46 ["Africa"]="Afrika", |
47 ["Africa"]="Afrika", |
47 ["A frozen adventure"]="Ein frostiges Abenteuer", |
48 ["A frozen adventure"]="Ein frostiges Abenteuer", |
48 ["After Leaks A Lot betrayed his tribe, he joined the cannibals..."]="Nachdem Undichte Stelle seinen Stamm betrogen hatte, trat er den Kannibalen bei.", |
49 ["After Leaks A Lot betrayed his tribe, he joined the cannibals..."]="Nachdem Undichte Stelle seinen Stamm betrogen hatte, trat er den Kannibalen bei.", |
49 ["After that incident he went underground and started working on his plan to steal the device."]="Nach dem Unfall ging er in den Untergrund und arbeitete an seinem Plan, um das Gerät zu stehlen.", -- A_Space_Adventure:moon02 |
50 ["After that incident he went underground and started working on his plan to steal the device."]="Nach dem Unfall ging er in den Untergrund und arbeitete an seinem Plan, um das Gerät zu stehlen.", -- A_Space_Adventure:moon02 |
50 ["After the shock caused by the enemy spy, Leaks A Lot and Dense Cloud went hunting to relax."]="Nach dem Schock, der vom feindlichen Spion ausgelöst wurde, gingen Undichte Stelle und Dichte Wolke zur Entspannung auf die Jagd.", |
51 ["After the shock caused by the enemy spy, Leaks A Lot and Dense Cloud went hunting to relax."]="Nach dem Schock, der vom feindlichen Spion ausgelöst wurde, gingen Undichte Stelle und Dichte Wolke zur Entspannung auf die Jagd.", |
|
52 ["After you killed an enemy, you'll lose the weapon that he is named after."] = "Wenn du einen Feind tötest, verlierst du die Waffe, nach der er benannt wurde.", -- A_Space_Adventure:death02 |
51 ["After you left the moon, my other loyal minions came and resurrected me so I could complete my master plan."] = "Nachdem du den Mond verlassen hast, kamen meine anderen treuen Gehilfen und haben mich wiederbelebt, damit ich meinen Masterplan vollenden kann.", -- A_Space_Adventure:death01 |
53 ["After you left the moon, my other loyal minions came and resurrected me so I could complete my master plan."] = "Nachdem du den Mond verlassen hast, kamen meine anderen treuen Gehilfen und haben mich wiederbelebt, damit ich meinen Masterplan vollenden kann.", -- A_Space_Adventure:death01 |
52 ["Again with the 'cannibals' thing!"]="Nicht schon wieder dieser »Kannibalen«-Unfug!", |
54 ["Again with the 'cannibals' thing!"]="Nicht schon wieder dieser »Kannibalen«-Unfug!", |
53 ["a Hedgewars mini-game"]="ein Hedgewars Mini-Spiel", |
55 ["a Hedgewars mini-game"]="ein Hedgewars Mini-Spiel", |
54 ["A Hedgewars minigame"] = "Ein Hedgewars-Minispiel", -- Capture_the_Flag |
56 ["A Hedgewars minigame"] = "Ein Hedgewars-Minispiel", -- Capture_the_Flag |
55 ["A Hedgewars mini-game"] = "Ein Hedgewars-Minispiel", -- Racer, Space_Invasion, TechRacer, Tumbler |
57 ["A Hedgewars mini-game"] = "Ein Hedgewars-Minispiel", -- Racer, Space_Invasion, TechRacer, Tumbler |
56 ["A Hedgewars tag game"] = "Ein Hedgewars-Fangenspiel", -- Mutant |
58 ["A Hedgewars tag game"] = "Ein Hedgewars-Fangenspiel", -- Mutant |
57 ["Ahhh, home, sweet home. Made it in %d seconds."]="Ah, trautes Heim, Glück allein! Geschafft in %d Sekunden.", |
59 ["Ahhh, home, sweet home. Made it in %d seconds."]="Ah, trautes Heim, Glück allein! Geschafft in %d Sekunden.", |
|
60 ["Aim at the ceiling and hold [Attack] pressed until the rope attaches."] = "Ziel auf die Decke und halte [Angriff], bis das Seil befestigt wird.", -- Basic_Training_-_Rope |
58 ["Aiming practice"] = "Zielübung", -- |
61 ["Aiming practice"] = "Zielübung", -- |
59 ["Aiming Practice"] = "Zielübung", -- Basic_Training_-_Sniper_Rifle, Basic_Training_-_Bazooka, Basic_Training_-_Grenade, Basic_Training_-_Sniper_Rifle, Basic_Training_-_Bazooka, Basic_Training_-_Grenade |
62 ["Aiming Practice"] = "Zielübung", -- Basic_Training_-_Sniper_Rifle, Basic_Training_-_Bazooka, Basic_Training_-_Grenade, Basic_Training_-_Sniper_Rifle, Basic_Training_-_Bazooka, Basic_Training_-_Grenade |
60 ["Air Attack"]="Luftangriff", |
63 ["Aim: [Up]/[Down]"] = "Zielen: [Hoch]/[Runter]", -- Basic_Training_-_Bazooka, Basic_Training_-_Grenade, Basic_Training_-_Rope |
61 ["Air General"]="Luftkommandant", |
64 ["Air General"]="Luftkommandant", |
62 ["Air Mine"]="Luftmine", |
65 ["Air Mine"]="Luftmine", |
63 ["Air Mine Placement Mode"]="Luftminenplatzierungsmodus", |
66 ["Air Mine Placement Mode"]="Luftminenplatzierungsmodus", |
64 ["AIR MINE PLACEMENT MODE"]="LUFTMINENPLATZIERUNGSMODUS", |
67 ["AIR MINE PLACEMENT MODE"]="LUFTMINENPLATZIERUNGSMODUS", |
65 ["A leap in a leap"]="Ein Sprung in einem Sprung", |
68 ["A leap in a leap"]="Ein Sprung in einem Sprung", |
104 ["And so they discovered that cyborgs weren't invulnerable..."]="Und so fanden sie heraus, dass die Cyborgs nicht unverwundbar sind.", |
108 ["And so they discovered that cyborgs weren't invulnerable..."]="Und so fanden sie heraus, dass die Cyborgs nicht unverwundbar sind.", |
105 ["… and then I took a stroll …"] = "… und dann ging ich spazieren …", -- A_Classic_Fairytale:epil |
109 ["… and then I took a stroll …"] = "… und dann ging ich spazieren …", -- A_Classic_Fairytale:epil |
106 ["And what do they do in the meantime? Nothing!"] = "Und was tun sie währenddessen? Nichts!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
110 ["And what do they do in the meantime? Nothing!"] = "Und was tun sie währenddessen? Nichts!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
107 ["And where's all the weed?"]="Und wo ist all das Gras?", |
111 ["And where's all the weed?"]="Und wo ist all das Gras?", |
108 ["And you believed me? Oh, god, that's cute!"]="Und du hast mir geglaubt? Ach Gottchen, das ist so süß!", |
112 ["And you believed me? Oh, god, that's cute!"]="Und du hast mir geglaubt? Ach Gottchen, das ist so süß!", |
|
113 ["And you need to move to the top!"] = "Und du musst nach ganz oben!", -- Basic_Training_-_Movement |
109 ["An experimental (and buggy!) editing tool for missions and more"] = "Ein experimentelles (und verbuggtes!) Tool für Missionen und mehr", -- HedgeEditor |
114 ["An experimental (and buggy!) editing tool for missions and more"] = "Ein experimentelles (und verbuggtes!) Tool für Missionen und mehr", -- HedgeEditor |
110 ["Anno 1032: [The explosion will make a strong push ~ Wide range, wont affect hogs close to the target]"]="Anno 1032: (Die Explosion wird stark schubsen – Große Reichweite, betrifft Igel in der Nähe des Ziels nicht)", |
115 ["Anno 1032: [The explosion will make a strong push ~ Wide range, wont affect hogs close to the target]"]="Anno 1032: (Die Explosion wird stark schubsen – Große Reichweite, betrifft Igel in der Nähe des Ziels nicht)", |
|
116 ["An object has been destroyed before it took enough damage."] = "Ein Objekt wurde zerstört, bevor es genug Schaden nahm!", -- SimpleMission |
111 ["Antarctica"]="Antarktika", |
117 ["Antarctica"]="Antarktika", |
112 ["Antarctic summer: - Will give you one girder/mudball and two sineguns/portals every fourth turn."]="Antarktischer Sommer: – Wird dir einen Träger/Schlammball und zwei Sinuskanonen/Portalgeräte jeden 4. Zug geben", |
118 ["Antarctic summer: - Will give you one girder/mudball and two sineguns/portals every fourth turn."]="Antarktischer Sommer: – Wird dir einen Träger/Schlammball und zwei Sinuskanonen/Portalgeräte jeden 4. Zug geben", |
113 ["Anti-Gravity Device Part (+1)"] = "Teil des Antischwerkraftgeräts (+1)", -- A_Space_Adventure:desert01, A_Space_Adventure:fruit02, A_Space_Adventure:ice01 |
119 ["Anti-Gravity Device Part (+1)"] = "Teil des Antischwerkraftgeräts (+1)", -- A_Space_Adventure:desert01, A_Space_Adventure:fruit02, A_Space_Adventure:ice01 |
114 ["Anton"] = "Anton", -- |
120 ["Anton"] = "Anton", -- |
115 ["An unexpected event!"]="Ein unerwartetes Ereignis!", |
121 ["An unexpected event!"]="Ein unerwartetes Ereignis!", |
126 ["Artur Detour"]="Artus Rück", |
132 ["Artur Detour"]="Artus Rück", |
127 ["As a reward for your performance, here's some new technology!"]="Als Belohnung für deine Leistung gebe ich dir eine neue Technologie!", |
133 ["As a reward for your performance, here's some new technology!"]="Als Belohnung für deine Leistung gebe ich dir eine neue Technologie!", |
128 ["Ash"] = "Ash", -- |
134 ["Ash"] = "Ash", -- |
129 ["A Shoppa minigame"] = "Ein Shoppa-Minispiel", -- WxW |
135 ["A Shoppa minigame"] = "Ein Shoppa-Minispiel", -- WxW |
130 ["Asia"]="Asien", |
136 ["Asia"]="Asien", |
|
137 ["As long you don't touch the ground, you can|re-use the same rope as often as you like."] = "So lange du den Boden nicht berührst,|kannst du das selbe Seil wiederverwenden, so oft du willst.", -- Basic_Training_-_Rope |
131 ["A smuggler! Prepare for battle"]="Ein Schmuggler! Bereitmachen zum Kämpfen!", |
138 ["A smuggler! Prepare for battle"]="Ein Schmuggler! Bereitmachen zum Kämpfen!", |
132 ["A Space Adventure"]="Ein Weltraumabenteuer", |
139 ["A Space Adventure"]="Ein Weltraumabenteuer", |
133 ["Assault Team"]="Sturmtruppe", |
140 ["Assault Team"]="Sturmtruppe", |
134 ["Asteroid"] = "Asteroid", -- Big_Armory |
141 ["Asteroid"] = "Asteroid", -- Big_Armory |
135 ["As the ammo is sparse, you might want to reuse ropes while mid-air."] = "Da die Munition knapp ist, solltest du Seile in der Luft wiederverwenden.", -- A_Classic_Fairytale:dragon |
142 ["As the ammo is sparse, you might want to reuse ropes while mid-air."] = "Da die Munition knapp ist, solltest du Seile in der Luft wiederverwenden.", -- A_Classic_Fairytale:dragon |
136 ["As the challenge was completed, Leaks A Lot set foot on the ground..."]="Nachdem die Herausforderung abgeschlossen war, setzte Undichte Stelle einen Fuß auf den Boden.", |
143 ["As the challenge was completed, Leaks A Lot set foot on the ground..."]="Nachdem die Herausforderung abgeschlossen war, setzte Undichte Stelle einen Fuß auf den Boden.", |
137 ["As you are more experienced, I want you to lead them to battle."] = "Da du kampferprobt bist, will ich, dass du sie in die Schlacht führst.", -- A_Space_Adventure:fruit01 |
144 ["As you are more experienced, I want you to lead them to battle."] = "Da du kampferprobt bist, will ich, dass du sie in die Schlacht führst.", -- A_Space_Adventure:fruit01 |
138 ["As you are more experienced, I want you to lead them to the battle"]="Da du erfahrener bist, will ich, dass du sie in der Schlacht anführst.", |
145 ["As you are more experienced, I want you to lead them to the battle"]="Da du erfahrener bist, will ich, dass du sie in der Schlacht anführst.", |
139 ["As you can see I have survived our last encounter and I had time to plot my master plan!"]="Wie du sehen kannst, habe ich unser letztes Zusammentreffen überlebt und ich hatte Zeit, meinen Masterplan auszuhecken.", |
146 ["As you can see I have survived our last encounter and I had time to plot my master plan!"]="Wie du sehen kannst, habe ich unser letztes Zusammentreffen überlebt und ich hatte Zeit, meinen Masterplan auszuhecken.", |
140 ["As you can see, there is no way to get on the other side!"]="Wie du siehst, gibt es keinen Weg, um auf die andere Seite zu kommen.", |
147 ["As you can see, there is no way to get on the other side!"]="Wie du siehst, gibt es keinen Weg, um auf die andere Seite zu kommen.", |
|
148 ["As you probably noticed, these rubber bands|are VERY elastic. Hedgehogs and many other|things will bounce off without taking any damage."] = "Wie du vielleicht bemerkt hast, sind diese|Gummibalken SEHR elastisch. Igel und viele andere|Dinge werden ohne jeglichen Schaden abprallen.", -- Basic_Training_-_Movement |
141 ["As you've seen, the dropped grenade roughly fell into your flying direction."] = "Wie du gesehen hast, fällt die Granate ungefähr in deine Flugrichtung.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
149 ["As you've seen, the dropped grenade roughly fell into your flying direction."] = "Wie du gesehen hast, fällt die Granate ungefähr in deine Flugrichtung.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
142 ["Athlete"]="Athlet", |
150 ["Athlete"]="Athlet", |
143 ["Attack: Activate"] = "Angriff: Aktivieren", -- Racer |
151 ["Attack: Activate"] = "Angriff: Aktivieren", -- Racer |
144 ["Attack Captain Lime before he attacks back"]="Greif Leutnant Limone an, bevor er angreift.", |
152 ["Attack Captain Lime before he attacks back"]="Greif Leutnant Limone an, bevor er angreift.", |
145 ["Attack From Rope: %s"] = "Angriff Vom Seil: %s", -- WxW |
153 ["Attack From Rope: %s"] = "Angriff Vom Seil: %s", -- WxW |
146 ["Attack From Rope: You may only attack from a rope."] = "Angriff Vom Seil: Du darfst nur vom Seil angreifen.", -- WxW |
154 ["Attack From Rope: You may only attack from a rope."] = "Angriff Vom Seil: Du darfst nur vom Seil angreifen.", -- WxW |
147 ["Attack rule: %s"] = "Angriffsregel", -- WxW |
155 ["Attack rule: %s"] = "Angriffsregel", -- WxW |
|
156 ["Attack: [Space]"] = "Angreifen: [Leertaste]", -- Basic_Training_-_Bazooka, Basic_Training_-_Grenade, Basic_Training_-_Movement, Basic_Training_-_Rope |
148 ["Attack the assassins before they attack back"]="Greif die Assassinen an, bevor sie angreifen.", |
157 ["Attack the assassins before they attack back"]="Greif die Assassinen an, bevor sie angreifen.", |
149 ["Attack: Throw ball"] = "Angriff: Ball werfen", -- Knockball |
158 ["Attack: Throw ball"] = "Angriff: Ball werfen", -- Knockball |
150 ["At the end of the game your health was "]="Am Ende des Spiels war deine Gesundheit ", |
159 ["At the end of the game your health was "]="Am Ende des Spiels war deine Gesundheit ", |
151 ["At the end of the game your health was %d."] = "Am Ende des Spiels hattest du %d Gesundheit.", -- A_Space_Adventure:ice01 |
160 ["At the end of the game your health was %d."] = "Am Ende des Spiels hattest du %d Gesundheit.", -- A_Space_Adventure:ice01 |
152 ["At the start of the game each enemy hog has only the weapon that he is named after."]="Am Anfang des Spiels hat jeder feindliche Igel nur die Waffe, nach der er benannt wurde.", -- A_Space_Adventure:death02 |
161 ["At the start of the game each enemy hog has only the weapon that he is named after."]="Am Anfang des Spiels hat jeder feindliche Igel nur die Waffe, nach der er benannt wurde.", -- A_Space_Adventure:death02 |
153 ["At the start of the game each enemy hog has only the weapon that he is named after"]="Am Anfang des Spiels hat jeder feindliche Igel nur die Waffe, nach der er benannt wurde", -- A_Space_Adventure:death02 |
162 ["At the start of the game each enemy hog has only the weapon that he is named after"]="Am Anfang des Spiels hat jeder feindliche Igel nur die Waffe, nach der er benannt wurde", -- A_Space_Adventure:death02 |
154 ["Australia"]="Australien", |
163 ["Australia"]="Australien", |
155 ["Available points remaining: "]="Verfügbare Punkte verbleibend:", |
164 ["Available points remaining: "]="Verfügbare Punkte verbleibend:", |
156 ["Average pilot"]="Durchschnittlicher Pilot", |
165 ["Average pilot"]="Durchschnittlicher Pilot", |
157 ["Avoid bazookas, red and blue invaders."] = "Weiche Bazookas und den roten und blauen Invasoren aus.", -- Space_Invasion |
166 ["Avoid bazookas, red and blue invaders."] = "Weiche Bazookas und den roten und blauen Invasoren aus.", -- Space_Invasion |
|
167 ["Avoid the mines!"] = "Weich den Minen aus!", -- Basic_Training_-_Rope |
|
168 ["Axes"] = "Äxter", -- Bazooka_Battlefield |
158 ["Aye! Fellow! Let me exit this chamber of doom!"] = "Aye! Leute! Lasst mich aus dieser Kammer des Schreckens hinaus!", -- A_Classic_Fairytale:epil |
169 ["Aye! Fellow! Let me exit this chamber of doom!"] = "Aye! Leute! Lasst mich aus dieser Kammer des Schreckens hinaus!", -- A_Classic_Fairytale:epil |
159 ["Back Breaker"]="Rückenbrecher", |
170 ["Back Breaker"]="Rückenbrecher", |
160 ["Back in the village, after telling the villagers about the threat..."]="Zurück im Dorf, nachdem die Dorfbewohner vor der Gefahr gewarnt worden sind …", |
171 ["Back in the village, after telling the villagers about the threat..."]="Zurück im Dorf, nachdem die Dorfbewohner vor der Gefahr gewarnt worden sind …", |
161 ["Back in the village, the two tribes finally started to live in harmony."] = "Zurück im Dorf lebten die beiden Stämme endlich wieder in Frieden.", -- A_Classic_Fairytale:epil |
172 ["Back in the village, the two tribes finally started to live in harmony."] = "Zurück im Dorf lebten die beiden Stämme endlich wieder in Frieden.", -- A_Classic_Fairytale:epil |
|
173 ["Back Jump: [Backspace] ×2"] = "Rückwärtssprung: [Rücktaste] ×2", -- Basic_Training_-_Movement |
|
174 ["Back Jumping (1/2)"] = "Rückwärtsspringen (1/2)", -- Basic_Training_-_Movement |
|
175 ["Back Jumping (2/2)"] = "Rückwärtsspringen (2/2)", -- Basic_Training_-_Movement |
162 ["Backstab"]="Verrat", |
176 ["Backstab"]="Verrat", |
163 ["Bacon"] = "Speck", -- |
177 ["Bacon"] = "Speck", -- |
164 ["Bad Guy"] = "Böser Junge", -- User_Mission_-_The_Great_Escape |
178 ["Bad Guy"] = "Böser Junge", -- User_Mission_-_The_Great_Escape |
165 ["Badmad"] = "Fies und böse", -- portal |
179 ["Badmad"] = "Fies und böse", -- portal |
166 ["Bad Team"]="Böses Team", |
180 ["Bad Team"]="Böses Team", |
171 ["Barrel Eater"] = "Fassfresser", -- Tumbler |
185 ["Barrel Eater"] = "Fassfresser", -- Tumbler |
172 ["Barrel Launcher"]="Fasswerfer", |
186 ["Barrel Launcher"]="Fasswerfer", |
173 ["Barrel Launcher selected!"] = "Fasswerfer ausgewählt!", -- Tumbler |
187 ["Barrel Launcher selected!"] = "Fasswerfer ausgewählt!", -- Tumbler |
174 ["Barrel Placement Mode"]="Fassplatzierungsmodus", |
188 ["Barrel Placement Mode"]="Fassplatzierungsmodus", |
175 ["BARREL PLACEMENT MODE"]="FASSPLATZIERUNGSMODUS", |
189 ["BARREL PLACEMENT MODE"]="FASSPLATZIERUNGSMODUS", |
|
190 ["Barrier unlocked!"] = "Barriere geöffnet!", -- Basic_Training_-_Rope |
176 ["Baseballbat"]="Baseballschläger", |
191 ["Baseballbat"]="Baseballschläger", |
177 ["Baseball Bat with Ball"] = "Baseballschläger mit Ball", -- Knockball |
192 ["Baseball Bat with Ball"] = "Baseballschläger mit Ball", -- Knockball |
178 ["Base damage has been modified to 12 per shot."] = "Der Grundschaden wurde auf 12 pro Schuss geändert.", -- Battalion |
193 ["Base damage has been modified to 12 per shot."] = "Der Grundschaden wurde auf 12 pro Schuss geändert.", -- Battalion |
179 ["Based on what you've learned, destroy the target on the girder and as always, land safely!"] = "Zeig, was du gelernt hast und zerstör die Zielscheibe auf dem Träger|und lande, wie immer, sicher!", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
194 ["Based on what you've learned, destroy the target on the girder and as always, land safely!"] = "Zeig, was du gelernt hast und zerstör die Zielscheibe auf dem Träger|und lande, wie immer, sicher!", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
180 ["Basically this is a combination of diving and launching."] = "Im Grunde genommen ist das eine Kombination aus Tauchen und Schießen.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
195 ["Basically this is a combination of diving and launching."] = "Im Grunde genommen ist das eine Kombination aus Tauchen und Schießen.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
|
196 ["Basic Bazooka Training"] = "Grundlagentraining: Bazooka", -- Basic_Training_-_Bazooka |
|
197 ["Basic Grenade Training"] = "Grundlagentraining: Granate", -- Basic_Training_-_Grenade |
|
198 ["Basic Movement Training"] = "Grundlagentraining: Fortbewegung", -- Basic_Training_-_Movement |
|
199 ["Basic Rope Training"] = "Grundlagentraining: Seil", -- Basic_Training_-_Rope |
|
200 ["Basic Training"] = "Grundlagentraining", -- Basic_Training_-_Bazooka, Basic_Training_-_Grenade, Basic_Training_-_Movement, Basic_Training_-_Rope |
181 ["Basketball"] = "Basketball", -- Basketball |
201 ["Basketball"] = "Basketball", -- Basketball |
182 ["Bat balls at your enemies and|push them into the sea!"]="Schlage Bälle auf deine Widersacher|und lass sie ins Meer fallen!", |
202 ["Bat balls at your enemies and|push them into the sea!"]="Schlage Bälle auf deine Widersacher|und lass sie ins Meer fallen!", |
183 ["Battalion"] = "Battalion", -- Battalion |
203 ["Battalion"] = "Battalion", -- Battalion |
184 ["Battle Starts Now!"]="Jetzt beginnt die Schlacht!", |
204 ["Battle Starts Now!"]="Jetzt beginnt die Schlacht!", |
185 ["Batty"] = "Plemplem", -- |
205 ["Batty"] = "Plemplem", -- |
186 ["Bat your opponents through the|baskets and out of the map!"]="Schlage deine Widersacher durch|die Körbe und aus der Karte hinaus!", |
206 ["Bat your opponents through the|baskets and out of the map!"]="Schlage deine Widersacher durch|die Körbe und aus der Karte hinaus!", |
187 ["Bazooka Training"]="Bazooka-Training", |
207 ["Bazooka Battlefield"] = "Bazookaschlachtfeld", -- Bazooka_Battlefield |
|
208 ["Bazookas are influenced by wind."] = "Bazookas werden vom Wind beeinflusst.", -- Basic_Training_-_Bazooka |
|
209 ["Bazooka Team"] = "Bazooka-Team", -- Basic_Training_-_Bazooka |
188 ["Bearded Beast"] = "Bärtiges Biest", -- |
210 ["Bearded Beast"] = "Bärtiges Biest", -- |
189 ["Be careful, the future of Hogera is in your hands!"]="Sei vorsichtig, die Zukunft von Hogera liegt in deinen Händen!", |
211 ["Be careful, the future of Hogera is in your hands!"]="Sei vorsichtig, die Zukunft von Hogera liegt in deinen Händen!", |
190 ["Be careful, your fuel is limited from now on!"] = "Vorsichtig, dein Treibstoff ist ab jetzt begrenzt!", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
212 ["Be careful, your fuel is limited from now on!"] = "Vorsichtig, dein Treibstoff ist ab jetzt begrenzt!", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
191 ["Be careful, your gadgets won't work in the bandit area. You should get an ice gun"]="Sei vorsichtig, deine Apparate werden im Banditenland nicht funktionieren. Du solltest eine Eiskanone holen.", |
213 ["Be careful, your gadgets won't work in the bandit area. You should get an ice gun"]="Sei vorsichtig, deine Apparate werden im Banditenland nicht funktionieren. Du solltest eine Eiskanone holen.", |
192 ["Be careful, your gadgets won't work in the bandit area. You should get an ice gun."] = "Sei vorsichtig, deine Apparete werden im Banditenland nicht funktionieren. Du solltest dir eine Eiskanone besorgen.", -- A_Space_Adventure:ice01 |
214 ["Be careful, your gadgets won't work in the bandit area. You should get an ice gun."] = "Sei vorsichtig, deine Apparete werden im Banditenland nicht funktionieren. Du solltest dir eine Eiskanone besorgen.", -- A_Space_Adventure:ice01 |
193 ["Beep Loopers"]="Piepskreisler", |
215 ["Beep Loopers"]="Piepskreisler", |
194 ["Beginner"]="Anfänger", |
216 ["Beginner"]="Anfänger", |
195 ["Behind these trees on the east side there is Secret Base 17."] = "Hinter diesen Bäumen auf der Ostseite ist Geheimbasis 17.", -- A_Space_Adventure:cosmos |
217 ["Behind these trees on the east side there is Secret Base 17."] = "Hinter diesen Bäumen auf der Ostseite ist Geheimbasis 17.", -- A_Space_Adventure:cosmos |
196 ["Below-average pilot"]="Unterdurchschnittlicher Pilot", |
218 ["Below-average pilot"]="Unterdurchschnittlicher Pilot", |
197 ["Besides, why would I choose certain death?"] = "Außerdem, warum sollte ich den sicheren Tod wählen?", -- A_Classic_Fairytale:queen |
219 ["Besides, why would I choose certain death?"] = "Außerdem, warum sollte ich den sicheren Tod wählen?", -- A_Classic_Fairytale:queen |
198 ["Best laps per team: "]="Beste Rundenzeiten pro Team: ", |
|
199 ["Best team times: "] = "Team-Bestzeiten: ", -- Racer, TechRacer |
220 ["Best team times: "] = "Team-Bestzeiten: ", -- Racer, TechRacer |
|
221 ["Better get yourself another health crate to heal your wounds."] = "Hol dir besser noch eine Gesundheitskiste, um deine Wunden zu heilen.", -- Basic_Training_-_Movement |
200 ["Better luck next time!"]="Vielleicht klappt's beim nächsten Mal!", |
222 ["Better luck next time!"]="Vielleicht klappt's beim nächsten Mal!", |
201 ["Beware, any damage taken will stay until you complete the moon's main mission"]="Achtung, jeglicher Schaden, den du nimmst, wird bleiben, bis du die Hauptmission des Mondes fertiggestellt hast.", |
223 ["Beware, any damage taken will stay until you complete the moon's main mission"]="Achtung, jeglicher Schaden, den du nimmst, wird bleiben, bis du die Hauptmission des Mondes fertiggestellt hast.", |
202 ["Beware of mines: They explode after 3 seconds."] = "Vorsicht vor Minen: Sie explodieren nach 3 Sekunden.", -- A_Classic_Fairytale:journey |
224 ["Beware of mines: They explode after 3 seconds."] = "Vorsicht vor Minen: Sie explodieren nach 3 Sekunden.", -- A_Classic_Fairytale:journey |
203 ["Beware of mines: They explode after 5 seconds."] = "Vorsicht vor Minen: Sie explodieren nach 5 Sekunden.", -- A_Classic_Fairytale:journey |
225 ["Beware of mines: They explode after 5 seconds."] = "Vorsicht vor Minen: Sie explodieren nach 5 Sekunden.", -- A_Classic_Fairytale:journey |
204 ["Beware, though! If you are slow, you die!"]="Aber Vorsicht! Wenn du langsam bist, wirst du sterben!", |
226 ["Beware, though! If you are slow, you die!"]="Aber Vorsicht! Wenn du langsam bist, wirst du sterben!", |
269 ["But why did you betray us?!"] = "Aber warum hast du uns verraten?!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
294 ["But why did you betray us?!"] = "Aber warum hast du uns verraten?!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
270 ["But why would they help us?"]="Aber warum würden sie uns helfen?", |
295 ["But why would they help us?"]="Aber warum würden sie uns helfen?", |
271 ["But you're cannibals. It's what you do."]="Aber ihr seid Kannibalen. Das ist, was ihr tut.", |
296 ["But you're cannibals. It's what you do."]="Aber ihr seid Kannibalen. Das ist, was ihr tut.", |
272 ["But you said you'd let her go!"]="Aber du sagtest, dass du sie freilässt!", |
297 ["But you said you'd let her go!"]="Aber du sagtest, dass du sie freilässt!", |
273 ["But you saved me!"] = "Aber du hast mich gerettet!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
298 ["But you saved me!"] = "Aber du hast mich gerettet!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
|
299 ["By the way, you can turn around without walking|by holding down Precise when you hit a walk control."] = "Übrigens, du kannst dich umdrehen, ohne zu gehen,|indem du die »Genaues zielen«-Taste gedrückt hälst|und dann eine der Gehen-Tasten drückst.", -- Basic_Training_-_Movement |
274 ["C-1"] = "C-1", -- portal |
300 ["C-1"] = "C-1", -- portal |
275 ["C-2"] = "C-2", -- portal |
301 ["C-2"] = "C-2", -- portal |
276 ["Callahan"] = "Callahan", -- |
302 ["Callahan"] = "Callahan", -- |
277 ["Call me Beep! Well, 'cause I'm such a nice...person!"]="Nenn mich »Pieps«! Weil ich so eine nette … Person bin!", |
303 ["Call me Beep! Well, 'cause I'm such a nice...person!"]="Nenn mich »Pieps«! Weil ich so eine nette … Person bin!", |
278 ["Cannibal Sentry"]="Kannibalenwache", |
304 ["Cannibal Sentry"]="Kannibalenwache", |
279 ["Cannibals"]="Kannibalen", |
305 ["Cannibals"]="Kannibalen", |
280 ["Cannibals?! You're the cannibals!"]="Kannibalen?! Ihr seid die Kannibalen!", |
306 ["Cannibals?! You're the cannibals!"]="Kannibalen?! Ihr seid die Kannibalen!", |
281 ["... can you do it?"]="Kannst du es schaffen?", |
307 ["... can you do it?"]="Kannst du es schaffen?", |
282 ["Can you do it?"] = "Kannst du es schaffen?", -- A_Space_Adventure:ice02 |
308 ["Can you do it?"] = "Kannst du es schaffen?", -- A_Space_Adventure:ice02 |
|
309 ["Cappy"] = "Käppi", -- Basic_Training_-_Movement |
283 ["Captain Lime"]="Leutnant Limone", |
310 ["Captain Lime"]="Leutnant Limone", |
284 ["Captain Lime offered his help if you assist him in battle."] = "Leutnant Limone bietet dir seine Hilfe an, wenn du ihm im Kampf zur Seite stehst.", -- A_Space_Adventure:fruit01 |
311 ["Captain Lime offered his help if you assist him in battle."] = "Leutnant Limone bietet dir seine Hilfe an, wenn du ihm im Kampf zur Seite stehst.", -- A_Space_Adventure:fruit01 |
285 ["Capture The Flag"] = "Capture The Flag", -- CTF_Blizzard, Capture_the_Flag |
312 ["Capture The Flag"] = "Capture The Flag", -- CTF_Blizzard, Capture_the_Flag |
|
313 ["Careful, hedgehogs can't swim!"] = "Achtung, Igel können nicht schwimmen!", -- Basic_Training_-_Movement |
286 ["Careless"]="Achtlos", |
314 ["Careless"]="Achtlos", |
287 ["Carol"]="Karol", |
315 ["Carol"]="Karol", |
288 ["Challenge completed!"]="Herausforderung bewältigt!", |
316 ["Challenge completed!"]="Herausforderung bewältigt!", |
289 ["Challenge complete!"] = "Herausforderung abgeschlossen!", |
317 ["Challenge complete!"] = "Herausforderung abgeschlossen!", |
290 ["CHALLENGE COMPLETE"]="HERAUSFORDERUNG ABGESCHLOSSEN", |
318 ["CHALLENGE COMPLETE"]="HERAUSFORDERUNG ABGESCHLOSSEN", |
292 ["Challenge"]="Herausforderung", |
320 ["Challenge"]="Herausforderung", |
293 ["Challenge Objectives"]="Herausforderungsziele", |
321 ["Challenge Objectives"]="Herausforderungsziele", |
294 ["Challenge objectives"] = "Herausforderungsziele", -- A_Space_Adventure:death02, A_Space_Adventure:desert03, A_Space_Adventure:final, A_Space_Adventure:fruit03, A_Space_Adventure:ice02, A_Space_Adventure:moon02 |
322 ["Challenge objectives"] = "Herausforderungsziele", -- A_Space_Adventure:death02, A_Space_Adventure:desert03, A_Space_Adventure:final, A_Space_Adventure:fruit03, A_Space_Adventure:ice02, A_Space_Adventure:moon02 |
295 ["Challenge over!"] = "Herausforderung beendet!", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge |
323 ["Challenge over!"] = "Herausforderung beendet!", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge |
296 ["Change Content: [Left], [Right]"]="Inhalt ändern: [Links], [Rechts]", |
324 ["Change Content: [Left], [Right]"]="Inhalt ändern: [Links], [Rechts]", |
|
325 ["Change direction: [Left]/[Right]"] = "Richtung ändern: [Links]/[Rechts]", -- Basic_Training_-_Grenade |
297 ["Change Health Boost: [Left], [Right]"]="Gesundheitsschub ändern: [Links], [Rechts]", |
326 ["Change Health Boost: [Left], [Right]"]="Gesundheitsschub ändern: [Links], [Rechts]", |
298 ["Change Health: [Left], [Right]"]="Gesundheit ändern: [Links], [Rechts]", |
327 ["Change Health: [Left], [Right]"]="Gesundheit ändern: [Links], [Rechts]", |
299 ["Change LandFlag: [1], [2], [3], [4]"]="LandFlag ändern: [1], [2], [3], [4]", |
328 ["Change LandFlag: [1], [2], [3], [4]"]="LandFlag ändern: [1], [2], [3], [4]", |
300 ["Change modification mode: [Left], [Right]"] = "Modifikationsmodus ändern: [Links], [Rechts]", -- HedgeEditor |
329 ["Change modification mode: [Left], [Right]"] = "Modifikationsmodus ändern: [Links], [Rechts]", -- HedgeEditor |
301 ["Change Placement Mode: [Up], [Down]"]="Platzierungsmodus ändern: [Hoch], [Runter]", |
330 ["Change Placement Mode: [Up], [Down]"]="Platzierungsmodus ändern: [Hoch], [Runter]", |
354 ["Comet"] = "Komet", -- Big_Armory |
385 ["Comet"] = "Komet", -- Big_Armory |
355 ["Commander"]="Kommandant", |
386 ["Commander"]="Kommandant", |
356 ["COMMANDS: (Use while no weapon is selected)"]="BEFEHLE: (Benutzen, wenn keine Waffe gewählt ist)", |
387 ["COMMANDS: (Use while no weapon is selected)"]="BEFEHLE: (Benutzen, wenn keine Waffe gewählt ist)", |
357 ["Compete to use as few planes as possible!"]="Verwende so wenige Flugzeuge wie möglich!", |
388 ["Compete to use as few planes as possible!"]="Verwende so wenige Flugzeuge wie möglich!", |
358 ["Complete all main and side missions to complete the spacetrip mission."] = "Schließe alle Haupt- und Nebenmissionen ab, um die Weltraumreise-Mission abzuschließen.", -- A_Space_Adventure:cosmos |
389 ["Complete all main and side missions to complete the spacetrip mission."] = "Schließe alle Haupt- und Nebenmissionen ab, um die Weltraumreise-Mission abzuschließen.", -- A_Space_Adventure:cosmos |
|
390 ["Complete the obstacle course."] = "Schließ die Hindernisstrecke ab.", -- Basic_Training_-_Movement |
359 ["Complete the remaining side missions to complete this mission."] = "Beende die verbleibenden Nebenmissionen, um die Weltraumreise abzuschließen.", -- A_Space_Adventure:cosmos |
391 ["Complete the remaining side missions to complete this mission."] = "Beende die verbleibenden Nebenmissionen, um die Weltraumreise abzuschließen.", -- A_Space_Adventure:cosmos |
360 ["Complete the track as fast as you can!"]="Durchlaufe die Strecke so schnell du kannst!", |
392 ["Complete the track as fast as you can!"]="Durchlaufe die Strecke so schnell du kannst!", |
361 ["Completion time: %.2fs"] = "Benötigte Zeit: %.2fs", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge |
393 ["Completion time: %.2fs"] = "Benötigte Zeit: %.2fs", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge |
362 ["Comrades! Sail me away!"] = "Kameraden! Setzt die Segel!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
394 ["Comrades! Sail me away!"] = "Kameraden! Setzt die Segel!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
363 ["Configuration accepted."]="Konfiguration akzeptiert.", |
395 ["Configuration accepted."]="Konfiguration akzeptiert.", |
364 ["Configuration phase"] = "Konfigurationsphase", -- WxW |
396 ["Configuration phase"] = "Konfigurationsphase", -- WxW |
365 ["Congrats! You made them run away!"]="Gratulation! Du hast sie in die Flucht geschlagen!", |
397 ["Congrats! You made them run away!"]="Gratulation! Du hast sie in die Flucht geschlagen!", |
366 ["Congrats! You won!"]="Gratulation! Du hast gewonnen!", |
398 ["Congrats! You won!"]="Gratulation! Du hast gewonnen!", |
367 ["Congratulations!"]="Gratulation!", |
399 ["Congratulations!"]="Gratulation!", |
368 ["Congratulations"]="Gratulation", |
|
369 ["Congratulations, now you can take Thanta's device part!"] = "Gratulation, du kannst dir nun Thantas Bauteil nehmen!", -- A_Space_Adventure:ice01 |
400 ["Congratulations, now you can take Thanta's device part!"] = "Gratulation, du kannst dir nun Thantas Bauteil nehmen!", -- A_Space_Adventure:ice01 |
370 ["Congratulations, now you can take Thanta's device part..."]="Gratulation, nun kannst du dir Thantas Bauteil nehmen …", |
401 ["Congratulations, now you can take Thanta's device part..."]="Gratulation, nun kannst du dir Thantas Bauteil nehmen …", |
371 ["Congratulations, you acquired the device part!"]="Gratulation, du hast das Bauteil erhalten!", |
402 ["Congratulations, you acquired the device part!"]="Gratulation, du hast das Bauteil erhalten!", |
372 ["Congratulations, you are the best!"]="Gratulation, du bist der Beste!", |
403 ["Congratulations, you are the best!"]="Gratulation, du bist der Beste!", |
373 ["Congratulations, you are the fastest!"]="Gratulation, du bist der Schnellste!", |
404 ["Congratulations, you are the fastest!"]="Gratulation, du bist der Schnellste!", |
374 ["Congratulations, you collected the device part!"]="Gratulation, du hast das Bauteil eingesammelt!", |
405 ["Congratulations, you collected the device part!"]="Gratulation, du hast das Bauteil eingesammelt!", |
|
406 ["Congratulations! You have completed the obstacle course!"] = "Gratulation! Du hast den Hindernislauf geschafft!", -- Basic_Training_-_Movement |
375 ["Congratulations! You have destroyed all targets within the time."] = "Du hast alle Zielscheiben innerhalb der Zeit zerstört.", -- |
407 ["Congratulations! You have destroyed all targets within the time."] = "Du hast alle Zielscheiben innerhalb der Zeit zerstört.", -- |
376 ["Congratulations, you have saved Hogera!"]="Gratulation, du hast Hogera gerettet!", |
408 ["Congratulations, you have saved Hogera!"]="Gratulation, du hast Hogera gerettet!", |
377 ["Congratulations! You have truly mastered this challenge! Don't forget to save the demo."]="Gratulation! Du hast diese Herausforderung wahrhaft gemeistert! Vergiss nicht, die Wiederholung zu speichern.", |
409 ["Congratulations! You have truly mastered this challenge! Don't forget to save the demo."]="Gratulation! Du hast diese Herausforderung wahrhaft gemeistert! Vergiss nicht, die Wiederholung zu speichern.", |
378 ["Congratulations! You've completed the Basic Rope Training!"] = "Gratulation! Du hast die Seilübung abgeschlossen!", -- Basic_Training_-_Rope |
|
379 ["Congratulations! You've eliminated all targets|within the allowed time frame."]="Gratulation! Du hast alle Zielscheiben innerhalb der|verfügbaren Zeit ausgeschaltet.", |
