a href="mailto:unC0Rr@gmail.com">unC0Rr@gmail.com</a>&gt;</source>
+ <translation type="obsolete"><h2>Developers:</h2><p>Andrey Korotaev &lt;<a href="mailto:unC0Rr@gmail.com">unC0Rr@gmail.com</a>&gt;<br>Igor Ulyanov &lt;<a href="mailto:iulyanov@gmail.com">iulyanov@gmail.com</a>&gt;</p><h2>Translations:</h2>english: Andrey Korotaev &lt;<a href="mailto:unC0Rr@gmail.com">unC0Rr@gmail.com</a>&gt;<br>russian: Andrey Korotaev &lt;<a href="mailto:unC0Rr@gmail.com">unC0Rr@gmail.com</a>&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../../../QTfrontend/pages.cpp" line="0"/>
+ <source>difficulty:</source>
+ <translation type="obsolete">难度:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../../../QTfrontend/pages.cpp" line="0"/>
+ <source><h3>Version 0.8</h3></source>
+ <translation type="obsolete"><h3>版本 0.8</h3></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../../../QTfrontend/about.cpp" line="46"/>
<source>This program is distributed under the GNU General Public License</source>
- <translation type="obsolete">This program is distributed under the GNU General Public License</translation>
+ <translation>This program is distributed under the GNU General Public License</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../../../QTfrontend/about.cpp" line="0"/>
+ <source><h2>Translations:</h2></source>
+ <translation type="obsolete"><h2>翻译:</h2></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../../../QTfrontend/about.cpp" line="0"/>
+ <source><h2>Developers:</h2></source>
+ <translation type="obsolete"><h2>开发者:</h2></translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../../../../QTfrontend/about.cpp" line="0"/>
+ <source><h2>Translations:</h2><p></source>
+ <translation type="obsolete"><h2>翻译:</h2><p></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../../../QTfrontend/about.cpp" line="0"/>
+ <source><h2>Special thanks:</h2><p></source>
+ <translation type="obsolete"><h2>特别感谢:</h2><p></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../../../QTfrontend/about.cpp" line="0"/>
+ <source><h3>Version 0.8.1</h3></source>
+ <translation type="obsolete"><h3>版本 0.8.1</h3></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../../../QTfrontend/about.cpp" line="0"/>
+ <source><h2></h2><p></p></source>
+ <translation type="obsolete"><h2></h2><p></p></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../../../QTfrontend/gamecfgwidget.cpp" line="62"/>
+ <source>Turn time</source>
+ <translation type="obsolete">回合时间</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../../../QTfrontend/gamecfgwidget.cpp" line="63"/>
+ <source>Initial health</source>
+ <translation type="obsolete">初始生命值</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../../../QTfrontend/hwform.cpp" line="687"/>
+ <source><p>The best shot award was won by <b>%1</b> with <b>%2</b> pts.</p></source>
+ <translation type="obsolete"><p>射击冠军<b>%1</b> with <b>%2</b> .</p></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../../../QTfrontend/hwform.cpp" line="699"/>
+ <source><p>A total of <b>%1</b> Hedgehog(s) were killed during this round.</p></source>
+ <translation type="obsolete"><p>阵亡<b>%1</b> </p></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../../../QTfrontend/hwform.cpp" line="0"/>
+ <source><h3>Version 0.9</h3></source>
+ <translation type="obsolete"><h3>版本0.9</h3></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../../../QTfrontend/pages.cpp" line="389"/>
<source>Resolution</source>
<translation>分辨率</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../../../../QTfrontend/pages.cpp" line="398"/>
<source>FPS limit</source>
<translation>FPS 上限</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../../../../QTfrontend/about.cpp" line="61"/>
<source>Developers:</source>
<translation>开发者:</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../../../../QTfrontend/about.cpp" line="71"/>
<source>Art:</source>
<translation>艺术:</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../../../../QTfrontend/about.cpp" line="91"/>
<source>Translations:</source>
<translation>翻译:</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../../../../QTfrontend/about.cpp" line="111"/>
<source>Special thanks:</source>
<translation>特别感谢:</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../../../../QTfrontend/pages.cpp" line="564"/>
<source>Server name:</source>
<translation>服务器名:</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../../../../QTfrontend/pages.cpp" line="571"/>
<source>Server port:</source>
<translation>服务器端口:</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../../../../QTfrontend/input_ip.cpp" line="32"/>
<source>Host:</source>
<translation>主机:</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../../../../QTfrontend/input_ip.cpp" line="36"/>
<source>Port:</source>
<translation>端口:</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../../../../QTfrontend/gamecfgwidget.cpp" line="61"/>
<source>Weapons</source>
<translation>武器</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../../../../QTfrontend/gamecfgwidget.cpp" line="0"/>
+ <source><h3>Version 0.9.2</h3></source>
+ <translation type="obsolete"><h3>版本0.9.2</h3></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../../../QTfrontend/about.cpp" line="43"/>
<source>Version</source>
<translation>版本</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../../../../QTfrontend/hwform.cpp" line="694"/>
+ <source><p>The best shot award was won by <b>%1</b> with <b>%2</b> kills.</p></source>
+ <translation type="obsolete"><p>最佳射手<b>%1</b>取得的战果 <b>%2</b></p></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../../../QTfrontend/about.cpp" line="83"/>
<source>Sounds:</source>
<translation>声音:</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../../../../QTfrontend/pages.cpp" line="424"/>
<source>Initial sound volume</source>
<translation>初始音量</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../../../../QTfrontend/pages.cpp" line="923"/>
<source>Damage Modifier</source>
- <translation>伤害修正值</translation>
+ <translation>伤害修改</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../../../../QTfrontend/pages.cpp" line="938"/>
<source>Turn Time</source>
<translation>回合时间</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../../../../QTfrontend/pages.cpp" line="953"/>
<source>Initial Health</source>
<translation>初始生命值</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../../../../QTfrontend/pages.cpp" line="968"/>
<source>Sudden Death Timeout</source>
<translation>死亡模式倒计时</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../../../../QTfrontend/pages.cpp" line="980"/>
+ <source>Case Probability</source>
+ <translation type="obsolete">箱子掉落几率</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../../../QTfrontend/pages.cpp" line="998"/>
<source>Scheme Name:</source>
<translation>设置名称:</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../../../../QTfrontend/pages.cpp" line="983"/>
<source>Crate Drops</source>
<translation>箱子降落</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../../../../QTfrontend/gamecfgwidget.cpp" line="53"/>
<source>Game scheme</source>
<translation>游戏设置</translation>
</message>
- <message>
- <source>Mines Time</source>
- <translation>布雷时间</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Mines</source>
- <translation>地雷</translation>
- </message>
- <message>
- <source>% Dud Mines</source>
- <translation>% 地雷故障</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Name</source>
- <translation>名称</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Type</source>
- <translation>类型</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Grave</source>
- <translation>墓碑</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Flag</source>
- <translation>旗帜</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Voice</source>
- <translation>声音</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Locale</source>
- <translation>Locale</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Restart game to apply</source>
- <translation>需要重新启动游戏方可应用</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Explosives</source>
- <translation>爆炸物</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Tip: </source>
- <translation>提示:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>This development build is 'work in progress' and may not be compatible with other versions of the game. Some features might be broken or incomplete. Use at your own risk!</source>
- <translation>当前运行的为开发版本,不同其他版本兼容。功能或许损坏、不完整。请自行承担风险!</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Quality</source>
- <translation>图像质量</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Sudden Death Water Rise</source>
- <translation>死亡模式水位上涨</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Sudden Death Health Decrease</source>
- <translation>死亡模式健康降低</translation>
- </message>
- <message>
- <source>% Rope Length</source>
- <translation>% 绳长</translation>
- </message>
- <message>
- <source>% Health Crates</source>
- <translation>% 生命箱</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Health in Crates</source>
- <translation>生命箱的值数</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Gameplay</source>
- <translation type="obsolete">游戏</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Stereo rendering</source>
- <translation>立体渲染</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Style</source>
- <translation type="unfinished">样式</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Scheme</source>
- <translation type="unfinished">模式</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Password</source>
- <translation>密码</translation>
- </message>
- <message>
- <source>% Get Away Time</source>
- <translation>% 脱身时间</translation>
- </message>
- <message>
- <source>This program is distributed under the GNU General Public License v2</source>
- <translation>本程序在GNU通用许可证协议第二版(GNU GPLv2)下发布</translation>
- </message>
</context>
<context>
<name>QLineEdit</name>
<message>
+ <location filename="../../../../QTfrontend/pages.cpp" line="358"/>
<source>unnamed</source>
<translation>无名</translation>
</message>
- <message>
- <source>hedgehog %1</source>
- <translation>刺猬 %1</translation>
- </message>
</context>
<context>
<name>QMainWindow</name>
<message>
+ <location filename="../../../../QTfrontend/pages.cpp" line="0"/>
+ <source>-= by unC0Rr =-</source>
+ <translation type="obsolete">-= by unC0Rr =-</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../../../QTfrontend/pages.cpp" line="0"/>
+ <source>Hedgewars</source>
+ <translation type="obsolete">刺猬大作战</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../../../QTfrontend/ui_hwform.cpp" line="37"/>
<source>Hedgewars %1</source>
<translation>刺猬大作战 %1</translation>
</message>
@@ -1867,10 +1167,12 @@
<context>
<name>QMessageBox</name>
<message>
+ <location filename="../../../../QTfrontend/main.cpp" line="272"/>
<source>Error</source>
<translation>错误</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../../../../QTfrontend/main.cpp" line="275"/>
<source>Failed to open data directory:
%1
Please check your installation</source>
@@ -1879,233 +1181,292 @@
请检查</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../../../../QTfrontend/hwform.cpp" line="685"/>
<source>Network</source>
<translation>网络</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../../../../QTfrontend/hwform.cpp" line="686"/>
<source>Connection to server is lost</source>
