update italian translation
authorkoda
Fri, 16 Oct 2009 20:00:12 +0000
changeset 2508 f1f24e76294b
parent 2507 c99f13e604d0
child 2509 3119a6215eb9
update italian translation
share/hedgewars/Data/Locale/hedgewars_it.qm
share/hedgewars/Data/Locale/hedgewars_it.ts
share/hedgewars/Data/Locale/it.txt
Binary file share/hedgewars/Data/Locale/hedgewars_it.qm has changed
--- a/share/hedgewars/Data/Locale/hedgewars_it.ts	Fri Oct 16 19:59:41 2009 +0000
+++ b/share/hedgewars/Data/Locale/hedgewars_it.ts	Fri Oct 16 20:00:12 2009 +0000
@@ -379,23 +379,23 @@
     </message>
     <message>
         <source>%1 is the host. He may adjust settings and start the game.</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>%1 è l&apos;host. Può modificare le impostazioni e far partire il gioco.</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Random Map</source>
-        <translation type="unfinished">Mappa casuale</translation>
+        <translation>Mappa casuale</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Games may be played on precreated or randomized maps.</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Le partite possono essere giocate su mappe statiche o casuali.</translation>
     </message>
     <message>
         <source>The Game Scheme defines general options and preferences like Round Time, Sudden Death or Vampirism.</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Lo Schema di Gioco definisce le opzioni generali e le prefernze come Tempo di Round, Sudden Death o Vampirismo.</translation>
     </message>
     <message>
         <source>The Weapon Scheme defines available weapons and their ammunition count.</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Lo Schema delle Armi definisce le armi disponibili le loro munizioni.</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
@@ -1161,7 +1161,7 @@
     <name>binds (descriptions)</name>
     <message>
         <source>Move your hogs and aim:</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Muovi i tuoi ricci e punta:</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Traverse gaps and obstacles by jumping:</source>
@@ -1181,7 +1181,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>Pick a weapon or utility item:</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Scegli un&apos;arma o uno strumento:</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Set the timer on bombs and timed weapons:</source>
@@ -1197,7 +1197,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>Modify the camera&apos;s zoom level:</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Modifica il livello di zoom:</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Talk to your team or all participants:</source>
--- a/share/hedgewars/Data/Locale/it.txt	Fri Oct 16 19:59:41 2009 +0000
+++ b/share/hedgewars/Data/Locale/it.txt	Fri Oct 16 20:00:12 2009 +0000
@@ -49,7 +49,7 @@
 01:04=In pausa
 01:05=Vuoi davvero uscire (Y/Esc)?
 01:06=Sudden death!
-01:07=Rimanenti
+01:07=%1 rimanenti
 01:08=Carburante
 01:09=Sincronizzo...