410 ["Congratulations! You've eliminated all targets|within the allowed time frame."]="Gratulation! Du hast alle Zielscheiben innerhalb der|verfügbaren Zeit ausgeschaltet.", |
380 ["Congratulations! You win."] = "Gratulation! Du hast gewonnen.", -- Big_Armory |
|
381 ["Congratulations, you won!"]="Gratulation, du hast gewonnen!", |
411 ["Congratulations, you won!"]="Gratulation, du hast gewonnen!", |
382 ["Conquering the galaxy"] = "Eroberung der Galaxis", -- A_Space_Adventure:cosmos |
412 ["Conquering the galaxy"] = "Eroberung der Galaxis", -- A_Space_Adventure:cosmos |
383 ["CONSTRUCTION MODE"]="BAUMODUS", |
413 ["CONSTRUCTION MODE"]="BAUMODUS", |
384 ["Construction Mode tool"] = "Baumoduswerkzeug", -- Construction_Mode |
414 ["Construction Mode tool"] = "Baumoduswerkzeug", -- Construction_Mode |
385 ["Construction Station: Allows placement of| girders, rubber, mines, sticky mines| and barrels."] = "Baustation: Ermöglicht Platzierung von Trägern,| Gummis, Minen, Haftminen und Fässern.", -- Construction_Mode |
415 ["Construction Station: Allows placement of| girders, rubber, mines, sticky mines| and barrels."] = "Baustation: Ermöglicht Platzierung von Trägern,| Gummis, Minen, Haftminen und Fässern.", -- Construction_Mode |
386 ["Construction Station"]="Baustation", |
416 ["Construction Station"]="Baustation", |
387 ["Continental supplies"]="Kontinentallieferungen", |
417 ["Continental supplies"]="Kontinentallieferungen", |
388 ["Control"] = "Kontrolle", -- Control |
418 ["Control"] = "Kontrolle", -- Control |
389 ["Control pillars to score points."]="Behalte die Kontrolle über die Säulen, um Punkte zu erhalten.", |
419 ["Control pillars to score points."]="Behalte die Kontrolle über die Säulen, um Punkte zu erhalten.", |
390 ["Controls: Hold the Attack key (space by default) to|fire the rope, then, once attached use:|Left and Right to swing the rope;|Up and Down to contract and expand."] = "Steuerung: Halte die Angriffstaste (standardmäßig die Leertaste)|gedrückt, um das Seil abzufeuern.|Sobald du am Seil hängst, benutze:|Links und rechts zum Schwingen;|Hoch und runter zum Verkürzen oder Verlängern des Seiles.", -- Basic_Training_-_Rope |
|
391 ["Copper"] = "Kupfer", -- User_Mission_-_Nobody_Laugh |
420 ["Copper"] = "Kupfer", -- User_Mission_-_Nobody_Laugh |
392 ["Corn"]="Mais", |
421 ["Corn"]="Mais", |
393 ["Corporal Calvin"] = "Unteroffizier Utrecht", -- |
422 ["Corporal Calvin"] = "Unteroffizier Utrecht", -- |
394 ["Corporationals"]="Kapitalista", |
423 ["Corporationals"]="Kapitalista", |
395 ["Corpsemonger"]="Leichenschänder", |
424 ["Corpsemonger"]="Leichenschänder", |
396 ["Corpse Thrower"]="Leichenschmeißer", |
425 ["Corpse Thrower"]="Leichenschmeißer", |
397 ["Cost"]="Kosten", |
426 ["Cost: %d"] = "Kosten: %d", -- Construction_Mode |
|
427 ["Cotton Needer"] = "Falschsager", -- Mutant |
398 ["Count Hogula"] = "Graf Igula", -- |
428 ["Count Hogula"] = "Graf Igula", -- |
399 ["Coward"] = "Feigling", -- A_Classic_Fairytale:queen |
429 ["Coward"] = "Feigling", -- A_Classic_Fairytale:queen |
400 ["Crate Before Attack: %s"] = "Kiste Vorm Angriff: %s", -- WxW |
430 ["Crate Before Attack: %s"] = "Kiste Vorm Angriff: %s", -- WxW |
401 ["Crate Before Attack: You must collect a crate before you can attack."] = "Kiste Vorm Angriff: Du musst eine Kiste aufsammeln, bevor du angreifen kannst.", -- WxW |
431 ["Crate Before Attack: You must collect a crate before you can attack."] = "Kiste Vorm Angriff: Du musst eine Kiste aufsammeln, bevor du angreifen kannst.", -- WxW |
402 ["Crate Placer"] = "Kistenplatzierer", -- Construction_Mode |
432 ["Crate Placer"] = "Kistenplatzierer", -- Construction_Mode |
408 ["Crates per turn: %d"] = "Kisten pro Zug: %d", -- WxW |
438 ["Crates per turn: %d"] = "Kisten pro Zug: %d", -- WxW |
409 ["Crazy Gravity: Gravity randomly changes within a range from %i%% to %i%% with a period of %s"] = "Verrückte Schwerkraft: Schwerkraft verändert sich zufällig zwischen %i%% und %i%% mit einer Periode von %s", -- Gravity |
439 ["Crazy Gravity: Gravity randomly changes within a range from %i%% to %i%% with a period of %s"] = "Verrückte Schwerkraft: Schwerkraft verändert sich zufällig zwischen %i%% und %i%% mit einer Periode von %s", -- Gravity |
410 ["Crazy Runner"]="Verrückter Renner", |
440 ["Crazy Runner"]="Verrückter Renner", |
411 ["Cricket time: [Fire away a 1 sec mine! ~ Cannot be fired close to another hog]"]="Kricket: (Feuere eine 1-Sek.-Mine! – kann nicht in der Nähe anderer Igel gefeuert werden)", |
441 ["Cricket time: [Fire away a 1 sec mine! ~ Cannot be fired close to another hog]"]="Kricket: (Feuere eine 1-Sek.-Mine! – kann nicht in der Nähe anderer Igel gefeuert werden)", |
412 ["CTF_Blizzard"] = "CTF_Blizzard", -- CTF_Blizzard |
442 ["CTF_Blizzard"] = "CTF_Blizzard", -- CTF_Blizzard |
|
443 ["Cursor: Build structure"] = "Cursor: Gebäude bauen", -- Construction_Mode |
413 ["Cursor: Mode action"] = "Cursor: Modusaktion", -- HedgeEditor |
444 ["Cursor: Mode action"] = "Cursor: Modusaktion", -- HedgeEditor |
414 ["|Cursor: Place crate"] = "|Cursor: Kiste platzieren", -- Construction_Mode |
445 ["|Cursor: Place crate"] = "|Cursor: Kiste platzieren", -- Construction_Mode |
415 ["Cursor: Place waypoint"] = "Cursor: Wegpunkt platzieren", -- Racer |
446 ["Cursor: Place waypoint"] = "Cursor: Wegpunkt platzieren", -- Racer |
416 ["Cutlass Cain"] = "Säbel-Sepp", -- |
447 ["Cutlass Cain"] = "Säbel-Sepp", -- |
417 ["Cybernetic Empire"]="Kybernetisches Imperium", |
448 ["Cybernetic Empire"]="Kybernetisches Imperium", |
418 ["Cyborg. It's what the aliens call themselves."]="Cyborg. So nennen sich die Außerirdischen selbst.", |
449 ["Cyborg. It's what the aliens call themselves."]="Cyborg. So nennen sich die Außerirdischen selbst.", |
419 ["Dahmer"]="Dahmer", |
450 ["Dahmer"]="Dahmer", |
420 ["Daisy"] = "Daisy", -- |
451 ["Daisy"] = "Daisy", -- |
421 ["DAMMIT, ROOKIE! GET OFF MY HEAD!"]="VERDAMMT, REKRUT! RUNTER VON MEINEM KOPF!", |
452 ["DAMMIT, ROOKIE! GET OFF MY HEAD!"]="VERDAMMT, REKRUT! RUNTER VON MEINEM KOPF!", |
422 ["DAMMIT, ROOKIE!"]="VERDAMMT, REKRUT!", |
453 ["DAMMIT, ROOKIE!"]="VERDAMMT, REKRUT!", |
423 ["+%d ammo"] = "+%d Munition", -- Battalion |
|
424 ["+%d Ammo"] = "+%d Munition", -- Space_Invasion |
454 ["+%d Ammo"] = "+%d Munition", -- Space_Invasion |
425 ["Dangerous Ducklings"]="Gefährliche Entchen", |
455 ["Dangerous Ducklings"]="Gefährliche Entchen", |
426 ["Dark Strawberry"]="Dunkle Erdbeere", |
456 ["Dark Strawberry"]="Dunkle Erdbeere", |
427 ["%d crate(s) remaining"] = "Kisten verbleibend: %d", -- |
|
428 ["%d damage was dealt in this game."] = "In diesem Spiel wurde %d Schaden angerichtet.", -- Mutant |
457 ["%d damage was dealt in this game."] = "In diesem Spiel wurde %d Schaden angerichtet.", -- Mutant |
429 ["+%d"] = "+%d", -- Battalion |
458 ["%d / %d"] = "%d / %d", -- Battalion |
|
459 ["%d/%d"] = "%d/%d", -- SpeedShoppa |
430 ["Deadly Grape"]="Traube des Todes", |
460 ["Deadly Grape"]="Traube des Todes", |
431 ["Deadweight"]="Gravitus", |
461 ["Deadweight"]="Gravitus", |
432 ["Deer"] = "Hirsch", -- |
462 ["Deer"] = "Hirsch", -- |
433 ["Defeat all enemies!"] = "Besiege alle Feinde!", -- portal |
463 ["Defeat all enemies!"] = "Besiege alle Feinde!", -- portal |
434 ["Defeat Professor Hogevil!"]="Besiege Professor Bösigel!", |
464 ["Defeat Professor Hogevil!"]="Besiege Professor Bösigel!", |
435 ["Defeat the cannibals!|"]="Besiege die Kannibalen!|", |
465 ["Defeat the cannibals!|"]="Besiege die Kannibalen!|", |
436 ["Defeat the cannibals"]="Besiege die Kannibalen", |
466 ["Defeat the cannibals"]="Besiege die Kannibalen", |
437 ["Defeat the cannibals!|Grenade hint: set the timer with [1-5], aim with [Up]/[Down] and hold [Space] to set power"]="Besiege die Kannibalen!|Granatentipp: Setze den Timer mit [1-5], ziele mit [Hoch]/[Runter] und halte [Leer], um die Stärke zu setzen.", |
467 ["Defeat the cannibals!|Grenade hint: Set the timer with [1-5], aim with [Up]/[Down] and hold [Space] to set power"] = "Besiege die Kannibalen!|Granatentipp: Setze den Zeitzünder mit [1-5], ziele mit [Hoch]/[Runter] und halte [Leer] für mehr Wurfkraft", -- A_Classic_Fairytale:shadow |
438 ["Defeat the cyborgs!"]="Besiege die Cyborgs!", |
468 ["Defeat the cyborgs!"]="Besiege die Cyborgs!", |
439 ["Defeat the enemy!"] = "Besiege den Feind!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
469 ["Defeat the enemy!"] = "Besiege den Feind!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
440 ["Delete Waypoint"] = "Wegpunkt löschen", -- HedgeEditor |
470 ["Delete Waypoint"] = "Wegpunkt löschen", -- HedgeEditor |
441 ["Deletion Mode: [5]"]="Löschmodus: [5]", |
471 ["Deletion Mode: [5]"]="Löschmodus: [5]", |
442 ["Deletion Mode"]="Löschmodus", |
472 ["Deletion Mode"]="Löschmodus", |
447 ["Dense Cloud must have already told them everything..."]="Dichte Wolke muss ihnen bereits alles gesagt haben.", |
477 ["Dense Cloud must have already told them everything..."]="Dichte Wolke muss ihnen bereits alles gesagt haben.", |
448 ["Dense Cloud?! What are you doing?!"] = "Dichte Wolke?! Was tust du da?!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
478 ["Dense Cloud?! What are you doing?!"] = "Dichte Wolke?! Was tust du da?!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
449 ["Depleted Kamikaze! +5 points!"] = "Munitionsloses Kamikaze! +5 Punkte!", -- Space_Invasion |
479 ["Depleted Kamikaze! +5 points!"] = "Munitionsloses Kamikaze! +5 Punkte!", -- Space_Invasion |
450 ["Derp"] = "Naja", -- User_Mission_-_Nobody_Laugh |
480 ["Derp"] = "Naja", -- User_Mission_-_Nobody_Laugh |
451 ["Desert Storm"] = "Wüstensturm", -- |
481 ["Desert Storm"] = "Wüstensturm", -- |
|
482 ["Destroy all targets with no more than 5 bazookas."] = "Zerstöre alle Zielscheiben mit nicht mehr als 5 Bazookas.", -- Basic_Training_-_Bazooka |
|
483 ["Destroy all the targets!"] = "Zerstöre all die Zielscheiben!", -- Basic_Training_-_Bazooka, Basic_Training_-_Grenade |
452 ["Destroyer of planes"]="Flugzeug-Zerstörer", |
484 ["Destroyer of planes"]="Flugzeug-Zerstörer", |
453 ["Destroy him, Leaks A Lot! He is responsible for the deaths of many of us!"]="Zerstöre ihn, Undichte Stelle! Er ist verantwortlich für viele Tote auf unserer Seite!", |
485 ["Destroy him, Leaks A Lot! He is responsible for the deaths of many of us!"]="Zerstöre ihn, Undichte Stelle! Er ist verantwortlich für viele Tote auf unserer Seite!", |
454 ["Destroy invaders and collect bonuses to score points."] = "Zerstöre Invasoren und sammle Boni auf, um zu punkten.", -- Space_Invasion |
486 ["Destroy invaders and collect bonuses to score points."] = "Zerstöre Invasoren und sammle Boni auf, um zu punkten.", -- Space_Invasion |
|
487 ["Destroy the targets!"] = "Zerstöre die Zielscheiben!", -- Basic_Training_-_Bazooka, Basic_Training_-_Grenade |
455 ["Destroy the targets!|Hint: Select the Shoryuken and hit [Space]|P.S. You can use it mid-air."]="Zerstör die Zielscheiben!|Tipp: Wähle das Shoryuken und drücke [Leertaste]|PS: Du kannst es in der Luft benutzen.", |
488 ["Destroy the targets!|Hint: Select the Shoryuken and hit [Space]|P.S. You can use it mid-air."]="Zerstör die Zielscheiben!|Tipp: Wähle das Shoryuken und drücke [Leertaste]|PS: Du kannst es in der Luft benutzen.", |
456 ["Destroy the targets!|Hint: [Up], [Down] to aim, [Space] to shoot"]="Zerstöre die Zielscheiben!|Tipp: [Hoch], [Runter] zum Zielen, [Leer] zum Schießen", |
489 ["Destroy the targets!|Hint: [Up], [Down] to aim, [Space] to shoot"]="Zerstöre die Zielscheiben!|Tipp: [Hoch], [Runter] zum Zielen, [Leer] zum Schießen", |
457 ["+%d flamer fuel!"] = "+%d Flammenwerfertreibstoff", -- Tumbler |
490 ["+%d flamer fuel!"] = "+%d Flammenwerfertreibstoff", -- Tumbler |
458 ["%d Hapless Hogs left"]="%d Glücklose Igel verbleibend", |
491 ["%d Hapless Hogs left"]="%d Glücklose Igel verbleibend", |
459 ["+%d health"] = "+%d Gesundheit", -- Mutant |
|
460 ["%d-Hit Combo! +%d points!"] = "%d-Treffer-Kombi! +%d Punkte!", -- Space_Invasion |
492 ["%d-Hit Combo! +%d points!"] = "%d-Treffer-Kombi! +%d Punkte!", -- Space_Invasion |
461 ["Did anyone follow you?"]="Ist dir irgendjemand gefolgt?", |
493 ["Did anyone follow you?"]="Ist dir irgendjemand gefolgt?", |
462 ["Did I miss something?"] = "Hab ich was verpasst?", -- Space_Invasion |
494 ["Did I miss something?"] = "Hab ich was verpasst?", -- Space_Invasion |
463 ["Did not finish"] = "Wurde nicht fertig", -- Racer, TechRacer |
495 ["Did not finish"] = "Wurde nicht fertig", -- Racer, TechRacer |
464 ["Did you really think I've changed?"] = "Habt ihr wirklich geglaubt, dass ich mich geändert habe?", -- A_Classic_Fairytale:queen |
496 ["Did you really think I've changed?"] = "Habt ihr wirklich geglaubt, dass ich mich geändert habe?", -- A_Classic_Fairytale:queen |
509 ["Dr. Drew"] = "Dr. Horch", -- |
542 ["Dr. Drew"] = "Dr. Horch", -- |
510 ["Dr. Harvey"] = "Dr. Lesch", -- |
543 ["Dr. Harvey"] = "Dr. Lesch", -- |
511 ["Dr. Hollows"] = "Dr. Hohl", -- |
544 ["Dr. Hollows"] = "Dr. Hohl", -- |
512 ["Dr. Horace"] = "Dr. Lauf", -- |
545 ["Dr. Horace"] = "Dr. Lauf", -- |
513 ["Drills"]="Kurzer Prozess", |
546 ["Drills"]="Kurzer Prozess", |
514 ["Drill Strike"]="Bohr-Luftangriff", |
|
515 ["Dr. Jenner"] = "Dr. Koch", -- |
547 ["Dr. Jenner"] = "Dr. Koch", -- |
516 ["Dr. Jung"] = "Dr. Jung", -- |
548 ["Dr. Jung"] = "Dr. Jung", -- |
517 ["Drone Hunter! +10 points!"] = "Drohnenjäger! +10 Punkte!", -- Space_Invasion |
549 ["Drone Hunter! +10 points!"] = "Drohnenjäger! +10 Punkte!", -- Space_Invasion |
518 ["Drop a bomb: [Drop some heroic wind that will turn into a bomb on impact]"]="Bombe fallenlassen: (Lass einen heroischen Wind, der sich bei Einschlag in eine Bombe verwandelt, fallen)", |
550 ["Drop a bomb: [Drop some heroic wind that will turn into a bomb on impact]"]="Bombe fallenlassen: (Lass einen heroischen Wind, der sich bei Einschlag in eine Bombe verwandelt, fallen)", |
519 ["- Dropped flags may be returned or recaptured"] = "- Fallengelassene Flaggen können zurückgebracht oder aufgesammelt werden", -- Capture_the_Flag |
551 ["- Dropped flags may be returned or recaptured"] = "- Fallengelassene Flaggen können zurückgebracht oder aufgesammelt werden", -- Capture_the_Flag |
520 ["Dropping a weapon while in water would just drown it, but launching one would work."] = "Eine Waffe im Wasser fallen zu lassen, würde sie einfach nur absaufen lassen,|aber ein Abfeuern würde funktionieren.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
552 ["Dropping a weapon while in water would just drown it, but launching one would work."] = "Eine Waffe im Wasser fallen zu lassen, würde sie einfach nur absaufen lassen,|aber ein Abfeuern würde funktionieren.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
|
553 ["Drop weapon (while on rope): [Long Jump]"] = "Waffe fallen lassen (vom Seil): [Langsprung]", -- Basic_Training_-_Rope |
521 ["Drove the minions away"]="Seine Lakaien vertrieben", |
554 ["Drove the minions away"]="Seine Lakaien vertrieben", |
522 ["Drove the Professor away"]="Den Professor vertrieben", |
555 ["Drove the Professor away"]="Den Professor vertrieben", |
523 ["Drowner"]="Absäufer", |
556 ["Drowner"]="Absäufer", |
524 ["Dr. Parkinson"] = "Dr. Parkinson", -- |
557 ["Dr. Parkinson"] = "Dr. Parkinson", -- |
525 ["Drunk greenhorn"]="Betrunkener Grünschnabel", |
558 ["Drunk greenhorn"]="Betrunkener Grünschnabel", |
564 ["Eclipse"] = "Eklipse", -- Big_Armory |
596 ["Eclipse"] = "Eklipse", -- Big_Armory |
565 ["Editing Commands: (Use while no weapon is selected)"] = "Bearbeitungsbefehle: (Benutzen, wenn keine Waffe gewählt)", -- HedgeEditor |
597 ["Editing Commands: (Use while no weapon is selected)"] = "Bearbeitungsbefehle: (Benutzen, wenn keine Waffe gewählt)", -- HedgeEditor |
566 ["Ehm... ok..."]="Aha, okay …", |
598 ["Ehm... ok..."]="Aha, okay …", |
567 ["Ehm, okay ..."] = "Ähem, okay …", -- A_Space_Adventure:moon01 |
599 ["Ehm, okay ..."] = "Ähem, okay …", -- A_Space_Adventure:moon01 |
568 ["Elderbot"]="Altbot", |
600 ["Elderbot"]="Altbot", |
569 ["Elimate your captor."]="Eliminiere deinen Peiniger.", |
|
570 ["Eliminate all targets before your time runs out.|You have unlimited ammo for this mission."]="Eliminiere alle Zielscheiben, bevor die Zeit abläuft.|Du hast in dieser Mission unbegrenzte Munition.", |
601 ["Eliminate all targets before your time runs out.|You have unlimited ammo for this mission."]="Eliminiere alle Zielscheiben, bevor die Zeit abläuft.|Du hast in dieser Mission unbegrenzte Munition.", |
571 ["Eliminated the evil minions"]="Die bösen Lakaien eliminiert", |
602 ["Eliminated the evil minions"]="Die bösen Lakaien eliminiert", |
572 ["Eliminated the Professor Hogevil"]="Professor Bösigel eliminiert", |
603 ["Eliminated the Professor Hogevil"]="Professor Bösigel eliminiert", |
573 ["Eliminate the Blue Team before the time runs out."] = "Eliminiere das Blaue Team, bevor die Zeit abläuft.", -- User_Mission_-_Dangerous_Ducklings |
604 ["Eliminate the Blue Team before the time runs out."] = "Eliminiere das Blaue Team, bevor die Zeit abläuft.", -- User_Mission_-_Dangerous_Ducklings |
574 ["Eliminate the enemy before the time runs out."] = "Eliminiere den Feind, bevor die Zeit abläuft.", -- User_Mission_-_Diver, User_Mission_-_Spooky_Tree |
605 ["Eliminate the enemy before the time runs out."] = "Eliminiere den Feind, bevor die Zeit abläuft.", -- User_Mission_-_Diver, User_Mission_-_Spooky_Tree |
575 ["Eliminate the enemy."] = "Eliminiere den Feind.", -- User_Mission_-_Bamboo_Thicket, User_Mission_-_Newton_and_the_Hammock, User_Mission_-_Nobody_Laugh |
606 ["Eliminate the enemy."] = "Eliminiere den Feind.", -- User_Mission_-_Bamboo_Thicket, User_Mission_-_Newton_and_the_Hammock, User_Mission_-_Nobody_Laugh |
576 ["Eliminate the enemy hogs to win."]="Vernichte alle gegnerischen Igel, um zu gewinnen.", |
607 ["Eliminate the enemy hogs to win."]="Vernichte alle gegnerischen Igel, um zu gewinnen.", |
577 ["Eliminate the enemy specialists."]="Vernichte die gegnerischen Spezialisten.", |
608 ["Eliminate the enemy specialists."]="Vernichte die gegnerischen Spezialisten.", |
578 ["Eliminate Unit 3378."] = "Eliminiere Einheit 3378.", -- User_Mission_-_Teamwork |
609 ["Eliminate Unit 3378."] = "Eliminiere Einheit 3378.", -- User_Mission_-_Teamwork |
579 ["Eliminate WatchBot 4000."] = "Eliminiere Wachboter 4000.", -- User_Mission_-_Teamwork_2 |
610 ["Eliminate WatchBot 4000."] = "Eliminiere Wachboter 4000.", -- User_Mission_-_Teamwork_2 |
|
611 ["Eliminate your captor."] = "Eliminiere deinen Peiniger.", -- User_Mission_-_The_Great_Escape |
580 ["Elite pilot"]="Elitepilot", |
612 ["Elite pilot"]="Elitepilot", |
581 ["Elmo"]="Elmo", |
613 ["Elmo"]="Elmo", |
582 ["Enabled"] = "Aktiviert", -- WxW |
614 ["Enabled"] = "Aktiviert", -- WxW |
583 ["Enemy kills: Collect victim's weapons and +%d%% of its base health"] = "Feind töten: Erhalte Opferwaffen und +%d%% dessen Grundgesundheit", -- Battalion |
615 ["Enemy kills: Collect victim's weapons and +%d%% of its base health"] = "Feind töten: Erhalte Opferwaffen und +%d%% dessen Grundgesundheit", -- Battalion |
584 ["Energetic Engineer"]="Energetischer Ingenieur", |
616 ["Energetic Engineer"]="Energetischer Ingenieur", |
585 ["Engineer"]="Ingenieur", |
617 ["Engineer"]="Ingenieur", |
586 ["Enjoy the swim..."]="Viel Spaß beim Schwimmen …", |
618 ["Enjoy the swim..."]="Viel Spaß beim Schwimmen …", |
587 ["Entered boredom phase! Discrepancies detected …"] = "Langeweilephase eingeleitet! Diskrepanzen erfasst …", -- A_Classic_Fairytale:queen |
619 ["Entered boredom phase! Discrepancies detected …"] = "Langeweilephase eingeleitet! Diskrepanzen erfasst …", -- A_Classic_Fairytale:queen |
588 ["Epilogue"] = "Epilog", -- A_Classic_Fairytale:epil |
620 ["Epilogue"] = "Epilog", -- A_Classic_Fairytale:epil |
589 ["ERROR [getHogInfo]: Hog is nil!"] = "FEHLER [getHogInfo]: Igel ist nil!", -- Battalion |
|
590 ["Eugene"] = "Eugen", -- |
621 ["Eugene"] = "Eugen", -- |
591 ["Europe"]="Europa", |
622 ["Europe"]="Europa", |
592 ["Every 2 rings, the ring color will be green and you'll get an extra flying saucer."]="Alle 2 Ringe wird der Ring grün und du erhältst eine neue fliegende Untertasse.", |
623 ["Every 2 rings, the ring color will be green and you'll get an extra flying saucer."]="Alle 2 Ringe wird der Ring grün und du erhältst eine neue fliegende Untertasse.", |
593 ["Every 2 rings, the ring color will be green and you'll get an extra flying saucer"]="Alle 2 Ringe wird der Ring grün und du erhältst eine neue fliegende Untertasse", |
624 ["Every 2 rings, the ring color will be green and you'll get an extra flying saucer"]="Alle 2 Ringe wird der Ring grün und du erhältst eine neue fliegende Untertasse", |
594 ["Every 2 rings you'll get extra flying saucers"]="Alle 2 Ringe erhälst du neue fliegende Untertassen", |
625 ["Every 2 rings you'll get extra flying saucers"]="Alle 2 Ringe erhälst du neue fliegende Untertassen", |
595 ["Every 2 rings you'll get extra flying saucers."] = "Alle 2 Ringe erhälst du zusätzliche fliegende Untertassen.", -- A_Space_Adventure:ice02 |
626 ["Every 2 rings you'll get extra flying saucers."] = "Alle 2 Ringe erhälst du zusätzliche fliegende Untertassen.", -- A_Space_Adventure:ice02 |
596 ["Everyone knows this."]="Das weiß jeder.", |
627 ["Everyone knows this."]="Das weiß jeder.", |
597 ["Every single time!"]="Jedes Mal!", |
628 ["Every single time!"]="Jedes Mal!", |
598 ["Everything looks OK..."]="Alles sieht gut aus.", |
629 ["Everything looks OK..."]="Alles sieht gut aus.", |
599 ["Every time you kill an enemy hog your ammo will get reset next turn."]="Jedes Mal, wenn du einen Gegner tötest, wird deine Munition im nächsten Zug zurückgesetzt.", -- A_Space_Adventure:death02 |
|
600 ["Every time you kill an enemy hog your ammo will get reset next turn"]="Jedes Mal, wenn du einen Gegner tötest, wird deine Munition im nächsten Zug zurückgesetzt", -- A_Space_Adventure:death02 |
630 ["Every time you kill an enemy hog your ammo will get reset next turn"]="Jedes Mal, wenn du einen Gegner tötest, wird deine Munition im nächsten Zug zurückgesetzt", -- A_Space_Adventure:death02 |
601 ["Everywhere I look, I see hogs walking around …"] = "Überall, wo ich hinschaue, sehe ich Igel herumspazieren …", -- A_Classic_Fairytale:epil |
631 ["Everywhere I look, I see hogs walking around …"] = "Überall, wo ich hinschaue, sehe ich Igel herumspazieren …", -- A_Classic_Fairytale:epil |
602 ["Exactly, man! That was my dream."]="Genau! Das war mein Traum.", |
632 ["Exactly, man! That was my dream."]="Genau! Das war mein Traum.", |
603 ["Except me, of course! I just saved a whole planet!"] = "Außer mir natürlich! Ich hab ja schließlich einen ganzen Planeten gerettet!", -- A_Space_Adventure:final |
633 ["Except me, of course! I just saved a whole planet!"] = "Außer mir natürlich! Ich hab ja schließlich einen ganzen Planeten gerettet!", -- A_Space_Adventure:final |
604 ["Experienced beginner"]="Erfahrener Anfänger", |
634 ["Experienced beginner"]="Erfahrener Anfänger", |
605 ["Explore the tunnel with the other hedgehogs and search for the device"]="Erforsche den Tunnel mit den anderen Igeln und such nach dem Gerät.", |
635 ["Explore the tunnel with the other hedgehogs and search for the device"]="Erforsche den Tunnel mit den anderen Igeln und such nach dem Gerät.", |
606 ["Exploring the tunnel"]="Höhlenforscher", |
636 ["Exploring the tunnel"]="Höhlenforscher", |
|
637 ["Extend/Retract rope: [Up]/[Down]"] = "Seil ausfahren/einziehen: [Hoch]/[Runter]", -- Basic_Training_-_Rope |
607 ["Eye Chewer"]="Augenkauer", |
638 ["Eye Chewer"]="Augenkauer", |
608 ["Fair Wind"] = "Steife Brise", -- |
639 ["Fair Wind"] = "Steife Brise", -- |
|
640 ["Fall Damage"] = "Fallschaden", -- Basic_Training_-_Movement |
|
641 ["Fallen Angel"] = "Gefallener Engel", -- Tentacle_Terror |
609 ["Family Reunion"]="Familientreffen", |
642 ["Family Reunion"]="Familientreffen", |
610 ["Fastest lap: "]="Schnellste Runde: ", |
643 ["Fastest lap: %.3fs by %s"] = "Beste Zeit: %.3fs von %s", -- TrophyRace |
611 ["Feeble Resistance"]="Kraftloser Widerstand", |
644 ["Feeble Resistance"]="Kraftloser Widerstand", |
612 ["Fell From Grace"]="Fiel in Ungnade", |
645 ["Fell From Grace"]="Fiel in Ungnade", |
613 ["Fell From Heaven"]="Fiel Vom Himmel", |
646 ["Fell From Heaven"]="Fiel Vom Himmel", |
614 ["Fell From Heaven is the best! Fell From Heaven is the greatest!"]="Fiel Vom Himmel ist die Beste! Fiel Vom Himmel ist die Größte!", |
647 ["Fell From Heaven is the best! Fell From Heaven is the greatest!"]="Fiel Vom Himmel ist die Beste! Fiel Vom Himmel ist die Größte!", |
615 ["Femur Lover"]="Schenkellieber", |
648 ["Femur Lover"]="Schenkellieber", |
617 ["Fiery Water?! Are you drunk again?"] = "Feuerwasser?! Bist du schon wieder betrunken?", -- A_Classic_Fairytale:queen |
650 ["Fiery Water?! Are you drunk again?"] = "Feuerwasser?! Bist du schon wieder betrunken?", -- A_Classic_Fairytale:queen |
618 ["Fiery Water"]="Feuerwasser", |
651 ["Fiery Water"]="Feuerwasser", |
619 ["Fighting instead of cultivating a beautiful friendship."] = "Kämpfen, anstatt eine wunderschöne Freundschaft zu pflegen.", -- A_Classic_Fairytale:epil |
652 ["Fighting instead of cultivating a beautiful friendship."] = "Kämpfen, anstatt eine wunderschöne Freundschaft zu pflegen.", -- A_Classic_Fairytale:epil |
620 ["Fight: Press [Attack]"] = "Kämpfen: Drücke [Angreifen]", -- A_Space_Adventure:fruit01 |
653 ["Fight: Press [Attack]"] = "Kämpfen: Drücke [Angreifen]", -- A_Space_Adventure:fruit01 |
621 ["Filthy Blue"]="Blödblau", |
654 ["Filthy Blue"]="Blödblau", |
|
655 ["Final Challenge:"] = "Letzte Herausforerung:", -- Basic_Training_-_Rope |
622 ["Finally you are here..."]="Endlich bist du hier …", |
656 ["Finally you are here..."]="Endlich bist du hier …", |
623 ["Finally you are here!"] = "Endlich bist du hier!", -- A_Space_Adventure:desert01, A_Space_Adventure:ice01 |
657 ["Finally you are here!"] = "Endlich bist du hier!", -- A_Space_Adventure:desert01, A_Space_Adventure:ice01 |
624 ["Final result"] = "Endstand", -- Mutant |
658 ["Final result"] = "Endstand", -- Mutant |
|
659 ["Final Targets"] = "Letzte Zielscheiben", -- Basic_Training_-_Bazooka, Basic_Training_-_Grenade |
625 ["Final team scores:"] = "Endstand:", -- Space_Invasion |
660 ["Final team scores:"] = "Endstand:", -- Space_Invasion |
626 ["Find a way to detonate all the explosives and stay alive!"]="Finde einen Weg, alle Sprengstoffe zu detonieren und bleib am Leben!", |
661 ["Find a way to detonate all the explosives and stay alive!"]="Finde einen Weg, alle Sprengstoffe zu detonieren und bleib am Leben!", |
627 ["Find your tribe!|Cross the lake!"]="Finde deinen Stamm!|Überquere den Fluss!", |
662 ["Find your tribe!|Cross the lake!"]="Finde deinen Stamm!|Überquere den Fluss!", |
628 ["Finish this challenge as fast as possible to earn bonus points."] = "Beende diese Herausforderung so schnell du kannst, um Bonuspunkte zu erhalten.", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge |
663 ["Finish this challenge as fast as possible to earn bonus points."] = "Beende diese Herausforderung so schnell du kannst, um Bonuspunkte zu erhalten.", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge |
629 ["Finish waypoint placement"] = "Wegpunktplatzierung beenden", -- Racer |
664 ["Finish waypoint placement"] = "Wegpunktplatzierung beenden", -- Racer |
630 ["Finish your training|Hint: Animations can be skipped with the [Precise] key."]="Schließe deine Übungen ab.|Tipp: Animationen können mit der [Genaues Zielen]-Taste übersprungen werden.", |
665 ["Finish your training|Hint: Animations can be skipped with the [Precise] key."]="Schließe deine Übungen ab.|Tipp: Animationen können mit der [Genaues Zielen]-Taste übersprungen werden.", |
|
666 ["Finite Ropes"] = "Endliche Seile", -- Basic_Training_-_Rope |
631 ["Fire: [Precise]"] = "Feuern: [Genaues Zielen]", -- Space_Invasion, Tumbler |
667 ["Fire: [Precise]"] = "Feuern: [Genaues Zielen]", -- Space_Invasion, Tumbler |
632 ["First aid kits?!"]="Erste-Hilfe-Koffer?", |
668 ["First aid kits?!"]="Erste-Hilfe-Koffer?", |
633 ["First Blood"]="Der erste Zusammenstoß", |
669 ["First Blood"]="Der erste Zusammenstoß", |
634 ["First killer will mutate"] = "Erster Mörder wird mutieren", -- Mutant |
670 ["First killer will mutate"] = "Erster Mörder wird mutieren", -- Mutant |
635 ["First Steps"]="Erste Schritte", |
671 ["First Steps"]="Erste Schritte", |
693 ["Get on over there and take him out!"]="Mach, dass du hinüber kommst und schalte ihn aus!", |
730 ["Get on over there and take him out!"]="Mach, dass du hinüber kommst und schalte ihn aus!", |
694 ["Get on the head of the mole"]="Geh auf den Kopf des Maulwurfs", |
731 ["Get on the head of the mole"]="Geh auf den Kopf des Maulwurfs", |
695 ["Get past the flower."] = "Überquere die Blume.", -- A_Classic_Fairytale:journey |
732 ["Get past the flower."] = "Überquere die Blume.", -- A_Classic_Fairytale:journey |
696 ["Get ready to fight!"]="Bereitmachen zum Kämpfen!", |
733 ["Get ready to fight!"]="Bereitmachen zum Kämpfen!", |
697 ["Get that crate!"]="Hol dir die Kiste!", |
734 ["Get that crate!"]="Hol dir die Kiste!", |
698 ["Get the crate on the other side of the island!|"]="Hol dir die Kiste auf der anderen Seite der Insel!|", |
735 ["Get the crate on the other side of the island."] = "Hol dir die Kiste von der anderen Seite der Insel.", -- A_Classic_Fairytale:journey |
|
736 ["Get the final crate to the right to complete the training."] = "Hol dir die letzte Kiste ganz rechts, um die Übung abzuschließen.", -- Basic_Training_-_Movement |
699 ["Get the highest score to win."] = "Hol dir die höchste Punktzahl, um zu gewinnen.", -- Space_Invasion |
737 ["Get the highest score to win."] = "Hol dir die höchste Punktzahl, um zu gewinnen.", -- Space_Invasion |
|
738 ["Get the next crate by jumping over the abyss."] = "Hol dir die nächste Kiste, indem du über den Abgrund springst.", -- Basic_Training_-_Movement |
700 ["Getting ready"]="Bereitmachen", |
739 ["Getting ready"]="Bereitmachen", |
|
740 ["Getting Started"] = "Los geht's!", -- Basic_Training_-_Rope |
701 ["Getting to the device"]="Zum Greifen nah", |
741 ["Getting to the device"]="Zum Greifen nah", |
702 ["Get to the crate using your flying saucer!"] = "Gelange zur Kiste mit deiner fliegenden Untertasse!", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
742 ["Get to the crate using your flying saucer!"] = "Gelange zur Kiste mit deiner fliegenden Untertasse!", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
703 ["Get to the target using your rope!"] = "Gelange zur Zielscheibe mit deinem Seil!", -- Basic_Training_-_Rope |
743 ["Get your teammates out of their natural prison and save the princess!|All your hedgehogs must be above the marked height!|Hint: Drilling holes should solve everything.|Hint: It might be a good idea to place a girder before starting to drill. Just saying.|Hint: Leaks A Lot needs to get really close to the princess!"] = "Befreie deine Freunde aus ihrem natürlichen Gefängnis und rette die Prinzessin!|All deine Igel müssen sich über der markierten Höhe befinden.|Tipp: Du könntest all deine Probleme lösen, indem du Löcher bohrst.|Tipp: Es könnte eine gute Idee sein, einen Träger zu platzieren,|bevor du mit dem Bohren anfängst. Ich sag ja nur.|Tipp: Undichte Stelle muss wirklich sehr nah an der Prinzessin stehen.", -- A_Classic_Fairytale:family |
704 ["Get your teammates out of their natural prison and save the princess!|Hint: Drilling holes should solve everything.|Hint: It might be a good idea to place a girder before starting to drill. Just saying.|Hint: All your hedgehogs need to be above the marked height!|Hint: Leaks A Lot needs to get really close to the princess!"]="Befrei deine Teamkollegen aus ihrem natürlichen Gefängnis und rette die Prinzessin!|Tipp: Löcher bohren sollte alle Probleme lösen.|Tipp: Es könnte eine gute Idee sein, vor dem Bohren einen Träger zu platzieren. Ich mein ja nur.|Tipp: All deine Igel müssen sich über der markierten Höhe befinden.|Tipp: Undichte Stelle muss sich sehr nahe an der Prinzessin befinden.", |
|
705 ["Giggles"] = "Kicher", -- |
744 ["Giggles"] = "Kicher", -- |
706 ["Gimme Bones"]="Gib Knochen", |
745 ["Gimme Bones"]="Gib Knochen", |
707 ["Girder"]="Bauträger", |
746 ["Girder"]="Bauträger", |
708 ["Girder Placement Mode"]="Bauträgerplatzierungsmodus", |
747 ["Girder Placement Mode"]="Bauträgerplatzierungsmodus", |
709 ["GIRDER PLACEMENT MODE"]="BAUTRÄGERPLATZIERUNGSMODUS", |
748 ["GIRDER PLACEMENT MODE"]="BAUTRÄGERPLATZIERUNGSMODUS", |
726 ["Good bye!"] = "Tschüss!", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
765 ["Good bye!"] = "Tschüss!", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
727 ["Good Dude"]="Guter Junge", |
766 ["Good Dude"]="Guter Junge", |
728 ["Good idea, they'll never find us there!"]="Gute Idee, dort werden sie uns niemals finden!", |
767 ["Good idea, they'll never find us there!"]="Gute Idee, dort werden sie uns niemals finden!", |
729 ["Good job! Defeat the rest of the aliens!"] = "Gut gemacht! Besiege die verbleibenden Außerirdischen!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
768 ["Good job! Defeat the rest of the aliens!"] = "Gut gemacht! Besiege die verbleibenden Außerirdischen!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
730 ["Good job!"] = "Gut gemacht!", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer, Basic_Training_-_Rope |
769 ["Good job!"] = "Gut gemacht!", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer, Basic_Training_-_Rope |
|
770 ["Good job! Now destroy the final targets to finish the training."] = "Gut gemacht! Jetzt zerstöre die letzten Zielscheiben,|um die Übung abzuschließen.", -- Basic_Training_-_Grenade |
731 ["Good luck...or else!"]="Viel Glück! Sonst …!", |
771 ["Good luck...or else!"]="Viel Glück! Sonst …!", |
732 ["Good luck out there!"]="Viel Glück da draußen!", |
772 ["Good luck out there!"]="Viel Glück da draußen!", |
733 ["Good luck!"]="Viel Glück!", |
773 ["Good luck!"]="Viel Glück!", |
734 ["Good so far!"]="Gut soweit!", |
774 ["Good so far!"]="Gut soweit!", |
735 ["Good to go!"]="Startklar!", |
775 ["Good to go!"]="Startklar!", |
|
776 ["Good! You now control Cappy."] = "Gut! Jetzt steuerst du Käppi.", -- Basic_Training_-_Movement |
736 ["Go on top of the flower"]="Geh auf die Spitze der Blume", |
777 ["Go on top of the flower"]="Geh auf die Spitze der Blume", |
737 ["Go, quick!"]="Los, schnell!", |
778 ["Go, quick!"]="Los, schnell!", |
738 ["Gorkij"]="Gorkidsch", |
779 ["Gorkij"]="Gorkidsch", |
739 ["Go surf!"]="Los, surfe!", |
780 ["Go surf!"]="Los, surfe!", |
740 ["Got 1 more saucer"]="1 neue Untertasse", |
781 ["Got 1 more saucer"]="1 neue Untertasse", |
742 ["GOTCHA!"]="ERWISCHT!", |
783 ["GOTCHA!"]="ERWISCHT!", |
743 ["Go to go back"]="Ich muss umkehren.", |
784 ["Go to go back"]="Ich muss umkehren.", |
744 ["Go to Thanta and get the device part!"]="Gehe zu Thanta und ergattere das Bauteil!", |
785 ["Go to Thanta and get the device part!"]="Gehe zu Thanta und ergattere das Bauteil!", |
745 ["Go to the moon by using the flying saucer and complete the main mission"]="Komm zum Mond, indem du die fliegende Untertasse benutzt und die Hauptmission beendest.", |
786 ["Go to the moon by using the flying saucer and complete the main mission"]="Komm zum Mond, indem du die fliegende Untertasse benutzt und die Hauptmission beendest.", |
746 ["Go to the surface!"]="Geh an die Oberfläche!", |
787 ["Go to the surface!"]="Geh an die Oberfläche!", |
|
788 ["Go to the target."] = "Beweg dich zum Ziel.", -- Basic_Training_-_Rope |
747 ["Go to the upper platform and get the weapons in the crates!"]="Geh zur oberen Plattform und nimm dir die Waffen in den Kisten!", |
789 ["Go to the upper platform and get the weapons in the crates!"]="Geh zur oberen Plattform und nimm dir die Waffen in den Kisten!", |
748 ["Got the saucer!"]="Ich hab die Untertasse!", |
790 ["Got the saucer!"]="Ich hab die Untertasse!", |
749 ["Got to go back."] = "Ich muss zurück.", -- A_Space_Adventure:cosmos |
791 ["Got to go back."] = "Ich muss zurück.", -- A_Space_Adventure:cosmos |
750 ["Got you? You're acting weird."] = "Dich ertappt? Du bist ja komisch drauf.", -- A_Classic_Fairytale:queen |
792 ["Got you? You're acting weird."] = "Dich ertappt? Du bist ja komisch drauf.", -- A_Classic_Fairytale:queen |