- <translation>与服务器的连接丢失</translation>
+ <translation>服务器连接丢失</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../../../../QTfrontend/selectWeapon.cpp" line="170"/>
<source>Weapons</source>
<translation>武器</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../../../../QTfrontend/selectWeapon.cpp" line="165"/>
<source>Can not delete default weapon set</source>
- <translation type="obsolete">不能删除默认武器设定</translation>
+ <translation>不能删除默认武器设定</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../../../../QTfrontend/selectWeapon.cpp" line="170"/>
<source>Really delete this weapon set?</source>
<translation>真的删除这个武器设定吗?</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../../../../QTfrontend/selectWeapon.cpp" line="127"/>
<source>Can not edit default weapon set</source>
- <translation type="obsolete">不能更改默认的武器设定</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Can not overwrite default weapon set '%1'!</source>
- <translation>不能覆盖默认的武器配置 '%1'!</translation>
- </message>
- <message>
- <source>All file associations have been set.</source>
- <translation>所有相关文件已经设定。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Teams</source>
- <translation>队伍</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Really delete this team?</source>
- <translation>真的要删除队伍?</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Schemes</source>
- <translation>游戏框架</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Can not delete default scheme '%1'!</source>
- <translation>无法删除默认游戏框架 '%1'!</translation>
- </message>
- <message>
- <source>File association failed.</source>
- <translation>文件关联失败。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Really delete this game scheme?</source>
- <translation>真的删除此游戏框架?</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Can not delete default weapon set '%1'!</source>
- <translation>无法删除武器配置%1'!</translation>
+ <translation>不能更改默认的武器设定</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QObject</name>
<message>
+ <location filename="../../../../QTfrontend/main.cpp" line="35"/>
<source>Error</source>
<translation>错误</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../../../../QTfrontend/main.cpp" line="36"/>
<source>Cannot create directory %1</source>
<translation>无法创建路径 %1</translation>
</message>
<message>
- <source>OK</source>
- <translation>确认</translation>
+ <location filename="../../../../QTfrontend/main.cpp" line="0"/>
+ <source>Quit</source>
+ <translation type="obsolete">退出</translation>
</message>
<message>
- <source>Nickname</source>
- <translation>昵称</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Please enter your nickname</source>
- <translation>请输入您的昵称</translation>
+ <location filename="../../../../QTfrontend/main.cpp" line="37"/>
+ <source>OK</source>
+ <translation>确认</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QPushButton</name>
<message>
+ <location filename="../../../../QTfrontend/main.cpp" line="0"/>
+ <source>Single Player</source>
+ <translation type="obsolete">单人游戏</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../../../QTfrontend/main.cpp" line="0"/>
+ <source>Multiplayer</source>
+ <translation type="obsolete">多人游戏</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../../../QTfrontend/main.cpp" line="0"/>
+ <source>Net game</source>
+ <translation type="obsolete">网络游戏</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../../../QTfrontend/main.cpp" line="0"/>
+ <source>Demos</source>
+ <translation type="obsolete">Demo</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../../../QTfrontend/teamselect.cpp" line="237"/>
<source>Setup</source>
<translation>设置</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../../../../QTfrontend/teamselect.cpp" line="0"/>
+ <source>Exit</source>
+ <translation type="obsolete">退出</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../../../QTfrontend/teamselect.cpp" line="0"/>
+ <source>Back</source>
+ <translation type="obsolete">返回</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../../../QTfrontend/teamselect.cpp" line="0"/>
+ <source>Simple Game</source>
+ <translation type="obsolete">简单游戏</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../../../QTfrontend/teamselect.cpp" line="0"/>
+ <source>Discard</source>
+ <translation type="obsolete">中止</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../../../QTfrontend/teamselect.cpp" line="0"/>
+ <source>Save</source>
+ <translation type="obsolete">保存</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../../../QTfrontend/playrecordpage.cpp" line="75"/>
<source>Play demo</source>
<translation>播放 demo</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../../../../QTfrontend/playrecordpage.cpp" line="0"/>
+ <source>New team</source>
+ <translation type="obsolete">新队伍</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../../../QTfrontend/playrecordpage.cpp" line="0"/>
+ <source>Edit team</source>
+ <translation type="obsolete">编辑队伍</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../../../QTfrontend/pages.cpp" line="482"/>
<source>Connect</source>
<translation>连接</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../../../../QTfrontend/pages.cpp" line="0"/>
+ <source>Disconnect</source>
+ <translation type="obsolete">失去连接</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../../../QTfrontend/pages.cpp" line="0"/>
+ <source>Join</source>
+ <translation type="obsolete">加入</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../../../QTfrontend/pages.cpp" line="0"/>
+ <source>Create</source>
+ <translation type="obsolete">创建</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../../../QTfrontend/pages.cpp" line="0"/>
+ <source>Add Team</source>
+ <translation type="obsolete">添加队伍</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../../../QTfrontend/pages.cpp" line="714"/>
<source>Go!</source>
<translation>上场!</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../../../../QTfrontend/pages.cpp" line="544"/>
<source>Start</source>
<translation>开始</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../../../../QTfrontend/pages.cpp" line="0"/>
+ <source>About</source>
+ <translation type="obsolete">关于</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../../../QTfrontend/pages.cpp" line="466"/>
<source>Start server</source>
<translation>开始服务端</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../../../../QTfrontend/pages.cpp" line="491"/>
<source>Update</source>
<translation>更新</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../../../../QTfrontend/pages.cpp" line="0"/>
+ <source>Waiting</source>
+ <translation type="obsolete">等待中</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../../../QTfrontend/playrecordpage.cpp" line="80"/>
<source>Load</source>
<translation>读取</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../../../../QTfrontend/playrecordpage.cpp" line="0"/>
+ <source>Weapons scheme</source>
+ <translation type="obsolete">武器设定</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../../../QTfrontend/playrecordpage.cpp" line="0"/>
+ <source>Training</source>
+ <translation type="obsolete">训练</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../../../QTfrontend/pages.cpp" line="496"/>
<source>Specify</source>
<translation>指定</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../../../../QTfrontend/pages.cpp" line="580"/>
<source>default</source>
<translation>默认</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../../../../QTfrontend/playrecordpage.cpp" line="48"/>
<source>Rename</source>
<translation>重命名</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../../../../QTfrontend/input_ip.cpp" line="52"/>
<source>OK</source>
<translation>确定</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../../../../QTfrontend/input_ip.cpp" line="57"/>
<source>Cancel</source>
<translation>取消</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../../../../QTfrontend/playrecordpage.cpp" line="52"/>
<source>Delete</source>
<translation>删除</translation>
</message>
<message>
- <source>Ready</source>
- <translation>准备好了</translation>
+ <location filename="../../../../QTfrontend/pages.cpp" line="501"/>
+ <source>Join official server</source>
+ <translation type="obsolete">加入官方服务器</translation>
</message>
<message>
- <source>Random Team</source>
- <translation>随机分配队伍</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Associate file extensions</source>
- <translation>相关文件扩展</translation>
- </message>
- <message>
- <source>more</source>
- <translation>更多</translation>
+ <location filename="../../../../QTfrontend/pages.cpp" line="618"/>
+ <source>Ready</source>
+ <translation>准备好了</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QTableWidget</name>
<message>
- <source>Room Name</source>
- <translation>房间名</translation>
+ <location filename="../../../../QTfrontend/pages.cpp" line="787"/>
+ <source>Room name</source>
+ <translation>房间名称</translation>
</message>
<message>
- <source>C</source>
- <translation>人数限制</translation>
- </message>
- <message>
- <source>T</source>
- <translation>时间限制</translation>
+ <location filename="../../../../QTfrontend/pages.cpp" line="788"/>
+ <source>Players number</source>
+ <translation>玩家数量</translation>
</message>
<message>
- <source>Owner</source>
- <translation>创建者</translation>
+ <location filename="../../../../QTfrontend/pages.cpp" line="790"/>
+ <source>Round in progress</source>
+ <translation>回合数</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>QToolBox</name>
+ <message>
+ <location filename="../../../../QTfrontend/pages.cpp" line="242"/>
+ <source>Actions</source>
+ <translation>行动</translation>
</message>
<message>
- <source>Map</source>
- <translation>地图</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Rules</source>
- <translation>规则</translation>
- </message>
- <message>
+ <location filename="../../../../QTfrontend/pages.cpp" line="244"/>
<source>Weapons</source>
<translation>武器</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>SelWeaponWidget</name>
<message>
- <source>Weapon set</source>
- <translation>武器设置</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Probabilities</source>
- <translation>空中支援几率</translation>
+ <location filename="../../../../QTfrontend/pages.cpp" line="246"/>
+ <source>Weapon properties</source>
+ <translation>武器选项</translation>
</message>
<message>
- <source>Ammo in boxes</source>
- <translation>弹药箱</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Delays</source>
- <translation>延迟回合数</translation>
- </message>
- <message>
- <source>new</source>
- <translation>新</translation>
- </message>
- <message>
- <source>copy of</source>
- <translation>副本</translation>
+ <location filename="../../../../QTfrontend/pages.cpp" line="248"/>
+ <source>Other</source>
+ <translation>其他</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TCPBase</name>
<message>
+ <location filename="../../../../QTfrontend/tcpBase.cpp" line="99"/>
<source>Error</source>
<translation>错误</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../../../../QTfrontend/tcpBase.cpp" line="45"/>
<source>Unable to start the server: %1.</source>
<translation>无法开始服务端: %1.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../../../../QTfrontend/tcpBase.cpp" line="101"/>
<source>Unable to run engine: %1 (</source>
<translation>无法运行引擎: %1 (</translation>
</message>
@@ -2113,678 +1474,362 @@
<context>
<name>ToggleButtonWidget</name>
<message>
+ <location filename="../../../../QTfrontend/pages.cpp" line="888"/>
