share/hedgewars/Data/Locale/hedgewars_ja.ts
changeset 14640 1bf3efd9d85d
parent 14503 df86be1bdbeb
child 14735 5631c81217dc
equal deleted inserted replaced
14639:b055360684bd 14640:1bf3efd9d85d
   959         <source>New Account</source>
   959         <source>New Account</source>
   960         <translation>新規アカウント</translation>
   960         <translation>新規アカウント</translation>
   961     </message>
   961     </message>
   962 </context>
   962 </context>
   963 <context>
   963 <context>
       
   964     <name>HWRecorder</name>
       
   965     <message>
       
   966         <source>A fatal ERROR occured while processing the video recording! The video could not be saved.
       
   967 
       
   968 As a workaround, you could try to reset the Hedgewars video recorder settings to the defaults.
       
   969 
       
   970 To report this error, please click the &apos;Feedback&apos; button in the main menu!
       
   971 
       
   972 Last engine message:
       
   973 %1</source>
       
   974         <translation type="unfinished"></translation>
       
   975     </message>
       
   976 </context>
       
   977 <context>
   964     <name>HatButton</name>
   978     <name>HatButton</name>
   965     <message>
   979     <message>
   966         <source>Change hat (%1)</source>
   980         <source>Change hat (%1)</source>
   967         <translation>帽子を変更する(%1)</translation>
   981         <translation>帽子を変更する(%1)</translation>
   968     </message>
   982     </message>
  1390     </message>
  1404     </message>
  1391     <message>
  1405     <message>
  1392         <source>With everyone having the same clan color, there was no reason to fight. And so the hedgehogs happily lived in peace ever after.</source>
  1406         <source>With everyone having the same clan color, there was no reason to fight. And so the hedgehogs happily lived in peace ever after.</source>
  1393         <translation>みんなが同じクランの一員であるため、戦う必要もありません。めでたしめでたし。</translation>
  1407         <translation>みんなが同じクランの一員であるため、戦う必要もありません。めでたしめでたし。</translation>
  1394     </message>
  1408     </message>
       
  1409     <message numerus="yes">
       
  1410         <source>(%1 point(s))</source>
       
  1411         <extracomment>Number of points in stats screen, written after the team name</extracomment>
       
  1412         <translation type="unfinished">
       
  1413             <numerusform></numerusform>
       
  1414         </translation>
       
  1415     </message>
       
  1416     <message numerus="yes">
       
  1417         <source>(%L1 second(s))</source>
       
  1418         <extracomment>Time in seconds</extracomment>
       
  1419         <translation type="unfinished">
       
  1420             <numerusform></numerusform>
       
  1421         </translation>
       
  1422     </message>
       
  1423     <message numerus="yes">
       
  1424         <source>(%1 crate(s))</source>
       
  1425         <translation type="unfinished">
       
  1426             <numerusform></numerusform>
       
  1427         </translation>
       
  1428     </message>
  1395 </context>
  1429 </context>
  1396 <context>
  1430 <context>
  1397     <name>PageInGame</name>
  1431     <name>PageInGame</name>
  1398     <message>
  1432     <message>
  1399         <source>In game...</source>
  1433         <source>In game...</source>
  2105         <translation>シナリオ</translation>
  2139         <translation>シナリオ</translation>
  2106     </message>
  2140     </message>
  2107     <message>
  2141     <message>
  2108         <source>Team</source>
  2142         <source>Team</source>
  2109         <translation type="unfinished">チーム</translation>
  2143         <translation type="unfinished">チーム</translation>
       
  2144     </message>
       
  2145     <message>
       
  2146         <source>Team highscore: %1</source>
       
  2147         <extracomment>Highest score of a team</extracomment>
       
  2148         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2149     </message>
       
  2150     <message>
       
  2151         <source>Team lowscore: %1</source>
       
  2152         <extracomment>Lowest score of a team</extracomment>
       
  2153         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2154     </message>
       
  2155     <message>
       
  2156         <source>Team&apos;s top accuracy: %1%</source>
       
  2157         <extracomment>Best accuracy of a team (in a challenge)</extracomment>
       
  2158         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2159     </message>
       
  2160     <message>
       
  2161         <source>Team&apos;s best time: %L1 s</source>
       
  2162         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2163     </message>
       
  2164     <message>
       
  2165         <source>Team&apos;s longest time: %L1 s</source>
       
  2166         <translation type="unfinished"></translation>
  2110     </message>
  2167     </message>
  2111 </context>
  2168 </context>
  2112 <context>
  2169 <context>
  2113     <name>PageVideos</name>
  2170     <name>PageVideos</name>
  2114     <message>
  2171     <message>
  3482     </message>
  3539     </message>
  3483     <message>
  3540     <message>
  3484         <source>clan chat</source>
  3541         <source>clan chat</source>
  3485         <translation>クランチャット</translation>
  3542         <translation>クランチャット</translation>
  3486     </message>
  3543     </message>
       
  3544     <message>
       
  3545         <source>unselect weapon</source>
       
  3546         <translation type="unfinished"></translation>
       
  3547     </message>
  3487 </context>
  3548 </context>
  3488 <context>
  3549 <context>
  3489     <name>binds (categories)</name>
  3550     <name>binds (categories)</name>
  3490     <message>
  3551     <message>
  3491         <source>Movement</source>
  3552         <source>Movement</source>
  3918     <message>
  3979     <message>
  3919         <source>D-pad %1 %2</source>
  3980         <source>D-pad %1 %2</source>
  3920         <extracomment>Game controller D-pad button. %1 = D-pad number, %2 = direction</extracomment>
  3981         <extracomment>Game controller D-pad button. %1 = D-pad number, %2 = direction</extracomment>
  3921         <translation>十字ボタン%1%2</translation>
  3982         <translation>十字ボタン%1%2</translation>
  3922     </message>
  3983     </message>
       
  3984     <message>
       
  3985         <source>(Don&apos;t use)</source>
       
  3986         <extracomment>Special entry in key selection when an action has no control assigned</extracomment>
       
  3987         <translation type="unfinished"></translation>
       
  3988     </message>
  3923 </context>
  3989 </context>
  3924 <context>
  3990 <context>
  3925     <name>credits</name>
  3991     <name>credits</name>
  3926     <message>
  3992     <message>
  3927         <source>Programming</source>
  3993         <source>Programming</source>