751 ["Grab mines/barrels: [High jump]"] = "Minen/Fässer schnappen: [Hochsprung]", -- Tumbler |
793 ["Grab mines/barrels: [High jump]"] = "Minen/Fässer schnappen: [Hochsprung]", -- Tumbler |
752 ["Gravity: 100%"] = "Schwerkraft: 100%", -- Gravity |
794 ["Gravity: 100%"] = "Schwerkraft: 100%", -- Gravity |
|
795 ["Great!"] = "Großartig!", -- Basic_Training_-_Rope |
753 ["Great choice, Steve! Mind if I call you that?"]="Großartige Entscheidung, Stefan! Stört es dich, wenn ich dich so nenne?", |
796 ["Great choice, Steve! Mind if I call you that?"]="Großartige Entscheidung, Stefan! Stört es dich, wenn ich dich so nenne?", |
754 ["Great! Let’s kill all these enemies, using portals."] = "Großartig! Lasst uns diese Feinde vernichten, und zwar mit Portalen.", -- portal |
797 ["Great! Let’s kill all these enemies, using portals."] = "Großartig! Lasst uns diese Feinde vernichten, und zwar mit Portalen.", -- portal |
755 ["Great work! Now hit it with your Baseball Bat! |Tip: You can change weapon with 'Right Click'!"]="Gute Arbeit! Nun schlag sie mit deinem Baseballschläger! |Tipp: Du kannst die Waffe mit [Rechtsklick] wechseln!", |
|
756 ["Great! You will be contacted soon for assistance."]="Gut! Du wirst schon bald für Unterstützung benachrichtigt.", |
798 ["Great! You will be contacted soon for assistance."]="Gut! Du wirst schon bald für Unterstützung benachrichtigt.", |
757 ["Green areas aren't portal enabled"]="Grüne Bereiche sind portalabweisend", |
799 ["Green areas aren't portal enabled"]="Grüne Bereiche sind portalabweisend", |
758 ["Green areas are portal-proof and repel portals."] = "Grüne Bereiche sind portalabweisend.", -- A_Space_Adventure:final |
800 ["Green areas are portal-proof and repel portals."] = "Grüne Bereiche sind portalabweisend.", -- A_Space_Adventure:final |
759 ["Green areas are portal-proof."] = "Grüne Bereiche sind portalabweisend.", -- A_Space_Adventure:final |
801 ["Green areas are portal-proof."] = "Grüne Bereiche sind portalabweisend.", -- A_Space_Adventure:final |
760 ["Green Bananas"]="Grüne Bananen", |
802 ["Green Bananas"]="Grüne Bananen", |
761 ["Green Bananas won!"]="Die Grünen Bananen haben gewonnen!", |
803 ["Green Bananas won!"]="Die Grünen Bananen haben gewonnen!", |
762 ["Green"] = "Grün", -- |
804 ["Green"] = "Grün", -- |
763 ["Green Hog Grape"]="Grünigeltraube", |
805 ["Green Hog Grape"]="Grünigeltraube", |
764 ["Green hogs won't intentionally hurt you"]="Grüne Igel werden dich nicht absichtlich verletzen.", |
806 ["Green hogs won't intentionally hurt you"]="Grüne Igel werden dich nicht absichtlich verletzen.", |
765 ["Green hogs won't intentionally hurt you."] = "Grüne Igel werden dich nicht absichtlich verletzen.", -- A_Space_Adventure:fruit01 |
|
766 ["Greenhorn"]="Grünschnabel", |
807 ["Greenhorn"]="Grünschnabel", |
767 ["Green lipstick bullet: [Poisonous, deals no damage]"]="Grüne Lippenstiftpatrone: (giftig, kein Schaden)", |
808 ["Green lipstick bullet: [Poisonous, deals no damage]"]="Grüne Lippenstiftpatrone: (giftig, kein Schaden)", |
768 ["Greetings, cloudy one!"]="Grüße, du Wolkiger!", |
809 ["Greetings, cloudy one!"]="Grüße, du Wolkiger!", |
769 ["Greetings from the Navy, %s (%s), for being a distance of %d away from the mainland!"]="Grüße von der Marine, %s (%s), für einen Abstand von %d vom Festland!", |
810 ["Greetings from the Navy, %s (%s), for being a distance of %d away from the mainland!"]="Grüße von der Marine, %s (%s), für einen Abstand von %d vom Festland!", |
770 ["Greetings, %s!"] = "Sei gegrüßt, %s!", -- A_Classic_Fairytale:dragon |
811 ["Greetings, %s!"] = "Sei gegrüßt, %s!", -- A_Classic_Fairytale:dragon |
771 ["Greg"] = "Gregor", -- User_Mission_-_Teamwork_2, User_Mission_-_Teamwork |
812 ["Greg"] = "Gregor", -- User_Mission_-_Teamwork_2, User_Mission_-_Teamwork |
772 ["Grenade Group"]="Granatengruppe", |
813 ["Grenade Group"]="Granatengruppe", |
773 ["Grenade Training"]="Granatentraining", |
814 ["Grenades explode after 1 to 5 seconds (you decide)."] = "Granaten explodieren nach 1 bis 5 Sekunden (du entscheidest).", -- Basic_Training_-_Grenade |
|
815 ["Grenades with high bounciness bounce a lot and behave chaotic."] = "Granaten mit hoher Sprungkraft springen sehr stark und verhalten sich chaotisch.", -- Basic_Training_-_Grenade |
|
816 ["Grenade Team"] = "Granaten-Team", -- Basic_Training_-_Grenade |
774 ["Grenadier"]="Grenadier", |
817 ["Grenadier"]="Grenadier", |
775 ["Grenadiers"]="Grenadiere", |
|
776 ["Grey"] = "Grau", -- |
818 ["Grey"] = "Grau", -- |
777 ["Guards"]="Wächter", |
819 ["Guards"]="Wächter", |
778 ["Guile"] = "Guile", -- |
820 ["Guile"] = "Guile", -- |
779 ["Guys, do you think there's more of them?"]="Leute, glaubt ihr, dass es noch mehr von ihnen gibt?", |
821 ["Guys, do you think there's more of them?"]="Leute, glaubt ihr, dass es noch mehr von ihnen gibt?", |
780 ["Haha! Come!"] = "Haha! Kommt!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
822 ["Haha! Come!"] = "Haha! Kommt!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
800 ["Have we ever attacked you first?"]="Haben wir euch jemals zuerst angegriffen?", |
842 ["Have we ever attacked you first?"]="Haben wir euch jemals zuerst angegriffen?", |
801 ["H confirmed that there isn't such a PAotH activity logged"]="H bestätigte, dass eine solche PAdI-Aktivität nicht protokolliert ist.", |
843 ["H confirmed that there isn't such a PAotH activity logged"]="H bestätigte, dass eine solche PAdI-Aktivität nicht protokolliert ist.", |
802 ["H confirmed that there isn't such a PAotH activity logged."] = "H bestätigte, dass eine solche PAdI-Aktivität nicht protokolliert ist.", -- A_Space_Adventure:desert01 |
844 ["H confirmed that there isn't such a PAotH activity logged."] = "H bestätigte, dass eine solche PAdI-Aktivität nicht protokolliert ist.", -- A_Space_Adventure:desert01 |
803 ["Healing Station: Heals nearby hogs."] = "Heilstation: Heilt Igel in der Nähe.", -- Construction_Mode |
845 ["Healing Station: Heals nearby hogs."] = "Heilstation: Heilt Igel in der Nähe.", -- Construction_Mode |
804 ["Healing Station"]="Heilstation", |
846 ["Healing Station"]="Heilstation", |
|
847 ["Health and Mission Panel"] = "Gesundheit und Missionstexte", -- Basic_Training_-_Movement |
805 ["Health Crate Placement Mode"]="Gesundheitskistenplatzierungsmodus", |
848 ["Health Crate Placement Mode"]="Gesundheitskistenplatzierungsmodus", |
806 ["HEALTH CRATE PLACEMENT MODE"]="GESUNDHEITSKISTENPLATZIERUNGSMODUS", |
849 ["HEALTH CRATE PLACEMENT MODE"]="GESUNDHEITSKISTENPLATZIERUNGSMODUS", |
807 ["Health: %d"] = "Gesundheit: %d", -- HedgeEditor |
850 ["Health: %d"] = "Gesundheit: %d", -- HedgeEditor |
808 ["Health: Hogs lose up to 7% base health per turn"] = "Gesundheit: Igel verlieren bis zu 7% der Grundgesundheit pro Zug", -- Battalion |
851 ["Health: Hogs lose up to 7% base health per turn"] = "Gesundheit: Igel verlieren bis zu 7% der Grundgesundheit pro Zug", -- Battalion |
809 ["Health Modification Mode"]="Gesundheitsmodifikationsmodus", |
852 ["Health Modification Mode"]="Gesundheitsmodifikationsmodus", |
810 ["HEALTH MODIFICATION MODE"]="GESUNDHEITSMODIFIKATIONSMODUS", |
853 ["HEALTH MODIFICATION MODE"]="GESUNDHEITSMODIFIKATIONSMODUS", |
811 ["Heartful"]="Herzlich", |
854 ["Heartful"]="Herzlich", |
|
855 ["Heavenly Defense"] = "Himmlische Verteidigung", -- Tentacle_Terror |
812 ["Heavy Cannfantry"]="Schwere Kannfantrie", |
856 ["Heavy Cannfantry"]="Schwere Kannfantrie", |
813 ["Heavy"]="Schwierig", |
857 ["Heavy"]="Schwierig", |
814 ["Heckles"] = "Jux", -- |
858 ["Heckles"] = "Jux", -- |
815 ["Heck, you even executed one of your own!"] = "Verdammt, ihr habt sogar einen von euch exekutiert!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
859 ["Heck, you even executed one of your own!"] = "Verdammt, ihr habt sogar einen von euch exekutiert!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
816 ["Hedge-cogs"]="Stachelräder", |
860 ["Hedge-cogs"]="Stachelräder", |
865 ["Hey, %s! Look, someone is stealing the saucer!"] = "He, %s! Pass auf, jemand stiehlt die fliegende Untertasse!", -- A_Space_Adventure:cosmos |
908 ["Hey, %s! Look, someone is stealing the saucer!"] = "He, %s! Pass auf, jemand stiehlt die fliegende Untertasse!", -- A_Space_Adventure:cosmos |
866 ["Hey! This is cheating!"]="Hey, das ist geschummelt!", |
909 ["Hey! This is cheating!"]="Hey, das ist geschummelt!", |
867 ["H"]="H", |
910 ["H"]="H", |
868 ["Hidden"] = "Versteckt", -- portal |
911 ["Hidden"] = "Versteckt", -- portal |
869 ["High Gravity: Gravity is %i%%"] = "Hohe Schwerkraft: Schwerkraft ist auf %i%%", -- Gravity |
912 ["High Gravity: Gravity is %i%%"] = "Hohe Schwerkraft: Schwerkraft ist auf %i%%", -- Gravity |
|
913 ["High Jump: [Backspace]"] = "Hochsprung: [Rücktaste]", -- Basic_Training_-_Movement |
870 ["Highlander: Eliminate enemy hogs to take their weapons"] = "Hochländer: Eliminiere feindliche Igel, um ihre Waffen zu nehmen", -- Highlander |
914 ["Highlander: Eliminate enemy hogs to take their weapons"] = "Hochländer: Eliminiere feindliche Igel, um ihre Waffen zu nehmen", -- Highlander |
871 ["Highlander: Eliminate hogs to take their weapons"] = "Hochländer: Eliminiere Igel, um ihre Waffen zu nehmen", -- Highlander |
915 ["Highlander: Eliminate hogs to take their weapons"] = "Hochländer: Eliminiere Igel, um ihre Waffen zu nehmen", -- Highlander |
872 ["--- Highland ---"] = "--- Hochland ---", -- Battalion |
|
873 ["Highland: Hogs get %d random weapons from their pool"] = "Hochland: Igel erhalten %d zufällige Waffen aus ihrem Waffenpool", -- Battalion |
916 ["Highland: Hogs get %d random weapons from their pool"] = "Hochland: Igel erhalten %d zufällige Waffen aus ihrem Waffenpool", -- Battalion |
|
917 ["--- Highland Mode ---"] = "--- Hochlandmodus ---", -- Battalion |
874 ["Hightime"]="Hoch hinaus", |
918 ["Hightime"]="Hoch hinaus", |
875 ["Hightower"] = "Hochturm", -- |
919 ["Hightower"] = "Hochturm", -- |
|
920 ["Hill Guard"] = "Hügelwache", -- Bazooka_Battlefield |
876 ["Hi! Nice to meet you"]="Hi! Schön, dich zu sehen.", |
921 ["Hi! Nice to meet you"]="Hi! Schön, dich zu sehen.", |
877 ["Hi! Nice to meet you."] = "Hi! Schön, dich zu sehen.", -- A_Space_Adventure:ice01 |
922 ["Hi! Nice to meet you."] = "Hi! Schön, dich zu sehen.", -- A_Space_Adventure:ice01 |
|
923 ["Hint: Don't stand too close at the wall before you jump!"] = "Tipp: Steh nicht zu nah an der Wand, bevor du springst!", -- Basic_Training_-_Movement |
878 ["Hint: Double Jump - Press [Backspace] twice"]="Tipp: Doppelsprung – Drück [Rücktaste] 2 Mal", |
924 ["Hint: Double Jump - Press [Backspace] twice"]="Tipp: Doppelsprung – Drück [Rücktaste] 2 Mal", |
|
925 ["Hint: Hit “High Jump” again when you're close to the highest point of a high jump."] = "Tipp: Drücke »Hochsprung« erneut, wenn du nah am höchsten Punkt eines Hochsprungs bist.", -- Basic_Training_-_Movement |
|
926 ["Hint: If this mission panel disappears, you can|see it again by hitting the Pause or Quit key."] = "Tipp: Wenn die Missionsanweisungen verschwinden, kannst du|sie mit der Verlassen- oder Pausetaste erneut anzeigen lassen.", -- Basic_Training_-_Movement |
879 ["Hint: Kills won't transfer a hog's pool to the killer's pool"] = "Tipp: Der Pool eines getöteten Igels wird nicht seinem Mörder übertragen", -- Battalion |
927 ["Hint: Kills won't transfer a hog's pool to the killer's pool"] = "Tipp: Der Pool eines getöteten Igels wird nicht seinem Mörder übertragen", -- Battalion |
|
928 ["Hint: Launch the bazooka horizontally at full power."] = "Tipp: Starte die Bazooka horizontal mit voller Kraft.", -- Basic_Training_-_Bazooka |
880 ["Hint: Press [Esc] to review the mission texts."] = "Tipp: Drücke [Esc], um die Missionstexte wieder zu sehen.", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
929 ["Hint: Press [Esc] to review the mission texts."] = "Tipp: Drücke [Esc], um die Missionstexte wieder zu sehen.", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
881 ["Hint: Select the blow torch, aim and press [Fire]. Press [Fire] again to stop."] = "Tipp: Wähle den Schweißbrenner aus, ziele und drücke [Angriff]. Drücke [Angriff] erneut zum Anhalten.", -- A_Classic_Fairytale:journey |
930 ["Hint: Select the blow torch, aim and press [Fire]. Press [Fire] again to stop."] = "Tipp: Wähle den Schweißbrenner aus, ziele und drücke [Angriff]. Drücke [Angriff] erneut zum Anhalten.", -- A_Classic_Fairytale:journey |
882 ["Hint: Select the low gravity and press [Fire]."] = "Tipp: Wähle die niedrige Schwerkraft aus und drücke [Angriff].", -- A_Classic_Fairytale:journey |
931 ["Hint: Select the low gravity and press [Fire]."] = "Tipp: Wähle die niedrige Schwerkraft aus und drücke [Angriff].", -- A_Classic_Fairytale:journey |
|
932 ["Hint: The rope only bends around objects.|When it doesn't hit anything, it's always straight."] = "Tipp: Das Seil verbiegt sich nur um Objekte.|Wenn es nichts berührt, ist es immer schnurgerade.", -- Basic_Training_-_Rope |
883 ["--- Hint ---"] = "--- Tipp ---", -- Battalion |
933 ["--- Hint ---"] = "--- Tipp ---", -- Battalion |
884 ["Hint: you might want to stay out of sight and take all the crates...|"]="Tipp: Du solltest vielleicht aus der Schusslinie bleiben und alle Kisten nehmen.|", |
934 ["Hint: When you shorten the rope, you move faster!|And when you lengthen it, you move slower."] = "Tipp: Wenn du das Seil verkürzt, bewegst du dich schneller!|Und wenn du es verlängerst, wirst du langsamer.", -- Basic_Training_-_Rope |
|
935 ["Hint: You might want to stay out of sight and take all the crates ..."] = "Tipp: Du solltest aus der Schusslinie bleiben und alle Kisten aufsammeln.", -- A_Classic_Fairytale:journey |
885 ["His arms are so strong!"]="Seine Arme sind so stark!", |
936 ["His arms are so strong!"]="Seine Arme sind so stark!", |
886 ["hits"]="Treffer", |
937 ["Hit the “Switch Hedgehog” key until you have|selected Cappy, the hedgehog with the cap!"] = "Drücke die »Igel wechseln«-Taste, bis du|Käppi ausgewählt hast, den Igel mit der Mütze!", -- Basic_Training_-_Movement |
887 ["Hmm … it's going slower than expected."] = "Hmm … das dauert länger, als ich erwartet habe.", -- A_Classic_Fairytale:queen |
938 ["Hmm … it's going slower than expected."] = "Hmm … das dauert länger, als ich erwartet habe.", -- A_Classic_Fairytale:queen |
888 ["Hmmm...actually...I didn't either."]="Hmmm, ich … eigentlich auch nicht.", |
939 ["Hmmm...actually...I didn't either."]="Hmmm, ich … eigentlich auch nicht.", |
889 ["Hmmm..."]="Hmmm …", |
940 ["Hmmm..."]="Hmmm …", |
890 ["Hmmm, I’ll have to find some way of moving him off this anti-portal surface."] = "Hmmm, ich muss herausfinden, wie ich ihn von dieser Anti-Portal-Oberfläche wegbekomme.", -- portal |
941 ["Hmmm, I’ll have to find some way of moving him off this anti-portal surface."] = "Hmmm, ich muss herausfinden, wie ich ihn von dieser Anti-Portal-Oberfläche wegbekomme.", -- portal |
891 ["Hmmm...it's a draw. How unfortunate!"]="Hmmm … Es ist unentschieden. Wie blöd!", |
942 ["Hmmm...it's a draw. How unfortunate!"]="Hmmm … Es ist unentschieden. Wie blöd!", |
974 ["I can't believe it worked!"]="Ich kann nicht glauben, dass es funktioniert hat!", |
1028 ["I can't believe it worked!"]="Ich kann nicht glauben, dass es funktioniert hat!", |
975 ["I can't believe this!"]="Ich kann es nicht glauben!", |
1029 ["I can't believe this!"]="Ich kann es nicht glauben!", |
976 ["I can't believe what I'm hearing!"]="Ich kann nicht glauben, was ich höre!", |
1030 ["I can't believe what I'm hearing!"]="Ich kann nicht glauben, was ich höre!", |
977 ["I can't let you go further because …"] = "Ich kann euch nicht weitergehen lassen, weil …", -- A_Classic_Fairytale:queen |
1031 ["I can't let you go further because …"] = "Ich kann euch nicht weitergehen lassen, weil …", -- A_Classic_Fairytale:queen |
978 ["I can't wait any more, I have to save myself!"]="Ich kann nicht länger warten, ich muss selber zur Hilfe eilen!", |
1032 ["I can't wait any more, I have to save myself!"]="Ich kann nicht länger warten, ich muss selber zur Hilfe eilen!", |
|
1033 ["Ice"] = "Eis", -- Basic_Training_-_Movement |
979 ["Ice Jake"]="Eis-Jakob", |
1034 ["Ice Jake"]="Eis-Jakob", |
980 ["I could just teleport myself there..."]="Ich könnte mich einfach dorthin teleportieren.", |
1035 ["I could just teleport myself there..."]="Ich könnte mich einfach dorthin teleportieren.", |
981 ["Icy Girder: [3]"] = "Eisiger Bauträger: [3]", -- HedgeEditor |
1036 ["Icy Girder: [3]"] = "Eisiger Bauträger: [3]", -- HedgeEditor |
982 ["Icy Land: [3]"] = "Eisiges Gelände: [3]", -- HedgeEditor |
1037 ["Icy Land: [3]"] = "Eisiges Gelände: [3]", -- HedgeEditor |
983 ["Icy Land"]="Eisiges Gelände", |
1038 ["Icy Land"]="Eisiges Gelände", |
984 ["I'd better get going myself."]="Ich geh jetzt besser weiter.", |
1039 ["I'd better get going myself."]="Ich geh jetzt besser weiter.", |
|
1040 ["Identity Thief"] = "Identitätsdieb", -- Mutant |
985 ["I didn't until about a month ago."]="Ich wusste es nicht vor einem Monat.", |
1041 ["I didn't until about a month ago."]="Ich wusste es nicht vor einem Monat.", |
986 ["I don't care. It's worth a fortune! Good bye, you idiot!"] = "Mir egal. Sie ist ein Vermögen wert. Tschüss, du Narr!", -- A_Space_Adventure:fruit02 |
1042 ["I don't care. It's worth a fortune! Good bye, you idiot!"] = "Mir egal. Sie ist ein Vermögen wert. Tschüss, du Narr!", -- A_Space_Adventure:fruit02 |
987 ["I don't know how you did that. But good work!|The next one should be easy as cake for you!"] = "Ich weiß nicht, wie du das gemacht hast, aber gute Arbeit!|Die nächste Zielscheibe sollte ein Kinderspiel für dich sein!", -- Basic_Training_-_Rope |
|
988 ["I don't know if I can forget what you've done!"] = "Ich weiß nicht, ob ich vergessen kann, was du getan hast!", -- A_Classic_Fairytale:epil |
1043 ["I don't know if I can forget what you've done!"] = "Ich weiß nicht, ob ich vergessen kann, was du getan hast!", -- A_Classic_Fairytale:epil |
989 ["I don't know who I can trust anymore."] = "Ich weiß nicht mehr, wem ich vertrauen kann.", -- A_Classic_Fairytale:epil |
1044 ["I don't know who I can trust anymore."] = "Ich weiß nicht mehr, wem ich vertrauen kann.", -- A_Classic_Fairytale:epil |
990 ["I don't like your tone! You're hurting me!"] = "Deine Ausdrucksweise gefällt mir nicht! Du verletzt mich!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
1045 ["I don't like your tone! You're hurting me!"] = "Deine Ausdrucksweise gefällt mir nicht! Du verletzt mich!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
991 ["I feel something...a place! They will arrive near the circles!"]="Ich spüre etwas … einen Ort! Sie werden in der Nähe der Kreise auftauchen!", |
1046 ["I feel something...a place! They will arrive near the circles!"]="Ich spüre etwas … einen Ort! Sie werden in der Nähe der Kreise auftauchen!", |
992 ["If only I had a way..."]="Wenn ich nur wüsste, wie.", |
1047 ["If only I had a way..."]="Wenn ich nur wüsste, wie.", |
993 ["If only I were given a chance to explain my being here..."]="Wenn ich nur eine Gelegenheit hätte, um meine Anwesenheit zu erklären …", |
1048 ["If only I were given a chance to explain my being here..."]="Wenn ich nur eine Gelegenheit hätte, um meine Anwesenheit zu erklären …", |
|
1049 ["If only one enemy is left, you'll get bonus ammo."] = "Wenn es nur noch einen Gegner gibt, erhälst du neue Munition.", -- A_Space_Adventure:death02 |
994 ["I forgot that she's the daughter of the chief, too..."]="Ich hab vergessen, dass sie auch die Tochter des Häuptlings ist.", |
1050 ["I forgot that she's the daughter of the chief, too..."]="Ich hab vergessen, dass sie auch die Tochter des Häuptlings ist.", |
995 ["I found it! Hooray!"] = "Ich hab's gefunden! Hurra!", -- A_Space_Adventure:desert01 |
1051 ["I found it! Hooray!"] = "Ich hab's gefunden! Hurra!", -- A_Space_Adventure:desert01 |
996 ["If some good old explosives were enough to save Hogera …"] = "Wenn ein paar einfache Sprengkörper gereicht haben, um Hogera zu retten, …", -- A_Space_Adventure:final |
1052 ["If some good old explosives were enough to save Hogera …"] = "Wenn ein paar einfache Sprengkörper gereicht haben, um Hogera zu retten, …", -- A_Space_Adventure:final |
997 ["If they try coming here, they can have a taste of my delicious knuckles!"]="Wenn sie versuchen, hierher zukommen, können sie von meinen köstlichen Fäusten kosten!", |
1053 ["If they try coming here, they can have a taste of my delicious knuckles!"]="Wenn sie versuchen, hierher zukommen, können sie von meinen köstlichen Fäusten kosten!", |
998 ["If you agree to provide the information we need, you will be spared!"]="Wenn du einverstanden bist, uns die Information, die wir brauchen, zu geben, wirst du verschont!", |
1054 ["If you agree to provide the information we need, you will be spared!"]="Wenn du einverstanden bist, uns die Information, die wir brauchen, zu geben, wirst du verschont!", |
999 ["If you can get that crate fast enough, your beloved \"princess\" may go free."]="Wenn du diese Kiste schnell genug einsammelst, darfst du deine geliebte »Prinzessin« befreien.", |
1055 ["If you can get that crate fast enough, your beloved \"princess\" may go free."]="Wenn du diese Kiste schnell genug einsammelst, darfst du deine geliebte »Prinzessin« befreien.", |
1000 ["If you decide to help us, though, we will no longer need to find a new governor for the island."]="Wenn du uns helfen willst, brauchen wir für diese Insel keinen neuen Anführer zu suchen.", |
1056 ["If you decide to help us, though, we will no longer need to find a new governor for the island."]="Wenn du uns helfen willst, brauchen wir für diese Insel keinen neuen Anführer zu suchen.", |
1001 ["If you get stuck, use your Desert Eagle or restart the mission!|"]="Wenn du stecken bleibst, benutze deine Desert Eagle oder starte die Mission neu.|", |
1057 ["If you don't want to slip away, you have to keep moving!"] = "Wenn du nicht wegrutschen willst, musst du in Bewegung bleiben!", -- Basic_Training_-_Movement |
|
1058 ["If you get stuck, use your Desert Eagle or restart the mission!"] = "Wenn du hängenbleibst, benutze deine Desert Eagle|oder starte die Mission neu.", -- A_Classic_Fairytale:journey |
1002 ["If you help us you can keep the device if you find it but we'll keep everything else."]="Wenn du uns hilfst, darfst du das Gerät behalten, wenn du es findest, aber wir werden alles andere behalten.", -- A_Space_Adventure:fruit02 |
1059 ["If you help us you can keep the device if you find it but we'll keep everything else."]="Wenn du uns hilfst, darfst du das Gerät behalten, wenn du es findest, aber wir werden alles andere behalten.", -- A_Space_Adventure:fruit02 |
1003 ["If you injure a hedgehog you'll get 35% of the damage dealt."] = "Wenn du einen Igel verletzt, wirst du 35% des angerichteten Schadens erhalten.", -- A_Space_Adventure:death02 |
1060 ["If you hurt an enemy, you'll get one third of the damage dealt."] = "Wenn du einen Feind verletzt, erhälst du ein Drittel des Schadens.", -- A_Space_Adventure:death02 |
1004 ["If you injure a hedgehog you'll get 35% of the damage dealt"]="Wenn du einen Igel verletzt, wirst du 35% des angerichteten Schadens erhalten", -- A_Space_Adventure:death02 |
1061 ["If you injure a hedgehog you'll get 35% of the damage dealt"]="Wenn du einen Igel verletzt, wirst du 35% des angerichteten Schadens erhalten", -- A_Space_Adventure:death02 |
1005 ["If you kill a hedgehog with the respective weapon your health points will be set to 100."]="Wenn du einen Igel mit der entsprechenden Waffe tötest, wird deine Gesundheit auf 100 gesetzt.", -- A_Space_Adventure:death02 |
|
1006 ["If you kill a hedgehog with the respective weapon your health points will be set to 100"]="Wenn du einen Igel mit der entsprechenden Waffe tötest, wird deine Gesundheit auf 100 gesetzt", -- A_Space_Adventure:death02 |
1062 ["If you kill a hedgehog with the respective weapon your health points will be set to 100"]="Wenn du einen Igel mit der entsprechenden Waffe tötest, wird deine Gesundheit auf 100 gesetzt", -- A_Space_Adventure:death02 |
|
1063 ["If you kill an enemy, your health will be set to 100."] = "Wenn du einen Gegner tötest, wird deine Gesundheit auf 100 gesetzt.", -- A_Space_Adventure:death02 |
1007 ["If you know what I mean..."]="Wenn du verstehst, was ich meine.", |
1064 ["If you know what I mean..."]="Wenn du verstehst, was ich meine.", |
|
1065 ["If you miss a shot while trying to|re-attach, your rope is gone, too!"] = "Wenn beim Versuch, ein Seil erneut zu befestigen,|ein Schuss danebengeht, ist dein Seil ebenfalls verloren!", -- Basic_Training_-_Rope |
1008 ["If you say so..."]="Wenn du es sagst …", |
1066 ["If you say so..."]="Wenn du es sagst …", |
1009 ["If you skip a turn then the turn time left will be added to your next turn."]="Wenn du einen Zug überspringst, wird die Zugzeit auf deinen nächsten Zug addiert.", -- A_Space_Adventure:fruit03 |
1067 ["If you skip a turn then the turn time left will be added to your next turn."]="Wenn du einen Zug überspringst, wird die Zugzeit auf deinen nächsten Zug addiert.", -- A_Space_Adventure:fruit03 |
1010 ["If you skip the game your time left will be added to your next turn"]="Wenn du das Spiel überspringst, wird deine verbleibende Zeit für deinen nächsten Zug addiert.", |
1068 ["If you skip the game your time left will be added to your next turn"]="Wenn du das Spiel überspringst, wird deine verbleibende Zeit für deinen nächsten Zug addiert.", |
1011 ["If you wish to replay, there are other possible endings, too!"] = "Wenn du erneut spielen möchtest, gibt es auch andere Enden!", -- A_Classic_Fairytale:epil |
1069 ["If you wish to replay, there are other possible endings, too!"] = "Wenn du erneut spielen möchtest, gibt es auch andere Enden!", -- A_Classic_Fairytale:epil |
1012 ["If you wish to restart the course, hold [Precise] while your turn ends (e.g with Skip)!|"]="Wenn du den Hindernislauf neustarten willst, drücke [Genaues Zielen], während dein Zug endet (z.B. mit Überspringen)!|", |
1070 ["If you wish to restart the course, hold [Precise] while your turn ends (e.g with Skip)!|"]="Wenn du den Hindernislauf neustarten willst, drücke [Genaues Zielen], während dein Zug endet (z.B. mit Überspringen)!|", |
1183 ["John Snow"]="Jonas Schnee", |
1242 ["John Snow"]="Jonas Schnee", |
1184 ["Jolly Roger"] = "Totenkopf", -- |
1243 ["Jolly Roger"] = "Totenkopf", -- |
1185 ["Jones"] = "Jonas", -- |
1244 ["Jones"] = "Jonas", -- |
1186 ["Judas"]="Judas", |
1245 ["Judas"]="Judas", |
1187 ["Juicy"] = "Saft", -- |
1246 ["Juicy"] = "Saft", -- |
|
1247 ["Jumping"] = "Springen", -- Basic_Training_-_Movement |
1188 ["Jumping is disabled"]="Sprünge sind deaktiviert!", |
1248 ["Jumping is disabled"]="Sprünge sind deaktiviert!", |
1189 ["Just kidding, none of you have died!"]="Nur ein Witz! Niemand von euch ist gestorben!", |
1249 ["Just kidding, none of you have died!"]="Nur ein Witz! Niemand von euch ist gestorben!", |
1190 ["Just look at Leaks, may he rest in peace!"] = "Schau dir nur Undichte an, möge er in Frieden ruhen!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
1250 ["Just look at Leaks, may he rest in peace!"] = "Schau dir nur Undichte an, möge er in Frieden ruhen!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
1191 ["Just on a walk."]="Nur spazieren.", |
1251 ["Just on a walk."]="Nur spazieren.", |
1192 ["Just wait till I get my hands on that trauma! ARGH!"]="Warte nur, bis ich mein Trauma in die Finger kriege! ARGH!", |
1252 ["Just wait till I get my hands on that trauma! ARGH!"]="Warte nur, bis ich mein Trauma in die Finger kriege! ARGH!", |
1193 ["Kaboom! Hahahaha! Take this, stupid meteorite!"] = "Krawumm! Hahahaha! Nimm dass, blöder Meteorit!", -- A_Space_Adventure:final |
1253 ["Kaboom! Hahahaha! Take this, stupid meteorite!"] = "Krawumm! Hahahaha! Nimm dass, blöder Meteorit!", -- A_Space_Adventure:final |
1194 ["Kaboom!"] = "Kabumm!", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
1254 ["Kaboom!"] = "Kabumm!", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
1195 ["Kamikaze Expert! +15 points!"] = "Kamikazeexperte! +15 Punkte", -- Space_Invasion |
1255 ["Kamikaze Expert! +15 points!"] = "Kamikazeexperte! +15 Punkte", -- Space_Invasion |
1196 ["Kamikaze"]="Kamikaze", |
|
1197 ["Keep it up!"]="Weiter so!", |
1256 ["Keep it up!"]="Weiter so!", |
1198 ["Ken"] = "Ken", -- |
1257 ["Ken"] = "Ken", -- |
1199 ["Kenshi"] = "Kenshi", -- |
1258 ["Kenshi"] = "Kenshi", -- |
1200 ["Kerguelen"]="Kerguelen", |
1259 ["Kerguelen"]="Kerguelen", |
1201 ["key."]="Taste.", |
|
1202 ["Kill all enemy hedgehogs in a single turn."] = "Töte alle gegnerischen Igel in einem Zug.", -- Big_Armory |
1260 ["Kill all enemy hedgehogs in a single turn."] = "Töte alle gegnerischen Igel in einem Zug.", -- Big_Armory |
1203 ["Kill him or skip your turn."] = "Töte ihn oder überspringe deinen Zug.", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
1261 ["Kill him or skip your turn."] = "Töte ihn oder überspringe deinen Zug.", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
1204 ["Killing spree!"]="Blutrausch!", |
1262 ["Killing spree!"]="Blutrausch!", |
1205 ["Killing the specialists"]="Die Spezialisten töten", |
1263 ["Killing the specialists"]="Die Spezialisten töten", |
1206 ["KILL IT!"]="TÖTE ES!", |
1264 ["KILL IT!"]="TÖTE ES!", |
1226 ["Land Spray"]="Landkanone", |
1284 ["Land Spray"]="Landkanone", |
1227 ["Lassard"] = "Lampert", -- |
1285 ["Lassard"] = "Lampert", -- |
1228 ["Last Resort: Having less than 25% base health gives kamikaze"] = "Letzte Wahl: Igel mit unter 25% Grundgesundheit erhalten Kamikaze", -- Battalion |
1286 ["Last Resort: Having less than 25% base health gives kamikaze"] = "Letzte Wahl: Igel mit unter 25% Grundgesundheit erhalten Kamikaze", -- Battalion |
1229 ["Last Target!"]="Letzte Zielscheibe!", |
1287 ["Last Target!"]="Letzte Zielscheibe!", |
1230 ["Last wave in 3 turns"]="Letzte Welle in 3 Zügen", |
1288 ["Last wave in 3 turns"]="Letzte Welle in 3 Zügen", |
|
1289 ["Launch some bazookas to destroy the targets!"] = "Feuere ein paar Bazookas ab, um die Zielscheiben zu zerstören!", -- Basic_Training_-_Bazooka |
1231 ["Leaderbot"]="Führboter", |
1290 ["Leaderbot"]="Führboter", |
1232 ["Leader"]="Führer", |
1291 ["Leader"]="Führer", |
1233 ["Lead the Green Bananas to battle and eliminate all the enemies!"] = "Führ die Grünen Bananen in die Schlacht und eliminiere alle Feinde!", -- A_Space_Adventure:fruit01 |
1292 ["Lead the Green Bananas to battle and eliminate all the enemies!"] = "Führ die Grünen Bananen in die Schlacht und eliminiere alle Feinde!", -- A_Space_Adventure:fruit01 |
1234 ["Leaks A Lot, depressed for killing his loved one, failed to save the village..."]="Traurig darüber, sein Liebling getötet zu haben, versagte Undichte Stelle dabei, das Dorf zu retten.", |
1293 ["Leaks A Lot, depressed for killing his loved one, failed to save the village..."]="Traurig darüber, sein Liebling getötet zu haben, versagte Undichte Stelle dabei, das Dorf zu retten.", |
1235 ["Leaks A Lot gave his life for his tribe! He should have survived!"]="Undichte Stelle gab sein Leben für seinen Stamm! Er hätte überleben sollen!", |
1294 ["Leaks A Lot gave his life for his tribe! He should have survived!"]="Undichte Stelle gab sein Leben für seinen Stamm! Er hätte überleben sollen!", |
1236 ["Leaks A Lot must survive!"]="Undichte Stelle muss überleben!", |
1295 ["Leaks A Lot must survive!"]="Undichte Stelle muss überleben!", |
1237 ["Leaks A Lot"]="Undichte Stelle", |
1296 ["Leaks A Lot"]="Undichte Stelle", |
|
1297 ["Leap of Faith"] = "Mutsprung", -- Basic_Training_-_Movement |
1238 ["Led Heart"]="Geführtes Herz", |
1298 ["Led Heart"]="Geführtes Herz", |
1239 ["Lee"]="Leo", |
1299 ["Lee"]="Leo", |
1240 ["Left and right"] = "Links und rechts", -- WxW |
1300 ["Left and right"] = "Links und rechts", -- WxW |
1241 ["Left, right and roof"] = "Links, rechts und Decke", -- WxW |
1301 ["Left, right and roof"] = "Links, rechts und Decke", -- WxW |
1242 ["[Left], [Right]: Change between identities."]="[Links], [Rechts]: Identitäten wechseln.", |
1302 ["[Left], [Right]: Change between identities."]="[Links], [Rechts]: Identitäten wechseln.", |
1243 ["[Left], [Right]: Change between selection and placement mode."]="[Links], [Rechts]: Zwischen Auswahl- und Verlegungsmodus wechseln.", |
1303 ["[Left], [Right]: Change between selection and placement mode."]="[Links], [Rechts]: Zwischen Auswahl- und Verlegungsmodus wechseln.", |
1244 ["[Left], [Right]: Change between tagging modes."]="[Links], [Rechts]: Zwischen Markierungsmodi wechseln.", |
1304 ["[Left], [Right]: Change between tagging modes."]="[Links], [Rechts]: Zwischen Markierungsmodi wechseln.", |
1245 ["[Left], [Right]: Change health value."]="[Links], [Rechts]: Gesundheitswert auswählen", |
1305 ["[Left], [Right]: Change health value."]="[Links], [Rechts]: Gesundheitswert auswählen", |
1246 ["[Left], [Right]: Change sprite selection"]="[Links], [Rechts]: Sprite-Auswahl ändern", |
1306 ["[Left], [Right]: Change sprite selection"]="[Links], [Rechts]: Sprite-Auswahl ändern", |
1247 ["Left/right: Choose crate contents"] = "Links/rechts: Kisteninhalt wählen", -- Construction_Mode |
1307 ["Left/right: Choose crate contents"] = "Links/rechts: Kisteninhalt wählen", -- Construction_Mode |
1248 ["Left/right: Choose structure type|Cursor: Build structure"] = "Links/rechts: Gebäudetyp wählen|Cursor: Gebäude bauen", -- Construction_Mode |
1308 ["Left/right: Choose structure type"] = "Links/rechts: Gebäudetyp wählen", -- Construction_Mode |
|
1309 ["Left Tong"] = "Linke Kneifzange", -- Bazooka_Battlefield |
1249 ["Legs"] = "Beiner", -- |
1310 ["Legs"] = "Beiner", -- |
1250 ["Less tools, more fun"] = "Weniger Werkzeuge, mehr Spaß", -- Battalion |
1311 ["Less tools, more fun"] = "Weniger Werkzeuge, mehr Spaß", -- Battalion |
1251 ["Lestat"] = "Lestat", -- portal |
1312 ["Lestat"] = "Lestat", -- portal |
1252 ["Let a continent provide your weapons!"]="Lass einen Kontinent dich mit Waffen beliefern!", |
1313 ["Let a continent provide your weapons!"]="Lass einen Kontinent dich mit Waffen beliefern!", |
1253 ["Let me test your skills a little, will you?"]="Lass mich deine Fertigkeiten ein wenig testen, okay?", |
1314 ["Let me test your skills a little, will you?"]="Lass mich deine Fertigkeiten ein wenig testen, okay?", |
|
1315 ["Let's get started!"] = "Los geht's!", -- Basic_Training_-_Bazooka |
1254 ["Let's go home!"]="Lasst uns nach Hause gehen!", |
1316 ["Let's go home!"]="Lasst uns nach Hause gehen!", |
1255 ["Let's go!"]="Los geht's!", |
1317 ["Let's go!"]="Los geht's!", |
1256 ["Let's go, %s!"] = "Los geht's, %s!", -- WxW |
1318 ["Let's go, %s!"] = "Los geht's, %s!", -- WxW |
1257 ["Let's head back to the village!"]="Lass uns zurück zum Dorf gehen!", |
1319 ["Let's head back to the village!"]="Lass uns zurück zum Dorf gehen!", |
1258 ["Let's see what your comrade does now!"]="Sehen wir mal, was dein Kamerad jetzt anstellt.", |
1320 ["Let's see what your comrade does now!"]="Sehen wir mal, was dein Kamerad jetzt anstellt.", |
1262 ["Level 1 clear!"]="Level 1 abgeschlossen!", |
1324 ["Level 1 clear!"]="Level 1 abgeschlossen!", |
1263 ["Level 2 clear!"]="Level 2 abgeschlossen!", |
1325 ["Level 2 clear!"]="Level 2 abgeschlossen!", |
1264 ["Level Data Saved!"]="Leveldaten gesichert!", |
1326 ["Level Data Saved!"]="Leveldaten gesichert!", |
1265 ["Lightbender"] = "Leuchte", -- |
1327 ["Lightbender"] = "Leuchte", -- |
1266 ["Light Cannfantry"]="Leichte Kannfantrie", |
1328 ["Light Cannfantry"]="Leichte Kannfantrie", |
|
1329 ["Limited Ammo"] = "Begrenzte Munition", -- Basic_Training_-_Bazooka |
1267 ["Listen carefully! The bandit leader, Thanta, has recently found a very strange device."]="Hör gut zu! Der Anführer der Banditen, Thanta, hat neulich ein sehr seltsames Gerät gefunden.", -- A_Space_Adventure:ice01 |
1330 ["Listen carefully! The bandit leader, Thanta, has recently found a very strange device."]="Hör gut zu! Der Anführer der Banditen, Thanta, hat neulich ein sehr seltsames Gerät gefunden.", -- A_Space_Adventure:ice01 |
1268 ["Listen up, maggot!!"]="Aufgepasst, du Made!", |
1331 ["Listen up, maggot!"] = "Aufgepasst, du Made!", -- User_Mission_-_Dangerous_Ducklings |