<source>Fort Mode</source>
<translation>城堡模式</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../../../../QTfrontend/pages.cpp" line="892"/>
<source>Divide Teams</source>
<translation>团体行动</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../../../../QTfrontend/pages.cpp" line="896"/>
<source>Solid Land</source>
<translation>固实地面</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../../../../QTfrontend/pages.cpp" line="900"/>
<source>Add Border</source>
<translation>添加边界</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../../../../QTfrontend/pages.cpp" line="904"/>
<source>Low Gravity</source>
<translation>低重力</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../../../../QTfrontend/pages.cpp" line="908"/>
<source>Laser Sight</source>
<translation>激光瞄准</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../../../../QTfrontend/pages.cpp" line="912"/>
<source>Invulnerable</source>
<translation>刀枪不入</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../../../../QTfrontend/pages.cpp" line="916"/>
<source>Add Mines</source>
- <translation type="obsolete">布置地雷</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Vampirism</source>
- <translation>吸血鬼</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Karma</source>
- <translation>因果报应</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Artillery</source>
- <translation>射术</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Random Order</source>
- <translation>随机顺序</translation>
- </message>
- <message>
- <source>King</source>
- <translation>国王模式</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Place Hedgehogs</source>
- <translation>手动放置刺猬</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Clan Shares Ammo</source>
- <translation>团队共享弹药</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Disable Girders</source>
- <translation>禁止梁</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Disable Land Objects</source>
- <translation>禁止地面物件</translation>
- </message>
- <message>
- <source>AI Survival Mode</source>
- <translation>AI生存模式</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Unlimited Attacks</source>
- <translation>无限攻击</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Reset Weapons</source>
- <translation>重置武器</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Per Hedgehog Ammo</source>
- <translation>每个刺猬的弹药</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Reset Health</source>
- <translation>重置生命值</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Disable Wind</source>
- <translation>禁止风力作用</translation>
- </message>
- <message>
- <source>More Wind</source>
- <translation>让风来地更猛烈吧</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Tag Team</source>
- <translation>为队伍添加标签</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Add Bottom Border</source>
- <translation>添加底部边界</translation>
+ <translation>布置地雷</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>binds</name>
<message>
+ <location filename="../../../../QTfrontend/binds.cpp" line="23"/>
<source>up</source>
<translation>上</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../../../../QTfrontend/binds.cpp" line="24"/>
<source>left</source>
<translation>左</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../../../../QTfrontend/binds.cpp" line="25"/>
<source>right</source>
<translation>右</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../../../../QTfrontend/binds.cpp" line="26"/>
<source>down</source>
<translation>下</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../../../../QTfrontend/binds.cpp" line="28"/>
+ <source>jump</source>
+ <translation>跳</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../../../QTfrontend/binds.cpp" line="29"/>
<source>attack</source>
<translation>攻击</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../../../../QTfrontend/binds.cpp" line="31"/>
<source>put</source>
<translation>放</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../../../../QTfrontend/binds.cpp" line="32"/>
<source>switch</source>
<translation>切换</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../../../../QTfrontend/binds.cpp" line="35"/>
<source>slot 1</source>
<translation>slot 1</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../../../../QTfrontend/binds.cpp" line="36"/>
<source>slot 2</source>
<translation>slot 2</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../../../../QTfrontend/binds.cpp" line="37"/>
<source>slot 3</source>
<translation>slot 3</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../../../../QTfrontend/binds.cpp" line="38"/>
<source>slot 4</source>
<translation>slot 4</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../../../../QTfrontend/binds.cpp" line="39"/>
<source>slot 5</source>
<translation>slot 5</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../../../../QTfrontend/binds.cpp" line="40"/>
<source>slot 6</source>
<translation>slot 6</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../../../../QTfrontend/binds.cpp" line="41"/>
<source>slot 7</source>
<translation>slot 7</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../../../../QTfrontend/binds.cpp" line="42"/>
<source>slot 8</source>
<translation>slot 8</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../../../../QTfrontend/binds.cpp" line="44"/>
<source>timer 1 sec</source>
<translation>定时1秒</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../../../../QTfrontend/binds.cpp" line="45"/>
<source>timer 2 sec</source>
<translation>定时2秒</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../../../../QTfrontend/binds.cpp" line="46"/>
<source>timer 3 sec</source>
<translation>定时3秒</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../../../../QTfrontend/binds.cpp" line="47"/>
<source>timer 4 sec</source>
<translation>定时4秒</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../../../../QTfrontend/binds.cpp" line="48"/>
<source>timer 5 sec</source>
<translation>定时5秒</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../../../../QTfrontend/binds.cpp" line="56"/>
<source>capture</source>
- <translation>截取</translation>
+ <translation>夺取</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../../../../QTfrontend/binds.cpp" line="58"/>
<source>quit</source>
<translation>退出</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../../../../QTfrontend/binds.cpp" line="33"/>
<source>find hedgehog</source>
- <translation>寻找刺猬</translation>
+ <translation>找到 刺猬</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../../../../QTfrontend/binds.cpp" line="34"/>
<source>ammo menu</source>
<translation>弹药菜单</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../../../../QTfrontend/binds.cpp" line="53"/>
<source>volume down</source>
<translation>降低音量</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../../../../QTfrontend/binds.cpp" line="54"/>
<source>volume up</source>
<translation>提高音量</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../../../../QTfrontend/binds.cpp" line="55"/>
<source>change mode</source>
<translation>改变模式</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../../../../QTfrontend/binds.cpp" line="51"/>
<source>pause</source>
<translation>暂停</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../../../../QTfrontend/binds.cpp" line="43"/>
<source>slot 9</source>
<translation>slot 9</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../../../../QTfrontend/binds.cpp" line="57"/>
<source>hedgehogs
info</source>
<translation>刺猬大作战
信息</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../../../../QTfrontend/binds.cpp" line="49"/>
<source>chat</source>
<translation>聊天</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../../../../QTfrontend/binds.cpp" line="50"/>
<source>chat history</source>
<translation>聊天记录</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../../../../QTfrontend/binds.cpp" line="52"/>
<source>confirmation</source>
<translation>确认</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../../../../QTfrontend/binds.cpp" line="30"/>
<source>precise aim</source>
<translation>练习瞄准</translation>
</message>
- <message>
- <source>zoom in</source>
- <translation>放大</translation>
- </message>
- <message>
- <source>zoom out</source>
- <translation>缩小</translation>
- </message>
- <message>
- <source>reset zoom</source>
- <translation>重置</translation>
- </message>
- <message>
- <source>long jump</source>
- <translation>远跳</translation>
- </message>
- <message>
- <source>high jump</source>
- <translation>高跳</translation>
- </message>
- <message>
- <source>slot 10</source>
- <translation>slot 10</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>binds (categories)</name>
- <message>
- <source>Basic controls</source>
- <translation>基本控制</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Weapon controls</source>
- <translation>武器控制</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Camera and cursor controls</source>
- <translation>镜头和光标控制</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Other</source>
- <translation>其他</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>binds (descriptions)</name>
- <message>
- <source>Move your hogs and aim:</source>
- <translation>移动您的刺猬同时瞄准:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Traverse gaps and obstacles by jumping:</source>
- <translation>使用跳跃越过沟渠、障碍:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Fire your selected weapon or trigger an utility item:</source>
- <translation>使用选择的武器开火、使用物品:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Pick a weapon or a target location under the cursor:</source>
- <translation>选取一个武器或者瞄准光标下的地点:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Switch your currently active hog (if possible):</source>
- <translation>切换到您当前活动的刺猬(如果可用):</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Pick a weapon or utility item:</source>
- <translation>选择一个武器或物品:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Set the timer on bombs and timed weapons:</source>
- <translation>设置定时炸弹等武器起爆时间:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Move the camera to the active hog:</source>
- <translation>移动镜头到选中的刺猬:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Move the cursor or camera without using the mouse:</source>
- <translation>不用鼠标移动光标或镜头:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Modify the camera's zoom level:</source>
- <translation>调整镜头放大倍数:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Talk to your team or all participants:</source>
- <translation>同队友或全部参与者对话:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Pause, continue or leave your game:</source>
- <translation>暂停、继续或离开游戏:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Modify the game's volume while playing:</source>
- <translation>调整游戏时音量:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Toggle fullscreen mode:</source>
- <translation>全屏模式:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Take a screenshot:</source>
- <translation>截图:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Toggle labels above hedgehogs:</source>
- <translation>切换刺猬头顶标签的显示方式:</translation>
- </message>
</context>
<context>
- <name>binds (keys)</name>
- <message>
- <source>Axis</source>
- <translation>Axis轴</translation>
- </message>
+ <name>teams</name>
<message>
- <source>(Up)</source>
- <translation>(上)</translation>
- </message>
- <message>
- <source>(Down)</source>
- <translation>(下)</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Hat</source>
