share/hedgewars/Data/Locale/hedgewars_it.ts
changeset 2508 f1f24e76294b
parent 2504 99c756886bd4
child 2543 bf1da5037433
equal deleted inserted replaced
2507:c99f13e604d0 2508:f1f24e76294b
   377         <translation type="unfinished">Questa partita è in corso.
   377         <translation type="unfinished">Questa partita è in corso.
   378 You may join and spectate now but you&apos;ll have to wait for the game to end to start playing.</translation>
   378 You may join and spectate now but you&apos;ll have to wait for the game to end to start playing.</translation>
   379     </message>
   379     </message>
   380     <message>
   380     <message>
   381         <source>%1 is the host. He may adjust settings and start the game.</source>
   381         <source>%1 is the host. He may adjust settings and start the game.</source>
   382         <translation type="unfinished"></translation>
   382         <translation>%1 è l&apos;host. Può modificare le impostazioni e far partire il gioco.</translation>
   383     </message>
   383     </message>
   384     <message>
   384     <message>
   385         <source>Random Map</source>
   385         <source>Random Map</source>
   386         <translation type="unfinished">Mappa casuale</translation>
   386         <translation>Mappa casuale</translation>
   387     </message>
   387     </message>
   388     <message>
   388     <message>
   389         <source>Games may be played on precreated or randomized maps.</source>
   389         <source>Games may be played on precreated or randomized maps.</source>
   390         <translation type="unfinished"></translation>
   390         <translation>Le partite possono essere giocate su mappe statiche o casuali.</translation>
   391     </message>
   391     </message>
   392     <message>
   392     <message>
   393         <source>The Game Scheme defines general options and preferences like Round Time, Sudden Death or Vampirism.</source>
   393         <source>The Game Scheme defines general options and preferences like Round Time, Sudden Death or Vampirism.</source>
   394         <translation type="unfinished"></translation>
   394         <translation>Lo Schema di Gioco definisce le opzioni generali e le prefernze come Tempo di Round, Sudden Death o Vampirismo.</translation>
   395     </message>
   395     </message>
   396     <message>
   396     <message>
   397         <source>The Weapon Scheme defines available weapons and their ammunition count.</source>
   397         <source>The Weapon Scheme defines available weapons and their ammunition count.</source>
   398         <translation type="unfinished"></translation>
   398         <translation>Lo Schema delle Armi definisce le armi disponibili le loro munizioni.</translation>
   399     </message>
   399     </message>
   400 </context>
   400 </context>
   401 <context>
   401 <context>
   402     <name>PageScheme</name>
   402     <name>PageScheme</name>
   403     <message>
   403     <message>
  1159 </context>
  1159 </context>
  1160 <context>
  1160 <context>
  1161     <name>binds (descriptions)</name>
  1161     <name>binds (descriptions)</name>
  1162     <message>
  1162     <message>
  1163         <source>Move your hogs and aim:</source>
  1163         <source>Move your hogs and aim:</source>
  1164         <translation type="unfinished"></translation>
  1164         <translation>Muovi i tuoi ricci e punta:</translation>
  1165     </message>
  1165     </message>
  1166     <message>
  1166     <message>
  1167         <source>Traverse gaps and obstacles by jumping:</source>
  1167         <source>Traverse gaps and obstacles by jumping:</source>
  1168         <translation type="unfinished"></translation>
  1168         <translation type="unfinished"></translation>
  1169     </message>
  1169     </message>
  1179         <source>Switch your currently active hog (if possible):</source>
  1179         <source>Switch your currently active hog (if possible):</source>
  1180         <translation type="unfinished"></translation>
  1180         <translation type="unfinished"></translation>
  1181     </message>
  1181     </message>
  1182     <message>
  1182     <message>
  1183         <source>Pick a weapon or utility item:</source>
  1183         <source>Pick a weapon or utility item:</source>
  1184         <translation type="unfinished"></translation>
  1184         <translation>Scegli un&apos;arma o uno strumento:</translation>
  1185     </message>
  1185     </message>
  1186     <message>
  1186     <message>
  1187         <source>Set the timer on bombs and timed weapons:</source>
  1187         <source>Set the timer on bombs and timed weapons:</source>
  1188         <translation type="unfinished"></translation>
  1188         <translation type="unfinished"></translation>
  1189     </message>
  1189     </message>
  1195         <source>Move the cursor or camera without using the mouse:</source>
  1195         <source>Move the cursor or camera without using the mouse:</source>
  1196         <translation type="unfinished"></translation>
  1196         <translation type="unfinished"></translation>
  1197     </message>
  1197     </message>
  1198     <message>
  1198     <message>
  1199         <source>Modify the camera&apos;s zoom level:</source>
  1199         <source>Modify the camera&apos;s zoom level:</source>
  1200         <translation type="unfinished"></translation>
  1200         <translation>Modifica il livello di zoom:</translation>
  1201     </message>
  1201     </message>
  1202     <message>
  1202     <message>
  1203         <source>Talk to your team or all participants:</source>
  1203         <source>Talk to your team or all participants:</source>
  1204         <translation type="unfinished"></translation>
  1204         <translation type="unfinished"></translation>
  1205     </message>
  1205     </message>