1269 ["Little did they know that this hunt will mark them forever..."]="Sie ahnten nicht, dass diese Jagd sie für immer zusammenschweißen würde.", |
1332 ["Little did they know that this hunt will mark them forever..."]="Sie ahnten nicht, dass diese Jagd sie für immer zusammenschweißen würde.", |
|
1333 ["Little Obstacle Course"] = "Kleiner Hindernislauf", -- Basic_Training_-_Rope |
1270 ["Lively Lifeguard"] = "Lebhafter Lebensretter", -- User_Mission_-_That_Sinking_Feeling |
1334 ["Lively Lifeguard"] = "Lebhafter Lebensretter", -- User_Mission_-_That_Sinking_Feeling |
1271 ["Lonely Cries: [Rise the water if no hog is in the circle and deal 6 damage to all enemy hogs.]"]="Einsame Heuler: (Erhöhe das Wasser, wenn kein Igel im Kreis ist und richte 6 Schaden auf alle gegnerischen Igel an.)", |
1335 ["Lonely Cries: [Rise the water if no hog is in the circle and deal 6 damage to all enemy hogs.]"]="Einsame Heuler: (Erhöhe das Wasser, wenn kein Igel im Kreis ist und richte 6 Schaden auf alle gegnerischen Igel an.)", |
1272 ["Lonely Hog"]="Einsamer Igel", |
1336 ["Lonely Hog"]="Einsamer Igel", |
|
1337 ["Long Jump: [Enter]"] = "Weitsprung: [Enter]", -- Basic_Training_-_Movement |
1273 ["Long Live The Queen"] = "Lang lebe die Königin", -- A_Classic_Fairytale:queen |
1338 ["Long Live The Queen"] = "Lang lebe die Königin", -- A_Classic_Fairytale:queen |
1274 ["Look, boss! There is the target!"]="Sieh, Boss! Dort ist das Ziel!", -- A_Space_Adventure:moon01 |
1339 ["Look, boss! There is the target!"]="Sieh, Boss! Dort ist das Ziel!", -- A_Space_Adventure:moon01 |
1275 ["Look, I had no choice!"]="Versteh doch, ich hatte keine Wahl!", |
1340 ["Look, I had no choice!"]="Versteh doch, ich hatte keine Wahl!", |
1276 ["Look out! There's more of them!"]="Passt auf! Da sind noch mehr von ihnen!", |
1341 ["Look out! There's more of them!"]="Passt auf! Da sind noch mehr von ihnen!", |
1277 ["Look out! We're surrounded by cannibals!"]="Passt auf! Wir sind von Kannibalen umzingelt!", |
1342 ["Look out! We're surrounded by cannibals!"]="Passt auf! Wir sind von Kannibalen umzingelt!", |
1278 ["Looks like the whole world is falling apart!"]="Es scheint, als würde die ganze Welt auseinanderfallen!", |
1343 ["Looks like the whole world is falling apart!"]="Es scheint, als würde die ganze Welt auseinanderfallen!", |
1279 ["Look, someone is stealing the saucer!"]="Sieh, jemand stiehlt die Untertasse!", |
1344 ["Look, someone is stealing the saucer!"]="Sieh, jemand stiehlt die Untertasse!", |
1280 ["Loon"] = "Spinner", -- The_Specialists |
1345 ["Loon"] = "Spinner", -- The_Specialists |
1281 ["Loopy"] = "Gaga", -- |
1346 ["Loopy"] = "Gaga", -- |
|
1347 ["Lord Evil"] = "Lord Böse", -- Tentacle_Terror |
1282 ["Losing Condition: Destroy"] = "Niederlagebedingung: Zerstören", -- HedgeEditor |
1348 ["Losing Condition: Destroy"] = "Niederlagebedingung: Zerstören", -- HedgeEditor |
1283 ["Low Gravity: Gravity is %i%%"] = "Niedrige Schwerkraft: Schwerkraft ist auf %i%%", -- Gravity |
1349 ["Low Gravity: Gravity is %i%%"] = "Niedrige Schwerkraft: Schwerkraft ist auf %i%%", -- Gravity |
1284 ["Loyal Highlander: Eliminate enemy hogs to take their weapons"] = "Loyaler Hochländer: Eliminiere feindliche Igel, um ihre Waffen zu nehmen", -- Highlander |
1350 ["Loyal Highlander: Eliminate enemy hogs to take their weapons"] = "Loyaler Hochländer: Eliminiere feindliche Igel, um ihre Waffen zu nehmen", -- Highlander |
1285 ["Lt. Luke"] = "Lt. Lukas", -- |
1351 ["Lt. Luke"] = "Lt. Lukas", -- |
1286 ["Lucifer"] = "Luzifer", -- portal |
1352 ["Lucifer"] = "Luzifer", -- portal |
1318 ["Mine Deployer selected!"] = "Minenleger ausgewählt!", -- Tumbler |
1384 ["Mine Deployer selected!"] = "Minenleger ausgewählt!", -- Tumbler |
1319 ["Mine Eater"] = "Minenfresser", -- Tumbler |
1385 ["Mine Eater"] = "Minenfresser", -- Tumbler |
1320 ["Mine Placement Mode"]="Minenplatzierungsmodus", |
1386 ["Mine Placement Mode"]="Minenplatzierungsmodus", |
1321 ["MINE PLACEMENT MODE"]="MINENPLATZIERUNGSMODUS", |
1387 ["MINE PLACEMENT MODE"]="MINENPLATZIERUNGSMODUS", |
1322 ["Mines explode after %d s."] = "Minen explodieren nach %d s.", -- Mutant |
1388 ["Mines explode after %d s."] = "Minen explodieren nach %d s.", -- Mutant |
|
1389 ["Mines time: 0s-5s"] = "Minenzeitzünder: 0s-5s", -- SimpleMission |
1323 ["Mines time: 0 seconds"] = "Minenzeitzünder: 0 Sekunden", -- portal, User_Mission_-_Spooky_Tree, User_Mission_-_Teamwork, User_Mission_-_The_Great_Escape, A_Space_Adventure:desert01, A_Space_Adventure:final, A_Space_Adventure:fruit02, A_Space_Adventure:ice01 |
1390 ["Mines time: 0 seconds"] = "Minenzeitzünder: 0 Sekunden", -- portal, User_Mission_-_Spooky_Tree, User_Mission_-_Teamwork, User_Mission_-_The_Great_Escape, A_Space_Adventure:desert01, A_Space_Adventure:final, A_Space_Adventure:fruit02, A_Space_Adventure:ice01 |
1324 ["Mines time: 1.5 seconds"] = "Minenzeitzünder: 1,5 Sekunden", -- A_Space_Adventure:death01 |
1391 ["Mines time: 1.5 seconds"] = "Minenzeitzünder: 1,5 Sekunden", -- A_Space_Adventure:death01 |
|
1392 ["Mines time: %.1fs"] = "Minenzeitzünder: %.1fs", -- SimpleMission |
1325 ["Mines time: 1 second"] = "Minenzeitzünder: 1 Sekunde", -- User_Mission_-_Diver, User_Mission_-_Newton_and_the_Hammock, A_Space_Adventure:desert02 |
1393 ["Mines time: 1 second"] = "Minenzeitzünder: 1 Sekunde", -- User_Mission_-_Diver, User_Mission_-_Newton_and_the_Hammock, A_Space_Adventure:desert02 |
|
1394 ["Mines time: %.2fs"] = "Minenzeitzünder: %.2fs", -- SimpleMission |
1326 ["Mines time: 3 seconds"] = "Minenzeitzünder: 3 Sekunden", -- A_Classic_Fairytale:journey |
1395 ["Mines time: 3 seconds"] = "Minenzeitzünder: 3 Sekunden", -- A_Classic_Fairytale:journey |
1327 ["Mines time: 5 seconds"] = "Minenzeitzünder: 5 Sekunden", -- A_Classic_Fairytale:dragon, A_Classic_Fairytale:journey |
1396 ["Mines time: 5 seconds"] = "Minenzeitzünder: 5 Sekunden", -- A_Classic_Fairytale:dragon, A_Classic_Fairytale:journey |
1328 ["Mine Strike"]="Minen-Luftangriff", |
1397 ["Mines time: %ds"] = "Minenzeitzünder: %ds", -- SimpleMission |
1329 ["Minion"]="Lakai", |
1398 ["Minion"]="Lakai", |
1330 ["Minions"]="Lakaien", |
1399 ["Minions"]="Lakaien", |
1331 ["Mission failed!"] = "Mission fehlgeschlagen!", -- Big_Armory |
|
1332 ["MISSION FAILED"]="MISSION GESCHEITERT", |
1400 ["MISSION FAILED"]="MISSION GESCHEITERT", |
1333 ["Mission failure in %d s"] = "Niederlage in %d s", -- Big_Armory |
|
1334 ["Mission lost!"] = "Mission fehlgeschlagen!", -- Basic_Training_-_Grenade |
|
1335 ["MISSION SUCCESSFUL"]="MISSION ERFOLGREICH", |
1401 ["MISSION SUCCESSFUL"]="MISSION ERFOLGREICH", |
1336 ["Mission won!"] = "Mission erfolgreich!", -- Basic_Training_-_Grenade |
|
1337 ["Mister Pear"]="Herr Birne", |
1402 ["Mister Pear"]="Herr Birne", |
1338 ["Mixed %d"] = "Gemischt %d", -- WxW |
1403 ["Mixed %d"] = "Gemischt %d", -- WxW |
1339 ["Mixed"] = "Gemischt", -- WxW |
1404 ["Mixed"] = "Gemischt", -- WxW |
1340 ["Modes: Activate “highland”, “king” or “points” mode by putting mode=<name>|into the script parameter"] = "Modi: Aktiviere einen anderen Spielmodus, indem du|»highland«, »king« oder »points« als »mode=<name>«|in den Skriptparameter einträgst", -- Battalion |
1405 ["Modes: Activate “highland”, “king” or “points” mode by putting mode=<name>|into the script parameter"] = "Modi: Aktiviere einen anderen Spielmodus, indem du|»highland«, »king« oder »points« als »mode=<name>«|in den Skriptparameter einträgst", -- Battalion |
1341 ["Modifiers: Unlimited ammo, per-hog ammo"] = "Modifikatoren: Unbegrenzte Munition, Igelwaffen", -- Battalion |
1406 ["Modifiers: Unlimited attacks, per-hog ammo"] = "Modifikatoren: Unbegrenzte Angriffe, Igelwaffen", -- Battalion |
1342 ["Modifiers: Unlimited ammo, shared clan ammo"] = "Modifikatoren: Unbegrenzte Munition, Klans teilen sich Waffen", -- Battalion |
1407 ["Modifiers: Unlimited attacks, shared clan ammo"] = "Modifikatoren: Unbegrenzte Angriffe: Klanwaffen", -- Battalion |
1343 ["Modify Sprite under Cursor: [Left Click]"] = "Sprite unter Cursor modifizieren: [Linksklick]", -- HedgeEditor |
1408 ["Modify Sprite under Cursor: [Left Click]"] = "Sprite unter Cursor modifizieren: [Linksklick]", -- HedgeEditor |
1344 ["Molly"] = "Molle", -- |
1409 ["Molly"] = "Molle", -- |
1345 ["Molotov"]="Molotowcocktail", |
1410 ["Molotov"]="Molotowcocktail", |
1346 ["Monster kill!"] = "Teuflisch!", -- Mutant |
1411 ["Monster kill!"] = "Teuflisch!", -- Mutant |
1347 ["Monsters"] = "Monster", -- |
1412 ["Monsters"] = "Monster", -- |
1348 ["Mooney"] = "Finster", -- |
1413 ["Mooney"] = "Finster", -- |
1349 ["More Natives"]="Mehr Eingeborene", |
1414 ["More Natives"]="Mehr Eingeborene", |
1350 ["Morris"] = "Moritz", -- |
1415 ["Morris"] = "Moritz", -- |
1351 ["Most mines are not active."]="Die meisten Minen sind Blindgänger.", -- A_Space_Adventure:desert02 |
1416 ["Most mines are not active."]="Die meisten Minen sind Blindgänger.", -- A_Space_Adventure:desert02 |
1352 ["Most of the destructible terrain in marked with blue color"]="Der Großteil des zerstörbaren Geländes ist mit einer blauen Farbe markiert.", |
1417 ["Most of the destructible terrain is marked with dashed lines."] = "Der Großteil des zerstörbaren Landes ist mit gestrichelten Linen markiert.", -- A_Space_Adventure:desert01 |
1353 ["Most of the time you'll be able to use the freezer only."] = "Die meiste Zeit wirst du nur die Eiskanone benutzen können.", -- A_Space_Adventure:ice01 |
1418 ["Most of the time you'll be able to use the freezer only."] = "Die meiste Zeit wirst du nur die Eiskanone benutzen können.", -- A_Space_Adventure:ice01 |
1354 ["Most of the time you'll be able to use the icegun only."] = "Die meiste Zeit wirst du nur die Eiskanone benutzen können.", -- A_Space_Adventure:ice01 |
1419 ["Most of the time you'll be able to use the icegun only."] = "Die meiste Zeit wirst du nur die Eiskanone benutzen können.", -- A_Space_Adventure:ice01 |
1355 ["Movement: [Up], [Down], [Left], [Right]"]="Bewegen: [Hoch], [Runter], [Links], [Rechts]", |
1420 ["Movement: [Up], [Down], [Left], [Right]"]="Bewegen: [Hoch], [Runter], [Links], [Rechts]", |
1356 ["Mr Mango"]="Mister Mango", |
1421 ["Mr Mango"]="Mister Mango", |
1357 ["Mudkip"] = "Hydropi", -- |
1422 ["Mudkip"] = "Hydropi", -- |
1358 ["Multi-shot! +15 points!"] = "Multischuss! +15 Punkte!", -- Space_Invasion |
1423 ["Multi-shot! +15 points!"] = "Multischuss! +15 Punkte!", -- Space_Invasion |
1359 ["Muriel"]="Muriel", |
1424 ["Muriel"]="Muriel", |
1360 ["Muscle Dissolver"]="Muskellöser", |
1425 ["Muscle Dissolver"]="Muskellöser", |
1361 ["Mushroom Kingdom"] = "Pilzkönigreich", -- |
1426 ["Mushroom Kingdom"] = "Pilzkönigreich", -- |
1362 ["Mutant"]="Mutant", |
1427 ["Mutant"]="Mutant", |
|
1428 ["My First Bazooka"] = "Meine erste Bazooka", -- Basic_Training_-_Bazooka |
1363 ["My flying saucer stopped working!"] = "Meine fliegende Untertasse funktioniert nicht mehr!", -- A_Space_Adventure:ice01 |
1429 ["My flying saucer stopped working!"] = "Meine fliegende Untertasse funktioniert nicht mehr!", -- A_Space_Adventure:ice01 |
1364 ["Nade Boy"]="Granatenjunge", |
|
1365 ["Nah, probably everyone was just stupid."] = "Ach was, wahrscheinlich waren alle nur doof.", -- A_Space_Adventure:final |
1430 ["Nah, probably everyone was just stupid."] = "Ach was, wahrscheinlich waren alle nur doof.", -- A_Space_Adventure:final |
1366 ["Nameless Heroes"]="Namenlose Helden", |
1431 ["Nameless Heroes"]="Namenlose Helden", |
1367 ["Name"]="Name", |
1432 ["Name"]="Name", |
1368 ["Nancy Screw"]="Lockere Schraube", |
1433 ["Nancy Screw"]="Lockere Schraube", |
1369 ["Napalm"]="Napalm", |
|
1370 ["Napalm rocket: [Fire a bomb with napalm!]"]="Napalmrakete: (Feuer eine Bombe mit Napalm ab!)", |
1434 ["Napalm rocket: [Fire a bomb with napalm!]"]="Napalmrakete: (Feuer eine Bombe mit Napalm ab!)", |
1371 ["Naranja Jed"]="Orangus Otus", |
1435 ["Naranja Jed"]="Orangus Otus", |
1372 ["Natives"]="Eingeborene", |
1436 ["Natives"]="Eingeborene", |
1373 ["Naughty Ninja"]="Böser Ninja", |
1437 ["Naughty Ninja"]="Böser Ninja", |
1374 ["Near a PAotH base on the moon ..."] = "In der Nähe einer PAdI-Basis auf dem Mond …", -- A_Space_Adventure:moon01 |
1438 ["Near a PAotH base on the moon ..."] = "In der Nähe einer PAdI-Basis auf dem Mond …", -- A_Space_Adventure:moon01 |
1375 ["Near Secret Base 17 of PAotH in the rural Hogland ..."]="In der Nähe der Geheimbasis 17 der PAdI im ländlichen Igelland …", -- A_Space_Adventure:cosmos |
1439 ["Near Secret Base 17 of PAotH in the rural Hogland ..."]="In der Nähe der Geheimbasis 17 der PAdI im ländlichen Igelland …", -- A_Space_Adventure:cosmos |
1376 ["nemo"] = "nemo", -- |
1440 ["nemo"] = "nemo", -- |
1377 ["Neutralize your enemies and be careful!"]="Neutralisiere deine Gegner und sei vorsichtig!", |
1441 ["Neutralize your enemies and be careful!"]="Neutralisiere deine Gegner und sei vorsichtig!", |
1378 ["New barrels per turn: %d"] = "Neue Fässer pro Zug: %d", -- Tumbler |
1442 ["New barrels per turn: %d"] = "Neue Fässer pro Zug: %d", -- Tumbler |
1379 ["New clan record: %.1fs"] = "Neuer Klanrekord: %.1fs", -- Racer, TechRacer |
1443 ["New clan record: %.1fs"] = "Neuer Klanrekord: %.1fs", -- Racer, TechRacer |
1380 ["NEW fastest lap: "]="NEUE schnellste Runde: ", |
|
1381 ["New mines per turn: %d"] = "Neue Minen pro Zug: %d", -- Tumbler |
1444 ["New mines per turn: %d"] = "Neue Minen pro Zug: %d", -- Tumbler |
1382 ["New race record: %.1fs"] = "Neuer Rennrekord: %.1fs", -- Racer, TechRacer |
1445 ["New race record: %.1fs"] = "Neuer Rennrekord: %.1fs", -- Racer, TechRacer |
1383 ["Newton and the Hammock"] = "Newton und die Hängematte", -- User_Mission_-_Newton_and_the_Hammock |
1446 ["Newton and the Hammock"] = "Newton und die Hängematte", -- User_Mission_-_Newton_and_the_Hammock |
1384 ["Next target is ready!"] = "Das nächste Ziel ist bereit!", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
1447 ["Next target is ready!"] = "Das nächste Ziel ist bereit!", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
1385 ["Next time you play \"Searching in the dust\" you'll have an RC plane available."]="Das nächste Mal, wenn du die Mission »Suche im Staub« spielst, bekommst du ein Funkflugzeug.", |
1448 ["Next time you play \"Searching in the dust\" you'll have an RC plane available."]="Das nächste Mal, wenn du die Mission »Suche im Staub« spielst, bekommst du ein Funkflugzeug.", |
1416 ["Normal Rubber: [1]"] = "Normales Gummi: [1]", -- HedgeEditor |
1479 ["Normal Rubber: [1]"] = "Normales Gummi: [1]", -- HedgeEditor |
1417 ["Normal Sticky Mine"]="Normale Haftmine", |
1480 ["Normal Sticky Mine"]="Normale Haftmine", |
1418 ["North America"]="Nordamerika", |
1481 ["North America"]="Nordamerika", |
1419 ["Not being able to fight or hunt."] = "Nicht in der Lage, zu kämpfen oder zu jagen.", -- A_Classic_Fairytale:queen |
1482 ["Not being able to fight or hunt."] = "Nicht in der Lage, zu kämpfen oder zu jagen.", -- A_Classic_Fairytale:queen |
1420 ["NOT ENOUGH WAYPOINTS"]="NICHT GENUG WEGPUNKTE", |
1483 ["NOT ENOUGH WAYPOINTS"]="NICHT GENUG WEGPUNKTE", |
1421 ["Note: Some weapons have a second option (See continent information). Find and use them with the \""]="Beachte: Einige Waffen haben eine Zweitoption (Siehe Kontinentinformationen). Finde und benutze sie mit \"", |
1484 ["Note: Some weapons have a second option (See continent information). Find and use them with the \"%s\" key."] = "Beachte: Einige Waffen haben eine Zweitoption (Siehe Kontinent-Information). Betrachte und benutze sie mit der »%s«-Taste.", -- Continental_supplies |
|
1485 ["Note: This basic training assumes default controls."] = "Beachte: Diese Übung geht von der Standardsteuerung aus.", -- Basic_Training_-_Movement |
1422 ["Note: We only give you grenades if you stay in your flying saucer."] = "Beachte: Wir geben dir nur Granaten, wenn du in der|fliegenden Untertasse bleibst.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
1486 ["Note: We only give you grenades if you stay in your flying saucer."] = "Beachte: Wir geben dir nur Granaten, wenn du in der|fliegenden Untertasse bleibst.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
1423 ["Nothing of interest has happened."] = "Es ist nichts nennenswertes passiert.", -- Space_Invasion |
1487 ["Nothing of interest has happened."] = "Es ist nichts nennenswertes passiert.", -- Space_Invasion |
1424 ["Not now, Fiery Water!"]="Nicht jetzt, Feuerwasser!", |
1488 ["Not now, Fiery Water!"]="Nicht jetzt, Feuerwasser!", |
1425 ["Not So Friendly Match"]="Kein-so-Freundschaftsspiel", |
1489 ["Not So Friendly Match"]="Kein-so-Freundschaftsspiel", |
1426 ["Not you again! My head still hurts from last time!"]="Nicht du schon wieder! Mein Kopf tut mir immer noch vom letzten Mal weh!", |
1490 ["Not you again! My head still hurts from last time!"]="Nicht du schon wieder! Mein Kopf tut mir immer noch vom letzten Mal weh!", |
1427 ["No waypoint to be removed!"] = "Es gibt keine Wegpunkte zum Entfernen!", -- Racer |
1491 ["No waypoint to be removed!"] = "Es gibt keine Wegpunkte zum Entfernen!", -- Racer |
1428 ["Now collect the 2 crates to the far left and right."] = "Nun sammle die 2 Kisten weit links und rechts auf.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
1492 ["Now collect the 2 crates to the far left and right."] = "Nun sammle die 2 Kisten weit links und rechts auf.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
1429 ["Now collect the next crate!"] = "Und jetzt sammle die nächste Kiste ein!", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
1493 ["Now collect the next crate!"] = "Und jetzt sammle die nächste Kiste ein!", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
1430 ["Now dive just one more time and collect the next crate."] = "Jetzt tauch noch einmal ab und sammle die nächste Kiste ein.", -- |
1494 ["Now dive just one more time and collect the next crate."] = "Jetzt tauch noch einmal ab und sammle die nächste Kiste ein.", -- |
1431 ["No, we made sure of that!"]="Nein, wir hatten extra aufgepasst.", |
1495 ["No, we made sure of that!"]="Nein, wir hatten extra aufgepasst.", |
1432 ["Now find the next target! |Tip: Normally you lose health by falling down, so be careful!"]="Nun finde das nächste Ziel! |Tipp: Normalerweise verlierst du Gesundheit, wenn du herunterfällst, also pass auf!", |
|
1433 ["Now for the supreme discipline of saucer flying, the underwater attack."] = "Jetzt kommt die ultimative Disziplin der fliegenden Untertasse, der Unterwasserangriff.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
1496 ["Now for the supreme discipline of saucer flying, the underwater attack."] = "Jetzt kommt die ultimative Disziplin der fliegenden Untertasse, der Unterwasserangriff.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
1434 ["Now go and don't waste more of my time, you coward!"] = "Jetzt geh, und vergeude meine Zeit nicht noch weiter, du Feigling!", -- A_Space_Adventure:fruit01 |
1497 ["Now go and don't waste more of my time, you coward!"] = "Jetzt geh, und vergeude meine Zeit nicht noch weiter, du Feigling!", -- A_Space_Adventure:fruit01 |
1435 ["Now go and play the menu mission to complete the campaign."] = "Geh jetzt und spiele die Menümission, um die Kampagne zu beenden.", -- A_Space_Adventure:death01 |
1498 ["Now go and play the menu mission to complete the campaign."] = "Geh jetzt und spiele die Menümission, um die Kampagne zu beenden.", -- A_Space_Adventure:death01 |
|
1499 ["Now go to the next crate."] = "Jetzt geh zur nächsten Kiste.", -- Basic_Training_-_Movement |
1436 ["No! What have I done?! What have YOU done?!"]="Nein! Was habe ich getan?! Was hast DU getan?!", |
1500 ["No! What have I done?! What have YOU done?!"]="Nein! Was habe ich getan?! Was hast DU getan?!", |
1437 ["No. Where did he come from?"]="Nein. Woher kam er?", |
1501 ["No. Where did he come from?"]="Nein. Woher kam er?", |
1438 ["Now how do I get on the other side?!"]="Aber wie komme ich auf die andere Seite?!", |
1502 ["Now how do I get on the other side?!"]="Aber wie komme ich auf die andere Seite?!", |
1439 ["Now I have to climb these trees"]="Jetzt muss ich diese Bäume hochklettern.", |
1503 ["Now I have to climb these trees"]="Jetzt muss ich diese Bäume hochklettern.", |
|
1504 ["No Wind Influcence"] = "Kein Einfluss vom Wind", -- Basic_Training_-_Grenade |
1440 ["Now let's try to drop weapons while flying!"] = "Jetzt versuch mal, Waffen während des Flugs abzuwerfen!", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
1505 ["Now let's try to drop weapons while flying!"] = "Jetzt versuch mal, Waffen während des Flugs abzuwerfen!", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
1441 ["Now listen carefully! Below us there are tunnels that have been created naturally over the years"]="Jetzt hör gut zu! Unter uns sind Tunnel, welche über die Jahre natürlich entstanden sind.", |
1506 ["Now listen carefully! Below us there are tunnels that have been created naturally over the years"]="Jetzt hör gut zu! Unter uns sind Tunnel, welche über die Jahre natürlich entstanden sind.", |
|
1507 ["Now try to get out of this bounce house|and take the next crate."] = "Jetzt versuch, aus dieser Hüpfburg zu fliehen|und hol dir die nächste Kiste.", -- Basic_Training_-_Movement |
1442 ["Now use it and go to the moon PAotH station to get more fuel!"]="Benutze sie jetzt und komme zur PAdI-Mondbasis, um mehr Treibstoff zu holen!", |
1508 ["Now use it and go to the moon PAotH station to get more fuel!"]="Benutze sie jetzt und komme zur PAdI-Mondbasis, um mehr Treibstoff zu holen!", |
1443 ["Now you have the chance to try and claim the place that you deserve among the best."]="Jetzt hast du die Gelegenheit, es selbst zu versuchen, und dir einen Rang unter den Besten zu verdienen.", -- A_Space_Adventure:ice02 |
1509 ["Now you have the chance to try and claim the place that you deserve among the best."]="Jetzt hast du die Gelegenheit, es selbst zu versuchen, und dir einen Rang unter den Besten zu verdienen.", -- A_Space_Adventure:ice02 |
1444 ["No. You and the rest of the tribe are safer there!"]="Nein. Du und der Rest deines Stammes sind hier sicherer!", |
1510 ["No. You and the rest of the tribe are safer there!"]="Nein. Du und der Rest deines Stammes sind hier sicherer!", |
1445 ["Objective completed! Now land safely."] = "Aufgabe erledigt! Lande jetzt vorsichtig.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
1511 ["Objective completed! Now land safely."] = "Aufgabe erledigt! Lande jetzt vorsichtig.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
1446 ["Objectives"]="Ziele", |
1512 ["Objectives"]="Ziele", |
1447 ["Object Placer"] = "Objektplatzierer", -- Construction_Mode |
1513 ["Object Placer"] = "Objektplatzierer", -- Construction_Mode |
1448 ["Obliterate them!|Hint: You might want to take cover..."]="Vernichte sie!|Tipp: Du solltest in Deckung gehen.", |
1514 ["Obliterate them!|Hint: You might want to take cover..."]="Vernichte sie!|Tipp: Du solltest in Deckung gehen.", |
1449 ["Obstacle course"]="Hindernislauf", |
1515 ["Obstacle"] = "Hindernis", -- Basic_Training_-_Rope |
|
1516 ["Obstacle course"]="Hindernisstrecke", |
1450 ["Of course, but you're … special."] = "Natürlich, aber du bist … besonders.", -- A_Classic_Fairytale:epil |
1517 ["Of course, but you're … special."] = "Natürlich, aber du bist … besonders.", -- A_Classic_Fairytale:epil |
1451 ["Of course I am!"] = "Natürlich bin ich das!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
1518 ["Of course I am!"] = "Natürlich bin ich das!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
1452 ["Of course I have to save her. What did I expect?!"]="Natürlich muss ich sie retten. Was habe ich erwartet?", |
1519 ["Of course I have to save her. What did I expect?!"]="Natürlich muss ich sie retten. Was habe ich erwartet?", |
1453 ["Of course! It's all obvious now!"] = "Natürlich! Jetzt ergibt alles einen Sinn!", -- A_Classic_Fairytale:epil |
1520 ["Of course! It's all obvious now!"] = "Natürlich! Jetzt ergibt alles einen Sinn!", -- A_Classic_Fairytale:epil |
1454 ["Of course, I will observe the battle and intervene if necessary."] = "Natürlich werde ich dem Kampf zusehen und eingreifen, falls es nötig sein sollte.", -- A_Space_Adventure:fruit01 |
1521 ["Of course, I will observe the battle and intervene if necessary."] = "Natürlich werde ich dem Kampf zusehen und eingreifen, falls es nötig sein sollte.", -- A_Space_Adventure:fruit01 |
1464 ["Oh no! You failed! Just try again."]="Oh nein! Du hast versagt! Versuch es nochmal.", |
1531 ["Oh no! You failed! Just try again."]="Oh nein! Du hast versagt! Versuch es nochmal.", |
1465 ["Oh no! You have died. Try again!"] = "Oh nein, du bist tot. Versuch es nochmal!", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
1532 ["Oh no! You have died. Try again!"] = "Oh nein, du bist tot. Versuch es nochmal!", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
1466 ["Oh! Please spare me. You can take all my treasures!"]="Oh, bitte verschone mich! Du kannst all meine Schätze nehmen.", |
1533 ["Oh! Please spare me. You can take all my treasures!"]="Oh, bitte verschone mich! Du kannst all meine Schätze nehmen.", |
1467 ["Oh, silly me! I forgot that I'm the shaman."]="Ach, ich Dummkopf! Ich hab vergessen, dass ich der Schamane bin.", |
1534 ["Oh, silly me! I forgot that I'm the shaman."]="Ach, ich Dummkopf! Ich hab vergessen, dass ich der Schamane bin.", |
1468 ["Oh, that. We were just having fun!"] = "Oh, das. Wir hatten nur Spaß!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
1535 ["Oh, that. We were just having fun!"] = "Oh, das. Wir hatten nur Spaß!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
|
1536 ["Oh yeah! You sure know how to rope!"] = "Jawoll! Jetzt weißt du, wie man das Seil richtig benutzt!", -- Basic_Training_-_Rope |
1469 ["Oh yes! I got the device part! Now it belongs to me alone."] = "Jawoll! Ich hab das Geräteteil! Nun gehört es mir ganz allein.", -- A_Space_Adventure:fruit02 |
1537 ["Oh yes! I got the device part! Now it belongs to me alone."] = "Jawoll! Ich hab das Geräteteil! Nun gehört es mir ganz allein.", -- A_Space_Adventure:fruit02 |
1470 ["Okay, I'll be extra careful!"] = "In Ordnung, ich werde besonders vorsichtig sein!", -- A_Space_Adventure:desert01 |
1538 ["Okay, I'll be extra careful!"] = "In Ordnung, ich werde besonders vorsichtig sein!", -- A_Space_Adventure:desert01 |
|
1539 ["Okay, now destroy the target|using the baseball bat."] = "Okay, nun zerstöre die Zielscheibe|mit dem Baseballschläger.", -- Basic_Training_-_Rope |
1471 ["Okay then!"] = "Okay!", -- A_Space_Adventure:fruit02 |
1540 ["Okay then!"] = "Okay!", -- A_Space_Adventure:fruit02 |
1472 ["Okay, then you have to go and take some of the weapons we have hidden in case of an emergency!"] = "Okay, dann musst du gehen und ein paar der Waffen, die wir für Notfälle versteckt haben, nehmen.", -- A_Space_Adventure:moon01 |
1541 ["Okay, then you have to go and take some of the weapons we have hidden in case of an emergency!"] = "Okay, dann musst du gehen und ein paar der Waffen, die wir für Notfälle versteckt haben, nehmen.", -- A_Space_Adventure:moon01 |
1473 ["OK, I'll be extra careful!"]="Okay, ich werde besonders vorsichtig sein!", |
1542 ["OK, I'll be extra careful!"]="Okay, ich werde besonders vorsichtig sein!", |
1474 ["Ok then!"]="Alles klar!", |
1543 ["Ok then!"]="Alles klar!", |
1475 ["Ok, then you have to go and take some of the weapons we have hidden in case of an emergency!"]="Okay, dann musst du gehen und ein paar der Waffen, die wir für den Notfall versteckt haben, nehmen.", |
1544 ["Ok, then you have to go and take some of the weapons we have hidden in case of an emergency!"]="Okay, dann musst du gehen und ein paar der Waffen, die wir für den Notfall versteckt haben, nehmen.", |
1493 ["On the Planet of Sand, you have to double check your moves ..."] = "Auf dem Planeten des Sandes musst du deine Züge doppelt überdenken …", -- A_Space_Adventure:desert01 |
1562 ["On the Planet of Sand, you have to double check your moves ..."] = "Auf dem Planeten des Sandes musst du deine Züge doppelt überdenken …", -- A_Space_Adventure:desert01 |
1494 ["On this map you get %d%% fuel."] = "Auf dieser Karte erhälst du %d%% Treibstoff.", -- TechRacer |
1563 ["On this map you get %d%% fuel."] = "Auf dieser Karte erhälst du %d%% Treibstoff.", -- TechRacer |
1495 ["On this map you get infinite fuel."] = "Auf dieser Karte erhälst du unbegrenzten Treibstoff.", -- TechRacer |
1564 ["On this map you get infinite fuel."] = "Auf dieser Karte erhälst du unbegrenzten Treibstoff.", -- TechRacer |
1496 ["Oops...I dropped them."]="Upps, ich habe sie fallen gelassen.", |
1565 ["Oops...I dropped them."]="Upps, ich habe sie fallen gelassen.", |
1497 ["Oops, I've been spotted and I have no weapons! I am doomed!"]="Upps! Ich wurde entdeckt und ich habe keine Waffen! Ich bin verloren!", |
1566 ["Oops, I've been spotted and I have no weapons! I am doomed!"]="Upps! Ich wurde entdeckt und ich habe keine Waffen! Ich bin verloren!", |
|
1567 ["Oops! You have selected the wrong hedgehog! Just try again."] = "Upps! Du hast den falschen Igel ausgewählt! Versuch es einfach erneut.", -- Basic_Training_-_Movement |
|
1568 ["Open ammo menu: [Right click]"] = "Munitionsmenü öffnen: [Rechtsklick]", -- Basic_Training_-_Bazooka, Basic_Training_-_Grenade, Basic_Training_-_Movement, Basic_Training_-_Rope |
1498 ["Open that crate and we will continue!"]="Öffne diese Kiste und wir werden fortfahren!", |
1569 ["Open that crate and we will continue!"]="Öffne diese Kiste und wir werden fortfahren!", |
1499 ["Opposing Team: "]="Gegnerisches Team: ", |
|
1500 ["Orange"] = "Orange", -- |
1570 ["Orange"] = "Orange", -- |
1501 ["Orlando Boom!"]="Orlando Bumm!", |
1571 ["Orlando Boom!"]="Orlando Bumm!", |
1502 ["Or let the next player place waypoints|if less than 2 waypoints have been placed."] = "Oder lass den nächsten Spieler Wegpunkte platzieren,|wenn weniger als 2 Wegpunkte platziert worden sind.", -- Racer |
1572 ["Or let the next player place waypoints|if less than 2 waypoints have been placed."] = "Oder lass den nächsten Spieler Wegpunkte platzieren,|wenn weniger als 2 Wegpunkte platziert worden sind.", -- Racer |
1503 ["Or maybe this was all part of an evil plan, so evil that even Prof. Hogevil can't think of it!"] = "Oder vielleicht war all das ein böser Plan, so böse, dass selbst Prof. Bösigel nicht drauf gekommen wäre.", -- A_Space_Adventure:final |
1573 ["Or maybe this was all part of an evil plan, so evil that even Prof. Hogevil can't think of it!"] = "Oder vielleicht war all das ein böser Plan, so böse, dass selbst Prof. Bösigel nicht drauf gekommen wäre.", -- A_Space_Adventure:final |
1504 ["Oscillating Gravity: Gravity periodically changes within a range from %i%% to %i%% with a period of %s"] = "Oszillierende Schwerkraft: Schwerkraft ändert sich periodisch von %i%% bis %i%% mit einer Periode von %s", -- Gravity |
1574 ["Oscillating Gravity: Gravity periodically changes within a range from %i%% to %i%% with a period of %s"] = "Oszillierende Schwerkraft: Schwerkraft ändert sich periodisch von %i%% bis %i%% mit einer Periode von %s", -- Gravity |
1505 ["Other kills don't give you points."]="Andere Abschüsse bringen keine Punkte.", |
|
1506 ["Ouch! That must have hurt. %s (%s) hit the ground with %d damage points."]="Autsch! Das muss wehgetan haben. %s (%s) ist mit %d auf den Boden aufgeschlagen.", |
1575 ["Ouch! That must have hurt. %s (%s) hit the ground with %d damage points."]="Autsch! Das muss wehgetan haben. %s (%s) ist mit %d auf den Boden aufgeschlagen.", |
1507 ["Ouch! That must have hurt. You mutilated your poor hedgehog hog with %d damage."]="Autsch! Das muss wehgetan haben. Du hast deinen armen Igel mit %d Schaden verstümmelt.", |
1576 ["Ouch! That must have hurt. You mutilated your poor hedgehog hog with %d damage."]="Autsch! Das muss wehgetan haben. Du hast deinen armen Igel mit %d Schaden verstümmelt.", |
|
1577 ["Ouch! You just took fall damage."] = "Autsch! Du hast Fallschaden genommen.", -- Basic_Training_-_Movement |
1508 ["Our tribe, our beautiful island!"]="Unser Stamm, unsere schöne Insel!", |
1578 ["Our tribe, our beautiful island!"]="Unser Stamm, unsere schöne Insel!", |
1509 ["Out of ammo!"] = "Munition ist alle!", -- Tumbler |
1579 ["Out of ammo!"] = "Munition ist alle!", -- Tumbler |
|
1580 ["Out of ammo! Try again!"] = "Munition ist alle! Versuch's noch mal!", -- Basic_Training_-_Bazooka |
|
1581 ["Over the Water"] = "Über dem Wasser", -- Basic_Training_-_Rope |
1510 ["PAotH has sent explosives but unfortunately the trigger mechanism seems to be faulty!"]="PAdI hat Sprengstoffe geschickt, aber leider scheint der Auslöser defekt zu sein.", |
1582 ["PAotH has sent explosives but unfortunately the trigger mechanism seems to be faulty!"]="PAdI hat Sprengstoffe geschickt, aber leider scheint der Auslöser defekt zu sein.", |
1511 ["PAotH"]="PAdI", |
1583 ["PAotH"]="PAdI", |
1512 ["Parachute"]="Fallschirm", |
1584 ["Parachute"]="Fallschirm", |
1513 ["Patches"] = "Flick", -- |
1585 ["Patches"] = "Flick", -- |
1514 ["Pathetic Resistance"]="Erbärmlicher Widerstand", |
1586 ["Pathetic Resistance"]="Erbärmlicher Widerstand", |
1515 ["Paul McHoggy"]="Paul McIgel", |
1587 ["Paul McHoggy"]="Paul McIgel", |
|
1588 ["Pause: [P]"] = "Pause: [P]", -- Basic_Training_-_Movement |
1516 ["Pause the game by pressing the pause key (default \"P\") for more details"]="Pausiere das Spiel, indem du die Pausetaste (standardmäßig »P«) drückst, um mehr zu erfahren.", |
1589 ["Pause the game by pressing the pause key (default \"P\") for more details"]="Pausiere das Spiel, indem du die Pausetaste (standardmäßig »P«) drückst, um mehr zu erfahren.", |
1517 ["Penalty: If you violate above rule, you have to skip in the next turn."] = "Strafe: Wenn du obige Regel verletzt, musst du den nächsten Zug aussetzen.", -- WxW |
1590 ["Penalty: If you violate above rule, you have to skip in the next turn."] = "Strafe: Wenn du obige Regel verletzt, musst du den nächsten Zug aussetzen.", -- WxW |
1518 ["Penguin roar: [Deal 15 damage + 10% of your hogs health to all hogs around you and get 2/3 back]"]="Pinguinröhren: (Richte 15 Schaden + 10% deiner Igelgesundheit auf alle Igel um dich herum und bekomme 2/3 zurück)", |
1591 ["Penguin roar: [Deal 15 damage + 10% of your hog’s health to all hogs around you and get 2/3 back]"] = "Pinguinröhren: [Richtet 15 Schaden + 10% deiner Igelgesundheit auf alle umgebenden Igel an und erhalte 2/3 zurück]", -- Continental_supplies |
1519 ["Perfect! Now try to get the next crate without hurting yourself!"]="Perfekt! Jetzt versuch, zur nächsten Kiste zu gelangen, ohne dich zu verletzen!", |
1592 ["Perfect! Now try to get the next crate without hurting yourself!"]="Perfekt! Jetzt versuch, zur nächsten Kiste zu gelangen, ohne dich zu verletzen!", |
1520 ["Per-Hog Ammo"]="Munition pro Igel", |
1593 ["Per-Hog Ammo"]="Munition pro Igel", |
1521 ["Per-hog Ammo: Weapons are not shared between hogs"] = "Igelwaffen: Igel teilen sich Waffen nicht untereinander", -- User_Mission_-_Nobody_Laugh |
1594 ["Per-hog Ammo: Weapons are not shared between hogs"] = "Igelwaffen: Igel teilen sich Waffen nicht untereinander", -- User_Mission_-_Nobody_Laugh |
|
1595 ["Personal best: %.3f seconds"] = "Persönliche Bestzeit: %.3f Sekunden", -- A_Space_Adventure:ice02 |
1522 ["Per team weapons"]="Waffen pro Team", |
1596 ["Per team weapons"]="Waffen pro Team", |
1523 ["Pfew! That was close!"]="Puh! Das war knapp!", |
1597 ["Pfew! That was close!"]="Puh! Das war knapp!", |
1524 ["Phosphat"] = "Phosphat", -- portal |
1598 ["Phosphat"] = "Phosphat", -- portal |
1525 ["Physicist"]="Physiker", |
1599 ["Physicist"]="Physiker", |
1526 ["Piano Strike"]="Piano-Angriff", |
|
1527 ["PickHammer"]="Presslufthammer", |
1600 ["PickHammer"]="Presslufthammer", |
1528 ["Pikachu"] = "Pikachu", -- |
1601 ["Pikachu"] = "Pikachu", -- |
|
1602 ["Pincer Knights"] = "Kneifzangenkrieger", -- Bazooka_Battlefield |
1529 ["Pings left: %d"] = "Verbleibende Pings: %d", -- Space_Invasion |
1603 ["Pings left: %d"] = "Verbleibende Pings: %d", -- Space_Invasion |
1530 ["Pink"] = "Rosa", -- |
1604 ["Pink"] = "Rosa", -- |
1531 ["Pirates"] = "Piraten", -- |