- <translation>帽子</translation>
+ <location filename="../../../../QTfrontend/predefteams.h" line="53"/>
+ <source>Hedgehogs</source>
+ <translation>刺猬 </translation>
</message>
<message>
- <source>(Left)</source>
- <translation>(左)</translation>
- </message>
- <message>
- <source>(Right)</source>
- <translation>(右)</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Button</source>
- <translation>按键</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Keyboard</source>
- <translation>键盘</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Mouse: Left button</source>
- <translation>鼠标:左键</translation>
+ <location filename="../../../../QTfrontend/predefteams.h" line="54"/>
+ <source>hedgehog 1</source>
+ <translation>刺猬 1号</translation>
</message>
<message>
- <source>Mouse: Middle button</source>
- <translation>鼠标:中键</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Mouse: Right button</source>
- <translation>鼠标:右键</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Mouse: Wheel up</source>
- <translation>鼠标滚轮:向上</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Mouse: Wheel down</source>
- <translation>鼠标滚轮:向下</translation>
+ <location filename="../../../../QTfrontend/predefteams.h" line="55"/>
+ <source>hedgehog 2</source>
+ <translation>刺猬 2号</translation>
</message>
<message>
- <source>Backspace</source>
- <translation>退格键</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Tab</source>
- <translation>Tab</translation>
+ <location filename="../../../../QTfrontend/predefteams.h" line="56"/>
+ <source>hedgehog 3</source>
+ <translation>刺猬 3号</translation>
</message>
<message>
- <source>Clear</source>
- <translation>Num Lock / Clear</translation>
+ <location filename="../../../../QTfrontend/predefteams.h" line="57"/>
+ <source>hedgehog 4</source>
+ <translation>刺猬 4号</translation>
</message>
<message>
- <source>Return</source>
- <translation>回车</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Pause</source>
- <translation>暂停键</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Escape</source>
- <translation>ESC键(退出键)</translation>
+ <location filename="../../../../QTfrontend/predefteams.h" line="58"/>
+ <source>hedgehog 5</source>
+ <translation>刺猬 5号</translation>
</message>
<message>
- <source>Space</source>
- <translation>空格键</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Delete</source>
- <translation>Del(删除键)</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Numpad 0</source>
- <translation>小键盘0</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Numpad 1</source>
- <translation>小键盘1</translation>
+ <location filename="../../../../QTfrontend/predefteams.h" line="59"/>
+ <source>hedgehog 6</source>
+ <translation>刺猬 6号</translation>
</message>
<message>
- <source>Numpad 2</source>
- <translation>小键盘2</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Numpad 3</source>
- <translation>小键盘3</translation>
+ <location filename="../../../../QTfrontend/predefteams.h" line="60"/>
+ <source>hedgehog 7</source>
+ <translation>刺猬 7号</translation>
</message>
<message>
- <source>Numpad 4</source>
- <translation>小键盘4</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Numpad 5</source>
- <translation>小键盘5</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Numpad 6</source>
- <translation>小键盘6</translation>
+ <location filename="../../../../QTfrontend/predefteams.h" line="61"/>
+ <source>hedgehog 8</source>
+ <translation>刺猬 8号</translation>
</message>
<message>
- <source>Numpad 7</source>
- <translation>小键盘7</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Numpad 8</source>
- <translation>小键盘8</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Numpad 9</source>
- <translation>小键盘9</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Numpad .</source>
- <translation>小键盘.</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Numpad /</source>
- <translation>小键盘/</translation>
+ <location filename="../../../../QTfrontend/predefteams.h" line="73"/>
+ <source>Goddess</source>
+ <translation>女神</translation>
</message>
<message>
- <source>Numpad *</source>
- <translation>小键盘*</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Numpad -</source>
- <translation>小键盘-</translation>
+ <location filename="../../../../QTfrontend/predefteams.h" line="74"/>
+ <source>Isis</source>
+ <translation>艾希丝</translation>
</message>
<message>
- <source>Numpad +</source>
- <translation>小键盘+</translation>
+ <location filename="../../../../QTfrontend/predefteams.h" line="75"/>
+ <source>Astarte</source>
+ <translation>阿斯德尔特</translation>
</message>
<message>
- <source>Enter</source>
- <translation>回车键</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Equals</source>
- <translation>等于</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Up</source>
- <translation>上</translation>
+ <location filename="../../../../QTfrontend/predefteams.h" line="76"/>
+ <source>Diana</source>
+ <translation>黛安娜</translation>
</message>
<message>
- <source>Down</source>
- <translation>下</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Right</source>
- <translation>右</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Left</source>
- <translation>左</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Insert</source>
- <translation>插入键</translation>
+ <location filename="../../../../QTfrontend/predefteams.h" line="77"/>
+ <source>Aphrodite</source>
+ <translation>阿弗罗狄特</translation>
</message>
<message>
- <source>Home</source>
- <translation>Home键</translation>
- </message>
- <message>
- <source>End</source>
- <translation>End键</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Page up</source>
- <translation>向上翻页键</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Page down</source>
- <translation>向下翻页键</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Num lock</source>
- <translation>小键盘数字锁</translation>
+ <location filename="../../../../QTfrontend/predefteams.h" line="78"/>
+ <source>Hecate</source>
+ <translation>赫卡特</translation>
</message>
<message>
- <source>Caps lock</source>
- <translation>大小写切换键</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Scroll lock</source>
- <translation>Scroll Lock键</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Right shift</source>
- <translation>右Shift键</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Left shift</source>
- <translation>左Shift键</translation>
+ <location filename="../../../../QTfrontend/predefteams.h" line="79"/>
+ <source>Demeter</source>
+ <translation>得墨忒耳</translation>
</message>
<message>
- <source>Right ctrl</source>
- <translation>右Ctrl键</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Left ctrl</source>
- <translation>左Ctrl键</translation>
+ <location filename="../../../../QTfrontend/predefteams.h" line="80"/>
+ <source>Kali</source>
+ <translation>迦梨</translation>
</message>
<message>
- <source>Right alt</source>
- <translation>右Alt键</translation>
+ <location filename="../../../../QTfrontend/predefteams.h" line="81"/>
+ <source>Inanna</source>
+ <translation>維納斯</translation>
</message>
<message>
- <source>Left alt</source>
- <translation>左Alt键</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Right meta</source>
- <translation>右meta键</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Left meta</source>
- <translation>左meta键</translation>
+ <location filename="../../../../QTfrontend/predefteams.h" line="93"/>
+ <source>Fruits</source>
+ <translation>水果</translation>
</message>
<message>
- <source>A button</source>
- <translation>A 键</translation>
- </message>
- <message>
- <source>B button</source>
- <translation>B 键</translation>
- </message>
- <message>
- <source>X button</source>
- <translation>X 键</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Y button</source>
- <translation>Y 键</translation>
+ <location filename="../../../../QTfrontend/predefteams.h" line="94"/>
+ <source>Banana</source>
+ <translation>香蕉</translation>
</message>
<message>
- <source>LB button</source>
- <translation>LB 键</translation>
- </message>
- <message>
- <source>RB button</source>
- <translation>RB 键</translation>
+ <location filename="../../../../QTfrontend/predefteams.h" line="95"/>
+ <source>Apple</source>
+ <translation>苹果</translation>
</message>
<message>
- <source>Back button</source>
- <translation>返回键</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Start button</source>
- <translation>开始键</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Left stick</source>
- <translation>左摇杆</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Right stick</source>
- <translation>右摇杆</translation>
+ <location filename="../../../../QTfrontend/predefteams.h" line="96"/>
+ <source>Orange</source>
+ <translation>橙子</translation>
</message>
<message>
- <source>Left stick (Right)</source>
- <translation>右(左摇杆)</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Left stick (Left)</source>
- <translation>左(左摇杆)</translation>
+ <location filename="../../../../QTfrontend/predefteams.h" line="97"/>
+ <source>Lemon</source>
+ <translation>柠檬</translation>
</message>
<message>
- <source>Left stick (Down)</source>
- <translation>下(左摇杆)</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Left stick (Up)</source>
- <translation>上(左摇杆)</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Left trigger</source>
- <translation>左制动</translation>
+ <location filename="../../../../QTfrontend/predefteams.h" line="98"/>
+ <source>Pineapple</source>
+ <translation>菠萝</translation>
</message>
<message>
- <source>Right trigger</source>
- <translation>右制动</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Right stick (Down)</source>
- <translation>下(右摇杆)</translation>
+ <location filename="../../../../QTfrontend/predefteams.h" line="99"/>
+ <source>Mango</source>
+ <translation>芒果</translation>
</message>
<message>
- <source>Right stick (Up)</source>
- <translation>上(右摇杆)</translation>
+ <location filename="../../../../QTfrontend/predefteams.h" line="100"/>
+ <source>Peach</source>
+ <translation>桃子</translation>
</message>
<message>
- <source>Right stick (Right)</source>
- <translation>右(右摇杆)</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Right stick (Left)</source>
- <translation>左(右摇杆)</translation>
- </message>
- <message>
- <source>DPad</source>
- <translation>DPad板</translation>
+ <location filename="../../../../QTfrontend/predefteams.h" line="101"/>
+ <source>Plum</source>
+ <translation>梅子</translation>
</message>
</context>
</TS>
--- a/share/hedgewars/Data/Locale/zh_CN.txt Thu Aug 09 19:35:52 2012 +0400
+++ b/share/hedgewars/Data/Locale/zh_CN.txt Mon Aug 13 21:07:28 2012 +0400
@@ -1,825 +1,47 @@
; Simplified Chinese locale
00:00=手榴弹
-00:01=集束炸弹
-00:02=火箭筒
-00:03=归巢的蜜蜂
-00:04=霰弹枪
-00:05=大锤
-00:06=跳过回合
+00:01=子母炸弹
+00:02=火箭炮
+00:03=UFO
+00:04=散弹枪
+00:05=气锤
+00:06=掠过
00:07=绳索
00:08=地雷
00:09=沙漠之鹰
00:10=炸药
00:11=球棒
-00:12=Shoryuken
+00:12=升龙拳
00:13=秒
00:14=降落伞
00:15=空袭
-00:16=地雷空袭
+00:16=地雷袭击
00:17=喷灯
-00:18=钢梁
+00:18=钢板
00:19=传送
-00:20=切换刺猬
+00:20=切换
00:21=迫击炮
00:22=鞭子
00:23=神风特工队
00:24=蛋糕
-00:25=引诱
+00:25=吸引
00:26=西瓜炸弹
00:27=地狱礼花
-00:28=钻头火箭
+00:28=钻地火箭
00:29=弹珠炮
-00:30=汽油弹空袭
-00:31=遥控轰炸机
+00:30=燃烧弹
+00:31=轰炸机
00:32=低重力
-00:33=增强伤害
-00:34=无敌
+00:33=附加伤害
+00:34=刀枪不入
00:35=加时
00:36=激光瞄准
-00:37=吸血
-00:38=狙击枪
-00:39=UFO
-00:40=燃烧瓶
-00:41=鸟儿
-00:42=传送器
-00:43=飞来的钢琴
-00:44=毒奶酪
-00:45=正弦能量炮
-00:46=火焰喷射器
-00:47=固定地雷
-00:48=大锤
-00:49=复苏
-00:50=电钻空袭
-00:51=土块
-01:00=开战!
-01:01=平局
-01:02= %1 胜利!
+01:00=战斗啦!
+01:01=平手
+01:02= %1 胜!
01:03=音量 %1%
01:04=暂停
-01:05=确定要退出? (是Y/否Esc)
-01:06=死亡模式!
-01:07=%1 剩余
-01:08=燃料
-01:09=同步中...
-01:10=使用本工具不会结束回合!
-01:11=您还不能用它!
-01:12=死亡模式前最后一回合!
-01:13=%1 回合倒计时!
-01:14=预备上, %1!
-
-; Event messages
-; Hog (%1) died
-; 02:00=%1 has kicked the bucket!
-02:00=%1 翘辫子了!
-; 02:00=%1 has seen the light!
-02:00=%1 目睹圣光降临!
-; 02:00=%1 never saw that coming!
-02:00=%1 无法瞑目!
-; 02:00=%1 waves goodbye!
-02:00=%1 向大家挥手道别。
-; 02:00=%1 has gone to a better place!
-02:00=%1 去了极乐世界!
-; 02:00=%1 meets his maker!
-02:00=%1 去见造物主了!
-; 02:00=%1 can hang on no longer!
-02:00=%1 再也受不了了!
-; 02:00=%1 has done his duty!
-02:00=%1 完成了他的使命!
-; 02:00=%1 makes the ultimate sacrifice!
-02:00=%1 做了最大的牺牲!
-; 02:00=%1 departs this mortal coil!
-02:00=%1 摆脱了躯壳的束缚!
-; 02:00=%1 makes like a tree and leaves!
-02:00=%1 叶落归根。
-; 02:00=%1 has timed out!
-02:00=%1 大限已至。
-; 02:00=%1 says peace out!
-02:00=%1 悄然离场了。
-; 02:00=%1 will be fondly remembered!
-02:00=%1 永远活在我们心中!
-; 02:00=%1 has an aneurysm!
-02:00=%1 不治而亡。
-; 02:00=%1 leaves behind a wife and child
-02:00=%1 留下一家孤儿寡母
-; 02:00=%1 has launched his last bazooka
-02:00=%1 发射了最后一发火箭弹
-; 02:00=%1 has tossed his last grenade
-02:00=%1 扔出了最后一枚手榴弹
-; 02:00=%1 has baked his last cake
-02:00=%1 烘烤了最后一块蛋糕
-; 02:00=%1 has swung on his last rope
-02:00=%1 最后一次甩出了绳索
-; 02:00=%1 has called his last airstrike
-02:00=%1 最后一次呼叫空袭
-; 02:00=%1 has pumped his last shotgun
-02:00=%1 最后一次抽出了霰弹枪
-; 02:00=%1 has thrown his last melon
-02:00=%1 最后一次扔出了西瓜炸弹
-; 02:00=%1 has drawn his last deagle
-02:00=%1 最后一次拔出了沙漠之鹰
-; 02:00=%1 took one shot too many
-02:00=%1 挨了太多枪子了
-; 02:00=%1 could really have used a health crate
-02:00=%1 真该用下医疗包的
-; 02:00=%1 has gone to play a better game
-02:00=%1 去玩更有意思的游戏去了
-; 02:00=%1 has ragequit life
-02:00=%1 拔网线了!
-; 02:00=%1 fails
-02:00=%1 失败了
-; 02:00=Poor poor %1...
-02:00=可怜的 %1...
-; 02:00=%1 prefers wormux
-02:00=%1 更喜欢 Warmux
-; 02:00=%1 has been blocking shots with his face
-02:00=%1 勇于面对子弹,结果相当惨烈
-; 02:00=%1 is a hero amongst me...err..hogs
-02:00=%1 是位英雄……额……在刺猬当中
-; 02:00=%1 finds his place in Valhalla
-02:00=%1 在勇者纪念碑上找到了自己的位置
-; 02:00=%1 has left the building
-02:00=%1 离开了这间屋子
-; 02:00=%1 goes the way of the dinosaurs
-02:00=%1 步上了恐龙的道路
-; 02:00=%1 brings hedgehogs one step closer to extinction
-02:00=%1 让刺猬向物种灭绝更近了一步
-; 02:00=%1 brings a tear to my eye
-02:00=%1 带走了我一滴眼泪
-; 02:00=%1 is an ex-hog
-02:00=%1 生前是一只刺猬
-; 02:00=%1 is pushing up the daisies
-02:00=%1 被菊花簇拥
-; 02:00=%1 has ceased to be
-02:00=%1 被删除了
-; 02:00=Say goodbye to %1
-02:00=对 %1 说再见
-; 02:00=No hope left for %1
-02:00=%1 没有希望了
-; 02:00=%1 faces the final curtain
-02:00=%1 面容被落下的帷幕遮住了
-; 02:00=Smoke 'em if you got 'em, %1
-02:00=%1 抓紧时间实现你最后的愿望吧
-; 02:00=%1 suffers a Spontaneous Massive Existence Failure
-02:00=%1 遭遇了自发性大规模故障
-; 02:00=%1 has passed on
-02:00=%1 走了
-; 02:00=%1 is stone dead
-02:00=%1 永垂不朽
-; 02:00=%1 is no more
-02:00=%1 不在了
-; 02:00=%1 has expired
-02:00=%1 已故
-; 02:00=Bereft of life, %1 rests in peace
-02:00=%1 安详地躺着
-; 02:00=%1 joins the choir invisible
-02:00=%1 加入了隐形唱诗班
-; 02:00=Farewell %1, we hardly knew ye!
-02:00=%1, 永别了,我们还没熟悉你呢!
-; 02:00=%1 had a low tolerance for being shot
-02:00=%1 抗打击能力不足
-; 02:00=%1 could have used an extra life
-02:00=%1 本该有第二条命的
-; 02:00=Is there a doctor in the house?
-02:00=这里有医生吗?
-
-; Hog (%1) drowned
-; 02:01=%1 plays submarine!
-02:01=%1 去玩潜水艇了!
-; 02:01=%1 mimics the Titanic!
-02:01=%1 学泰坦尼克去了!
-; 02:01=%1 swims like a stone!
-02:01=%1 石沉大海!
-;02:01=%1 checks out the deep end
-02:01=%1 说要去检查深水区
-;02:01=%1 goes glug glug glug
-02:01=%1 :“咕噜咕噜咕噜……”
-;02:01=%1 goes splash
-02:01=%1 栽入水花里
-;02:01=%1 forgot his armbands
-02:01=%1 忘记了戴臂章
-;02:01=%1 really should have taken swimming lessons
-02:01=%1 真的该去学游泳的
-;02:01=%1 left his surfboard at home
-02:01=%1 把救生圈忘家了
-;02:01=%1 is washed up
-02:01=%1 被冲走了
-;02:01=%1 is one soggy hog
-02:01=%1 脑子进水了
-;02:01=%1 forgot to bring his life jacket
-02:01=%1 忘记带救生衣了
-;02:01=%1 goes splish splash splish
-02:01=%1 实现了水上飘,身后一片水花荡漾
-;02:01=%1 is sleeping with the fishes
-02:01=%1 将会和鱼睡在一起
-;02:01=%1 thinks the water physics suck in this game
-02:01=%1 认为这游戏关于落水的设定糟糕透了
-;02:01=%1 looks thirsty
-02:01=%1 看样子很渴
-;02:01=the sea claims %1
-02:01=大海吞没了 %1
-;02:01=%1 is lost at sea
-02:01=%1 在海上迷失了
-;02:01=%1 should have brought his scuba gear
-02:01=%1 应该要带潜水工具的
-;02:01=%1 gets a burial at sea
-02:01=%1 享受到了海葬待遇
-;02:01=%1 has that sinking feeling
-02:01=%1 觉得自己在下沉
-;02:01=%1 is practicing his backstroke
-02:01=%1 终于能实践自己的游泳理论了
-;02:01=%1 goes in search of the Titanic
-02:01=%1 去泰坦尼克号寻宝了
-;02:01=%1 is not Jesus
-02:01=很遗憾 %1 不是耶稣
-;02:01=%1 is finding Nemo
-02:01=%1 正在寻找Nemo
-;02:01=%1 springs a leak
-02:01=%1 钻入了一个水洼
-;02:01=You've gotta wonder how many hogs are down there
-02:01=你会知道海底还会有多少同伴的
-;02:01=%1 makes the ocean slightly higher
-02:01=%1 让海平面高了那么一点, 就一点
-;02:01=%1 didn't enlist in the Navy
-02:01=很明显 %1 没在海军服役过
-;02:01=%1 is doing his impersonation of a dead fish
-02:01=%1 其实是在模仿死鱼啦
-;02:01=At least you didn't go down the toilet, %1
-02:01=还好 %1 你不是掉进了厕所
-;02:01=Sonic couldn't swim and neither can %1
-02:01=索尼克不能游泳, %1 也一样
-;02:01=%1 wants to play Ecco the dolphin
-02:01=%1 想玩海底漫步
-;02:01=%1 has gone to visit Aquaria
-02:01=%1 去水族馆报到了
-;02:01=%1 has found the lost city of Atlantis
-02:01=%1 找到了传说中的亚特兰蒂斯城
-;02:01=%1 aims for the lead role in Bioshock 3
-02:01=%1 立志在生化奇兵3中担任头号角色
-;02:01=Your doggy paddle could use a little work, %1
-02:01=你的狗刨式会有点用的, %1
-;02:01=%1 should have brought a jet ski
-02:01=%1 竟然没带摩托艇
-;02:01=%1 doesn't like watersports
-02:01=%1 不喜欢水上运动
-;02:01=%1 is forever blowing bubbles
-02:01=%1 学会了绝技: 神风吹泡泡
-;02:01=%1 is short of a raft
-02:01=%1 需要一个救生艇
-;02:01=%1 thinks salt water is good for the skin
-02:01=%1 认为盐水对皮肤有好处
-;02:01=%1 gets salt water in his wounds
-02:01=%1 的伤口沾上了盐水
-;02:01=%1 has walked the plank
-02:01=%1 错过了那块木板
-;02:01=%1 has a bath
-02:01=%1 洗澡去了
-;02:01=%1 is wet wet wet
-02:01=%1 全身都是水,水,水……
-;02:01=%1 gets his quills wet
-02:01=%1 把刺全弄湿了
-;02:01=It's Davy Jones' locker for %1
-02:01=深海阎王正在等待 %1
-
-; Round starts
-; 02:02=Let's fight!