1605 ["Pirates"] = "Piraten", -- |
1532 ["Place 2-%d waypoints using the waypoint placement tool."] = "Platziere 2-%d Wegpunkte mit dem Wegpunktplatzierungswerkzeug.", -- Racer |
1606 ["Place 2-%d waypoints using the waypoint placement tool."] = "Platziere 2-%d Wegpunkte mit dem Wegpunktplatzierungswerkzeug.", -- Racer |
1533 ["Place 2 waypoints using the waypoint placement tool."] = "Platziere 2 Wegpunkte mit dem Wegpunktplatzierungswerkzeug.", -- Racer |
1607 ["Place 2 waypoints using the waypoint placement tool."] = "Platziere 2 Wegpunkte mit dem Wegpunktplatzierungswerkzeug.", -- Racer |
1574 ["Please place the waypoint in the air, within the map boundaries"] = "Bitte platziere den Wegpunkt in der Luft und innerhalb der Kartengrenzen", -- Racer |
1648 ["Please place the waypoint in the air, within the map boundaries"] = "Bitte platziere den Wegpunkt in der Luft und innerhalb der Kartengrenzen", -- Racer |
1575 ["Please place your hedgehog first!"] = "Bitte platziere zuerst deinen Igel!", -- WxW |
1649 ["Please place your hedgehog first!"] = "Bitte platziere zuerst deinen Igel!", -- WxW |
1576 ["Please, stop releasing your \"smoke signals\"!"]="Bitte hör mit deinen »Rauchzeichen« auf!", |
1650 ["Please, stop releasing your \"smoke signals\"!"]="Bitte hör mit deinen »Rauchzeichen« auf!", |
1577 ["Please wait …"] = "Bitte warten …", -- WxW |
1651 ["Please wait …"] = "Bitte warten …", -- WxW |
1578 ["Point Blank Combo! +5 points!"] = "Ganz-Schön-Dicht-Dran-Kombi! +5 Punkte!", -- Space_Invasion |
1652 ["Point Blank Combo! +5 points!"] = "Ganz-Schön-Dicht-Dran-Kombi! +5 Punkte!", -- Space_Invasion |
|
1653 ["--- Points Mode ---"] = "--- Punktemodus ---", -- Battalion |
1579 ["points"]="Punkte", |
1654 ["points"]="Punkte", |
1580 ["--- Points ---"] = "--- Punkte ---", -- Battalion |
|
1581 ["point(s)"] = "Punkt(e)", -- Mutant |
1655 ["point(s)"] = "Punkt(e)", -- Mutant |
1582 ["Poison"]="Gift", |
1656 ["Poison"]="Gift", |
1583 ["Poisonous Apple"]="Giftapfel", |
1657 ["Poisonous Apple"]="Giftapfel", |
1584 ["Pokémon"] = "Pokémon", |
1658 ["Pokémon"] = "Pokémon", |
1585 ["Poor %s (%s) died %d times."] = "%s (%s) war arm dran und ist %d mal gestorben.", -- Mutant |
1659 ["Poor %s (%s) died %d times."] = "%s (%s) war arm dran und ist %d mal gestorben.", -- Mutant |
1586 ["Population"]="Einwohnerzahl", |
1660 ["Population"]="Einwohnerzahl", |
1587 ["Porkey"] = "Igelchen", -- |
1661 ["Porkey"] = "Igelchen", -- |
1588 ["Portal hint: one goes to the destination, and one is the entrance.|"]="Portaltipp: Eins geht zum Ziel, und das andere ist der Eingang.|", |
1662 ["Portal hint: One goes to the destination, the other one is the entrance.|"] = "Portaltipp: Eins geht zum Ziel, das andere ist der Eingang.|", -- A_Classic_Fairytale:dragon |
1589 ["Portal Mind Challenge"] = "Knifflige Portalherausforderung", -- portal |
1663 ["Portal Mind Challenge"] = "Knifflige Portalherausforderung", -- portal |
|
1664 ["Precise Aim: [Left Shift]"] = "Genaues Zielen: [Umschalt links]", -- Basic_Training_-_Movement |
|
1665 ["Precise Aim: [Left Shift] + [Up]/[Down]"] = "Genaues Zielen: [Umschalt links] + [Hoch]/[Runter]", -- Basic_Training_-_Bazooka, Basic_Training_-_Grenade |
1590 ["Precise flying"]="Präzisionsfliegen", |
1666 ["Precise flying"]="Präzisionsfliegen", |
1591 ["Precise: Remove previous waypoint"] = "Genaues Zielen: Vorherigen Wegpunkt entfernen", -- Racer |
1667 ["Precise: Remove previous waypoint"] = "Genaues Zielen: Vorherigen Wegpunkt entfernen", -- Racer |
1592 ["Precise shooting"]="Präzisionsschießen", |
1668 ["Precise shooting"]="Präzisionsschießen", |
1593 ["Predator"] = "Jäger", -- portal |
1669 ["Predator"] = "Jäger", -- portal |
1594 ["Prepare for battle!"]="Bereitmachen zum Kämpfen!", |
1670 ["Prepare for battle!"]="Bereitmachen zum Kämpfen!", |
1611 ["Professional stunt pilot"]="Profi-Stuntpilot", |
1687 ["Professional stunt pilot"]="Profi-Stuntpilot", |
1612 ["Professor Hogevil, then known as James Hogus, worked for PAotH back in my time."]="Professor Bösigel, früher bekannt als Jakobus Iglus, arbeitete in meiner Zeit für PAdI.", -- A_Space_Adventure:moon02 |
1688 ["Professor Hogevil, then known as James Hogus, worked for PAotH back in my time."]="Professor Bösigel, früher bekannt als Jakobus Iglus, arbeitete in meiner Zeit für PAdI.", -- A_Space_Adventure:moon02 |
1613 ["Professor"]="Professor", |
1689 ["Professor"]="Professor", |
1614 ["Prof. Hogevil"]="Prof. Bösigel", |
1690 ["Prof. Hogevil"]="Prof. Bösigel", |
1615 ["Pro Killers"] = "Profikiller", -- Big_Armory |
1691 ["Pro Killers"] = "Profikiller", -- Big_Armory |
1616 ["Protect yourselves!|Grenade hint: set the timer with [1-5], aim with [Up]/[Down] and hold [Space] to set power"]="Beschütze dich!|Granatentipp: Setze den Timer mit [1-5], ziele mit [Hoch]/[Runter] und halte [Leer], um die Stärke zu setzen.", |
1692 ["Protect the King: When the king dies, so does the team"] = "Beschützt den König: Wenn der König stirbt, stirbt das Team mit", -- Battalion |
|
1693 ["Protect yourselves!|Grenade hint: Set the timer with [1-5], aim with [Up]/[Down] and hold [Space] to set power"] = "Beschütze dich!|Granatentipp: Setze den Zeitzünder mit [1-5], ziele mit [Hoch]/[Runter] und halte [Leer] für mehr Kraft", -- A_Classic_Fairytale:shadow |
1617 ["Purple"] = "Violett", -- |
1694 ["Purple"] = "Violett", -- |
1618 ["Pyromancer"]="Feuermacher", |
1695 ["Pyromancer"]="Feuermacher", |
1619 ["Pyro"]="Pyromane", |
1696 ["Pyro"]="Pyromane", |
|
1697 ["Quit: [Esc]"] = "Verlassen: [Esc]", -- Basic_Training_-_Movement |
1620 ["Race complexity limit reached"] = "Rennkomplexitätslimit erreicht", -- Racer, TechRacer |
1698 ["Race complexity limit reached"] = "Rennkomplexitätslimit erreicht", -- Racer, TechRacer |
1621 ["Racer tool"] = "Wettrennwerkzeug", -- Racer |
1699 ["Racer tool"] = "Wettrennwerkzeug", -- Racer |
1622 ["RACER"]="WETTRENNEN", |
1700 ["RACER"]="WETTRENNEN", |
1623 ["Racer"] = "Wettrennen", -- Racer |
1701 ["Racer"] = "Wettrennen", -- Racer |
1624 ["Race"] = "Wettrennen", -- TrophyRace |
1702 ["Race"] = "Wettrennen", -- TrophyRace |
1631 ["Ramesses"] = "Ramesses", -- |
1709 ["Ramesses"] = "Ramesses", -- |
1632 ["Ramon"]="Ramon", |
1710 ["Ramon"]="Ramon", |
1633 ["Rank: %s"]="Rang: %s", |
1711 ["Rank: %s"]="Rang: %s", |
1634 ["Razac"] = "Rasak", -- portal |
1712 ["Razac"] = "Rasak", -- portal |
1635 ["RC Plane Challenge"] = "Funkflugzeugsherausforderung", -- User_Mission_-_RCPlane_Challenge |
1713 ["RC Plane Challenge"] = "Funkflugzeugsherausforderung", -- User_Mission_-_RCPlane_Challenge |
1636 ["RC Plane"]="Funkflugzeug", |
1714 ["Reach and destroy the final target to win."] = "Erreiche und zerstöre die letzte Zielscheibe, um zu gewinnen.", -- Basic_Training_-_Rope |
1637 ["Read the challenge objectives from within the mission for more details."]="Lies die Herausforderungsziele in der Mission für mehr Details.", -- A_Space_Adventure:death02, A_Space_Adventure:desert03, A_Space_Adventure:fruit03 |
1715 ["Read the challenge objectives from within the mission for more details."]="Lies die Herausforderungsziele in der Mission für mehr Details.", -- A_Space_Adventure:death02, A_Space_Adventure:desert03, A_Space_Adventure:fruit03 |
1638 ["Ready for Battle?"]="Bereit für die Schlacht?", |
1716 ["Ready for Battle?"]="Bereit für die Schlacht?", |
1639 ["Really?! You thought you could harm me with your little toys?"]="Wirklich? Du dachtest, du könntest mich mit deinen kleinen Spielzeugen verletzen?", |
1717 ["Really?! You thought you could harm me with your little toys?"]="Wirklich? Du dachtest, du könntest mich mit deinen kleinen Spielzeugen verletzen?", |
1640 ["Red areas are indestructible."]="Rote Bereiche sind unzerstörbar.", -- A_Space_Adventure:final |
1718 ["Red areas are indestructible."]="Rote Bereiche sind unzerstörbar.", -- A_Space_Adventure:final |
1641 ["Red"] = "Rot", -- |
1719 ["Red"] = "Rot", -- |
1642 ["Reflector Shield: Reflects enemy projectiles."] = "Reflektorschild: Reflektiert Feindprojektile.", -- Construction_Mode |
1720 ["Reflector Shield: Reflects enemy projectiles."] = "Reflektorschild: Reflektiert Feindprojektile.", -- Construction_Mode |
1643 ["Reflector Shield"]="Reflektorschild", |
1721 ["Reflector Shield"]="Reflektorschild", |
1644 ["Regurgitator"]="Hochwürger", |
1722 ["Regurgitator"]="Hochwürger", |
|
1723 ["Reinforcements! +2 of each weapon!"] = "Nachschub! +2 von jeder Waffe!", -- A_Space_Adventure:death02 |
1645 ["Reinforcements"]="Verstärkung", |
1724 ["Reinforcements"]="Verstärkung", |
|
1725 ["Release rope: [Attack]"] = "Seil loslassen: [Angriff]", -- Basic_Training_-_Rope |
|
1726 ["Remember: Hold down [Left Shift] to prevent slipping"] = "Denk drank: Halte [Umschalt links], um nicht zu rutschen", -- Basic_Training_-_Movement |
1646 ["Remember! Many will seek the anti-gravity device! Now go, hurry up!"]="Denk dran: Viele werden das Antischwerkraftgerät begehren! Geh jetzt! Beeilung!", |
1727 ["Remember! Many will seek the anti-gravity device! Now go, hurry up!"]="Denk dran: Viele werden das Antischwerkraftgerät begehren! Geh jetzt! Beeilung!", |
1647 ["Remember: The rope only bend around objects, |if it doesn't hit anything it's always stright!"]="Denk dran: Das Seil verbiegt sich nur um Objekte; |wenn es nichts trifft, wird es immer gerade sein.", |
1728 ["Remember this, pathetic animal: When the day comes, you will regret your blind loyalty!"] = "Höre meine Worte, du erbärmliches Tier: Eines Tages wirst du deine blinde Loyalität bitter bereuen!", -- A_Classic_Fairytale:shadow |
1648 ["Remember this, pathetic animal: when the day comes, you will regret your blind loyalty!"]="Denk dran, du erbärmliches Tier: Wenn der Tag gekommen ist, wirst du deine blinde Loyalität bereuen!", |
|
1649 ["Replenishment: Weapons are restocked on turn start of a new hog"] = "Aufstockung: Waffen werden am Zugbeginn eines neuen Igels aufgestockt", -- Highlander |
1729 ["Replenishment: Weapons are restocked on turn start of a new hog"] = "Aufstockung: Waffen werden am Zugbeginn eines neuen Igels aufgestockt", -- Highlander |
1650 ["Repositioning Mode"] = "Repositionierungsmodus", -- HedgeEditor |
1730 ["Repositioning Mode"] = "Repositionierungsmodus", -- HedgeEditor |
1651 ["REPOSITIONING MODE"] = "REPOSITIONIERUNGSMODUS", -- HedgeEditor |
1731 ["REPOSITIONING MODE"] = "REPOSITIONIERUNGSMODUS", -- HedgeEditor |
1652 ["rescues"] = "gerettet", -- User_Mission_-_That_Sinking_Feeling |
1732 ["rescues"] = "gerettet", -- User_Mission_-_That_Sinking_Feeling |
1653 ["Rescue the imprisoned PAotH team and get the fuel!"]="Rette das gefangene PAdI-Team und hol dir den Treibstoff!", |
1733 ["Rescue the imprisoned PAotH team and get the fuel!"]="Rette das gefangene PAdI-Team und hol dir den Treibstoff!", |
1654 ["Respawner: Resurrects dead hogs."] = "Wiederbeleber: Belebt tote Igel wieder.", -- Construction_Mode |
1734 ["Respawner: Resurrects dead hogs."] = "Wiederbeleber: Belebt tote Igel wieder.", -- Construction_Mode |
1655 ["Respawner"]="Wiederbeleber", |
1735 ["Respawner"]="Wiederbeleber", |
1656 ["Resurrector"]="Totenbeschwörung", |
|
1657 ["- Return the enemy flag to your base to score"] = "- Bring die Feindesflagge zu deiner Basis, um zu punkten", -- Capture_the_Flag |
1736 ["- Return the enemy flag to your base to score"] = "- Bring die Feindesflagge zu deiner Basis, um zu punkten", -- Capture_the_Flag |
1658 [" - Return the enemy flag to your base to score | - First team to 3 captures wins | - You may only score when your flag is in your base | - Hogs will drop the flag if killed, or drowned | - Dropped flags may be returned or recaptured | - Hogs respawn when killed"]=" – Bringe die gegnerische Flagge zu deiner Heimatbasis, um zu punkten | – Das Team, das zuerst 3 Flaggen erobert, gewinnt | – Du kannst nur punkten, wenn deine eigene Flagge in deiner Basis ist | – Igel lassen die Flagge fallen, wenn sie sterben oder ertrinken | – Fallengelassene Flaggen können zurückgebracht oder wieder gestohlen werden | – Igel tauchen nach ihrem Tod wieder auf", |
1737 [" - Return the enemy flag to your base to score | - First team to 3 captures wins | - You may only score when your flag is in your base | - Hogs will drop the flag if killed, or drowned | - Dropped flags may be returned or recaptured | - Hogs respawn when killed"]=" – Bringe die gegnerische Flagge zu deiner Heimatbasis, um zu punkten | – Das Team, das zuerst 3 Flaggen erobert, gewinnt | – Du kannst nur punkten, wenn deine eigene Flagge in deiner Basis ist | – Igel lassen die Flagge fallen, wenn sie sterben oder ertrinken | – Fallengelassene Flaggen können zurückgebracht oder wieder gestohlen werden | – Igel tauchen nach ihrem Tod wieder auf", |
1659 ["Return to Leaks A Lot!"] = "Kehre zu Undichte Stelle zurück!", -- A_Classic_Fairytale:shadow |
1738 ["Return to Leaks A Lot!"] = "Kehre zu Undichte Stelle zurück!", -- A_Classic_Fairytale:shadow |
1660 ["Return to the mission menu by pressing the \"Go back\" button."]="Kehre zum Missionsmenü zurück, indem du den »Zurück«-Knopf drückst.", -- A_Space_Adventure:cosmos |
1739 ["Return to the mission menu by pressing the \"Go back\" button."]="Kehre zum Missionsmenü zurück, indem du den »Zurück«-Knopf drückst.", -- A_Space_Adventure:cosmos |
1661 ["Return to the Surface"]="Zurück an die Oberfläche", |
1740 ["Return to the Surface"]="Zurück an die Oberfläche", |
|
1741 ["Rhombus"] = "Raute", -- Basic_Training_-_Movement |
1662 ["Rider"] = "Reiter", -- portal |
1742 ["Rider"] = "Reiter", -- portal |
1663 ["Rifleman"]="Schütze", |
1743 ["Rifleman"]="Schütze", |
1664 ["Righteous Beard"]="Redlicher Bart", |
1744 ["Righteous Beard"]="Redlicher Bart", |
|
1745 ["Right Tong"] = "Rechte Kneifzange", -- Bazooka_Battlefield |
1665 ["Ripe"] = "Reif", -- |
1746 ["Ripe"] = "Reif", -- |
1666 ["Robert Yellow Apple"]="Robert Gelbapfel", |
1747 ["Robert Yellow Apple"]="Robert Gelbapfel", |
1667 ["Rocket"] = "Rakete", -- Big_Armory |
1748 ["Rocket"] = "Rakete", -- Big_Armory |
1668 ["Ronald"] = "Ronald", -- portal |
1749 ["Ronald"] = "Ronald", -- portal |
1669 ["Roof"] = "Decke", -- WxW |
1750 ["Roof"] = "Decke", -- WxW |
1670 ["Rope-knocking Challenge"] = "Seilschubsen", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge |
1751 ["Rope-knocking Challenge"] = "Seilschubsen", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge |
1671 ["Rope Master"] = "Seilmeister", -- Basic_Training_-_Rope |
|
1672 ["Roper"] = "Seiler", -- |
1752 ["Roper"] = "Seiler", -- |
1673 ["Ropes and Crates"]="Seile und Kisten", |
1753 ["Ropes and Crates"]="Seile und Kisten", |
1674 ["Rope Team"]="Seilteam", |
1754 ["Rope Weapons"] = "Seilwaffen", -- Basic_Training_-_Rope |
1675 ["Rope Training"]="Seiltraining", |
|
1676 ["Rope won't get reset"]="Seil wird nicht zurückgesetzt.", |
1755 ["Rope won't get reset"]="Seil wird nicht zurückgesetzt.", |
1677 ["Roshi"] = "Roschi", -- |
1756 ["Roshi"] = "Roschi", -- |
1678 ["Rot Molester"]="Rottiger Störenfried", |
1757 ["Rot Molester"]="Rottiger Störenfried", |
1679 ["Rotten"] = "Verdorben", -- |
1758 ["Rotten"] = "Verdorben", -- |
1680 ["Round draw"] = "Unentschieden", -- Racer, TechRacer |
1759 ["Round draw"] = "Unentschieden", -- Racer, TechRacer |
1681 ["Round %d (Sudden Death in round %d)"] = "%d. Runde (Sudden Death in der %d. Runde)", -- Battalion |
|
1682 ["Round limit: %d"] = "Rundenbegrenzung: %d", -- Racer |
1760 ["Round limit: %d"] = "Rundenbegrenzung: %d", -- Racer |
1683 ["Round Limit: %d"] = "Rundenbegrenzung: %d", -- Space_Invasion |
1761 ["Round Limit: %d"] = "Rundenbegrenzung: %d", -- Space_Invasion |
1684 ["Round limit:"] = "Rundenbegrenzung:", -- TechRacer |
1762 ["Round limit:"] = "Rundenbegrenzung:", -- TechRacer |
1685 ["Rounds complete: %d/%d"] = "Gespielte Runden: %d/%d", -- Racer, Space_Invasion, TechRacer |
1763 ["Rounds complete: %d/%d"] = "Gespielte Runden: %d/%d", -- Racer, Space_Invasion, TechRacer |
1686 ["Round score: %d"] = "Rundenpunktzahl: %d", -- Space_Invasion |
1764 ["Round score: %d"] = "Rundenpunktzahl: %d", -- Space_Invasion |
|
1765 ["Round's slowest lap: %.3fs by %s"] = "Schlechteste Zeit der Runde: %.3fs von %s", -- TrophyRace |
|
1766 ["Rounds until Sudden Death: %d"] = "Runden bis zum Sudden Death: %d", -- Battalion |
1687 ["RS1"]="RE1", |
1767 ["RS1"]="RE1", |
1688 ["RS2"]="RE2", |
1768 ["RS2"]="RE2", |
1689 ["Rubber"]="Gummi", |
1769 ["Rubber"]="Gummi", |
1690 ["Rubber Placement Mode"]="Gummiplatzierungsmodus", |
1770 ["Rubber Placement Mode"]="Gummiplatzierungsmodus", |
1691 ["RUBBER PLACEMENT MODE"]="GUMMIPLATZIERUNGSMODUS", |
1771 ["RUBBER PLACEMENT MODE"]="GUMMIPLATZIERUNGSMODUS", |
1719 ["Saving Hogera"]="Hogera retten", |
1800 ["Saving Hogera"]="Hogera retten", |
1720 ["%s barely made it past the hogosphere."]="%s hat es so gerade noch über die Igelsphäre geschafft.", |
1801 ["%s barely made it past the hogosphere."]="%s hat es so gerade noch über die Igelsphäre geschafft.", |
1721 ["%s bravely climbed up to a dizzy height of %d to reach home."]="Mutig erklomm %s eine schwindelerregende Höhe von %d, um das Zuhause zu erreichen.", |
1802 ["%s bravely climbed up to a dizzy height of %d to reach home."]="Mutig erklomm %s eine schwindelerregende Höhe von %d, um das Zuhause zu erreichen.", |
1722 ["Scallywag"] = "Tunichtgut", -- |
1803 ["Scallywag"] = "Tunichtgut", -- |
1723 ["Scalp Muncher"]="Skalpknabberer", |
1804 ["Scalp Muncher"]="Skalpknabberer", |
|
1805 ["Scenario failed!"] = "Szenario fehlgeschlagen!", -- SimpleMission |
1724 ["Scenario"] = "Szenario", -- Big_Armory, portal, User_Mission_-_Bamboo_Thicket, User_Mission_-_Dangerous_Ducklings, User_Mission_-_Diver, User_Mission_-_Newton_and_the_Hammock, User_Mission_-_Nobody_Laugh, User_Mission_-_Spooky_Tree, User_Mission_-_Teamwork_2, User_Mission_-_Teamwork, User_Mission_-_The_Great_Escape |
1806 ["Scenario"] = "Szenario", -- Big_Armory, portal, User_Mission_-_Bamboo_Thicket, User_Mission_-_Dangerous_Ducklings, User_Mission_-_Diver, User_Mission_-_Newton_and_the_Hammock, User_Mission_-_Nobody_Laugh, User_Mission_-_Spooky_Tree, User_Mission_-_Teamwork_2, User_Mission_-_Teamwork, User_Mission_-_The_Great_Escape |
1725 ["Scientist"]="Wissenschaftler", |
1807 ["Scientist"]="Wissenschaftler", |
1726 ["%s climbed home in %d seconds!"] = "%s ist in %d Sekunden nach Hause geklettert!", -- ClimbHome |
1808 ["%s climbed home in %d seconds!"] = "%s ist in %d Sekunden nach Hause geklettert!", -- ClimbHome |
|
1809 ["Score: %d | Deaths: %d"] = "Punkte: %d | Tode: d", -- Mutant |
1727 ["Score: %d"] = "Punktzahl: %d", -- Space_Invasion |
1810 ["Score: %d"] = "Punktzahl: %d", -- Space_Invasion |
1728 ["Score goal: %d"] = "Punkteziel: %d", -- Control |
1811 ["Score goal: %d"] = "Punkteziel: %d", -- Control |
1729 ["Score graph"] = "Punktegraph", -- Mutant |
1812 ["Score graph"] = "Punktegraph", -- Mutant |
1730 ["Score points by killing other hedgehogs (see below)."] = "Hole Punkte, indem du andere Igel tötest (siehe unten).", -- Mutant |
1813 ["Score points by killing other hedgehogs (see below)."] = "Hole Punkte, indem du andere Igel tötest (siehe unten).", -- Mutant |
1731 ["Scores: "] = "Punktestand: ", -- Capture_the_Flag |
|
1732 ["Scores:"] = "Punktestand:", -- Mutant |
1814 ["Scores:"] = "Punktestand:", -- Mutant |
1733 ["Scores"] = "Punktestand", -- Mutant |
|
1734 ["Scoring: "] = "Punktewertung: ", -- Mutant |
1815 ["Scoring: "] = "Punktewertung: ", -- Mutant |
1735 ["Script parameter examples:"] = "Skriptparameterbeispiele:", -- Gravity |
1816 ["Script parameter examples:"] = "Skriptparameterbeispiele:", -- Gravity |
|
1817 ["%s (+%d)"] = "%s (+%d)", -- Battalion |
1736 ["%s: %d (deaths: %d)"] = "%s: %d (Tode: %d)", -- Mutant |
1818 ["%s: %d (deaths: %d)"] = "%s: %d (Tode: %d)", -- Mutant |
1737 ["%s: Did not finish"] = "%s: Wurde nicht fertig", -- Racer, TechRacer |
1819 ["%s: Did not finish"] = "%s: Wurde nicht fertig", -- Racer, TechRacer |
1738 ["%s did not finish the race."] = "%s hat das Rennen nicht abgeschlossen.", -- Racer, TechRacer |
1820 ["%s did not finish the race."] = "%s hat das Rennen nicht abgeschlossen.", -- Racer, TechRacer |
1739 ["%s didn't expect that."] = "%s hat damit nicht gerechnet.", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge |
1821 ["%s didn't expect that."] = "%s hat damit nicht gerechnet.", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge |
|
1822 ["%s died … and lives again!"] = "%s ist gestorben … und lebt wieder!", -- Construction_Mode |
1740 ["%s doesn’t really know how to handle a rope properly."]="%s weiß nicht, wie man mit einem Seil umgeht.", |
1823 ["%s doesn’t really know how to handle a rope properly."]="%s weiß nicht, wie man mit einem Seil umgeht.", |
1741 ["%s: %d"] = "%s: %d", -- Control, Capture_the_Flag |
|
1742 ["Search for the device with the help of the other hedgehogs "]="Such nach dem Gerät mit der Hilfe der anderen Igel.", |
1824 ["Search for the device with the help of the other hedgehogs "]="Such nach dem Gerät mit der Hilfe der anderen Igel.", |
1743 ["Searching in the dust"]="Suche im Staub", |
1825 ["Searching in the dust"]="Suche im Staub", |
1744 ["Searching the stars!"]="Suche in den Sternen", |
1826 ["Searching the stars!"]="Suche in den Sternen", |
1745 ["seconds"]="Sekunden", |
1827 ["seconds"]="Sekunden", |
1746 ["Seduction"]="Verführung", |
1828 ["Seduction"]="Verführung", |
1753 ["selected!"]="ausgewählt!", |
1835 ["selected!"]="ausgewählt!", |
1754 ["Selection Mode"]="Auswahlmodus", |
1836 ["Selection Mode"]="Auswahlmodus", |
1755 ["Select, modify, or delete girders, rubbers and sprites"] = "Wähle, modifiziere oder lösche Träger, Gummis und Sprites", -- HedgeEditor |
1837 ["Select, modify, or delete girders, rubbers and sprites"] = "Wähle, modifiziere oder lösche Träger, Gummis und Sprites", -- HedgeEditor |
1756 ["Select/Place/Delete Gear: [Left Click]"] = "Gear wählen/platzieren/löschen: [Linksklick]", -- HedgeEditor |
1838 ["Select/Place/Delete Gear: [Left Click]"] = "Gear wählen/platzieren/löschen: [Linksklick]", -- HedgeEditor |
1757 ["Select, reposition and delete gears"] = "Wähle, repositioniere und lösche Gears", -- HedgeEditor |
1839 ["Select, reposition and delete gears"] = "Wähle, repositioniere und lösche Gears", -- HedgeEditor |
|
1840 ["Select Rope"] = "Seil auswählen", -- Basic_Training_-_Rope |
|
1841 ["Select “Switch Hedgehog” from the ammo menu and|hit the “Attack” key."] = "Wähle »Igel wechseln« aus dem Munitionsmenü und|drücke [Angriff].", -- Basic_Training_-_Movement |
|
1842 ["Select “Switch Hedgehog” from the ammo menu and|hit the “Attack” key to proceed."] = "Wähle »Igel wechseln« aus dem Munitionsmenü und|drücke [Angriff], um fortzufahren.", -- Basic_Training_-_Movement |
|
1843 ["Select the rope to begin!"] = "Wähle das Seil aus, um anzufangen!", -- Basic_Training_-_Rope |
|
1844 ["Select Weapon"] = "Waffe auswählen", -- Basic_Training_-_Bazooka, Basic_Training_-_Grenade |
|
1845 ["Select weapon: [Left click]"] = "Waffe auswählen: [Linksklick]", -- Basic_Training_-_Bazooka, Basic_Training_-_Grenade |
1758 ["Select win/lose condition: [Left], [Right]"] = "Sieg-/Niederlagebedingung wählen: [Links], [Rechts]", -- HedgeEditor |
1846 ["Select win/lose condition: [Left], [Right]"] = "Sieg-/Niederlagebedingung wählen: [Links], [Rechts]", -- HedgeEditor |
1759 ["Select your continent/weaponset: with the \"Up\" or \"Down\" keys. You can also select one with the weapons menu."]="Wähle deinen Kontinent/Waffensatz mit den [Hoch]- oder [Runter]-Tasten. Du kannst ihn auch mit dem Waffenmenü auswählen.", |
1847 ["Select your continent/weaponset: With the \"Up\" or \"Down\" keys. You can also select one with the weapons menu."] = "Wähle deinen Kontinent: Mit [Hoch]/[Runter]. Du kannst auch das Munitionsmenü benutzen.", -- Continental_supplies |
1760 ["Sergey"] = "Sergey", -- |
1848 ["Sergey"] = "Sergey", -- |
|
1849 ["Set bounciness: [Left Shift] + [1]-[5]"] = "Sprunghaftigkeit setzen: [Umschalt links] + [1]-[5]", -- Basic_Training_-_Grenade |
|
1850 ["Set detonation timer: [1]-[5]"] = "Explosionszeitzünder einstellen: [1]-[5]", -- Basic_Training_-_Grenade |
1761 ["Set Health: [Left Click]"]="Gesundheit setzen: [Linksklick]", |
1851 ["Set Health: [Left Click]"]="Gesundheit setzen: [Linksklick]", |
1762 ["Set Identity: [Left Click]"]="Identität setzen: [Linksklick]", |
1852 ["Set Identity: [Left Click]"]="Identität setzen: [Linksklick]", |
1763 ["Set LandFlag: [1], [2], [3], [4]"]="LandFlag setzen: [1], [2], [3], [4]", |
1853 ["Set LandFlag: [1], [2], [3], [4]"]="LandFlag setzen: [1], [2], [3], [4]", |
1764 ["Set period to negative value for random gravity."] = "Setze »period« auf negativen Wert für zufällige Schwerkraft.", -- Gravity |
1854 ["Set period to negative value for random gravity."] = "Setze »period« auf negativen Wert für zufällige Schwerkraft.", -- Gravity |
1765 ["Set the health of hogs, health crates, barrels and duds"] = "Setze die Gesundheit von Igeln und Objekten", -- HedgeEditor |
1855 ["Set the health of hogs, health crates, barrels and duds"] = "Setze die Gesundheit von Igeln und Objekten", -- HedgeEditor |
1766 ["Set to %d"] = "Auf %d setzen", -- HedgeEditor |
1856 ["Set to %d"] = "Auf %d setzen", -- HedgeEditor |
1767 ["%s exploded."] = "%s ist explodiert.", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge |
1857 ["%s exploded."] = "%s ist explodiert.", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge |
1768 ["%s fell from a high cliff."] = "%s fiel von einer hohen Klippe.", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge |
1858 ["%s fell from a high cliff."] = "%s fiel von einer hohen Klippe.", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge |
1769 ["%s fell too fast."] = "%s fiel zu schnell.", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge |
1859 ["%s fell too fast."] = "%s fiel zu schnell.", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge |
|
1860 ["%s fell victim to a weapon filter"] = "%s ist einem Waffenfilter zum Opfer gefallen", -- Construction_Mode |
1770 ["%s felt unstable."] = "%s war nicht ganz standfest.", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge |
1861 ["%s felt unstable."] = "%s war nicht ganz standfest.", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge |
1771 ["%s felt victim to rope-knocking."] = "%s fiel dem Seilschubsen zum Opfer.", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge |
1862 ["%s felt victim to rope-knocking."] = "%s fiel dem Seilschubsen zum Opfer.", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge |
1772 ["%s flew like a rock."] = "%s fiel wie ein Stein.", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge |
1863 ["%s flew like a rock."] = "%s fiel wie ein Stein.", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge |
|
1864 ["%s gets an extra life"] = "%s erhält ein Extraleben", -- Construction_Mode |
1773 ["%s goes the way of the lemming."] = "%s geht den Weg der Lemminge.", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge |
1865 ["%s goes the way of the lemming."] = "%s geht den Weg der Lemminge.", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge |
1774 ["Sgt. Smith"] = "Gfr. Schmidt", -- |
1866 ["Sgt. Smith"] = "Gfr. Schmidt", -- |
1775 ["%s had it coming."] = "%s hat's verdient.", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge |
1867 ["%s had it coming."] = "%s hat's verdient.", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge |
1776 ["%s had no chance."] = "%s hatte keine Chance.", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge |
1868 ["%s had no chance."] = "%s hatte keine Chance.", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge |
1777 ["... share your beauty with the world every morning, my princess!"]="…, ja, wie du deine Schönheit mit dem Rest der Welt teilst, meine Prinzessin!", |
1869 ["... share your beauty with the world every morning, my princess!"]="…, ja, wie du deine Schönheit mit dem Rest der Welt teilst, meine Prinzessin!", |
|
1870 ["%s has been killed before taking enough damage first."] = "%s ist vor dem Erleiden des erforderlichen Schadens gestorben.", -- SimpleMission |
1778 ["%s has been knocked out."] = "%s wurde eliminiert.", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge |
1871 ["%s has been knocked out."] = "%s wurde eliminiert.", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge |
|
1872 ["%s has been rescued from death"] = "%s wurde wiederbelebt", -- Construction_Mode |
1779 ["%s has fallen victim to gravity."] = "%s fiel der Schwerkraft zum Opfer.", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge |
1873 ["%s has fallen victim to gravity."] = "%s fiel der Schwerkraft zum Opfer.", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge |
1780 ["%s has mutated! +2 points"] = "%s mutierte! +2 Punkte", -- Mutant |
1874 ["%s has mutated! +2 points"] = "%s mutierte! +2 Punkte", -- Mutant |
1781 ["%s has passed the best height of %s!"]="%s hat die Besthöhe von %s überschritten!", |
1875 ["%s has passed the best height of %s!"]="%s hat die Besthöhe von %s überschritten!", |
1782 ["%s has scored!"] = "%s hat gepunktet!", -- Capture_the_Flag |
1876 ["%s has scored!"] = "%s hat gepunktet!", -- Capture_the_Flag |
1783 ["%s hates Newton."] = "%s hasst Newton", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge |
1877 ["%s hates Newton."] = "%s hasst Newton", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge |
1801 ["Shotgun"]="Schrotflinte", |
1895 ["Shotgun"]="Schrotflinte", |
1802 ["shots remaining."]="Schüsse übrig", |
1896 ["shots remaining."]="Schüsse übrig", |
1803 ["Sigh."] = "Seufz.", -- A_Classic_Fairytale:epil |
1897 ["Sigh."] = "Seufz.", -- A_Classic_Fairytale:epil |
1804 ["Silly"]="Doofi", |
1898 ["Silly"]="Doofi", |
1805 ["Silver"] = "Silber", -- |
1899 ["Silver"] = "Silber", -- |
1806 ["Sine Gun"] = "Sinuskanone", -- Construction_Mode |
|
1807 ["Sinky"]="Blubb", |
1900 ["Sinky"]="Blubb", |
1808 ["Sirius Lee"]="Leo Ernst", |
1901 ["Sirius Lee"]="Leo Ernst", |
|
1902 ["%s is dead, who was critical to this mission!"] = "%s ist tot, war aber kritisch für diese Mission!", -- SimpleMission |
1809 ["%s is eliminated!"] = "%s wurde eliminiert!", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge |
1903 ["%s is eliminated!"] = "%s wurde eliminiert!", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge |
|
1904 ["%s is now as poor as a church mouse"] = "%s ist jetzt so arm wie eine Kirchenmaus", -- Construction_Mode |
|
1905 ["%s is now a zombie hedgehog"] = "%s ist jetzt ein Zombie-Igel", -- Construction_Mode |
|
1906 ["%s is suddenly low on ammo"] = "%s fehlt es plötzlich an Munition", -- Construction_Mode |
|
1907 ["Skip your turn to try again."] = "Überspringe deinen Zug, um es erneut zu versuchen.", -- Basic_Training_-_Rope |
|
1908 ["Skulls"] = "Schädels", -- Bazooka_Battlefield |
1810 ["Slimer"] = "Schleimer", -- |
1909 ["Slimer"] = "Schleimer", -- |
1811 ["Slippery"]="Rutschig", |
1910 ["Slippery"]="Rutschig", |
|
1911 ["%s lost all the weapons"] = "%s hat alle Waffen verloren", -- Construction_Mode |
1812 ["Slot %d: %s"] = "Slot %d: %s", -- Frenzy |
1912 ["Slot %d: %s"] = "Slot %d: %s", -- Frenzy |
1813 ["Slot keys save time! (F1-F10 by default)"]="Schnelltasten, um Zeit zu sparen! (standardmäßig F1–F10)", |
1913 ["Slot keys save time! (F1-F10 by default)"]="Schnelltasten, um Zeit zu sparen! (standardmäßig F1–F10)", |
1814 ["Slowpoke"] = "Flegmon", -- |
1914 ["Slowpoke"] = "Flegmon", -- |
1815 ["%s made it past the hogosphere."]="%s hat es über die Igelspähre geschafft.", |
1915 ["%s made it past the hogosphere."]="%s hat es über die Igelspähre geschafft.", |
1816 ["%s managed to pass half of the distance towards home."]="%s hat die Hälfte des Weges nach Hause absolviert.", |
1916 ["%s managed to pass half of the distance towards home."]="%s hat die Hälfte des Weges nach Hause absolviert.", |
1821 ["Smith 0.99b"]="Smith 0.99b", |
1921 ["Smith 0.99b"]="Smith 0.99b", |
1822 ["Smith 0.99f"]="Smith 0.99f", |
1922 ["Smith 0.99f"]="Smith 0.99f", |
1823 ["Smith 1.0"]="Smith 1.0", |
1923 ["Smith 1.0"]="Smith 1.0", |
1824 ["Smugglers"]="Schmuggler", |
1924 ["Smugglers"]="Schmuggler", |
1825 ["%s must skip this turn for rule violation."] = "%s muss wegen einer Regelverletzung aussetzen.", -- WxW |
1925 ["%s must skip this turn for rule violation."] = "%s muss wegen einer Regelverletzung aussetzen.", -- WxW |
|
1926 ["Sneaks"] = "Schleichs", -- Bazooka_Battlefield |
1826 ["%s never got the ninja diploma."]="%s ist bei der Ninjaprüfung durchgefallen.", |
1927 ["%s never got the ninja diploma."]="%s ist bei der Ninjaprüfung durchgefallen.", |
1827 ["%s never wanted to reach for the sky in the first place."]="%s wollte nie nach den Sternen greifen.", |
1928 ["%s never wanted to reach for the sky in the first place."]="%s wollte nie nach den Sternen greifen.", |
1828 ["Sniper! +8 points!"] = "Scharfschütze! +8 Punkte!", -- Space_Invasion |
1929 ["Sniper! +8 points!"] = "Scharfschütze! +8 Punkte!", -- Space_Invasion |
1829 ["Sniper"]="Heckenschütze", |
1930 ["Sniper"]="Heckenschütze", |
1830 ["Sniper Rifle"]="Scharfschützengewehr", |
1931 ["Sniper Rifle"]="Scharfschützengewehr", |
1831 ["Sniper Training"]="Scharfschützen-Training", |
1932 ["Sniper Training"]="Scharfschützen-Training", |
1832 ["Sniperz"]="Heckenschützen", |
1933 ["Sniperz"]="Heckenschützen", |
1833 ["So, as promised I have brought you where I think that the device you are looking for is hidden."]="Nun, wie versprochen habe ich dich an den Ort gebracht, von dem ich glaube, dass das Gerät dort versteckt ist.", |
1934 ["So, as promised I have brought you where I think that the device you are looking for is hidden."]="Nun, wie versprochen habe ich dich an den Ort gebracht, von dem ich glaube, dass das Gerät dort versteckt ist.", |
|
1935 ["So far, you had infinite ropes, but in the|real world, ropes are usually limited."] = "Bisher hattest du unendlich viele Seile,|aber in der realen Welt sind Seile normalerweise begrenzt.", -- Basic_Training_-_Rope |
1834 ["So Hog Solo, here we are ..."]="Also, Igel Einsam, da wären wir!", |
1936 ["So Hog Solo, here we are ..."]="Also, Igel Einsam, da wären wir!", |
1835 ["So humiliating..."]="Welch Demütigung!", |
1937 ["So humiliating..."]="Welch Demütigung!", |
1836 ["So, I believe that it's a good place to start."]="Also glaube ich, dass es ein guter Ort zum Anfangen ist.", -- A_Space_Adventure:desert01 |
1938 ["So, I believe that it's a good place to start."]="Also glaube ich, dass es ein guter Ort zum Anfangen ist.", -- A_Space_Adventure:desert01 |
1837 ["So, I kindly ask for your help."]="Also bitte ich dich ergebenst um Hilfe.", |
1939 ["So, I kindly ask for your help."]="Also bitte ich dich ergebenst um Hilfe.", |
1838 ["So I shook my fist in the air!"] = "Und so schlug ich die Faust gen Himmel!", -- A_Classic_Fairytale:epil |
1940 ["So I shook my fist in the air!"] = "Und so schlug ich die Faust gen Himmel!", -- A_Classic_Fairytale:epil |
1839 ["Soldier"]="Soldat", |
1941 ["Soldier"]="Soldat", |
1840 ["So, let me tell you what I know about Professor Hogevil."]="Also, lass mich erzählen, was ich über Professor Bösigel weiß.", |
1942 ["So, let me tell you what I know about Professor Hogevil."]="Also, lass mich erzählen, was ich über Professor Bösigel weiß.", |
1841 ["Some parts of the land are indestructible."]="Einige Teile des Landes sind unzerstörbar.", |
1943 ["Some parts of the land are indestructible."]="Einige Teile des Landes sind unzerstörbar.", |
1842 ["Some parts of the land are indestructible"]="Einige Teile des Landes sind unzerstörbar", |
1944 ["Some parts of the land are indestructible"]="Einige Teile des Landes sind unzerstörbar", |
1843 ["Some sick game of yours?!"] = "Ein krankes Spiel von euch?!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
1945 ["Some sick game of yours?!"] = "Ein krankes Spiel von euch?!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
|
1946 ["Some weapons can be dropped from the rope."] = "Einige Waffen können vom Seil aus fallen gelassen werden.", -- Basic_Training_-_Rope |
1844 ["Somewhere else on the planet of fruits, Captain Lime helps Hog Solo"]="Irgendwo anders auf dem Obstplaneten hilft Leutnant Limone Igel Einsam", |
1947 ["Somewhere else on the planet of fruits, Captain Lime helps Hog Solo"]="Irgendwo anders auf dem Obstplaneten hilft Leutnant Limone Igel Einsam", |
1845 ["Somewhere else on the planet of fruits Hog Solo gets closer to the device"]="Anderswo auf dem Obstplaneten kommt Igel Einsam näher an das Gerät.", |
1948 ["Somewhere else on the planet of fruits Hog Solo gets closer to the device"]="Anderswo auf dem Obstplaneten kommt Igel Einsam näher an das Gerät.", |
1846 ["Somewhere in the Fruit Planet Hog Solo got lost ..."]="Irgendwo auf dem Obstplaneten hat sich Igel Einsam verlaufen …", |
1949 ["Somewhere in the Fruit Planet Hog Solo got lost ..."]="Irgendwo auf dem Obstplaneten hat sich Igel Einsam verlaufen …", |
1847 ["Somewhere in the Planet of Death..."]="Irgendwo auf dem Todesplaneten …", |
1950 ["Somewhere in the Planet of Death..."]="Irgendwo auf dem Todesplaneten …", |
1848 ["Somewhere on the Planet of Death ..."] = "Irgendwo auf dem Planeten des Todes …", -- A_Space_Adventure:death02 |
1951 ["Somewhere on the Planet of Death ..."] = "Irgendwo auf dem Planeten des Todes …", -- A_Space_Adventure:death02 |
1917 ["Standard Cleaver"]="Standardhackebeil", |
2021 ["Standard Cleaver"]="Standardhackebeil", |
1918 ["Standard Target"]="Standardziel", |
2022 ["Standard Target"]="Standardziel", |
1919 ["Standard Waypoint"]="Standard-Wegpunkt", |
2023 ["Standard Waypoint"]="Standard-Wegpunkt", |
1920 ["Star"] = "Stern", -- Big_Armory |
2024 ["Star"] = "Stern", -- Big_Armory |
1921 ["Status update"] = "Statusaktualisierung", -- Racer, TechRacer |
2025 ["Status update"] = "Statusaktualisierung", -- Racer, TechRacer |
1922 ["Status Update"] = "Statusaktualisierung", -- Space_Invasion |
|
1923 ["Stay away from our weapons!"] = "Bleibt weg von unseren Waffen!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
2026 ["Stay away from our weapons!"] = "Bleibt weg von unseren Waffen!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
1924 ["Stay there, comrades!"] = "Keinen Schritt weiter, Kameraden!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
2027 ["Stay there, comrades!"] = "Keinen Schritt weiter, Kameraden!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
1925 ["Stay there to flee!"] = "Bleib hier, um zu fliehen!", -- A_Space_Adventure:fruit01 |
2028 ["Stay there to flee!"] = "Bleib hier, um zu fliehen!", -- A_Space_Adventure:fruit01 |
1926 ["Steel Eye"]="Stahlauge", |
2029 ["Steel Eye"]="Stahlauge", |
1927 ["Step 1: Activate your flying saucer but do NOT move yet!"] = "1.: Aktiviere deine fliegende Untertasse, aber beweg dich noch NICHT.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
2030 ["Step 1: Activate your flying saucer but do NOT move yet!"] = "1.: Aktiviere deine fliegende Untertasse, aber beweg dich noch NICHT.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
|
2031 ["Step 1: Start roping"] = "1.: Befestige dich am Seil", -- Basic_Training_-_Rope |
|
2032 ["Step 2: Select grenade"] = "2.: Wähl die Granate", -- Basic_Training_-_Rope |
1928 ["Step 2: Select your grenade."] = "2.: Wähl eine Granate aus.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
2033 ["Step 2: Select your grenade."] = "2.: Wähl eine Granate aus.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
|
2034 ["Step 3: Drop the grenade"] = "3.: Lass die Granate fallen", -- Basic_Training_-_Rope |
1929 ["Step 3: Start flying and get yourself right above the target."] = "3.: Flieg los und flieg direkt über der Zielscheibe.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
2035 ["Step 3: Start flying and get yourself right above the target."] = "3.: Flieg los und flieg direkt über der Zielscheibe.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
1930 ["Step 4: Drop your grenade by pressing the [Long jump] key."] = "4.: Lass deine Granate fallen, indem du [Weitsprung] drückst.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
2036 ["Step 4: Drop your grenade by pressing the [Long jump] key."] = "4.: Lass deine Granate fallen, indem du [Weitsprung] drückst.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
1931 ["Step 5: Get away quickly and land safely anywhere."] = "5.: Flieh schnell und lande an einem sicheren Ort.", -- |
2037 ["Step 5: Get away quickly and land safely anywhere."] = "5.: Flieh schnell und lande an einem sicheren Ort.", -- |
1932 ["Step By Step"]="Schritt für Schritt", |
2038 ["Step By Step"]="Schritt für Schritt", |
1933 ["Steve"]="Steffen", |
2039 ["Steve"]="Steffen", |
1973 ["%s was smashed."] = "%s wurde zerschmettert.", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge |
2079 ["%s was smashed."] = "%s wurde zerschmettert.", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge |
1974 ["Sweet"] = "Süß", -- |
2080 ["Sweet"] = "Süß", -- |
1975 ["%s went over a quarter of the way towards home."]="%s hat mehr als ein Viertel des Weges nach Hause absolviert.", |
2081 ["%s went over a quarter of the way towards home."]="%s hat mehr als ein Viertel des Weges nach Hause absolviert.", |
1976 ["%s! Why?!"] = "%s! Warum!", -- A_Classic_Fairytale:backstab, A_Classic_Fairytale:united |
2082 ["%s! Why?!"] = "%s! Warum!", -- A_Classic_Fairytale:backstab, A_Classic_Fairytale:united |
1977 ["Swing, Leaks A Lot, on the wings of the wind!"]="Schwing, Undichte Stelle, auf den Flügeln des Windes!", |
2083 ["Swing, Leaks A Lot, on the wings of the wind!"]="Schwing, Undichte Stelle, auf den Flügeln des Windes!", |
|
2084 ["Swing: [Left]/[Right]"] = "Schwingen: [Links]/[Rechts]", -- Basic_Training_-_Rope |
1978 ["%s wins!"]="%s gewinnt!", |
2085 ["%s wins!"]="%s gewinnt!", |
1979 ["%s wins with a best time of %.1fs."] = "%s gewinnt mit einer Bestzeit von %.1fs.", -- Racer, TechRacer |
2086 ["%s wins with a best time of %.1fs."] = "%s gewinnt mit einer Bestzeit von %.1fs.", -- Racer, TechRacer |
1980 ["Switched to "]="Gewechselt zu ", |
2087 ["Switched to "]="Gewechselt zu ", |
1981 ["Switch Hog"]="Igel wechseln", |
2088 ["Switch Hedgehog (1/3)"] = "Igel wechseln (1/3)", -- Basic_Training_-_Movement |
|
2089 ["Switch Hedgehog (2/3)"] = "Igel wechseln (2/3)", -- Basic_Training_-_Movement |
|
2090 ["Switch Hedgehog (3/3)"] = "Igel wechseln (3/3)", -- Basic_Training_-_Movement |
|
2091 ["Switch Hedgehog (Failed!)"] = "Igel wechseln (Fehlgeschlagen!)", -- Basic_Training_-_Movement |
|
2092 ["Switch hedgehog: [Tabulator]"] = "Igel wechseln: [Tabulator]", -- Basic_Training_-_Movement |
1982 ["Switch: Toggle crate radar"] = "Wechseln: Kistenradar umschalten", -- WxW |
2093 ["Switch: Toggle crate radar"] = "Wechseln: Kistenradar umschalten", -- WxW |
1983 ["switch"]="Wechseln", |
2094 ["switch"]="Wechseln", |
|
2095 ["Swords"] = "Schwerter", -- Bazooka_Battlefield |
1984 ["Syntax Errol"]="Syntaxfehlel", |
2096 ["Syntax Errol"]="Syntaxfehlel", |
1985 ["%s, you may choose the rules."] = "%s, du darfst die Regeln bestimmen", -- WxW |
2097 ["%s, you may choose the rules."] = "%s, du darfst die Regeln bestimmen", -- WxW |
1986 ["szczur"] = "szczur", -- |
2098 ["szczur"] = "szczur", -- |
1987 ["Tackleberry"] = "Terrorbeere", -- |
2099 ["Tackleberry"] = "Terrorbeere", -- |
1988 ["Tag Collection Mode"]="Markiermodus: Einsammeln", |
2100 ["Tag Collection Mode"]="Markiermodus: Einsammeln", |
1999 ["Target Practice: Bazooka (hard)"] = "Zielübung: Bazooka (schwer)", -- Target_Practice_-_Bazooka_hard |
2111 ["Target Practice: Bazooka (hard)"] = "Zielübung: Bazooka (schwer)", -- Target_Practice_-_Bazooka_hard |
2000 ["Target Practice: Grenade (easy)"] = "Zielübung: Granate (einfach)", -- Target_Practice_-_Grenade_easy |
2112 ["Target Practice: Grenade (easy)"] = "Zielübung: Granate (einfach)", -- Target_Practice_-_Grenade_easy |
2001 ["Target Practice: Grenade (hard)"] = "Zielübung: Granate (schwer)", -- Target_Practice_-_Grenade_hard |
2113 ["Target Practice: Grenade (hard)"] = "Zielübung: Granate (schwer)", -- Target_Practice_-_Grenade_hard |
2002 ["Target Practice: Homing Bee"] = "Zielübung: Zielsuchende Biene", -- Target_Practice_-_Homing_Bee |
2114 ["Target Practice: Homing Bee"] = "Zielübung: Zielsuchende Biene", -- Target_Practice_-_Homing_Bee |
2003 ["Target Practice: Shotgun"] = "Zielübung: Schrotflinte", -- Target_Practice_-_Shotgun |
2115 ["Target Practice: Shotgun"] = "Zielübung: Schrotflinte", -- Target_Practice_-_Shotgun |
|
2116 ["Target Puncher"] = "Zielscheibenzerstörer", -- Basic_Training_-_Rope |
2004 ["Targets left: %d"] = "Verbleibende Ziele: %d", -- |
2117 ["Targets left: %d"] = "Verbleibende Ziele: %d", -- |
2005 ["Target"] = "Zielscheibe", -- HedgeEditor |
2118 ["Target"] = "Zielscheibe", -- HedgeEditor |
2006 ["Tatsujin"] = "Tatsujin", -- |
2119 ["Tatsujin"] = "Tatsujin", -- |
2007 ["Tatters"] = "Lumpen", -- |
2120 ["Tatters"] = "Lumpen", -- |
2008 ["Team %d: "]="Team %d: ", |
2121 ["Team %d"] = "Team %d", -- SimpleMission |
2009 ["Team Identity Mode"]="Team-Identitätsmodus", |
2122 ["Team Identity Mode"]="Team-Identitätsmodus", |
2010 ["TEAM IDENTITY MODE"]="TEAMIDENTITÄTSMODUS", |
2123 ["TEAM IDENTITY MODE"]="TEAMIDENTITÄTSMODUS", |
2011 ["Team of Hearts"]="Team der Herzen", |
2124 ["Team of Hearts"]="Team der Herzen", |
2012 ["Team’s best heights per round"]="Die Besthöhen der Teams pro Runde", |
2125 ["Team’s best heights per round"]="Die Besthöhen der Teams pro Runde", |
2013 ["Team Scores:"] = "Teampunktestand:", -- Control |
|
2014 ["Team scores:"] = "Teampunktestand:", -- Space_Invasion |
|
2015 ["Teamwork 2"] = "Teamwork 2", -- User_Mission_-_Teamwork_2 |
2126 ["Teamwork 2"] = "Teamwork 2", -- User_Mission_-_Teamwork_2 |
2016 ["Teamwork"] = "Teamwork", -- User_Mission_-_Teamwork |
2127 ["Teamwork"] = "Teamwork", -- User_Mission_-_Teamwork |
2017 ["Team Zook"]="Team Zook", |
2128 ["Team Zook"]="Team Zook", |
2018 ["TechRacer"] = "TechRacer", -- TechRacer |
2129 ["TechRacer"] = "TechRacer", -- TechRacer |
2019 ["Teleporation Node"]="Teleporterstation", |
2130 ["Teleporation Node"]="Teleporterstation", |
2020 ["Teleportation Mode"]="Teleportationsmodus", |
|
2021 ["Teleportation Node: Allows teleportation| between other nodes."] = "Teleportationsstation: Ermöglicht Teleportation| zwischen anderen Stationen.", -- Construction_Mode |
2131 ["Teleportation Node: Allows teleportation| between other nodes."] = "Teleportationsstation: Ermöglicht Teleportation| zwischen anderen Stationen.", -- Construction_Mode |
2022 ["Teleportation Node"]="Teleportationsstation", |
2132 ["Teleportation Node"]="Teleportationsstation", |
2023 ["Teleport hint: just use the mouse to select the destination!"]="Teleportertipp: Benutze einfach die Maus, um das Ziel auszuwählen.", |
2133 ["Teleport hint: Just use the mouse to select the destination!"] = "Teleportertipp: Benutze einfach den Mauszeiger, um das Ziel auszuwählen!", -- A_Classic_Fairytale:dragon |
2024 ["Teleport"]="Teleporter", |
2134 ["Teleport unsuccessful. Please teleport within a clan teleporter's sphere of influence."] = "Teleportation fehlgeschlagen. Bitte teleportiere dich nur im Einzugsbereich der Teleporter deines Klans.", -- Construction_Mode |
2025 ["Teleport Unsuccessful. Please teleport within a clan teleporter's sphere of influence."]="Teleportation fehlgeschlagen. Bitte teleportiere nur innerhalb des Einzugsgebiets deiner Klanteleporter.", |
2135 ["Tentacle Terror"] = "Tentakel-Terror", -- Tentacle_Terror |
2026 ["Thanks!"]="Danke!", |
2136 ["Thanks!"]="Danke!", |
2027 ["Thanks, dude! It really means a lot to me."] = "Danke, Mann! Das bedeutet mir wirklich sehr viel.", -- A_Classic_Fairytale:epil |
2137 ["Thanks, dude! It really means a lot to me."] = "Danke, Mann! Das bedeutet mir wirklich sehr viel.", -- A_Classic_Fairytale:epil |
2028 ["Thanks, man! It really means a lot to me."] = "Danke, Mann! Das bedeutet mir wirklich sehr viel.", -- A_Classic_Fairytale:epil |
2138 ["Thanks, man! It really means a lot to me."] = "Danke, Mann! Das bedeutet mir wirklich sehr viel.", -- A_Classic_Fairytale:epil |
2029 ["Thank you, Dr. Cornelius."]="Danke, Dr. Cornelius!", -- A_Space_Adventure:cosmos |
2139 ["Thank you, Dr. Cornelius."]="Danke, Dr. Cornelius!", -- A_Space_Adventure:cosmos |
2030 ["Thank you for meeting me on such a short notice!"]="Danke, dass du mich so kurzfristig getroffen hast!", |
2140 ["Thank you for meeting me on such a short notice!"]="Danke, dass du mich so kurzfristig getroffen hast!", |
2067 ["The Dilemma"]="Das Dilemma", |
2178 ["The Dilemma"]="Das Dilemma", |
2068 ["The editor weapons and tools have been added!"]="Die Editorwaffen und -werkzeuge wurden hinzugefügt!", |
2179 ["The editor weapons and tools have been added!"]="Die Editorwaffen und -werkzeuge wurden hinzugefügt!", |
2069 ["The editor weapons and tools have been removed!"]="Die Editorwaffen und -werkzeuge wurden entfernt!", |
2180 ["The editor weapons and tools have been removed!"]="Die Editorwaffen und -werkzeuge wurden entfernt!", |
2070 ["The enemies aren't many anyway, it is going to be easy!"]="Es sind eh nicht so viele Feinde, es wird einfach sein!", |
2181 ["The enemies aren't many anyway, it is going to be easy!"]="Es sind eh nicht so viele Feinde, es wird einfach sein!", |
2071 ["The enemy can't move but it might be a good idea to stay out of sight!"] = "Der Feind kann sich nicht bewegen, aber du solltest besser aus der Schusslinie bleiben!", -- A_Classic_Fairytale:dragon |
2182 ["The enemy can't move but it might be a good idea to stay out of sight!"] = "Der Feind kann sich nicht bewegen, aber du solltest besser aus der Schusslinie bleiben!", -- A_Classic_Fairytale:dragon |
|
2183 ["The enemy has taken a crate which we really needed!"] = "Der Feind hat sich eine Kiste geholt, die wir wirklich gebraucht hätten!", -- SimpleMission |
|
2184 ["The enemy hogs play in a random order."] = "Die Feinde spielen in zufälliger Reihenfolge.", -- A_Space_Adventure:death02 |
2072 ["The enemy is hiding out on yonder ducky!"]="Der Feind versteckt sich auf dem Entlein dort drüben!", |
2185 ["The enemy is hiding out on yonder ducky!"]="Der Feind versteckt sich auf dem Entlein dort drüben!", |
2073 ["The Enemy Of My Enemy"]="Der Feind meines Feindes", |
2186 ["The Enemy Of My Enemy"]="Der Feind meines Feindes", |
2074 ["The explosion is weaker than usual."] = "Die Explosion ist schwächer als gewöhnlich.", -- Battalion |
2187 ["The explosion is weaker than usual."] = "Die Explosion ist schwächer als gewöhnlich.", -- Battalion |
|
2188 ["The fastest hedgehog was %s from %s with a time of %.3fs."] = "Der schnellste Igel war %s von %s mit einer Zeit von %.3fs.", -- TrophyRace |
2075 ["The fight begins!"]="Die Schlacht beginnt!", |
2189 ["The fight begins!"]="Die Schlacht beginnt!", |
2076 ["The final part"]="Das letzte Bauteil", |
2190 ["The final part"]="Das letzte Bauteil", |
|
2191 ["The final targets are quite tricky. You need to aim well."] = "Die letzten Zielscheiben sind echt knifflig. Du musst gut zielen.", -- Basic_Training_-_Bazooka |
2077 ["The First Blood"]="Der erste Zusammenstoß", |
2192 ["The First Blood"]="Der erste Zusammenstoß", |
2078 ["The First Encounter"]="Das erste Zusammentreffen", |
2193 ["The First Encounter"]="Das erste Zusammentreffen", |
2079 ["The first hedgehog to kill someone becomes the Mutant."] = "Der erste Igel, der einen anderen tötet, mutiert.", -- Mutant |
2194 ["The first hedgehog to kill someone becomes the Mutant."] = "Der erste Igel, der einen anderen tötet, mutiert.", -- Mutant |
2080 ["The first hedgehog which scores %d or more wins the game."] = "Der erste Igel, der %d oder mehr Punkte hat, gewinnt.", -- Mutant |
2195 ["The first hedgehog which scores %d or more wins the game."] = "Der erste Igel, der %d oder mehr Punkte hat, gewinnt.", -- Mutant |
2081 ["The first stop"]="Der erste Halt", |
2196 ["The first stop"]="Der erste Halt", |
2111 ["The Mutant has super-weapons and a lot of health."]="Der Mutant hat Superwaffen und eine hohe Gesundheit.", |
2226 ["The Mutant has super-weapons and a lot of health."]="Der Mutant hat Superwaffen und eine hohe Gesundheit.", |
2112 ["The Mutant loses health quickly if he doesn't keep scoring kills."]="Der Mutant verliert schnell an Gesundheit, wenn er nicht schnell andere Igel tötet.", |
2227 ["The Mutant loses health quickly if he doesn't keep scoring kills."]="Der Mutant verliert schnell an Gesundheit, wenn er nicht schnell andere Igel tötet.", |
2113 ["The Nameless One"]="Der Namenlose", |
2228 ["The Nameless One"]="Der Namenlose", |
2114 ["The Navy greets %s for managing to get in a distance of %d away from the mainland!"]="Die Marine grüßt %s für einen Abstand von %d vom Festland!", |
2229 ["The Navy greets %s for managing to get in a distance of %d away from the mainland!"]="Die Marine grüßt %s für einen Abstand von %d vom Festland!", |
2115 ["The next 4 times you play the \"The last encounter\" mission you'll get 20 more hit points and a laser sight."]="Die nächsten 4 Male, die du die Mission »Das letzte Gefecht« spielst, wirst du 20 weitere Trefferpunkte und ein Laservisier erhalten.", |
2230 ["The next 4 times you play the \"The last encounter\" mission you'll get 20 more hit points and a laser sight."]="Die nächsten 4 Male, die du die Mission »Das letzte Gefecht« spielst, wirst du 20 weitere Trefferpunkte und ein Laservisier erhalten.", |
2116 ["The next one is pretty hard! |Tip: You have to do multiple swings!"]="Die Nächste ist ziemlich schwer! |Tipp: Du musst mehrmals schwingen!", |
2231 ["The next crate is an utility crate."] = "Die nächste Kiste ist eine Werkzeugkiste.", -- Basic_Training_-_Movement |
|
2232 ["The next target can only be reached by something called “bouncing bomb”."] = "Die nächste Zielscheibe kann nur von einer »hüpfenden Bombe« erreicht werden.", -- Basic_Training_-_Bazooka |
2117 ["Then how do they keep appearing?"]="Also woher kommen sie?", |
2233 ["Then how do they keep appearing?"]="Also woher kommen sie?", |
2118 ["The Ninja-Samurai Alliance"] = "Die Ninja-Samurai-Allianz", -- |
2234 ["The Ninja-Samurai Alliance"] = "Die Ninja-Samurai-Allianz", -- |
2119 ["Then prepare for battle!"]="Dann mach dich bereit für die Schlacht!", |
2235 ["Then prepare for battle!"]="Dann mach dich bereit für die Schlacht!", |
2120 ["Then what am I?"] = "Was bin ich dann?", -- A_Classic_Fairytale:epil |
2236 ["Then what am I?"] = "Was bin ich dann?", -- A_Classic_Fairytale:epil |
2121 ["The only woman, huh?"] = "Die einzige Frau, wie?", -- A_Classic_Fairytale:epil |
2237 ["The only woman, huh?"] = "Die einzige Frau, wie?", -- A_Classic_Fairytale:epil |
2122 ["The opression of the elders, of course!"] = "Die Unterdrückung der Ältesten, natürlich!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
2238 ["The oppression of the elders, of course!"] = "Die Unterdrückung der Ältesten natürlich!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
2123 ["The other one were all cannibals, spending their time eating the organs of fellow hedgehogs..."]="Der andere Stamm bestand nur aus Kannibalen, sie verbrachten ihre Zeit damit, die Organe anderer Igel aufzufressen.", |
2239 ["The other one were all cannibals, spending their time eating the organs of fellow hedgehogs..."]="Der andere Stamm bestand nur aus Kannibalen, sie verbrachten ihre Zeit damit, die Organe anderer Igel aufzufressen.", |
2124 ["The part device is hidden in one of the crates! Go and get it!"]="Das Bauteil ist in einer der Kisten versteckt. Geh und hole es!", |
2240 ["The part device is hidden in one of the crates! Go and get it!"]="Das Bauteil ist in einer der Kisten versteckt. Geh und hole es!", |
2125 ["the Planet of Death"]="der Todesplanet", |
2241 ["the Planet of Death"]="der Todesplanet", |
2126 ["The Police"] = "Die Polizei", -- |
2242 ["The Police"] = "Die Polizei", -- |
2127 ["The power of love! No, wait, the power of the aliens!"] = "Die Macht der Liebe! Ach, Quatsch, die Macht der Aliens!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
2243 ["The power of love! No, wait, the power of the aliens!"] = "Die Macht der Liebe! Ach, Quatsch, die Macht der Aliens!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
2133 ["There must be a spy among us!"]="Es muss ein Spion unter uns sein!", |
2249 ["There must be a spy among us!"]="Es muss ein Spion unter uns sein!", |
2134 ["There's more of them? When did they become so hungry?"]="Es gibt mehr von ihnen? Seit wann wurden sie so hungrig?", |
2250 ["There's more of them? When did they become so hungry?"]="Es gibt mehr von ihnen? Seit wann wurden sie so hungrig?", |
2135 ["There's nothing more satisfying for me than seeing you share your beauty with the world every morning, my princess!"]="Es gibt nichts befriedigenderes für mich, als dich jeden Morgen zu sehen, wie du deine Schönheit mit dem Rest der Welt teilst, meine Prinzessin!", |
2251 ["There's nothing more satisfying for me than seeing you share your beauty with the world every morning, my princess!"]="Es gibt nichts befriedigenderes für mich, als dich jeden Morgen zu sehen, wie du deine Schönheit mit dem Rest der Welt teilst, meine Prinzessin!", |
2136 ["There's nothing more satisfying to us than seeing you share your beauty..."]="Es gibt nichts befriedigenderes für uns, als dich jeden Morgen zu sehen, wie du deine Schönheit …", |
2252 ["There's nothing more satisfying to us than seeing you share your beauty..."]="Es gibt nichts befriedigenderes für uns, als dich jeden Morgen zu sehen, wie du deine Schönheit …", |
2137 ["There's nothing more satisfying to us than seeing you share your beauty with the world every morning, my princess!"]="Es gibt nichts befriedigenderes für uns, als dich jeden Morgen zu sehen, wie du deine Schönheit mit dem Rest der Welt teilst, meine Prinzessin!", |
2253 ["There's nothing more satisfying to us than seeing you share your beauty with the world every morning, my princess!"]="Es gibt nichts befriedigenderes für uns, als dich jeden Morgen zu sehen, wie du deine Schönheit mit dem Rest der Welt teilst, meine Prinzessin!", |
|
2254 ["The respawner respawns %s"] = "Der Wiederbeleber belebt %s wieder", -- Construction_Mode |
2138 ["The Rising"]="Der Aufstieg", |
2255 ["The Rising"]="Der Aufstieg", |
2139 ["The rope won't get reset."] = "Das Seil wird nicht zurückgesetzt.", -- A_Space_Adventure:death02 |
|
2140 ["The Savior"]="Der Erlöser", |
2256 ["The Savior"]="Der Erlöser", |
|
2257 ["These girders are slippery, like ice."] = "Diese Träger sind so rutschig wie Eis.", -- Basic_Training_-_Movement |
2141 ["These primitive people are so funny!"]="Diese primitiven Leute sind so lustig!", |
2258 ["These primitive people are so funny!"]="Diese primitiven Leute sind so lustig!", |
2142 ["The Shadow Falls"]="Die Schattenfälle", |
2259 ["The Shadow Falls"]="Die Schattenfälle", |
2143 ["The Showdown"]="Das Showdown", |
2260 ["The Showdown"]="Das Showdown", |
2144 ["The Slaughter"]="Die Schlachtung", |
2261 ["The Slaughter"]="Die Schlachtung", |
2145 ["The Society of Perfectionists greets %s (%s): No misses and %d hits in its best round."] = "Die Gesellschaft der Perfektionisten grüßt %s (%s): In der besten Runde %d Treffer, kein Schuss ging daneben.", -- Space_Invasion |
2262 ["The Society of Perfectionists greets %s (%s): No misses and %d hits in its best round."] = "Die Gesellschaft der Perfektionisten grüßt %s (%s): In der besten Runde %d Treffer, kein Schuss ging daneben.", -- Space_Invasion |
2146 ["THE SPECIALISTS"]="DIE SPEZIALISTEN", |
2263 ["THE SPECIALISTS"]="DIE SPEZIALISTEN", |
|
2264 ["The spinning arrows above your hedgehog show|which hedgehog is selected right now."] = "Die rotierenden Pfeile über deinen Igel zeigen an,|welcher Igel jetzt ausgewählt ist.", -- Basic_Training_-_Movement |
2147 ["The spirits of the ancerstors are surely pleased, Leaks A Lot."]="Die Geister der Ahnen sind sicherlich erfreut, Undichte Stelle.", |
2265 ["The spirits of the ancerstors are surely pleased, Leaks A Lot."]="Die Geister der Ahnen sind sicherlich erfreut, Undichte Stelle.", |
|
2266 ["The targets will guide you through the training."] = "Die Zielscheiben führen dich durch die Übung.", -- Basic_Training_-_Rope |
2148 ["The team continued their quest of finding the rest of the tribe."] = "Das Team setzte die Suche nach dem Rest ihres Stammes fort.", -- A_Classic_Fairytale:queen |
2267 ["The team continued their quest of finding the rest of the tribe."] = "Das Team setzte die Suche nach dem Rest ihres Stammes fort.", -- A_Classic_Fairytale:queen |
2149 ["The time that you have left when you reach the blue hedgehog will be added to the next turn."]="Deine verbleibende Zeit wird zu deinem nächsten Zug addiert, sobald du den blauen Igel erreichst.", |
2268 ["The time that you have left when you reach the blue hedgehog will be added to the next turn."]="Deine verbleibende Zeit wird zu deinem nächsten Zug addiert, sobald du den blauen Igel erreichst.", |
2150 ["The Torment"]="Die Qual", |
2269 ["The Torment"]="Die Qual", |
2151 ["The truth about Professor Hogevil"]="Die Wahrheit über Professor Bösigel", |
2270 ["The truth about Professor Hogevil"]="Die Wahrheit über Professor Bösigel", |
2152 ["The tunnel entrance is over there."] = "Der Eingang zum Tunnel ist dort drüben!", -- A_Space_Adventure:desert01 |
2271 ["The tunnel entrance is over there."] = "Der Eingang zum Tunnel ist dort drüben!", -- A_Space_Adventure:desert01 |
2174 ["They've been manipulating us all this time!"]="Sie haben uns die ganze Zeit manipuliert!", |
2294 ["They've been manipulating us all this time!"]="Sie haben uns die ganze Zeit manipuliert!", |
2175 ["They won't hesitate to attack you in order to rob you!"]="Sie werden nicht zögern, dich anzugreifen, um dich auszurauben!", |
2295 ["They won't hesitate to attack you in order to rob you!"]="Sie werden nicht zögern, dich anzugreifen, um dich auszurauben!", |
2176 ["The Zoo"] = "Der Zoo", -- |
2296 ["The Zoo"] = "Der Zoo", -- |
2177 ["Thighlicker"]="Schenkelschlecker", |
2297 ["Thighlicker"]="Schenkelschlecker", |
2178 ["Things are going to get messy around here."]="Es wird hier gleich richtig hässlich werden.", -- A_Space_Adventure:fruit01 |
2298 ["Things are going to get messy around here."]="Es wird hier gleich richtig hässlich werden.", -- A_Space_Adventure:fruit01 |
|
2299 ["This allows to select any hedgehog in your team!"] = "Damit kannst du einen beliebigen Igel in deinem Team auswählen.", -- Basic_Training_-_Movement |
2179 ["This allows you to create a crate anywhere|within your clan's area of influence,|at the cost of energy."] = "Hiermit erzeugst du eine Kiste an einem|beliebigen Ort im Einflussgebiet deines Klans,|auf Kosten von Energie.", -- Construction_Mode |
2300 ["This allows you to create a crate anywhere|within your clan's area of influence,|at the cost of energy."] = "Hiermit erzeugst du eine Kiste an einem|beliebigen Ort im Einflussgebiet deines Klans,|auf Kosten von Energie.", -- Construction_Mode |
2180 ["This allows you to create and place mines,|sticky mines and barrels anywhere within your|clan's area of influence at the cost of energy.|Up/down: Choose object type|Left/right: Choose timer (for mines)|Cursor: Place object"] = "Hiermit kannst du Minen, Haftminen und Fässer|an einer beliebigen Stelle innerhalb des|Einflussgebiets deines Klans platzieren,|auf Kosten von Energie.|Hoch/Runter: Objekttyp wählen|Links/Rechts: Zeitzünder wählen (für Minen)|Cursor: Objekt platzieren", -- Construction_Mode |
2301 ["This allows you to create and place mines,|sticky mines and barrels anywhere within your|clan's area of influence at the cost of energy."] = "Damit kannst du Minen, Haftminen, und Fässer|innerhalb des Einflussbereichs deines Klans|erzeugen und platzieren, auf Kosten von Energie.", -- Construction_Mode |
2181 ["This almost concludes our tutorial."] = "Damit ist unsere Übung fast abgeschlossen.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
2302 ["This almost concludes our tutorial."] = "Damit ist unsere Übung fast abgeschlossen.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
2182 ["This game wasn’t really exciting."] = "Diese Runde war nicht so aufregend.", -- Space_Invasion |
2303 ["This game wasn’t really exciting."] = "Diese Runde war nicht so aufregend.", -- Space_Invasion |
2183 ["This Hog Solo is so naive! When he returns I'll shoot him and keep that device for myself!"]="Dieser Igel Einsam ist so naiv! Wenn er zurückkehrt, werde ich ihn erschießen und das Gerät für mich selbst behalten!", |
2304 ["This Hog Solo is so naive! When he returns I'll shoot him and keep that device for myself!"]="Dieser Igel Einsam ist so naiv! Wenn er zurückkehrt, werde ich ihn erschießen und das Gerät für mich selbst behalten!", |
2184 ["This is a new personal best, congratulations!"] = "Das ist eine neue persönliche Bestleistung, Gratulation!", -- A_Space_Adventure:death02, A_Space_Adventure:desert02, A_Space_Adventure:fruit03 |
2305 ["This is a new personal best, congratulations!"] = "Das ist eine neue persönliche Bestleistung, Gratulation!", -- A_Space_Adventure:death02, A_Space_Adventure:desert02, A_Space_Adventure:fruit03 |
2185 ["This is a new personal best time, congratulations!"] = "Das ist eine neue persönliche Bestzeit, Gratulation!", -- A_Space_Adventure:ice02, A_Space_Adventure:moon02 |
2306 ["This is a new personal best time, congratulations!"] = "Das ist eine neue persönliche Bestzeit, Gratulation!", -- A_Space_Adventure:ice02, A_Space_Adventure:moon02 |
|
2307 ["This is Cappy."] = "Das ist Käppi.", -- Basic_Training_-_Movement |
2186 ["This is it! It's time to make Fell From Heaven fall for me..."]="Das ist es! Es ist an der Zeit, Fiel Vom Himmel in mich verfallen zu lassen …", |
2308 ["This is it! It's time to make Fell From Heaven fall for me..."]="Das ist es! Es ist an der Zeit, Fiel Vom Himmel in mich verfallen zu lassen …", |
2187 ["This island is the only place left on Earth with grass on it!"]="Diese Insel ist der einzige Ort auf der Welt, der noch Gras hat!", |
2309 ["This island is the only place left on Earth with grass on it!"]="Diese Insel ist der einzige Ort auf der Welt, der noch Gras hat!", |
2188 ["This is seems like a wealthy hedgehog, nice ..."]="Das sieht wie ein reicher Igel aus, nett.", |
2310 ["This is the Olympic Stadium of Saucer Flying."] = "Dies ist das Olympische Stadion des Untertassenflugs.", -- A_Space_Adventure:ice02 |
2189 ["This is the Olympic stadium of saucer flying."]="Dies ist das olympische Stadion des Untertassenflugs.", |
|
2190 ["This is the wrong way!"]="Das ist die falsche Richtung!", |
2311 ["This is the wrong way!"]="Das ist die falsche Richtung!", |
2191 ["This is typical!"]="Typisch!", |
2312 ["This is typical!"]="Typisch!", |
2192 ["This must be some kind of sorcery!"]="Das muss wohl eine Art Zauberei sein!", |
2313 ["This must be some kind of sorcery!"]="Das muss wohl eine Art Zauberei sein!", |
2193 ["This must be the caves!"]="Dies müssen die Höhlen sein!", |
2314 ["This must be the caves!"]="Dies müssen die Höhlen sein!", |
2194 ["This one's tricky."]="Die hier ist knifflig.", |
2315 ["This one's tricky."]="Die hier ist knifflig.", |
2195 ["This planet seems dangerous!"]="Dieser Planet scheint gefährlich zu sein!", |
2316 ["This planet seems dangerous!"]="Dieser Planet scheint gefährlich zu sein!", |
2196 ["This rain is really something..."]="Das nenne ich mal einen Regenschauer …", |
2317 ["This rain is really something..."]="Das nenne ich mal einen Regenschauer …", |
2197 ["This round’s award for ultimate disappointment goes to: Everyone!"]="Der ultimative Enttäuschungspreis geht in dieser Runde an: alle!", |
2318 ["This round’s award for ultimate disappointment goes to: Everyone!"]="Der ultimative Enttäuschungspreis geht in dieser Runde an: alle!", |
|
2319 ["This seems like a wealthy hedgehog, nice ..."] = "Das scheint ein reicher Igel zu sein, nett …", -- A_Space_Adventure:desert01 |
2198 ["This was an awesome performance! But this challenge can be finished with even just one RC plane. Can you figure out how?"]="Das war eine großartige Vorstellung! Aber diese Herausforderung kann sogar mit nur einem Funkflugzeug gemeistert werden. Kannst du herausfinden, wie?", |
2320 ["This was an awesome performance! But this challenge can be finished with even just one RC plane. Can you figure out how?"]="Das war eine großartige Vorstellung! Aber diese Herausforderung kann sogar mit nur einem Funkflugzeug gemeistert werden. Kannst du herausfinden, wie?", |
2199 ["This will be fun!"]="Das wird Spaß machen!", |
2321 ["This will be fun!"]="Das wird Spaß machen!", |
2200 ["This will be useful when I need a new platform or if I want to rise."] = "Das wird sich als nützlich erweisen, wenn ich eine neue Plattform brauche oder ich nach oben muss.", -- portal |
2322 ["This will be useful when I need a new platform or if I want to rise."] = "Das wird sich als nützlich erweisen, wenn ich eine neue Plattform brauche oder ich nach oben muss.", -- portal |
2201 ["This will certianly come in handy."] = "Das wird bestimmt nützlich sein.", -- User_Mission_-_Teamwork_2 |
2323 ["This will certianly come in handy."] = "Das wird bestimmt nützlich sein.", -- User_Mission_-_Teamwork_2 |
2202 ["Thompson"] = "Thomas", -- |
2324 ["Thompson"] = "Thomas", -- |
2203 ["Those aliens are destroying the island!"]="Diese Außerirdischen zerstören die Insel!", |
2325 ["Those aliens are destroying the island!"]="Diese Außerirdischen zerstören die Insel!", |
2204 ["Those were scheduled for disposal anyway."] = "Sie waren eh für den Schrottplatz bestimmt.", -- A_Classic_Fairytale:dragon |
2326 ["Those were scheduled for disposal anyway."] = "Sie waren eh für den Schrottplatz bestimmt.", -- A_Classic_Fairytale:dragon |
2205 ["Throw a baseball at your foes|and send them flying!"] = "Wirf einen Baseball auf deine|Gegner und lass sie fliegen!", -- Knockball |
2327 ["Throw a baseball at your foes|and send them flying!"] = "Wirf einen Baseball auf deine|Gegner und lass sie fliegen!", -- Knockball |
|
2328 ["Throw some grenades to destroy the targets!"] = "Wirf ein paar Granaten, um die Zielscheiben zu zerstören!", -- Basic_Training_-_Grenade |
2206 ["Thug #%d"] = "Rowdy %d", -- A_Space_Adventure:death01 |
2329 ["Thug #%d"] = "Rowdy %d", -- A_Space_Adventure:death01 |
2207 ["thug"]="Rowdy", |
2330 ["thug"]="Rowdy", |
2208 ["Timbers"] = "Holz", -- |
2331 ["Timbers"] = "Holz", -- |
2209 ["Time: %.1fs"] = "Zeit: %.1fs", -- Racer, TechRacer |
2332 ["Time: %.1fs"] = "Zeit: %.1fs", -- Racer, TechRacer |
2210 ["Time Box"] = "Zeitkasten", -- Construction_Mode |
2333 ["Time: %.3fs by %s"] = "Zeit: %.3fs von %s", -- TrophyRace |
|
2334 ["Time: %.3fs"] = "Zeit: %.3fs", -- TrophyRace |
2211 ["Timed Kamikaze! +10 points!"] = "Rechtzeitiges Kamikaze: +10 Punkte!", -- Space_Invasion |
2335 ["Timed Kamikaze! +10 points!"] = "Rechtzeitiges Kamikaze: +10 Punkte!", -- Space_Invasion |
2212 ["Time extended! +%dsec"] = "Zeitbonus! +%ds", -- Space_Invasion |
2336 ["Time extended! +%dsec"] = "Zeitbonus! +%ds", -- Space_Invasion |
2213 ["Time extension: %ds"] = "Zeitbonus: %ds", -- Tumbler |
2337 ["Time extension: %ds"] = "Zeitbonus: %ds", -- Tumbler |
2214 ["Time for a more interesting stunt, but first just collect the next crate!"] = "Zeit für einen interessanteren Stunt, aber sammle zuerst die nächste Kiste auf!", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
2338 ["Time for a more interesting stunt, but first just collect the next crate!"] = "Zeit für einen interessanteren Stunt, aber sammle zuerst die nächste Kiste auf!", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
2215 ["Time's up!"]="Die Zeit ist um!", |
2339 ["Time's up!"]="Die Zeit ist um!", |
2216 ["Time’s up!"]="Die Zeit ist um!", |
2340 ["Time’s up!"]="Die Zeit ist um!", |
2217 ["Time to run!"]="Zeit, zu fliehen!", |
2341 ["Time to run!"]="Zeit, zu fliehen!", |
2218 ["Tip: Changing your aim while flying is very difficult, so adjust it before you take off."] = "Tipp: Es ist sehr schwer, beim Fliegen die Zielrichtung zu ändern,|also pass sie an, bevor du abhebst.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
2342 ["Tip: Changing your aim while flying is very difficult, so adjust it before you take off."] = "Tipp: Es ist sehr schwer, beim Fliegen die Zielrichtung zu ändern,|also pass sie an, bevor du abhebst.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
2219 ["Tip: Don't remain for too long in the water, or you won't make it."] = "Tipp: Bleib nicht zu lang im Wasser, sonst schaffst du es nicht.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