-02:02=开战吧!
-; 02:02=Armed and ready!
-02:02=武装准备!
-;02:02=Let's get ready to rumble!
-02:02=准备对轰!
-;02:02=Let's get it on!
-02:02=为胜利而战吧!
-;02:02=Let's get this party started
-02:02=让我们开始这个派对吧
-;02:02=Last hog standing wins
-02:02=胜利属于最后一个生还者
-;02:02=Let's go!
-02:02=出发吧!
-;02:02=Let's rock!
-02:02=一起摇滚吧!
-;02:02=Let's jam!
-;02:02=It's beginning...
-02:02=开始了...
-;02:02=This is the start of something big
-02:02=这是一个伟大的开始
-;02:02=Welcome to Hedgewars
-02:02=欢迎来到刺猬大作战
-;02:02=Welcome to the front lines
-02:02=欢迎来到前线
-;02:02=Crush your enemies!
-02:02=目标:粉碎你的敌人!
-;02:02=May the best hog win
-02:02=祝愿胜利属于最厉害的刺猬!
-;02:02=Victory or death
-02:02=胜利或死亡
-;02:02=To the victor goes the spoils
-02:02=战利品只属于胜利者
-;02:02=Losing is not an option
-02:02=字典里面应该没有"输"这个字的
-;02:02=Cry havoc! Let loose the hogs of war!
-02:02=放声喊吧! 这是刺猬的战争!
-;02:02=Hedgewars, brought to you by Hedgewars.org
-02:02=欢迎来到刺猬大作战, Hedgewars.org 为你呈现
-02:02=GL HF
-;02:02=Just count yourself lucky you're not up against Tiyuri
-02:02=你看你多幸运不是在对战 Tiyuri
-;02:02=Just count yourself lucky you're not up against unC0Rr
-02:02=你看你多幸运不是在对战 unC0Rr
-;02:02=Just count yourself lucky you're not up against Nemo
-02:02=你看你多幸运不是在对战 Nemo
-;02:02=Just count yourself lucky you're not up against Smaxx
-02:02=你看你多幸运不是在对战 Smaxx
-;02:02=Just count yourself lucky you're not up against Jessor
-02:02=你看你多幸运不是在对战 Jessor
-;02:02=Give it your all!
-02:02=展现你的一切吧!
-;02:02=The losers do the cleaning up!
-02:02=输的要罚扫厕所!
-;02:02=Let the fight of the millenium begin
-02:02=宇宙之战开始了
-;02:02=Let the fight of the century begin
-02:02=世纪之战开始了
-;02:02=Let the fight of the decade begin
-02:02=正义之战开始了
-;02:02=Let the fight of the year begin
-02:02=年度争霸战开始了
-;02:02=Let the fight of the month begin
-02:02=本月之星争霸战开始了
-;02:02=Let the fight of the week begin
-02:02=每周擂主争霸战开始了
-;02:02=Let the fight of the day begin
-02:02=本日最强入围赛开始了
-;02:02=Let the fight of the hour begin
-02:02=我们能战一小时!
-;02:02=Do your best!
-02:02=诸君努力!
-;02:02=Destroy the enemy!
-02:02=目标: 摧毁敌人
-;02:02=Good luck
-02:02=祝你好运
-;02:02=Have fun~
-02:02=开心玩~
-;02:02=Fight the good fight
-02:02=漂亮的战斗
-;02:02=Fight dirty
-02:02=不择手段
-;02:02=Fight with honour
-02:02=满载荣誉而战
-;02:02=Don't give up
-02:02=教练告诉你: 别放弃
-;02:02=Never surrender
-02:02=永不屈服!
-;02:02=Rock 'em and sock 'em!
-02:02=蹂虐对手
-;02:02=Let the fragfest begin!
-02:02=积分赛开始!
-;02:02=I hope you're ready for a tussle!
-02:02=你准备好恶战了么?
-;02:02=Go Go Go!
-02:02=冲冲冲!
-;02:02=Hedgehogs advance!
-02:02=刺猬向前冲!
-;02:02=Bring it to them!
-02:02=炸飞他们!
-;02:02=Have no fear!
-02:02=无所畏惧!
-;02:02=Be brave and conquer
-02:02=敢于征服!
-
-; Round ends (win; unused atm)
-02:03=回合结束(胜利)
-
-; Round ends (draw; unused atm)
-02:04=回合结束(平局)
-
-; New health crate
-;02:05=Incoming aid!
-02:05=医疗包!
-;02:05=Medic!
-02:05=急救包!
-;02:05=First aid from the skies!
-02:05=救援物资空运来了!
-;02:05=A health pack for you
-02:05=你的医疗包到了
-;02:05=Good health.. in box form!
-02:05=生命就在那箱子里!
-;02:05=The doctor calls
-02:05=医生的紧急呼叫
-;02:05=Fresh band-aids!
-02:05=新鲜创可贴!
-;02:05=This will make you feel better
-02:05=吃了这个感觉会好些的...
-;02:05=A Hi-Potion! Whoops wrong game
-02:05=兴奋剂!呃。。。走错地方了
-;02:05=A pick-me-up!
-02:05=万金油!
-;02:05=Grab it
-02:05=捉住它
-;02:05=A healthy snack
-02:05=健康食品
-;02:05=A remedy to pain
-02:05=止痛饼来了
-;02:05=Correct Dosage: as many as you can find!
-02:05=使用方法: 吃得越多越好
-;02:05=Urgent delivery
-02:05=紧急物资
-;02:05=Supplies!
-02:05=补给!
-
-; New ammo crate
-; 02:06=More weapons!
-02:06=武器!
-;02:06=Reinforcements!
-02:06=增援!
-;02:06=Lock and load!
-02:06=准备!
-;02:06=I wonder what weapon is in there?
-02:06=我要的那个会在的吧...
-;02:06=Supplies!
-02:06=补给!
-;02:06=What could be inside?
-02:06=里面会有啥呢?
-;02:06=Christmas comes early in Hedgewars
-02:06=刺猬大作战每天都是圣诞节
-;02:06=A present!
-02:06=礼物送到!
-;02:06=Special delivery!
-02:06=特快专递!
-;02:06=It was a nightmare getting this through customs
-02:06=本局的噩梦来了
-;02:06=Destructive toys from the heavens
-02:06=玩具从天堂掉下来了
-;02:06=Warning! Contents Volatile
-02:06=警告! 内含危险物品
-;02:06=Pick it up or blow it up, choice is yours
-02:06=拿走或打爆, 随你
-;02:06=Goodies!
-02:06=好玩意儿!
-;02:06=Mmmmm Ammo
-02:06=弹药!!!!
-;02:06=A box of destructive power
-02:06=潘朵拉之盒
-;02:06=Airmail!
-02:06=天降之物!
-;02:06=Whatever's in that box, it ain't pizza
-02:06=无论里面是啥, 那肯定不会是软妹子
-;02:06=Get it!
-02:06=拿走它!
-;02:06=Weapon drop incoming
-02:06=武器掉下来了!
-;02:06=Don't let the enemy grab that!
-02:06=别让敌人拿了!
-;02:06=Shiny new toys!
-02:06=新玩具!
-;02:06=A mysterious box!
-02:06=神秘的箱子!
-
-; New utility crate
-; 02:07=Tooltime!
-02:07=工具箱!
-;02:07=This could come in handy...
-02:07=这可能派上用场
-;02:07=Utilities!
-02:07=工具!
-;02:07=Utilise this box
-02:07=工具在这里!
-;02:07=Watch out below
-02:07=快看这里!
-;02:07=More utilities!
-02:07=更多选择更多欢笑, 尽在工具包
-;02:07=Tools for you!
-02:07=一堆工具, 送给你!
-;02:07=This should be good!
-02:07=这看见起来蛮好...
-;02:07=Use this wisely
-02:07=使用这个才是明智的选择
-;02:07=Ooo this box is heavy
-02:07=好重...好重...
-;02:07=You might need this
-02:07=会有用的
-
-; Hog (%1) skips his turn
-; 02:08=%1 is sooo boring...
-02:08=%1 太无聊了...
-;02:08=%1 couldn't be bothered
-02:08=%1 不想被打扰!