2343 ["Tip: Don't remain for too long in the water, or you won't make it."] = "Tipp: Bleib nicht zu lang im Wasser, sonst schaffst du es nicht.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
2220 ["Tip: If you get stuck in this training, use \"Skip turn\" to restart the current objective."] = "Tipp: Wenn du hängenbleibst, benutze »Zug überspringen«,|um das aktuelle Ziel erneut zu versuchen.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
2344 ["Tip: If you get stuck in this training, use \"Skip turn\" to restart the current objective."] = "Tipp: Wenn du hängenbleibst, benutze »Zug überspringen«,|um das aktuelle Ziel erneut zu versuchen.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
2221 ["Tip: See the \"esc\" key (this menu) if you want to see the currently playing teams continent, or that continents specials."]="Tipp: Benutze die [Esc]-Taste (dieses Menü), wenn du den Kontinent des aktuellen Teams sehen willst, oder die Besonderheiten dieses Kontinents sehen willst.", |
2345 ["Tip: See the \"Esc\" key (this menu) if you want to see the currently playing teams continent, or that continents specials."] = "Tipp: Benutze [Esc] (dieses Menü), um den Kontinent des spielenden Teams sowie dessen Besonderheiten anzuzeigen.", -- Continental_supplies |
2222 ["Tip: The rope physics are different than in the real world, |use it to your advantage!"]="Tipp: Die Seilphysik ist anders als in der realen Welt, |nutze das zu deinem Vorteil aus!", |
|
2223 ["Tip: You can change your flying saucer|in mid-flight by hitting the [Attack] key twice."] = "Tipp: Du kannst die fliegende Untertasse|im Flug wechseln, drücke einfach [Angriff] zwei mal.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
2346 ["Tip: You can change your flying saucer|in mid-flight by hitting the [Attack] key twice."] = "Tipp: Du kannst die fliegende Untertasse|im Flug wechseln, drücke einfach [Angriff] zwei mal.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
2224 ["Tiyuri"] = "Tiyuri", -- |
2347 ["Tiyuri"] = "Tiyuri", -- |
2225 ["Toad"] = "Toad", -- |
2348 ["Toad"] = "Toad", -- |
|
2349 ["To begin, walk to the crate to the right."] = "Um loszulegen, geh zur Kiste rechts.", -- Basic_Training_-_Movement |
|
2350 ["To begin with the training, select the bazooka from the ammo menu!"] = "Um mit dem Training anzufangen, wähl die Bazooka aus dem Munitionsmenü aus!", -- Basic_Training_-_Bazooka |
|
2351 ["To begin with the training, select the grenade from the ammo menu!"] = "Um mit dem Training anzufangen, wähl die Granate aus dem Munitionsmenü aus!", -- Basic_Training_-_Grenade |
|
2352 ["To finish hedgehog selection, just do anything|with him, like walking."] = "Um die Igelwahl zu beenden, mach irgendwas mit dem Igel, z.B. gehen.", -- Basic_Training_-_Movement |
|
2353 ["To get over the next obstacle, you need to perform your back jump precisely."] = "Um über das nächste Hindernis zu gelangen, musst du den Rückwärtssprung präzise vornehmen.", -- Basic_Training_-_Movement |
|
2354 ["To get over the water, you have to do multiple|rope shots and swings."] = "Um über das Wasser zu gelangen, brauchst du mehrere Seilschusse|und musst mehrfach schwingen.", -- Basic_Training_-_Rope |
2226 ["Toggle Editing Weapons and Tools: [Precise]+[2]"] = "Editorwaffen- und Werkzeuge umschalten: [Genaues Zielen]+[2]", -- HedgeEditor |
2355 ["Toggle Editing Weapons and Tools: [Precise]+[2]"] = "Editorwaffen- und Werkzeuge umschalten: [Genaues Zielen]+[2]", -- HedgeEditor |
2227 ["Toggle Editing Weapons and Tools: Precise+2"]="Waffen- und Werkzeugbearbeitung umschalten: Genaues Zielen + 2", |
2356 ["Toggle Editing Weapons and Tools: Precise+2"]="Waffen- und Werkzeugbearbeitung umschalten: Genaues Zielen + 2", |
2228 ["Toggle Gear Information: [Precise]+[3]"] = "Gear-Infos umschalten: [Genaues Zielen]+[3]", -- HedgeEditor |
2357 ["Toggle Gear Information: [Precise]+[3]"] = "Gear-Infos umschalten: [Genaues Zielen]+[3]", -- HedgeEditor |
2229 ["Toggle Help: Precise+1"]="Hilfe umschalten: Genaues Zielen + 1", |
2358 ["Toggle Help: Precise+1"]="Hilfe umschalten: Genaues Zielen + 1", |
2230 ["Toggle Help: [Precise]+[1]"] = "Hilfe umschalten: [Genaues Zielen]+[1]", -- HedgeEditor |
2359 ["Toggle Help: [Precise]+[1]"] = "Hilfe umschalten: [Genaues Zielen]+[1]", -- HedgeEditor |
2256 ["Training complete!"] = "Übung abgeschlossen!", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
2385 ["Training complete!"] = "Übung abgeschlossen!", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
2257 ["Training Team"] = "Trainingsteam", -- |
2386 ["Training Team"] = "Trainingsteam", -- |
2258 ["Training"] = "Übung", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer, Basic_Training_-_Rope |
2387 ["Training"] = "Übung", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer, Basic_Training_-_Rope |
2259 ["Traitors don't get to shout around here!"] = "Verräter haben hier nicht das Recht, herumzubrüllen!", -- A_Classic_Fairytale:epil |
2388 ["Traitors don't get to shout around here!"] = "Verräter haben hier nicht das Recht, herumzubrüllen!", -- A_Classic_Fairytale:epil |
2260 ["Traitors"]="Verräter", |
2389 ["Traitors"]="Verräter", |
|
2390 ["Trapped"] = "Gefangen", -- Basic_Training_-_Movement |
2261 ["Trapper"]="Trapper", |
2391 ["Trapper"]="Trapper", |
2262 ["Travel carefully as your fuel is limited"]="Reise vorsichtig, da dein Treibstoff begrenzt ist.", |
2392 ["Travel carefully as your fuel is limited"]="Reise vorsichtig, da dein Treibstoff begrenzt ist.", |
2263 ["Travel to all the neighbor planets and collect all the pieces"]="Reise zu allen Nachbarplaneten und sammle alle Bauteile ein.", |
2393 ["Travel to all the neighbor planets and collect all the pieces"]="Reise zu allen Nachbarplaneten und sammle alle Bauteile ein.", |
2264 ["Tribe"]="Stamm", |
2394 ["Tribe"]="Stamm", |
2265 ["TrophyRace"]="TrophyRace", |
2395 ["TrophyRace"]="TrophyRace", |
2266 ["Trunks"] = "Rüssel", -- |
2396 ["Trunks"] = "Rüssel", -- |
2267 ["Try again!"] = "Versuch es noch mal!", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
2397 ["Try again!"] = "Versuch es noch mal!", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
2268 ["Try it now and dive here to collect the crate on the right girder."] = "Versuch es jetzt und tauch hier ab, um die Kiste auf dem rechten Träger aufzusammeln.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
2398 ["Try it now and dive here to collect the crate on the right girder."] = "Versuch es jetzt und tauch hier ab, um die Kiste auf dem rechten Träger aufzusammeln.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
2269 ["Try not to get spotted by the guards!"]="Versuch, von den Wächtern unentdeckt zu bleiben!", |
2399 ["Try not to get spotted by the guards!"]="Versuch, von den Wächtern unentdeckt zu bleiben!", |
|
2400 ["Try out different bounciness levels to reach difficult targets."] = "Probiere mehrere Sprungstärken aus, um verschiedene Ziele zu treffen.", -- Basic_Training_-_Grenade |
2270 ["Try to be smart and eliminate them quickly. This way you might scare off the rest!"]="Versuch, schlau zu sein und sie schnell zu erledigen. Auf diese Weise könntest du den Rest abschrecken!", |
2401 ["Try to be smart and eliminate them quickly. This way you might scare off the rest!"]="Versuch, schlau zu sein und sie schnell zu erledigen. Auf diese Weise könntest du den Rest abschrecken!", |
2271 ["Try to keep as many allies alive as possible."]="Versuch, so viele Verbündete wie möglich am Leben zu erhalten.", |
2402 ["Try to keep as many allies alive as possible."]="Versuch, so viele Verbündete wie möglich am Leben zu erhalten.", |
2272 ["Try to land softly, as you can still take fall damage!"] = "Lande vorsichtig, da du immer noch Fallschaden nehmen könntest!", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
2403 ["Try to land softly, as you can still take fall damage!"] = "Lande vorsichtig, da du immer noch Fallschaden nehmen könntest!", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
2273 ["Try to protect the chief! You won't lose if he dies, but it is advised that he survives."]="Versuche, den Häuptling zu beschützen! Du wirst nicht verlieren, wenn er stirbt, aber es ist ratsam, dass er überlebt.", |
2404 ["Try to protect the chief! You won't lose if he dies, but it is advised that he survives."]="Versuche, den Häuptling zu beschützen! Du wirst nicht verlieren, wenn er stirbt, aber es ist ratsam, dass er überlebt.", |
|
2405 ["Try to reach and destroy the next target quickly."] = "Versuch, das nächste Ziel möglichst schnell|zu erreichen und zu zerstören.", -- Basic_Training_-_Rope |
2274 ["T_T"]="T_T", |
2406 ["T_T"]="T_T", |
2275 ["Tumbler"] = "Purzler", -- Tumbler |
2407 ["Tumbler"] = "Purzler", -- Tumbler |
|
2408 ["Turn around: [Left Shift] + [Left]/[Right]"] = "Umdrehen: [Umschalt links] + [Links]/[Rechts]", -- Basic_Training_-_Movement |
|
2409 ["Turning Around"] = "Umdrehen", -- Basic_Training_-_Movement |
2276 ["Turns: Hogs get %d random weapon(s) from their pool"] = "Züge: Igel erhalten %d zufällige Waffe(n) aus ihrem Waffenpool", -- Battalion |
2410 ["Turns: Hogs get %d random weapon(s) from their pool"] = "Züge: Igel erhalten %d zufällige Waffe(n) aus ihrem Waffenpool", -- Battalion |
2277 ["Turns: King's health is set to %d%% of the team health"] = "Züge: Königgesundheit ist %d%% der Teamgesundheit", -- Battalion |
2411 ["Turns: King's health is set to %d%% of the team health"] = "Züge: Königgesundheit ist %d%% der Teamgesundheit", -- Battalion |
|
2412 ["Turns left: %d"] = "Verbleibende Züge: %d", -- A_Classic_Fairytale:journey |
2278 ["Turns: Refill %d weapon and %d helper points|and randomize weapons and helpers based on team points"] = "Züge: Füllen %d Waffen- und %d Helferpunkte auf und verteilen|Waffen zufällig, basierend auf den vorhandenen Teampunkten", -- Battalion |
2413 ["Turns: Refill %d weapon and %d helper points|and randomize weapons and helpers based on team points"] = "Züge: Füllen %d Waffen- und %d Helferpunkte auf und verteilen|Waffen zufällig, basierend auf den vorhandenen Teampunkten", -- Battalion |
2279 ["Turns until arrival: %d"] = "Züge bis zur Ankunft: %d", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
2414 ["Turns until arrival: %d"] = "Züge bis zur Ankunft: %d", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
2280 ["Turns until Sudden Death: %d"] = "Züge bis Sudden Death: %d", -- A_Classic_Fairytale:dragon |
2415 ["Turns until Sudden Death: %d"] = "Züge bis Sudden Death: %d", -- A_Classic_Fairytale:dragon |
2281 ["Turn Time: %dsec"] = "Zugzeit: %ds", -- Space_Invasion |
|
2282 ["Twenty-Twenty"] = "Zwanzig-Zwanzig", -- |
2416 ["Twenty-Twenty"] = "Zwanzig-Zwanzig", -- |
2283 ["Two flowers: All missions complete"] = "Zwei Blumen: Alle Missionen abgeschlossen", -- A_Space_Adventure:cosmos |
2417 ["Two flowers: All missions complete"] = "Zwei Blumen: Alle Missionen abgeschlossen", -- A_Space_Adventure:cosmos |
2284 ["Two little hogs cooperating, getting past obstacles..."]="Zwei Igelchen, sie arbeiten zusammen, bewältigen Hindernisse gemeinsam …", |
2418 ["Two little hogs cooperating, getting past obstacles..."]="Zwei Igelchen, sie arbeiten zusammen, bewältigen Hindernisse gemeinsam …", |
2285 ["Ugly Mug"] = "Schmutzkrug", -- |
2419 ["Ugly Mug"] = "Schmutzkrug", -- |
2286 ["Uhm...I met one of them and took his weapons."]="Ähm, ich hab einen von ihnen getroffen und nahm seine Waffen.", |
2420 ["Uhm...I met one of them and took his weapons."]="Ähm, ich hab einen von ihnen getroffen und nahm seine Waffen.", |
2304 ["Unit 485"] = "Einheit 485", -- |
2438 ["Unit 485"] = "Einheit 485", -- |
2305 ["Unit 527"] = "Einheit 527", -- |
2439 ["Unit 527"] = "Einheit 527", -- |
2306 ["Unit 638"] = "Einheit 638", -- |
2440 ["Unit 638"] = "Einheit 638", -- |
2307 ["Unit 709"] = "Einheit 709", -- |
2441 ["Unit 709"] = "Einheit 709", -- |
2308 ["Unit 835"]="Einheit 835", |
2442 ["Unit 835"]="Einheit 835", |
|
2443 ["Unit 881"] = "Einheit 881", -- User_Mission_-_Newton_and_the_Hammock |
2309 ["Unit 883"] = "Einheit 883", -- |
2444 ["Unit 883"] = "Einheit 883", -- |
2310 ["United We Stand"]="Gemeinsam sind wir stark", |
2445 ["United We Stand"]="Gemeinsam sind wir stark", |
2311 ["Unit"]="Einheit", |
2446 ["Unlike bazookas, grenades are not influenced by wind."] = "Anders als Bazookas werden Granaten nicht vom Wind beeinflusst.", -- Basic_Training_-_Grenade |
2312 ["Unlimited Attacks: Attacks don't end your turn"] = "Unbegrenzte Angriffe: Angriffe beenden deinen Zug nicht", -- User_Mission_-_Diver, User_Mission_-_Nobody_Laugh, User_Mission_-_Spooky_Tree |
2447 ["Unlimited Attacks: Attacks don't end your turn"] = "Unbegrenzte Angriffe: Angriffe beenden deinen Zug nicht", -- User_Mission_-_Diver, User_Mission_-_Nobody_Laugh, User_Mission_-_Spooky_Tree |
2313 ["Unlimited Attacks"]="Unbegrenzte Angriffe", |
2448 ["Unlimited Attacks"]="Unbegrenzte Angriffe", |
2314 ["Unlucky Sods"]="Arme Schweine", |
2449 ["Unlucky Sods"]="Arme Schweine", |
2315 ["Unstoppable!"]="Unaufhaltsam!", |
2450 ["Unstoppable!"]="Unaufhaltsam!", |
2316 ["Unsuspecting Louts"]="Nichtsahnende Lümmel", |
2451 ["Unsuspecting Louts"]="Nichtsahnende Lümmel", |
2317 ["Up/Down: Change placement mode"] = "Hoch/Runter: Platzierungsmodus wechseln", -- HedgeEditor |
2452 ["Up/Down: Change placement mode"] = "Hoch/Runter: Platzierungsmodus wechseln", -- HedgeEditor |
2318 ["Up/down: Choose crate type"] = "Hoch/Runter: Kistentyp wählen", -- Construction_Mode |
2453 ["Up/down: Choose crate type"] = "Hoch/Runter: Kistentyp wählen", -- Construction_Mode |
|
2454 ["Up/down: Choose object type|1-5/Switch/Left/Right: Choose mine timer|Cursor: Place object"] = "Hoch/Runter: Objekttyp auswählen|1-5/Wechseln/Links/Rechts: Minenzeitzünder wählen|Cursor: Objekt platzieren", -- Construction_Mode |
2319 ["Upper-class elite pilot"]="Elitepilot der Oberklasse", |
2455 ["Upper-class elite pilot"]="Elitepilot der Oberklasse", |
2320 ["Use it wisely!"]="Benutze sie weise!", |
2456 ["Use it wisely!"]="Benutze sie weise!", |
2321 ["Use it with precaution!"]="Benutze sie weise.", |
2457 ["Use it with precaution!"]="Benutze sie weise.", |
2322 ["User Challenge"]="Benutzerherausforderung", |
2458 ["User Challenge"]="Benutzerherausforderung", |
|
2459 ["!"] = "!", -- User_Mission_-_Dangerous_Ducklings |
2323 ["Use space button twice to change flying saucer while being in air."]="Drücke die Angriffstaste 2 mal, um die fliegende Untertasse im Flug zu wechseln", |
2460 ["Use space button twice to change flying saucer while being in air."]="Drücke die Angriffstaste 2 mal, um die fliegende Untertasse im Flug zu wechseln", |
2324 ["Use space button twice to change flying saucer while floating in mid-air."]="Drücke die Angriffstaste 2 mal, um die fliegende Untertasse im Flug zu wechseln.", |
2461 ["Use space button twice to change flying saucer while floating in mid-air."]="Drücke die Angriffstaste 2 mal, um die fliegende Untertasse im Flug zu wechseln.", |
2325 ["Use the attack key twice to change the flying saucer while being in air."] = "Benutze die Angriffstaste 2 mal, um die fliegende Untertasse in der Luft zu wechseln.", -- A_Space_Adventure:ice02 |
2462 ["Use the attack key twice to change the flying saucer while being in air."] = "Benutze die Angriffstaste 2 mal, um die fliegende Untertasse in der Luft zu wechseln.", -- A_Space_Adventure:ice02 |
2326 ["Use the attack key twice to change the flying saucer while floating in mid-air."] = "Benutze die Angriffstaste 2 mal, um die Fliegende Untertasse während des Fluges zu wechseln.", -- A_Space_Adventure:ice02 |
2463 ["Use the attack key twice to change the flying saucer while floating in mid-air."] = "Benutze die Angriffstaste 2 mal, um die Fliegende Untertasse während des Fluges zu wechseln.", -- A_Space_Adventure:ice02 |
2327 ["Use the attack key twice to change the flying saucer while floating in mid-air"] = "Benutze die Angriffstaste 2 mal, um die Fliegende Untertasse während des Fluges zu wechseln", -- A_Space_Adventure:ice02 |
2464 ["Use the attack key twice to change the flying saucer while floating in mid-air"] = "Benutze die Angriffstaste 2 mal, um die Fliegende Untertasse während des Fluges zu wechseln", -- A_Space_Adventure:ice02 |
2328 ["Use the bazooka and the flying saucer to get the freezer."] = "Benutze die Bazooka und die fliegende Untertasse, um die Eiskanone zu ergattern.", -- A_Space_Adventure:ice01 |
2465 ["Use the bazooka and the flying saucer to get the freezer."] = "Benutze die Bazooka und die fliegende Untertasse, um die Eiskanone zu ergattern.", -- A_Space_Adventure:ice01 |
2329 ["Use the bazooka and the flying saucer to get the icegun."]="Benutze die Bazooka und die fliegende Untertasse, um die Eiskanone zu ergattern", |
2466 ["Use the bazooka and the flying saucer to get the icegun."]="Benutze die Bazooka und die fliegende Untertasse, um die Eiskanone zu ergattern", |
2330 ["Use the flying saucer from the crate to fly to the moon."] = "Benutze die fliegende Untertasse aus der Kiste, um zum Mond zu fliegen.", -- A_Space_Adventure:cosmos |
2467 ["Use the flying saucer from the crate to fly to the moon."] = "Benutze die fliegende Untertasse aus der Kiste, um zum Mond zu fliegen.", -- A_Space_Adventure:cosmos |
2331 ["Use the flying saucer to fly the other planets."] = "Benutze die fliegende Untertasse, um zu den anderen Planeten zu fliegen.", -- A_Space_Adventure:cosmos |
|
2332 ["Use the flying saucer to fly to the other planets."] = "Benutze die fliegende Untertasse, um zu den anderen Planeten zu fliegen.", -- A_Space_Adventure:cosmos |
2468 ["Use the flying saucer to fly to the other planets."] = "Benutze die fliegende Untertasse, um zu den anderen Planeten zu fliegen.", -- A_Space_Adventure:cosmos |
2333 ["Use the parachute ([Space] while in air) to get the next crate"]="Benutze den Fallschirm ([Leer] drücken, wenn in der Luft), um die nächste Kiste zu erhalten.", |
2469 ["Use the parachute ([Space] while in air) to get the next crate"]="Benutze den Fallschirm ([Leer] drücken, wenn in der Luft), um die nächste Kiste zu erhalten.", |
2334 ["Use the portal gun to get to the next crate, then use the new gun to get to the final destination!|"]="Benutze das Portalgewehr, um zur nächsten Kiste zu kommen,|dann benutze das nächste Werkzeug, um zum letzten Ziel zu kommen.|", |
2470 ["Use the portal gun to get to the next crate, then use the new gun to get to the final destination!|"]="Benutze das Portalgewehr, um zur nächsten Kiste zu kommen,|dann benutze das nächste Werkzeug, um zum letzten Ziel zu kommen.|", |
2335 ["Use the RC plane and destroy the all the targets."]="Benutze das Funkflugzeug und zerstöre alle Zielscheiben.", |
2471 ["Use the RC plane and destroy the all the targets."]="Benutze das Funkflugzeug und zerstöre alle Zielscheiben.", |
2336 ["Use the RC plane and destroy the all the targets"]="Benutze das Funkflugzeug und zerstöre alle Zielscheiben", |
2472 ["Use the RC plane and destroy the all the targets"]="Benutze das Funkflugzeug und zerstöre alle Zielscheiben", |
2337 ["Use the rope in order to catch the blue hedgehog"]="Benutze das Seil, um den blauen Igel zu fangen.", |
2473 ["Use the rope in order to catch the blue hedgehog"]="Benutze das Seil, um den blauen Igel zu fangen.", |
|
2474 ["Use the rope to complete the obstacle course!"] = "Benutze das Seil, um die Hindernisstrecke abzuschließen!", -- Basic_Training_-_Rope |
2338 ["Use the rope to get on the head of the mole, young one!"]="Benutze das Seil, um auf den Kopf des Maulwurfs zu gelangen, Jüngling!", |
2475 ["Use the rope to get on the head of the mole, young one!"]="Benutze das Seil, um auf den Kopf des Maulwurfs zu gelangen, Jüngling!", |
2339 ["Use the rope to get to the crate"]="Benutze das Seil, um zur Kiste zu gelangen.", |
2476 ["Use the rope to get to the crate"]="Benutze das Seil, um zur Kiste zu gelangen.", |
|
2477 ["Use the rope to get to the target!"] = "Benutze das Seil, um zur Zielscheibe zu gelangen!", -- Basic_Training_-_Rope |
2340 ["Use the rope to knock your enemies to their doom."]="Benutze das Seil, um deine Gegner in ihr Verderben zu stürzen!", |
2478 ["Use the rope to knock your enemies to their doom."]="Benutze das Seil, um deine Gegner in ihr Verderben zu stürzen!", |
2341 ["Use the rope to quickly get to the surface!"]="Benutze das Seil, um schnell zur Oberfläche zu gelangen!", |
2479 ["Use the rope to quickly get to the surface!"]="Benutze das Seil, um schnell zur Oberfläche zu gelangen!", |
2342 ["Use the saucer and fly away"]="Benutze die Untertasse und flieg davon!", |
2480 ["Use the saucer and fly away"]="Benutze die Untertasse und flieg davon!", |
2343 ["Use the saucer and fly to the moon"]="Benutze die Untertasse und flieg zum Mond.", |
2481 ["Use the saucer and fly to the moon"]="Benutze die Untertasse und flieg zum Mond.", |
2344 ["Use the saucer and pass through the rings."]="Benutze die Untertasse und passiere die Ringe.", |
2482 ["Use the saucer and pass through the rings."]="Benutze die Untertasse und passiere die Ringe.", |
2365 ["Use your available weapons in order to eliminate the enemies."]="Benutze deine verfügbaren Waffen, um die Gegner zu eliminieren.", |
2503 ["Use your available weapons in order to eliminate the enemies."]="Benutze deine verfügbaren Waffen, um die Gegner zu eliminieren.", |
2366 ["Use your available weapons in order to eliminate the enemies"]="Benutze deine verfügbaren Waffen, um die Gegner zu eliminieren", |
2504 ["Use your available weapons in order to eliminate the enemies"]="Benutze deine verfügbaren Waffen, um die Gegner zu eliminieren", |
2367 ["Use your ready time to think."]="Benutze deine Vorbereitungszeit zum Denken.", |
2505 ["Use your ready time to think."]="Benutze deine Vorbereitungszeit zum Denken.", |
2368 ["Use your rope to collect all crates as fast as possible."] = "Benutze dein Seil, um alle Kisten so schnell wie möglich einzusammeln.", -- |
2506 ["Use your rope to collect all crates as fast as possible."] = "Benutze dein Seil, um alle Kisten so schnell wie möglich einzusammeln.", -- |
2369 ["Use your rope to get from start to finish as fast as you can!"]="Nutze das Seil, um von Start zu Ziel zu gelangen – so schnell du kannst!", |
2507 ["Use your rope to get from start to finish as fast as you can!"]="Nutze das Seil, um von Start zu Ziel zu gelangen – so schnell du kannst!", |
|
2508 ["Use your rope to get to the next target, then destroy it!"] = "Benutze dein Seil, um zur nächsten Zielscheibe zu gelangen,|dann zerstöre sie!", -- Basic_Training_-_Rope |
2370 ["Utility Crate Placement Mode"]="Werkzeugkistenplatzierungsmodus", |
2509 ["Utility Crate Placement Mode"]="Werkzeugkistenplatzierungsmodus", |
2371 ["UTILITY CRATE PLACEMENT MODE"]="WERKZEUGKISTENPLATZIERUNGSMODUS", |
2510 ["UTILITY CRATE PLACEMENT MODE"]="WERKZEUGKISTENPLATZIERUNGSMODUS", |
2372 ["Utility crates extend your time."] = "Werkzeugkisten erhöhen deine Zeit.", -- Tumbler |
2511 ["Utility crates extend your time."] = "Werkzeugkisten erhöhen deine Zeit.", -- Tumbler |
2373 ["Variants: Hogs will be randomized from 12 different variants"] = "Varianten: Igel werden aus 12 verschiedenen Varianten zufällig ausgewählt", -- Battalion |
2512 ["Variants: Hogs will be randomized from 12 different variants"] = "Varianten: Igel werden aus 12 verschiedenen Varianten zufällig ausgewählt", -- Battalion |
2374 ["Variants: Kings and air generals are disabled"] = "Varianten: Könige und Luftgeneräle sind deaktiviert", -- Battalion |
2513 ["Variants: Kings and air generals are disabled"] = "Varianten: Könige und Luftgeneräle sind deaktiviert", -- Battalion |
2375 ["Variants: The last hog of each team will be a king"] = "Varianten: Der letzte Igel jedes Teams wird zum König", -- Battalion |
|
2376 ["Vedgies"]="Früchties", |
2514 ["Vedgies"]="Früchties", |
2377 ["Vegan Jack"]="Veganer-Jochen", |
2515 ["Vegan Jack"]="Veganer-Jochen", |
2378 ["Vega"] = "Vega", -- |
2516 ["Vega"] = "Vega", -- |
2379 ["Very valuable, haha!"] = "Sehr wertvoll, haha!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
2517 ["Very valuable, haha!"] = "Sehr wertvoll, haha!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
2380 ["Victory Condition: Collect"] = "Siegbedingung: Einsammeln", -- HedgeEditor |
2518 ["Victory Condition: Collect"] = "Siegbedingung: Einsammeln", -- HedgeEditor |
2388 ["Vladimir"] = "Vladimir", -- |
2526 ["Vladimir"] = "Vladimir", -- |
2389 ["Void"] = "Leere", -- Big_Armory |
2527 ["Void"] = "Leere", -- Big_Armory |
2390 ["Voldemort"] = "Voldemort", -- portal |
2528 ["Voldemort"] = "Voldemort", -- portal |
2391 ["Voltorb"] = "Voltobal", -- |
2529 ["Voltorb"] = "Voltobal", -- |
2392 ["Wait a moment …"] = "Moment mal …", -- A_Space_Adventure:final |
2530 ["Wait a moment …"] = "Moment mal …", -- A_Space_Adventure:final |
|
2531 ["Walking on Ice"] = "Auf dem Eis laufen", -- Basic_Training_-_Movement |
|
2532 ["Walk: [Left] and [Right]"] = "Gehen: [Links] und [Rechts]", -- Basic_Training_-_Movement |
2393 ["Walk left if you want to join Captain Lime or right if you want to decline his offer."]="Geh nach links, wenn du Leutnant Limone beitreten willst, oder nach rechts, wenn du sein Angebot ablehnen möchtest.", |
2533 ["Walk left if you want to join Captain Lime or right if you want to decline his offer."]="Geh nach links, wenn du Leutnant Limone beitreten willst, oder nach rechts, wenn du sein Angebot ablehnen möchtest.", |
|
2534 ["Walk: [Left]/[Right]"] = "Gehen: [Links]/[Rechts]", -- Basic_Training_-_Bazooka |
2394 ["Wall Before Crate: You must touch the marked wall before you can get crates."] = "Wand Vor Kiste: Du musst die markierte Wand berühren, bevor die Kisten erhälst.", -- WxW |
2535 ["Wall Before Crate: You must touch the marked wall before you can get crates."] = "Wand Vor Kiste: Du musst die markierte Wand berühren, bevor die Kisten erhälst.", -- WxW |
2395 ["Walls Before Crate: You must touch the %d marked walls before you can get crates."] = "Wände Vor Kiste: Du musst die %d markierten Wände berühren, bevor du Kisten erhälst.", -- WxW |
2536 ["Walls Before Crate: You must touch the %d marked walls before you can get crates."] = "Wände Vor Kiste: Du musst die %d markierten Wände berühren, bevor du Kisten erhälst.", -- WxW |
2396 ["Wall set: No walls"] = "Wandgruppe: Keine Wände", -- WxW |
2537 ["Wall set: No walls"] = "Wandgruppe: Keine Wände", -- WxW |
2397 ["Wall set: %s (%d walls)"] = "Wandgruppe: %s (%d Wände)", -- WxW |
2538 ["Wall set: %s (%d walls)"] = "Wandgruppe: %s (%d Wände)", -- WxW |
2398 ["Wall set: %s"] = "Wandgruppe: %s", -- WxW |
2539 ["Wall set: %s"] = "Wandgruppe: %s", -- WxW |
2399 ["Walls left: %d"] = "Verbleibende Wände: %d", -- WxW |
2540 ["Walls left: %d"] = "Verbleibende Wände: %d", -- WxW |
2400 ["Wall to wall"] = "Wand zu Wand", -- WxW |
2541 ["Wall to wall"] = "Wand zu Wand", -- WxW |
2401 ["Waluigi"]="Waluigi", |
2542 ["Waluigi"]="Waluigi", |
2402 ["Wannabe Flyboys"]="Möchtegernflieger", |
2543 ["Wannabe Flyboys"]="Möchtegernflieger", |
|
2544 ["Wannabe Ropers"] = "Möchtegernseiler", -- Basic_Training_-_Rope |
2403 ["Wannabe Shoppsta"]="Möchtegernkäufer", |
2545 ["Wannabe Shoppsta"]="Möchtegernkäufer", |
2404 ["Wario"] = "Wario", -- |
2546 ["Wario"] = "Wario", -- |
|
2547 ["Warming Up"] = "Aufwärmübungen", -- Basic_Training_-_Grenade |
2405 ["Warning: Deletition Mode Active"]="Achtung: Löschmodus aktiv", |
2548 ["Warning: Deletition Mode Active"]="Achtung: Löschmodus aktiv", |
2406 ["Warning: Never ever leave the flying saucer while in water!"] = "Achtung: Verlasse niemals die fliegende Untertasse im Wasser!", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
2549 ["Warning: Never ever leave the flying saucer while in water!"] = "Achtung: Verlasse niemals die fliegende Untertasse im Wasser!", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
2407 ["WARNING: Sabotage detected!"]="ACHTUNG: Sabotage erkannt!", |
2550 ["WARNING: Sabotage detected!"]="ACHTUNG: Sabotage erkannt!", |
2408 ["Warrior"]="Krieger", |
2551 ["Warrior"]="Krieger", |
2409 [" was extracted from the scheme|- This continent will be able to use the specials from the other continents!"]=" wurde vom Schema extahiert|– Dieser Kontinent wird alle Besonderheiten von den anderen Kontinenten benutzen können!", |
2552 [" was extracted from the scheme|- This continent will be able to use the specials from the other continents!"]=" wurde vom Schema extahiert|– Dieser Kontinent wird alle Besonderheiten von den anderen Kontinenten benutzen können!", |
2454 ["Welcome to the Fruit Planet!"]="Willkommen auf dem Obstplaneten!", |
2597 ["Welcome to the Fruit Planet!"]="Willkommen auf dem Obstplaneten!", |
2455 ["Welcome to the meteorite!"]="Willkommen auf dem Meteorit!", |
2598 ["Welcome to the meteorite!"]="Willkommen auf dem Meteorit!", |
2456 ["Welcome to the moon!"]="Willkommen auf dem Mond!", |
2599 ["Welcome to the moon!"]="Willkommen auf dem Mond!", |
2457 ["Welcome to the Planet of Ice!"]="Willkommen auf dem Eisplaneten!", |
2600 ["Welcome to the Planet of Ice!"]="Willkommen auf dem Eisplaneten!", |
2458 ["Well done."]="Gut gemacht.", |
2601 ["Well done."]="Gut gemacht.", |
|
2602 ["Well done! Let's destroy the next target!"] = "Gut gemacht! Lasst uns die nächste Zielscheibe zerstören!", -- Basic_Training_-_Rope |
|
2603 ["Well done! The next target awaits."] = "Sehr gut! Die nächste Zielscheibe wartet schon!", -- Basic_Training_-_Rope |
2459 ["We'll give you a problem then!"]="Dann geben wir euch ein Problem!", |
2604 ["We'll give you a problem then!"]="Dann geben wir euch ein Problem!", |
2460 ["(well... kind of...)"]="(naja, sozusagen …)", |
2605 ["(well... kind of...)"]="(naja, sozusagen …)", |
2461 ["We'll play a game first."]="Wir werden zuerst ein Spiel spielen.", |
2606 ["We'll play a game first."]="Wir werden zuerst ein Spiel spielen.", |
2462 ["We'll spare your life for now!"]="Wir werden dein Leben verschonen. Noch.", |
2607 ["We'll spare your life for now!"]="Wir werden dein Leben verschonen. Noch.", |
2463 ["Well, that escalated quickly!"]="Das ging aber schnell in die Hose!", |
2608 ["Well, that escalated quickly!"]="Das ging aber schnell in die Hose!", |
2464 ["Well that was an unnecessary act of violence."] = "Naja, das war ein unnötiger Gewaltakt.", -- A_Classic_Fairytale:epil |
2609 ["Well, that was an unnecessary act of violence."] = "Naja, das war wohl ein unnötiger Gewaltakt.", -- A_Classic_Fairytale:epil |
2465 ["Well, that was a waste of time."]="Tja, das war wohl Zeitverschwendung.", |
2610 ["Well, that was a waste of time."]="Tja, das war wohl Zeitverschwendung.", |
2466 ["We'll use our communicators to contact you."]="Wir werden unsere Kommunikatoren benutzen, um dich zu kontaktieren.", |
2611 ["We'll use our communicators to contact you."]="Wir werden unsere Kommunikatoren benutzen, um dich zu kontaktieren.", |
2467 ["Well, well! Isn't that the cutest thing you've ever seen?"]="Sieh mal einer an! So was putziges hab ich ja schon lange nicht mehr gesehen.", |
2612 ["Well, well! Isn't that the cutest thing you've ever seen?"]="Sieh mal einer an! So was putziges hab ich ja schon lange nicht mehr gesehen.", |
2468 ["Well, yes. This was a cyborg television show."]="Ähm, ja. Es war eine Cyborg-Fernsehsendung.", |
2613 ["Well, yes. This was a cyborg television show."]="Ähm, ja. Es war eine Cyborg-Fernsehsendung.", |
2469 ["Well, you're about to wake up!"] = "Tja, du bist gerade im Begriff, aufzuwachen.", -- A_Classic_Fairytale:queen |
2614 ["Well, you're about to wake up!"] = "Tja, du bist gerade im Begriff, aufzuwachen.", -- A_Classic_Fairytale:queen |
2509 ["What? Is it over already?"]="Wie? Ist es schon vorbei?", |
2654 ["What? Is it over already?"]="Wie? Ist es schon vorbei?", |
2510 ["What is it that you forgot?"] = "Was hast du vergessen?", -- A_Classic_Fairytale:queen |
2655 ["What is it that you forgot?"] = "Was hast du vergessen?", -- A_Classic_Fairytale:queen |
2511 ["What is this place?"]="Was ist dieser Ort?", |
2656 ["What is this place?"]="Was ist dieser Ort?", |
2512 ["What oppression? You were the most unoppressed member of the tribe!"] = "Welche Unterdrückung? Der Stamm hat dich überhaupt nicht unterdrückt!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
2657 ["What oppression? You were the most unoppressed member of the tribe!"] = "Welche Unterdrückung? Der Stamm hat dich überhaupt nicht unterdrückt!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
2513 ["What shall we do with the traitor?"]="Was sollen wir mit dem Verräter tun?", |
2658 ["What shall we do with the traitor?"]="Was sollen wir mit dem Verräter tun?", |
|
2659 ["What's in the box, you ask? Let's find out!"] = "Was wohl in der Kiste ist? Finde es heraus!", -- Basic_Training_-_Movement |
2514 ["What the?"] = "Was zum?", -- A_Classic_Fairytale:queen |
2660 ["What the?"] = "Was zum?", -- A_Classic_Fairytale:queen |
2515 ["What?!"] = "Was?!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
2661 ["What?!"] = "Was?!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
2516 ["WHAT?! You're the ones attacking us!"]="WAS?! Ihr seid diejenigen, die uns angreifen!", |
2662 ["WHAT?! You're the ones attacking us!"]="WAS?! Ihr seid diejenigen, die uns angreifen!", |
2517 ["When I find it..."]="Wenn ich ihn in die Finger kriege …", |
2663 ["When I find it..."]="Wenn ich ihn in die Finger kriege …", |
2518 ["When?"]="Wann?", |
2664 ["When?"]="Wann?", |
|
2665 ["When you're in mid-air, you can continue to aim|and fire another rope if you're not attached."] = "Wenn du in der Luft bist, kannst du weiterhin zielen|und das Seil erneut schießen, wenn du nicht schon eins festhälst.", -- Basic_Training_-_Rope |
2519 ["Where are all these crates coming from?!"]="Woher kommen all die Kisten?!", |
2666 ["Where are all these crates coming from?!"]="Woher kommen all die Kisten?!", |
2520 ["Where are they?!"]="Wo sind sie?!", |
2667 ["Where are they?!"]="Wo sind sie?!", |
2521 ["Where did that alien run?"]="Wohin ist dieser Außerirdische gelaufen?", |
2668 ["Where did that alien run?"]="Wohin ist dieser Außerirdische gelaufen?", |
2522 ["Where did you get the exploding apples and the magic bow that shoots many arrows?"]="Woher hast du die explodierenden Äpfel und den magischen Bogen, der so viele Pfeile verschießt?", |
2669 ["Where did you get the exploding apples and the magic bow that shoots many arrows?"]="Woher hast du die explodierenden Äpfel und den magischen Bogen, der so viele Pfeile verschießt?", |
2523 ["Where did you get the exploding apples?"]="Woher hast du die explodierenden Äpfel?", |
2670 ["Where did you get the exploding apples?"]="Woher hast du die explodierenden Äpfel?", |
2543 ["Why me?!"]="Warum ich?", |
2690 ["Why me?!"]="Warum ich?", |
2544 ["Why %s? Why?"] = "Warum %s? Warum?", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
2691 ["Why %s? Why?"] = "Warum %s? Warum?", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
2545 ["Why?"] = "Warum?", -- A_Classic_Fairytale:queen |
2692 ["Why?"] = "Warum?", -- A_Classic_Fairytale:queen |
2546 ["Why, why, why, why!"] = "Warum, warum, warum, warum!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
2693 ["Why, why, why, why!"] = "Warum, warum, warum, warum!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
2547 ["Why would they do this?"]="Warum würden sie das tun?", |
2694 ["Why would they do this?"]="Warum würden sie das tun?", |
2548 ["- Will Get 1-3 random weapons"]="- Wird 1–3 zufällige Waffen erhalten", |
2695 ["- Will get 1-3 random weapons"] = "- Wird 1-3 zufällige Waffen erhalten", -- Continental_supplies |
2549 ["- Will give you a parachute every second turn."]="- Wird dir jeden 2. Zug einen Fallschirm geben", |
2696 ["- Will give you a parachute every second turn."]="- Wird dir jeden 2. Zug einen Fallschirm geben", |
2550 ["Will this ever end?"]="Wird dies je enden?", |
2697 ["Will this ever end?"]="Wird dies je enden?", |
2551 ["Will you give me the other parts?"]="Wirst du mir die anderen Teile geben?", |
2698 ["Will you give me the other parts?"]="Wirst du mir die anderen Teile geben?", |
|
2699 ["Wind"] = "Wind", -- Basic_Training_-_Bazooka |
2552 ["Winner: %s"] = "Sieger: %s", -- Mutant |