-;02:08=%1 is one lazy hog
-02:08=%1 太懒了
-;02:08=%1 is thoughtless
-02:08=%1 太轻率了
-;02:08=%1 gave up
-02:08=%1 放弃了
-;02:08=You snooze you lose, %1
-02:08=不认真你就输了, %1
-;02:08=%1 shamelessly skips
-02:08=%1 无耻的跳过了本回合
-;02:08=%1 is really lazy
-02:08=%1 真的太懒了
-;02:08=%1 needs a little more motivation
-02:08=%1 没有动力了
-;02:08=%1 is a pacifist
-02:08=%1 是和平主义者
-;02:08=%1 has a breather
-02:08=%1 需要喘息一下
-;02:08=%1 has a rest
-02:08=%1 需要休息
-;02:08=%1 chills out
-02:08=%1 发冷了
-;02:08=%1 has no faith in his own abilities
-02:08=%1 做啥都没信心了
-;02:08=%1 decides to do nothing at all
-02:08=%1 决定啥都不做
-;02:08=%1 lets the enemy destroy itself
-02:08=%1 认为敌人会自杀的
-;02:08=%1 would be terrible at parties
-02:08=%1 将会陷入可怕的事件中
-;02:08=%1 hides out
-02:08=%1 说:“你看不到我,你看不到我……”
-;02:08=%1 has decided to pass on this opportunity
-02:08=%1 已经决定放弃这个机会
-;02:08=%1 decides the best thing he can do is...nothing
-02:08=%1 决定他现在最应该做的是......坐着不动
-;02:08=%1 is a big wuss
-02:08=%1 大笨蛋!
-;02:08=Buck Buck Buck, %1 is a chicken
-02:08=%1 是小鸡鸡
-;02:08=%1 is looking a little yellow
-02:08=%1 看来有点印堂发黑
-;02:08=%1 is a coward!
-02:08=%1 是懦夫!
-;02:08=%1 is waiting for sudden death
-02:08=%1 在等待突然死亡模式
-;02:08=%1 is not the fighting type
-02:08=%1 不是战斗系的
-;02:08=%1 is reconsidering his purpose in life
-02:08=%1 正在重新寻找他的人生
-;02:08=%1 was never much of a good shot anyway
-02:08=%1 从来没一次打准的
-;02:08=%1 didn't want to join the army in the first place
-02:08=%1 不想参军
-;02:08=Stop wasting our time, %1
-02:08=别浪费时间了! %1
-;02:08=I'm dissapointed in you, %1
-02:08=我对你失望了, %1
-;02:08=Come on, you can do better than that %1
-02:08=%1 明明就能做的更好的
-;02:08=%1's will has broken
-02:08=%1 会被打飞的
-;02:08=%1 apparently has better things to do
-02:08=%1 显然有更好的事情等着做
-;02:08=%1 is scared stiff
-02:08=%1 怕刺激
-;02:08=%1 has fallen asleep
-02:08=%1 睡着了
-
-; Hog (%1) hurts himself only
-; 02:09=%1 should practice aiming!
-02:09=%1 该练练瞄准了!
-; 02:09=%1 seems to hate himself.
-02:09=%1 似乎看自己很不爽。
-; 02:09=%1 is standing on the wrong side!
-02:09=%1 在表演乌龙!
-; 02:09=%1 makes like an emo
-02:09=%1 以为自己无敌
-; 02:09=%1 was holding his weapon the wrong way around
-02:09=%1 好像把武器拿错方向了
-;02:09=%1 is a little sadistic
-02:09=%1 有点施虐狂
-;02:09=%1 is a masochist
-02:09=%1 是受虐狂
-;02:09=%1 has no instinct of self-preservation
-02:09=%1 根本不会自我保护
-;02:09=%1 messed up
-02:09=%1 乱套了
-;02:09=%1 screwed up
-02:09=%1 搞砸了
-;02:09=That was a poor shot, %1
-02:09=%1 这一发真渣
-;02:09=%1 is a little too careless with dangerous weapons
-02:09=%1 太不小心用那些危险的玩意了
-;02:09=%1 should consider a change of career
-02:09=%1 正在考虑转职
-;02:09=Worst. Shot. Ever!
-02:09=更差! 最差! 非常差!
-;02:09=No no no %1, you shoot at the ENEMY!
-02:09=No no no %1, 你要打敌人!
-;02:09=%1 should only be destroying the enemy
-02:09=%1 应该消灭敌人才对
-;02:09=%1 moves one step closer to suicide
-02:09=%1 正在走向自杀
-;02:09=%1 aids the enemy
-02:09=%1 帮助敌人
-;02:09=That was stupid %1
-02:09= %1 是笨蛋
-;02:09=%1 lives by the mantra of "no pain, no gain"
-02:09=%1 贯彻“不付出,何收获“的原则
-;02:09=%1 is confused
-02:09=%1 思维混乱了
-;02:09=%1 hurt itself in its confusion
-02:09=%1 在混乱中攻击自己
-;02:09=%1 has a knack for embarrassing himself
-02:09=%1 正在为自己尴尬
-;02:09=%1 is a klutz!
-02:09=%1 就是一个笨蛋!
-;02:09=%1 is clumsy
-02:09=%1 笨手笨脚的
-;02:09=%1 shows the enemy what he's capable of
-02:09=%1 展示了自己的能力
-;02:09=%1 can't be expected to be perfect all the time
-02:09=%1 不能每次都完美
-;02:09=Don't worry %1, pobody's nerfect
-02:09=不用担心 %1 , 人都不是完美的
-;02:09=%1 totally did that on purpose
-02:09=%1 这么做真的是有目的
-;02:09=I won't tell anyone if you don't, %1
-02:09=我不会把 %1 的事情到处说的
-;02:09=How embarrassing!
-02:09=何等的失态!
-;02:09=I'm sure nobody saw that %1
-02:09=保证,决没人看到 %1 做什么
-;02:09=%1 needs to review his field manual
-02:09=%1 需要复习说明书
-;02:09=%1's weapon clearly malfunctioned
-02:09=%1 的武器很明显坏了
-
-; Hog shot an home run (using the bat and another hog)
-; 02:10=Home Run!
-02:10=全垒打!
-; 02:10=A bird, a plane, ...
-02:10=一只鸟,一架飞机,...
-; 02:10=That one is out!
-02:10=那一位出界了!
-
-; Hog (%1) has to leave (team is gone)
-02:11=%1 必须上床了
-02:11=%1 玩的过火了,休息一下
-02:11=发射!这位已经被送出去
-02:11=%1 必须走了
-
-; Weapon Categories
-03:00=定时手雷
-03:01=定时手雷
-03:02=弹道武器
-03:03=制导武器
-03:04=枪 (多发子弹)
-03:05=钻孔工具
-03:06=动作
-03:07=移动工具
-03:08=接近式炸弹
-03:09=枪 (多发子弹)
-03:10=BOOM!
-03:11=咚!
-03:12=武术
-03:13=未使用
-03:14=移动工具
-03:15=空投打击
-03:16=空投打击
-03:17=打洞工具
-03:18=工具
-03:19=移动工具
-03:20=动作
-03:21=弹道武器
-03:22=叫我主人!
-03:23=武术 (真的!)
-03:24=蛋糕不是谎言!
-03:25=化妆的诱惑
-03:26=果汁手雷
-03:27=烫手手雷
-03:28=弹道武器
-03:29=弹道武器
-03:30=空投打击
-03:31=遥控飞机(不是玩具!)
-03:32=临时效果
-03:33=临时效果
-03:34=临时效果
-03:35=临时效果
-03:36=临时效果
-03:37=临时效果
-03:38=枪 (多发子弹)
-03:39=移动工具
-03:40=燃烧弹
-;03:41=Huge fan of Squawks
-03:41=粉丝的呼喊
-;03:42=I'm making a note here...
-03:42=我将在此做一记录...
-; the misspelled "Beethoven" is intentional (-> to beat)
-;03:43=Performing Beathoven's deadly sonata
-03:43=正在演奏贝揍芬的死亡奏鸣曲
-;03:44=Best before: 1923
-03:44=此日期前最佳:1923
-;03:45=The power of science
-03:45=科学的力量
-;03:46=Hot Hot Hot!
-03:46=烫烫烫!
-;03:47=Stick these somewhere useful!
-03:47= 呆在有利的地方!
-;03:48=It's Hammer time!
-03:48=大锤威武!
-;03:49=Does what you guess
-03:49=尽情猜想
-;03:50=Moles fan
-03:50=地道战
-
-; Weapon Descriptions (use | as line breaks)
-04:00=使用简单的手榴弹攻击敌人.|定时器倒数到0就会爆炸.|1-5: 设定定时器|攻击键: 按住蓄力.
-04:01=使用集束手雷攻击敌人.|定时器倒数到0就会爆炸并裂开成几块.|1-5: 设定定时器|攻击键: 按住蓄力.
-04:02=使用弹道导弹攻击敌人.|受风力影响.|攻击键: 按住蓄力.
-04:03=发射一个制导导弹攻击所选目标.|如果要精确打击就不要使用全力发射.|光标: 选定目标|攻击键: 按住蓄力.
-04:04=霰弹枪有两排子弹.|因为是霰弹枪所以不一定要对准敌人.|攻击键: 开枪 (两发)
-04:05=向地底出发! 使用他就能在地面|打个洞, 就能去其他地方.|攻击键: 开始/停止打洞
-04:06=闷了? 没法打? 保存体力? 没问题!|跳过这回合就可以了, 懦夫!|攻击键: 跳过回合
-04:07=用绳索就可以去很远的地方.|还能空降到别的刺猬身上丢手榴弹呢.|攻击键: 发射/收回绳索|长跳键: 发射手榴弹或其他武器
-04:08=你能用地雷阻止敌人靠近.|还能静悄悄的放在敌人脚下.|一定要在爆炸前逃离到安全的地方!|攻击键: 把地雷放在你的脚下
-04:09=自我感觉准头不行? |沙漠之鹰有4颗子弹呢.|攻击键: 开枪 (四发)
-04:10=使用强力炸药就是一个明智的选择.|这是最经典的轰炸方式.|攻击键: 把炸药放在你的脚下
-04:11=把敌人打飞, 飞出地图或者飞进水里.|或者把地雷打过去?|攻击键: 敲打你面前的所有东西
-04:12=这就是武术的威力!|致命的气功!|攻击键: 使用升龙拳
-04:13=UNUSED
-04:14=有恐高症? 拿降落伞吧.|他能慢慢的安全的把你带到地面.|攻击键: 展开降落伞
-04:15=呼叫一架飞机轰炸你的敌人.|左/右方向键: 决定攻击方向|光标: 选定目标
-04:16=呼叫一架飞机投下大量地雷.|左/右方向键: 决定攻击方向|光标: 选定目标
-04:17=需要个安全的地方? 使用喷灯为你挖掘一条安全的隧道!|攻击键: 开始/停止挖掘
-04:18=喷灯还不够?还要个更安全的地方?|建造若干条大梁挡住吧.|左/右方向键: 选择梁的方向|光标: 建造
-04:19=适当的时候撤退是比所有的攻击|更安全的选择|光标: 选择传送目标
-04:20=可以让你更换当前使用的刺猬.|攻击键: 启动切换功能
-04:21=用炮弹发射器发射一个手榴弹样|的东西. 在爆炸之后会裂开成小块|攻击键: 全力发射
-04:22=这不只是女王才用的东西!|这鞭子能解决很多问题, 比如说那些|喜欢站在悬崖边上的小屁孩.|攻击键: 鞭打你面前的一切东西
-04:23=自杀式炸弹袭击向来好用!|用你的一条命攻击直线上的一切东西并爆炸.|攻击键: 启动自杀性攻击
-04:24=生日快乐! 嗱, 放下这个蛋糕, 他|就会走到敌人身边然后爆炸.| 而且能贴着地形走.|攻击键: 让蛋糕开始/结束走路
-04:25=使用美人计让敌人向着你这个方向跳|(比如跳进海里).|攻击键: 使用本工具诱惑敌人
-04:26=把这个多汁的西瓜扔向敌人!| 一旦定时器倒数完, 就会|炸成几块更强力的炸弹.|攻击键: 按住蓄力.
-04:27=让地狱的礼花在敌人头上绽放!|这真的是危险品, 使用时候记得原理|爆炸之后还会燃烧好一阵子|攻击键: 按住蓄力.
-04:28=本火箭在发射后将会钻到地里|一旦燃料用完或者打穿地面就会爆炸.|攻击键: 按住蓄力.
-04:29=还记得小时候玩的玻璃球么?|不过这个是炸弹版. 发射大量的小玻|璃球然后爆炸|攻击键: 全力发射|上/下方向键: 发射过程中更换方向
-04:30=呼叫一架飞机空投燃烧弹.|用得好的话会造成巨大伤害.|左/右方向键: 决定攻击方向|光标: 选定目标
-04:31=啊哈, 遥控飞机除了能帮你|收集物品之外. 还能空投炸弹.|攻击键: 飞机起飞/投放炸弹|长跳键: 战场之神|上/下方向键: 控制方向
-04:32=低重力装置能影响更多东西!| 除了跳得更远之外还能让|敌人飞得更远.|攻击键: 激活
-04:33=有时候致命打击还是不够过瘾.|攻击键: 激活
-04:34=你打不到我!|攻击键: 激活
-04:35=时间流逝得很快, 你也知道|刺猬腿短.|攻击键: 激活
-04:36=好吧, 你最后还是承认自己眼神不好.|高科技还是能帮你不少的.|攻击键: 激活
-04:37=不用害怕白天.|这只能本回合有效, 可以把造成的伤害变|成自己的血量 .|攻击键: 激活
-04:38=你也知道狙击枪的威力,|能打比较远的地方.|攻击键: 射击 (2发子弹)
-04:39=驾驶飞碟可以飞到地图上的任何角落.|不过这个东西连发明者都认为很难用.|攻击键: 激活|上/左/右方向键: 向某方向飞|前跳:攻击敌人
-04:40=把地面填满汽油然后....|攻击键: 按住蓄力.
-;04:41=The evidence nature might even top the flying|saucer. Birdy can carry your hog around and|drop eggs on your enemies!|Be quick, as using Birdy eats into your turn|time!|Attack: Activate and drop eggs|Up/Left/Right: Flap in one direction
-04:41=自然的力量胜过飞盘的证据。|鸟儿可以携带刺猬并在敌人头上下蛋!|要快!使用鸟儿会消耗回合时间!|攻击键: 激活鸟儿和下蛋|上/左/右方向键: 向某方向飞
-;04:42=This portable portal device is capable|of instantly transporting you, your enemies,|or your weaponry between two points on the|terrain.|Use it wisely and your campaign will be a...|HUGE SUCCESS!|Attack: Shoot a portal|Switch: Cycle portal colours
-04:42=移动传送装置|迅速传输自己或者敌人或者|你的武器,直接连接|地表的两个不同位置。|如果用的聪明那你的战斗将是一场……|巨大的胜利!|攻击键: 发射一个传送点|切换键: 改变颜色
-;04:43=Make your musical debut an explosive success!|Drop a piano from the heavens, but beware...|someone needs to play it, and that may cost you|your life!|Cursor: Select target region|F1-F9: Play the piano
-04:43=音乐细胞的迸发!|钢琴从天堂降落,带|着演奏者最终回归天堂|光标: 选择目标区域|F1-F9:演奏钢琴
-04:44=这不是奶酪!而是生化武器!|爆炸只有一次,带来的毒害是深远的!|1-5: 设定定时器|攻击键: 按住蓄力
-;04:45=All those physics classes have finally |paid off, launch a devastating Sine |wave at your foes. |Watch out, this weapon packs quite a kick. (This weapon is incomplete)|Attack: Shoot
-04:45=全部物理阶级最终|转化为正弦波动|留心,力是相对的|攻击键: 发射
-;04:46=Cover your foes with sizzling liquid flame.|Heartwarming!|Attack: Activate|Up/Down: Continue aiming|Left/Right: Modify spitting power
-04:46= 用满腔的火焰虐待你的对手吧。|攻击键: 激活|上/下方向键: 改变攻击方向|左/右方向键: 调整喷射距离
-;04:47=Double the fun with two spiky, sneaky, sticky mines.|Set up a chain reaction or defend yourself (or both!)|Attack: Hold to shoot with more power (twice)
-04:47=两次机会双重乐趣,隐蔽且黏着的地雷。|利用脑力造成连锁反应!|攻击键: 按住蓄力(两发)
-;04:48=Why should the moles get all the abuse?|Wacking a hog can be just as fun! A good|blow from this hammer will shave off one|third of a hog's health and plunge them|underground.|Attack: Activate
-04:48=痛扁刺猬:用力一锤|将使中者镶入地表,削减它健康的1/3.|攻击键: 打
-;04:49=Resurrect your friends!|But beware that this also resurrects your foes.|Attack: Keep attack pressed to resurrect slowly|Up: Accelerate resurrection
-04:49=复苏|注意,一视同仁|使用: 按住使用键|上: 提高速率
-
-; Game goal strings
-;05:01=The following rules apply
-05:01= 将应用以下规则
-;05:02=Forts: Defend your fortress; vanquish your enemies!
-05:02= 城堡: 守住你的城堡; 削平你的敌人!
-;05:03=Low Gravity: Watch your step
-05:03= 低重力: 注意脚步
-;05:04=Invulnerability: Hogs are (almost) invulnerable
-05:04=无敌: 刺猬不受伤害
-;05:05=Vampirism: Hogs will be healed for the damage dealt
-05:05=吸血: 敌人失去的就是我的
-;05:06=Karma: Hogs will be damaged for the damage dealt
-05:06=因果效应: 伤害有多少,自己都知道
-;05:07=Protect the King: Don't let your king die!|Place the King: Pick a protected starting point for your King
-05:07=保护国王: 国王不能死!|放置国王: 为国王选择安全的起始地点
-;05:08=Place Hedgehogs: Place your hogs before the game starts
-05:08=选择起始点: 游戏开始前手动放置刺猬
-;05:09=Artillery: Hogs can't walk to change position
-05:09=远程打击: 不许动!
-;05:10=Indestructible Terrain: Most weapons won't destroy terrain
-05:10=无损地表: 多数武器无法改变地形
-;05:11=Shared Ammo: All teams of the same color share their ammunition
-05:11=共享装备: 同色的刺猬共享它们的装备
-;05:12=Mine Timers: Mines will detonate after %1 second(s)
-05:12=地雷定时器: %1 秒起爆
-;05:13=Mine Timers: Mines will detonate instantly
-05:13=地雷定时器: 立即起爆
-;05:14=Mine Timers: Mines will detonate after 0 - 3 seconds
-05:14=地雷定时器: 0-3 秒起爆
-;05:15=Damage Modifier: All weapons will do %1% damage
-05:15=伤害修正: 武器伤害使用 %1% 修正值
-;05:16=Health of all hogs is reset on end of turn
-05:16=所有活着的刺猬回合结尾时彻底恢复健康
-;05:17=AI hogs respawn on death
-05:17=AI刺猬即时复活
-;05:18=Unlimited Attacks
-05:18=无限攻击法则
-;05:19=Weapons are reset on end of turn
-05:19=武器在回合结束时重置
-;05:20=Weapons are not shared between hogs
-05:20=刺猬的武器无法分享
+01:05=退出 (Y/Esc)?
+01:06=出现紧急情况!