2700 ["Winner: %s"] = "Sieger: %s", -- Mutant |
2553 ["Winning time: %s"] = "Bestzeit: %s", -- Racer, TechRacer |
2701 ["Winning time: %s"] = "Bestzeit: %s", -- Racer, TechRacer |
2554 ["Win"]="Sieg", |
2702 ["Win"]="Sieg", |
2555 ["Wise Oak"]="Weise Eiche", |
2703 ["Wise Oak"]="Weise Eiche", |
2556 ["With Dense Cloud on the land of shadows, I'm the village's only hope..."]="Jetzt, wo Dichte Wolke im Land der Schatten ist, bin ich die einzige Hoffnung des Dorfs.", |
2704 ["With Dense Cloud on the land of shadows, I'm the village's only hope..."]="Jetzt, wo Dichte Wolke im Land der Schatten ist, bin ich die einzige Hoffnung des Dorfs.", |
|
2705 ["With low bounciness, it barely bounces at all, but it is much more predictable."] = "Mit einer niedrigen Sprungkraft springen sie fast gar nicht, aber sie sind viel berechenbarer.", -- Basic_Training_-_Grenade |
2557 ["With the rest of the tribe gone, it was up to %s to save the village."] = "Da der Rest des Stammes fort war, lag es alleine an %s, das Dorf zu retten.", -- A_Classic_Fairytale:dragon |
2706 ["With the rest of the tribe gone, it was up to %s to save the village."] = "Da der Rest des Stammes fort war, lag es alleine an %s, das Dorf zu retten.", -- A_Classic_Fairytale:dragon |
2558 ["Worry not, for it is a peaceful animal! There is no reason to be afraid..."]="Sei ganz beruhigt, da es ein friedliebendes Tier ist. Es gibt keinen Grund, Angst zu haben.", |
2707 ["Worry not, for it is a peaceful animal! There is no reason to be afraid..."]="Sei ganz beruhigt, da es ein friedliebendes Tier ist. Es gibt keinen Grund, Angst zu haben.", |
2559 ["Wow, what a dream!"]="Wow, was für ein Traum!", |
2708 ["Wow, what a dream!"]="Wow, was für ein Traum!", |
2560 ["Xeli"] = "Xeli", -- |
2709 ["Xeli"] = "Xeli", -- |
2561 ["Xerxes"] = "Xerxes", -- |
2710 ["Xerxes"] = "Xerxes", -- |
2587 ["You are out of danger, time to go to the moon!"]="Du bist in Sicherheit. Zeit, zum Mond zu gelangen!", |
2736 ["You are out of danger, time to go to the moon!"]="Du bist in Sicherheit. Zeit, zum Mond zu gelangen!", |
2588 ["You are playing with our lives here!"]="Du spielst mit unseren Leben!", |
2737 ["You are playing with our lives here!"]="Du spielst mit unseren Leben!", |
2589 ["You are sabotaged, RUN!"]="Du wurdest sabotiert, LAUF!", |
2738 ["You are sabotaged, RUN!"]="Du wurdest sabotiert, LAUF!", |
2590 ["You are the one who fled! So, you are alive."]="Du bist der, der floh! Du lebst also.", |
2739 ["You are the one who fled! So, you are alive."]="Du bist der, der floh! Du lebst also.", |
2591 ["You bear impressive skills, %s!"] = "Du hast erstaunliche Fähigkeiten, %s!", -- A_Classic_Fairytale:dragon |
2740 ["You bear impressive skills, %s!"] = "Du hast erstaunliche Fähigkeiten, %s!", -- A_Classic_Fairytale:dragon |
|
2741 ["You can also hold down the key for “Precise Aim” to prevent slipping."] = "Alternativ kannst du die Taste für »Genaues Zielen« gedrückt halten, um nicht zu rutschen.", -- Basic_Training_-_Movement |
2592 ["You can always trust me!"] = "Du kannst mir immer vertrauen!", -- A_Classic_Fairytale:epil |
2742 ["You can always trust me!"] = "Du kannst mir immer vertrauen!", -- A_Classic_Fairytale:epil |
2593 ["You can always trust me! I love you!"] = "Du kannst mir immer vertrauen! Ich liebe dich!", -- A_Classic_Fairytale:epil |
2743 ["You can always trust me! I love you!"] = "Du kannst mir immer vertrauen! Ich liebe dich!", -- A_Classic_Fairytale:epil |
2594 ["You can avoid some battles."]="Du kannst einige Kämpfe vermeiden.", |
2744 ["You can avoid some battles."]="Du kannst einige Kämpfe vermeiden.", |
2595 ["You can choose another planet by replaying this mission."]="Du kannst einen anderen Planeten auswählen, indem du diese Mission erneut spielst.", |
2745 ["You can choose another planet by replaying this mission."]="Du kannst einen anderen Planeten auswählen, indem du diese Mission erneut spielst.", |
2596 ["You can dive with your flying saucer!"] = "Mit deiner fliegenden Untertasse kannst du abtauchen!", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
2746 ["You can dive with your flying saucer!"] = "Mit deiner fliegenden Untertasse kannst du abtauchen!", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
2597 ["You can even change your aiming direction in mid-flight if you first hold [Precice] and then press [Up] or [Down]."] = "Du kannst sogar deine Zielrichtung im Flug ändern, wenn du|zuerst [Genaues Zielen] gedrückt hälst, und dann [Hoch] oder [Runter] drückst.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
2747 ["You can even change your aiming direction in mid-flight if you first hold [Precice] and then press [Up] or [Down]."] = "Du kannst sogar deine Zielrichtung im Flug ändern, wenn du|zuerst [Genaues Zielen] gedrückt hälst, und dann [Hoch] oder [Runter] drückst.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
2598 ["You can further customize the race by changing the scheme script paramater."]="Du kannst das Rennen ferner bearbeiten, indem du den Skriptparameter im Schema änderst.", |
2748 ["You can further customize the race by changing the scheme script paramater."]="Du kannst das Rennen ferner bearbeiten, indem du den Skriptparameter im Schema änderst.", |
2599 ["You can only use the sniper rifle or the watermelon bomb."]="Du kannst nur das Scharfschützengewehr oder die Wassermelonenbombe benutzen.", |
2749 ["You can only use the sniper rifle or the watermelon bomb."]="Du kannst nur das Scharfschützengewehr oder die Wassermelonenbombe benutzen.", |
2600 ["You can only use the sniper rifle or the watermelon bomb"]="Du kannst nur das Scharfschützengewehr oder die Wassermelonenbombe benutzen", |
2750 ["You can only use the sniper rifle or the watermelon bomb"]="Du kannst nur das Scharfschützengewehr oder die Wassermelonenbombe benutzen", |
2601 ["You can practice moving around and using utilities in this mission.|However, it will never end!"] = "In dieser Mission kannst du üben, dich herumbewegen|und Werkzeuge benutzen.|Aber sie wird niemals enden!", -- A_Classic_Fairytale:epil |
2751 ["You can practice moving around and using utilities in this mission.|However, it will never end!"] = "In dieser Mission kannst du üben, dich herumbewegen|und Werkzeuge benutzen.|Aber sie wird niemals enden!", -- A_Classic_Fairytale:epil |
|
2752 ["You can set the bounciness of grenades (and grenade-like weapons)."] = "Du kannst die Sprunghaftigkeit von Granaten (und granatenähnlichen Waffen) setzen.", -- Basic_Training_-_Grenade |
2602 ["- You can switch between hogs at the start of your turns. (Not first one)"]="- Du kannst deinen Igel am Zugbeginn aussuchen (aber nicht im 1. Zug).", |
2753 ["- You can switch between hogs at the start of your turns. (Not first one)"]="- Du kannst deinen Igel am Zugbeginn aussuchen (aber nicht im 1. Zug).", |
2603 ["You can’t open a portal on the blue surface."] = "Du kannst kein Portal auf der blauen Oberfläche öffnen.", -- portal |
2754 ["You can’t open a portal on the blue surface."] = "Du kannst kein Portal auf der blauen Oberfläche öffnen.", -- portal |
2604 ["You can use the other 2 hogs to assist you."]="Du kannst die anderen beiden Igel benutzen, um dich zu unterstützen.", |
2755 ["You can use the other 2 hogs to assist you."]="Du kannst die anderen beiden Igel benutzen, um dich zu unterstützen.", |
|
2756 ["You can use the rope to reach new places."] = "Du kannst das Seil benutzen, um neue Orte zu erreichen.", -- Basic_Training_-_Rope |
2605 ["You choose well, Hog Solo!"]="Gute Wahl, Igel Einsam!", |
2757 ["You choose well, Hog Solo!"]="Gute Wahl, Igel Einsam!", |
2606 ["You completed the mission in %.3f seconds."] = "Du hast die Mission in %.3f Sekunden abgeschlossen.", -- A_Space_Adventure:ice02 |
2758 ["You completed the mission in %.3f seconds."] = "Du hast die Mission in %.3f Sekunden abgeschlossen.", -- A_Space_Adventure:ice02 |
2607 ["You completed the mission in %d rounds."] = "Du hast die Mission in %d Runden abgeschlossen.", -- A_Space_Adventure:death02, A_Space_Adventure:fruit03 |
2759 ["You completed the mission in %d rounds."] = "Du hast die Mission in %d Runden abgeschlossen.", -- A_Space_Adventure:death02, A_Space_Adventure:fruit03 |
2608 ["You completed the mission in "]="Du hast die Mission fertiggestellt in ", |
2760 ["You completed the mission in "]="Du hast die Mission fertiggestellt in ", |
2609 ["You complete the mission in "]="Du hast die Mission abgeschlossen in ", |
2761 ["You complete the mission in "]="Du hast die Mission abgeschlossen in ", |
2613 ["You'd better watch your steps..."]="Pass besser auf, wohin du trittst.", |
2765 ["You'd better watch your steps..."]="Pass besser auf, wohin du trittst.", |
2614 ["You defended yourself against Captain Lime."]="Du hast dich gegen Leutnant Limone gewehrt.", |
2766 ["You defended yourself against Captain Lime."]="Du hast dich gegen Leutnant Limone gewehrt.", |
2615 ["You defended yourself against the Fruit Assassins."] = "Du hast dich gegen die Obstassassinen gewehrt.", -- A_Space_Adventure:fruit02 |
2767 ["You defended yourself against the Fruit Assassins."] = "Du hast dich gegen die Obstassassinen gewehrt.", -- A_Space_Adventure:fruit02 |
2616 ["You defended yourself against the Strawberry Assassins."]="Du hast dich gegen die Erdbeerassassinen gewehrt.", |
2768 ["You defended yourself against the Strawberry Assassins."]="Du hast dich gegen die Erdbeerassassinen gewehrt.", |
2617 ["You did great, Hog Solo! However, we aren't out of danger yet!"]="Du hast dich wacker geschlagen, Igel Einsam! Aber wir haben die Gefahren noch nicht überstanden.", |
2769 ["You did great, Hog Solo! However, we aren't out of danger yet!"]="Du hast dich wacker geschlagen, Igel Einsam! Aber wir haben die Gefahren noch nicht überstanden.", |
2618 ["You did not make it in time, try again!"]="Du hast es nicht rechtzeitig geschafft, versuch es nochmal!", |
|
2619 ["You don't deserve my sacrifice!"] = "Ihr verdient mein Opfer nicht!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
2770 ["You don't deserve my sacrifice!"] = "Ihr verdient mein Opfer nicht!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
2620 ["You drove Professor Hogevil away."] = "Du hast Professor Bösigel verjagt.", -- A_Space_Adventure:moon01 |
2771 ["You drove Professor Hogevil away."] = "Du hast Professor Bösigel verjagt.", -- A_Space_Adventure:moon01 |
2621 ["You drove the minions away."] = "Du hast die Lakaien verjagt.", -- A_Space_Adventure:moon01 |
2772 ["You drove the minions away."] = "Du hast die Lakaien verjagt.", -- A_Space_Adventure:moon01 |
2622 ["You earned the \"Rope Master\" achievement for finishing in under 50 seconds."] = "Für die Beendigung der Übung in weniger als 50 Sekunden hast du die »Seilmeister«-Auszeichnung erhalten.", -- Basic_Training_-_Rope |
|
2623 ["You endangered your whole tribe, you bastard!"] = "Du hast deinen ganzen Stamm gefährdet, du Schwein!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
2773 ["You endangered your whole tribe, you bastard!"] = "Du hast deinen ganzen Stamm gefährdet, du Schwein!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
2624 ["You failed!"] = "Du hast versagt!", -- Basic_Training_-_Rope |
|
2625 ["You failed to kill all enemies in a single turn."] = "Du hast es nicht geschafft, alle Gegner in einem Zug zu töten.", -- Big_Armory |
2774 ["You failed to kill all enemies in a single turn."] = "Du hast es nicht geschafft, alle Gegner in einem Zug zu töten.", -- Big_Armory |
2626 ["You failed to kill all enemies in this turn."] = "Du hast es nicht geschafft, alle Gegner in diesem Zug zu töten.", -- Big_Armory |
|
2627 ["You fought bravely and you helped us win this battle!"]="Du hast mutig gekämpft und uns geholfen, diese Schlacht zu gewinnen!", |
2775 ["You fought bravely and you helped us win this battle!"]="Du hast mutig gekämpft und uns geholfen, diese Schlacht zu gewinnen!", |
2628 ["You give me no choice!"] = "Ihr habt mir keine andere Wahl gelassen!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
2776 ["You give me no choice!"] = "Ihr habt mir keine andere Wahl gelassen!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
2629 ["You got a killer mask there, amigo!"] = "Du hast eine Killermaske, Amigo!", -- A_Classic_Fairytale:epil |
2777 ["You got a killer mask there, amigo!"] = "Du hast eine Killermaske, Amigo!", -- A_Classic_Fairytale:epil |
2630 ["You got me"]="Du hast mich.", |
2778 ["You got me"]="Du hast mich.", |
2631 ["You got me!"] = "Du hast mich!", -- A_Space_Adventure:moon02 |
2779 ["You got me!"] = "Du hast mich!", -- A_Space_Adventure:moon02 |
2632 ["You had %.1fs remaining on the clock (+%d points)."] = "Verbleibende Zeit: %.1fs (+%d Punkte)", -- |
2780 ["You had %.1fs remaining on the clock (+%d points)."] = "Verbleibende Zeit: %.1fs (+%d Punkte)", -- |
2633 ["You had %.2fs remaining on the clock (+%d points)."]="Verbleibende Zeit: %.2fs (+%d Punkte).", |
2781 ["You had %.2fs remaining on the clock (+%d points)."]="Verbleibende Zeit: %.2fs (+%d Punkte).", |
2634 ["You had %d additional flying saucers left."] = "Du hattest %d zusätzliche fliegende Untertassen übrig.", -- A_Space_Adventure:ice02 |
2782 ["You had %d additional flying saucers left."] = "Du hattest %d zusätzliche fliegende Untertassen übrig.", -- A_Space_Adventure:ice02 |
2635 ["You had "]="Du hattest ", |
2783 ["You had "]="Du hattest ", |
2636 ["You have 7 turns until the next wave arrives.|Make sure the arriving cannibals are greeted appropriately!|If the hog dies, the cause is lost.|Hint: you might want to use some mines..."]="Du hast 7 Züge, bis die nächste Welle ankommt.|Stell sicher, dass die ankommenden Kannibalen auf die passende Weise begrüßt werden.|Wenn der Igel stirbt, ist die Mission verloren.|Tipp: Vielleicht solltest du ein paar Minen benutzen.", |
2784 ["You have 7 turns until the next wave arrives.|Make sure the arriving cannibals are greeted appropriately!|If the hog dies, the cause is lost.|Hint: You might want to use some mines ..."] = "Du hast 7 Züge, bevor die nächste Welle ankommt.|Stell sicher, die ankommenden Kannibalen angemessen zu begrüßen!|Wenn der Igel stirbt, ist alles verloren.|Tipp: Du solltest ein paar Minen legen.", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
2637 ["You have acquired the last device part."]="Du hast das letzte Bauteil erhalten.", |
2785 ["You have acquired the last device part."]="Du hast das letzte Bauteil erhalten.", |
|
2786 ["You have activated Switch Hedgehog!"] = "Du hast »Igel wechseln« aktiviert!", -- Basic_Training_-_Movement |
2638 ["You have beaten the challenge!"]="Du hast die Herausforderung gemeistert!", |
2787 ["You have beaten the challenge!"]="Du hast die Herausforderung gemeistert!", |
2639 ["You have been giving us out to the enemy, haven't you!"]="Du hast uns an den Feind verkauft, nicht wahr?", |
2788 ["You have been giving us out to the enemy, haven't you!"]="Du hast uns an den Feind verkauft, nicht wahr?", |
2640 ["You have chosen the perfect moment to leave."]="Du hast den perfekten Augenblick ausgesucht, um zu gehen.", |
2789 ["You have chosen the perfect moment to leave."]="Du hast den perfekten Augenblick ausgesucht, um zu gehen.", |
2641 ["You have chosen to fight!"] = "Du hast dich für die Schlacht entschieden!", -- A_Space_Adventure:fruit01 |
2790 ["You have chosen to fight!"] = "Du hast dich für die Schlacht entschieden!", -- A_Space_Adventure:fruit01 |
2642 ["You have chosen to fight! Lead the Green Bananas to battle and eliminate all the enemies!"]="Du hast dich für die Schlacht entschieden! Führe die Grünen Bananen in die Schlacht und eliminiere alle Feinde.", |
2791 ["You have chosen to fight! Lead the Green Bananas to battle and eliminate all the enemies!"]="Du hast dich für die Schlacht entschieden! Führe die Grünen Bananen in die Schlacht und eliminiere alle Feinde.", |
2643 ["You have chosen to flee."] = "Du hast dich für die Flucht entschieden.", -- A_Space_Adventure:fruit01 |
2792 ["You have chosen to flee."] = "Du hast dich für die Flucht entschieden.", -- A_Space_Adventure:fruit01 |
2644 ["You have chosen to flee ... Unfortunately, the only place where you can launch your saucer is the left-most place on the map."]="Du hast dich für die Flucht entschieden. Leider ist der einzige Ort, wo du deine Untertasse starten kannst, ganz links auf der Karte.", |
2793 ["You have chosen to flee ... Unfortunately, the only place where you can launch your saucer is the left-most place on the map."]="Du hast dich für die Flucht entschieden. Leider ist der einzige Ort, wo du deine Untertasse starten kannst, ganz links auf der Karte.", |
2645 ["You have collected %d out of %d crate(s)."] = "Du hast %d von %d Kiste(n) eingesammelt.", -- |
2794 ["You have collected %d out of %d crate(s)."] = "Du hast %d von %d Kiste(n) eingesammelt.", -- |
|
2795 ["You have collected the “Switch Hedgehog” utility!"] = "Du hat das Werkzeug »Igel wechseln« eingesammelt!", -- Basic_Training_-_Movement |
|
2796 ["You have completed the Basic Bazooka Training!"] = "Du hast die Übungen mit der Bazooka abgeschlossen!", -- Basic_Training_-_Bazooka |
|
2797 ["You have completed the Basic Grenade Training!"] = "Du hast die Übungen mit der Granate abgeschlossen!", -- Basic_Training_-_Grenade |
|
2798 ["You have completed the Basic Movement Training!"] = "Du hast die Fortbewegungsübungen abgeschlossen!", -- Basic_Training_-_Movement |
2646 ["You have completed this challenge in %.2f s (+%d points)."] = "Du hast diese Herausforderung in %.2f s gemeistert (+%d Punkte).", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge |
2799 ["You have completed this challenge in %.2f s (+%d points)."] = "Du hast diese Herausforderung in %.2f s gemeistert (+%d Punkte).", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge |
2647 ["You have destroyed all targets!"]="Du hast alle Zielscheiben zerstört!", |
2800 ["You have destroyed all targets!"]="Du hast alle Zielscheiben zerstört!", |
2648 ["You have destroyed all the targets."]="Du hast alle Zielscheiben zerstört.", |
2801 ["You have destroyed all the targets."]="Du hast alle Zielscheiben zerstört.", |
2649 ["You have destroyed %d of %d targets (+%d points)."]="Du hast %d von %d Zielscheiben zerstört (+%d Punkte).", |
2802 ["You have destroyed %d of %d targets (+%d points)."]="Du hast %d von %d Zielscheiben zerstört (+%d Punkte).", |
2650 ["You have destroyed %d of %d targets."]="Du hast %d von %d Zielscheiben zerstört.", |
|
2651 ["You have dropped %d missiles."]="Du hast %d Bomben abgeworfen.", |
2803 ["You have dropped %d missiles."]="Du hast %d Bomben abgeworfen.", |
2652 ["You have eliminated all visible enemy hedgehogs!"]="Du hast alle sichtbaren feindlichen Igel besiegt!", |
2804 ["You have eliminated all visible enemy hedgehogs!"]="Du hast alle sichtbaren feindlichen Igel besiegt!", |
2653 ["You have eliminated Professor Hogevil."] = "Du hast Professor Bösigel eliminiert.", -- A_Space_Adventure:moon01 |
2805 ["You have eliminated Professor Hogevil."] = "Du hast Professor Bösigel eliminiert.", -- A_Space_Adventure:moon01 |
2654 ["You have eliminated the evil minions."] = "Du hast die bösen Lakaien eliminiert.", -- A_Space_Adventure:moon01 |
2806 ["You have eliminated the evil minions."] = "Du hast die bösen Lakaien eliminiert.", -- A_Space_Adventure:moon01 |
2655 ["You have eliminated the whole evil team. You're pretty tough!"] = "Du hast das ganze böse Team ausgelöscht. Du bist ein ganz schön harter Brocken!", -- A_Space_Adventure:moon01 |
2807 ["You have eliminated the whole evil team. You're pretty tough!"] = "Du hast das ganze böse Team ausgelöscht. Du bist ein ganz schön harter Brocken!", -- A_Space_Adventure:moon01 |
2656 ["You have escaped successfully."]="Du bist erfolgreich geflohen.", |
2808 ["You have escaped successfully."]="Du bist erfolgreich geflohen.", |
2657 ["You have failed to complete your task, young one!"]="Du hast versagt, Jüngling!", |
2809 ["You have failed to complete your task, young one!"]="Du hast versagt, Jüngling!", |
2658 ["You have failed to save the tribe!"]="Du hast es nicht geschafft, den Stamm zu retten!", |
2810 ["You have failed to save the tribe!"]="Du hast es nicht geschafft, den Stamm zu retten!", |
2659 ["You have finally figured it out!"]="Ihr habt es endlich kapiert!", |
2811 ["You have finally figured it out!"]="Ihr habt es endlich kapiert!", |
2660 ["You have finished the Basic Rope Training!"] = "Du hast die Seilübung abgeschlossen!", -- Basic_Training_-_Rope |
2812 ["You have finished the Basic Rope Training!"] = "Du hast die Seilübung abgeschlossen!", -- Basic_Training_-_Rope |
2661 ["You have finished the bazooka training!"] = "Du hast die Bazookaübung abgeschlossen!", -- Basic_Training_-_Bazooka |
|
2662 ["You have finished the challenge!"]="Du hast die Herausforderung gemeistert!", |
2813 ["You have finished the challenge!"]="Du hast die Herausforderung gemeistert!", |
2663 ["You have finished the challenge in %.3f s."] = "Du hast die Herausforderung in %.3f s bewältigt.", -- |
2814 ["You have finished the challenge in %.3f s."] = "Du hast die Herausforderung in %.3f s bewältigt.", -- |
2664 ["You have finished the Flying Saucer Training!"] = "Du hast die Übungen mit der fliegenden Untertasse abgeschlossen!", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
2815 ["You have finished the Flying Saucer Training!"] = "Du hast die Übungen mit der fliegenden Untertasse abgeschlossen!", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
2665 ["You have finished the target practice!"] = "Du hast die Zielübung abgeschlossen!", -- |
2816 ["You have finished the target practice!"] = "Du hast die Zielübung abgeschlossen!", -- |
2666 ["You have kidnapped our whole tribe!"]="Ihr habt unseren ganzen Stamm entführt!", |
2817 ["You have kidnapped our whole tribe!"]="Ihr habt unseren ganzen Stamm entführt!", |
2667 ["You have killed all enemies."] = "Du hast alle Gegner umgebracht.", -- Big_Armory |
|
2668 ["You have killed an innocent hedgehog!"]="Du hast einen unschuldigen Igel getötet!", |
2818 ["You have killed an innocent hedgehog!"]="Du hast einen unschuldigen Igel getötet!", |
2669 ["You have killed %d of 16 hedgehogs (+%d points)."] = "Du hast %d von 16 Igeln getötet (+%d Punkte).", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge |
2819 ["You have killed %d of 16 hedgehogs (+%d points)."] = "Du hast %d von 16 Igeln getötet (+%d Punkte).", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge |
2670 ["You have launched %d bazookas."]="Du hast %d Bazookas abgefeuert.", |
2820 ["You have launched %d bazookas."]="Du hast %d Bazookas abgefeuert.", |
2671 ["You have launched %d homing bees."]="Du hast %d zielsuchende Bienen abgefeuert.", |
2821 ["You have launched %d homing bees."]="Du hast %d zielsuchende Bienen abgefeuert.", |
2672 ["You have made %d shots."]="Du hast %d Schüsse abgegeben.", |
2822 ["You have made %d shots."]="Du hast %d Schüsse abgegeben.", |
2747 ["You must first collect a crate before you attack!"] = "Du musst zuerst eine Kiste aufsammeln, bevor du angreifen kannst!", -- WxW |
2898 ["You must first collect a crate before you attack!"] = "Du musst zuerst eine Kiste aufsammeln, bevor du angreifen kannst!", -- WxW |
2748 ["You must survive the flood in order to score."]="Du musst das Hochwasser überleben, um zu punkten.", |
2899 ["You must survive the flood in order to score."]="Du musst das Hochwasser überleben, um zu punkten.", |
2749 ["You never give me plants!"] = "Ihr gebt mir niemals Pflanzen!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
2900 ["You never give me plants!"] = "Ihr gebt mir niemals Pflanzen!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
2750 ["Young one, you are telling us that they can instantly change location without a shaman?"]="Jüngling, willst du uns etwa weiß machen, dass sie ihre Position sofort ändern können, ohne einen Schamanen?", |
2901 ["Young one, you are telling us that they can instantly change location without a shaman?"]="Jüngling, willst du uns etwa weiß machen, dass sie ihre Position sofort ändern können, ohne einen Schamanen?", |
2751 ["You now have infinite fuel, grenades and bazookas for fun."] = "Du hast jetzt unbegrenzten Treibstoff, Granaten und Bazookas nur so zum Spaß.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
2902 ["You now have infinite fuel, grenades and bazookas for fun."] = "Du hast jetzt unbegrenzten Treibstoff, Granaten und Bazookas nur so zum Spaß.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
|
2903 ["You only get 1 rope this time, don't waste it!"] = "Diesmal erhälst du nur 1 Seil, vergeud es nicht!", -- Basic_Training_-_Rope |
2752 ["You only have 2 flying saucers this time."] = "Diesmal hast du nur 2 fliegende Untertassen.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
2904 ["You only have 2 flying saucers this time."] = "Diesmal hast du nur 2 fliegende Untertassen.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
2753 ["You only have one flying saucer this time."] = "Diesmal hast du nur eine fliegende Untertasse.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
2905 ["You only have one flying saucer this time."] = "Diesmal hast du nur eine fliegende Untertasse.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
2754 ["You probably know what to do next..."]="Du weißt vermutlich, was als nächstes zu tun ist.", |
2906 ["You probably know what to do next..."]="Du weißt vermutlich, was als nächstes zu tun ist.", |
2755 ["Your accuracy was %.1f%%."]="Deine Treffgenauigkeit betrug %.1f%%.", |
2907 ["Your accuracy was %.1f%%."]="Deine Treffgenauigkeit betrug %.1f%%.", |
2756 ["Your accuracy was %.1f%% (+%d points)."] = "Deine Treffgenauigkeit betrug %.1f%% (+%d Punkte).", -- |
2908 ["Your accuracy was %.1f%% (+%d points)."] = "Deine Treffgenauigkeit betrug %.1f%% (+%d Punkte).", -- |
|
2909 ["Your ammo is limited this time."] = "Diesmal ist deine Munition begrenzt.", -- Basic_Training_-_Bazooka |
2757 ["Your deaths will be avenged, Cannibals!"] = "Eure Tode werden gerächt, Kannibalen!", -- A_Classic_Fairytale:enemy |
2910 ["Your deaths will be avenged, Cannibals!"] = "Eure Tode werden gerächt, Kannibalen!", -- A_Classic_Fairytale:enemy |
2758 ["Your deaths will be avenged, Natives!"] = "Eure Tode werden gerächt, Eingeborene!", -- A_Classic_Fairytale:enemy |
2911 ["Your deaths will be avenged, Natives!"] = "Eure Tode werden gerächt, Eingeborene!", -- A_Classic_Fairytale:enemy |
2759 ["Your death will not be in vain, Dense Cloud!"]="Dein Tod wird nicht ungesühnt bleiben, Dichte Wolke!", |
2912 ["Your death will not be in vain, Dense Cloud!"]="Dein Tod wird nicht ungesühnt bleiben, Dichte Wolke!", |
2760 ["You're a coward!"] = "Du bist ein Feigling!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
2913 ["You're a coward!"] = "Du bist ein Feigling!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
2761 ["You're...alive!? But we saw you die!"]="Du … lebst? Aber wir sahen dich sterben!", |
2914 ["You're...alive!? But we saw you die!"]="Du … lebst? Aber wir sahen dich sterben!", |
2762 ["You're a pathetic liar!"]="Du bist ein dreckiger Lügner!", |
2915 ["You're a pathetic liar!"]="Du bist ein dreckiger Lügner!", |
2763 ["You're funny!"]="Du bist lustig!", |
2916 ["You're funny!"]="Du bist lustig!", |
2764 ["You're getting pretty good! |Tip: When you shorten you rope, you move faster!|And when you lengthen it, you move slower."] = "Du wirst ziemlich gut! |Tipp: Wenn du dein Seil verkürzt, bewegst du dich schneller!|Und wenn du es verlängerst, wirst du langsamer.", -- Basic_Training_-_Rope |
|
2765 ["You're on your way to freeing your tribe!"] = "Ihr seid dabei, euren Stamm zu befreien!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
2917 ["You're on your way to freeing your tribe!"] = "Ihr seid dabei, euren Stamm zu befreien!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
2766 ["You're pathetic! You are not worthy of my attention..."]="Du bist erbärmlich! Du hast meine Aufmerksamkeit nicht verdient.", |
2918 ["You're pathetic! You are not worthy of my attention..."]="Du bist erbärmlich! Du hast meine Aufmerksamkeit nicht verdient.", |
2767 ["You're probably wondering why I bought you back..."]="Ihr fragt euch bestimmt, warum ich euch zurückgebracht habe.", |
2919 ["You're probably wondering why I brought you back ..."] = "Ihr fragst euch bestimmt, warum ich euch zurückgebracht habe.", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
2768 ["Your escape took you %d turns."] = "Deine Flucht dauerte %d Züge.", -- A_Space_Adventure:desert02 |
2920 ["Your escape took you %d turns."] = "Deine Flucht dauerte %d Züge.", -- A_Space_Adventure:desert02 |
2769 ["You're so brave! I feel safe with you."] = "Du bist so mutig! In deinen Händen fühle ich mich sicher.", -- A_Classic_Fairytale:epil |
2921 ["You're so brave! I feel safe with you."] = "Du bist so mutig! In deinen Händen fühle ich mich sicher.", -- A_Classic_Fairytale:epil |
2770 ["You're some piece of hypocrite junkie!"] = "Du bist sowas von ein heuchlerischer Junkie!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
2922 ["You're some piece of hypocrite junkie!"] = "Du bist sowas von ein heuchlerischer Junkie!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
2771 ["You're terrorizing the forest...We won't catch anything like this!"]="Du terrorisierst den Wald. Wir werden auf diese Weise nichts fangen!", |
2923 ["You're terrorizing the forest...We won't catch anything like this!"]="Du terrorisierst den Wald. Wir werden auf diese Weise nichts fangen!", |
2772 ["You retrieved the lost part."]="Du hast das verlorene Teil ergattert.", -- A_Space_Adventure:fruit02 |
2924 ["You retrieved the lost part."]="Du hast das verlorene Teil ergattert.", -- A_Space_Adventure:fruit02 |
2773 ["Your fastest escape so far: %d turns"] = "Deine schnelltse Flucht bis jetzt: %d Züge", -- A_Space_Adventure:desert02 |
2925 ["Your fastest escape so far: %d turns"] = "Deine schnelltse Flucht bis jetzt: %d Züge", -- A_Space_Adventure:desert02 |
2774 ["Your fastest victory so far: %d rounds"] = "Dein schnellster Sieg bis jetzt: %d Runden", -- A_Space_Adventure:death02, A_Space_Adventure:fruit03 |
2926 ["Your fastest victory so far: %d rounds"] = "Dein schnellster Sieg bis jetzt: %d Runden", -- A_Space_Adventure:death02, A_Space_Adventure:fruit03 |
2775 ["Your first destination is the moon in order to get more fuel."]="Dein erstes Ziel ist der Mond, um mehr Treibstoff zu erhalten.", |
2927 ["Your first destination is the moon in order to get more fuel."]="Dein erstes Ziel ist der Mond, um mehr Treibstoff zu erhalten.", |
2776 ["Your hedgehog died!"]="Dein Igel ist gestorben!", |
2928 ["Your hedgehog died!"]="Dein Igel ist gestorben!", |
|
2929 ["Your hedgehog has been revived!"] = "Dein Igel wurde wiederbelebt!", -- Basic_Training_-_Bazooka, Basic_Training_-_Grenade, Basic_Training_-_Movement, Basic_Training_-_Rope |
2777 ["Your hedgehog was panicly afraid of the water and decided to go in a safe distance of %d from it."]="Dein Igel hatte panische Angst vorm Wasser und hatte einen Sicherheitsabstand von %d erreicht.", |
2930 ["Your hedgehog was panicly afraid of the water and decided to go in a safe distance of %d from it."]="Dein Igel hatte panische Angst vorm Wasser und hatte einen Sicherheitsabstand von %d erreicht.", |
2778 ["Your height over time"]="Deine Höhe über die Zeit", |
2931 ["Your height over time"]="Deine Höhe über die Zeit", |
2779 ["Your hogs must survive!"]="Deine Igel müssen überleben.", |
2932 ["Your hogs must survive!"]="Deine Igel müssen überleben.", |
2780 ["Your movement skills will be evaluated now."]="Deine Fortbewegungsfähigkeiten werden nun getestet.", |
2933 ["Your movement skills will be evaluated now."]="Deine Fortbewegungsfähigkeiten werden nun getestet.", |
2781 ["Your next task is to collect some crates by using the rope!"] = "Für deine nächste Aufgabe musst du ein paar Kisten mit dem Seil aufsammeln.", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
2934 ["Your next task is to collect some crates by using the rope!"] = "Für deine nächste Aufgabe musst du ein paar Kisten mit dem Seil aufsammeln.", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
2782 ["Your personal best time so far: %.3f seconds"] = "Deine persönliche Bestzeit bisher: %.3f Sekunden", -- A_Space_Adventure:ice02, A_Space_Adventure:moon02 |
2935 ["Your personal best time so far: %.3f seconds"] = "Deine persönliche Bestzeit bisher: %.3f Sekunden", -- A_Space_Adventure:ice02, A_Space_Adventure:moon02 |
2783 ["Your rank: %s"]="Dein Rang: %s", |
2936 ["Your rank: %s"]="Dein Rang: %s", |
2784 ["You saved %d of 8 Hapless Hogs."]="Du hast %d von 8 Glücklosen Igeln gerettet.", |
2937 ["You saved %d of 8 Hapless Hogs."]="Du hast %d von 8 Glücklosen Igeln gerettet.", |
2785 ["You see, hedgehog spikes are very, very valuable."] = "Ihr müsst verstehen, Igelstacheln sind sehr, sehr wertvoll.", -- A_Classic_Fairytale:queen |
2938 ["You see, hedgehog spikes are very, very valuable."] = "Ihr müsst verstehen, Igelstacheln sind sehr, sehr wertvoll.", -- A_Classic_Fairytale:queen |
|
2939 ["You see the wind strength at the bottom right corner."] = "Du siehst die Windstärke in der unteren rechten Ecke.", -- Basic_Training_-_Bazooka |
2786 ["You should have known that we don't rely on meatbags!"] = "Ihr solltet gewusst haben, dass wir uns nicht auf Fleischbeutel verlassen!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
2940 ["You should have known that we don't rely on meatbags!"] = "Ihr solltet gewusst haben, dass wir uns nicht auf Fleischbeutel verlassen!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
2787 ["You should know this more than anyone, Leaks!"] = "Du solltest es von allen am Ehesten wissen, Undichte!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
2941 ["You should know this more than anyone, Leaks!"] = "Du solltest es von allen am Ehesten wissen, Undichte!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
2788 ["You speak great truth, Hannibal. Here, take a sip!"] = "Du sprichst weise Worte, Hannibal. Hier, nimm einen Schluck!", -- A_Classic_Fairytale:epil |
2942 ["You speak great truth, Hannibal. Here, take a sip!"] = "Du sprichst weise Worte, Hannibal. Hier, nimm einen Schluck!", -- A_Classic_Fairytale:epil |
2789 ["You've been assaulting us, we have been just defending ourselves!"]="Ihr habt uns überfallen, wir haben uns nur verteidigt!", |
2943 ["You've been assaulting us, we have been just defending ourselves!"]="Ihr habt uns überfallen, wir haben uns nur verteidigt!", |
2790 ["You've failed. Try again."]="Du bist gescheitert. Versuche es nochmal.", |
2944 ["You've failed. Try again."]="Du bist gescheitert. Versuche es nochmal.", |
2791 ["You've reached the goal!| |Time: "]="Ziel erreicht!| |Zeit: ", |
|
2792 ["You will be avenged!"]="Du wirst gerächt!", |
2945 ["You will be avenged!"]="Du wirst gerächt!", |
2793 ["You will fail if you run out of ammo and there are still targets available."]="Du wirst verlieren, wenn du keine Munition mehr hast und immer noch Zielscheiben übrigbleiben.", -- A_Space_Adventure:desert03 |
2946 ["You will fail if you run out of ammo and there are still targets available."]="Du wirst verlieren, wenn du keine Munition mehr hast und immer noch Zielscheiben übrigbleiben.", -- A_Space_Adventure:desert03 |
2794 ["You will gain some extra ammo from the crates the next time you play the \"Getting to the device\" mission."]="Du wirst etwas zusätzliche Munition aus den Kisten erhalten, wenn du das nächste Mal die Mission »Zum Greifen nah« spielst.", -- A_Space_Adventure:fruit03 |
2947 ["You will gain some extra ammo from the crates the next time you play the \"Getting to the device\" mission."]="Du wirst etwas zusätzliche Munition aus den Kisten erhalten, wenn du das nächste Mal die Mission »Zum Greifen nah« spielst.", -- A_Space_Adventure:fruit03 |
2795 ["You will play every 3 turns"]="Du wirst alle 3 Züge spielen.", |
2948 ["You will play every 3 turns"]="Du wirst alle 3 Züge spielen.", |
2796 ["You will play every 3 turns."] = "Du wirst alle 3 Züge spielen.", -- A_Space_Adventure:fruit01 |
2949 ["You will play every 3 turns."] = "Du wirst alle 3 Züge spielen.", -- A_Space_Adventure:fruit01 |