91 <source>%1 *** %2 has been added to your friends list</source> |
91 <source>%1 *** %2 has been added to your friends list</source> |
92 <translation type="obsolete">%1 *** %2 bol(a) pridaný(á) do zoznamu priateľov</translation> |
92 <translation type="obsolete">%1 *** %2 bol(a) pridaný(á) do zoznamu priateľov</translation> |
93 </message> |
93 </message> |
94 <message> |
94 <message> |
95 <source>%1 has been removed from your ignore list</source> |
95 <source>%1 has been removed from your ignore list</source> |
96 <translation type="unfinished"></translation> |
96 <translation>%1 bol odstránený zo zoznamu ignorovaných</translation> |
97 </message> |
97 </message> |
98 <message> |
98 <message> |
99 <source>%1 has been added to your ignore list</source> |
99 <source>%1 has been added to your ignore list</source> |
100 <translation type="unfinished"></translation> |
100 <translation>%1 bol pridaný na zoznam ignorovaných</translation> |
101 </message> |
101 </message> |
102 <message> |
102 <message> |
103 <source>%1 has been removed from your friends list</source> |
103 <source>%1 has been removed from your friends list</source> |
104 <translation type="unfinished"></translation> |
104 <translation>%1 bol odstránený zo zoznamu priateľov</translation> |
105 </message> |
105 </message> |
106 <message> |
106 <message> |
107 <source>%1 has been added to your friends list</source> |
107 <source>%1 has been added to your friends list</source> |
108 <translation type="unfinished"></translation> |
108 <translation>%1 bol pridaný do zoznamu priateľov</translation> |
109 </message> |
109 </message> |
110 <message> |
110 <message> |
111 <source>Stylesheet imported from %1</source> |
111 <source>Stylesheet imported from %1</source> |
112 <translation type="unfinished"></translation> |
112 <translation>Súbor so štýlom importovaný z %1</translation> |
113 </message> |
113 </message> |
114 <message> |
114 <message> |
115 <source>Enter %1 if you want to use the current StyleSheet in future, enter %2 to reset!</source> |
115 <source>Enter %1 if you want to use the current StyleSheet in future, enter %2 to reset!</source> |
116 <translation type="unfinished"></translation> |
116 <translation>Zadajte %1, ak chcete použiť aktuálny súbor so štýlom v budúcnosti, zadajte %2 pre resetovanie!</translation> |
117 </message> |
117 </message> |
118 <message> |
118 <message> |
119 <source>Couldn't read %1</source> |
119 <source>Couldn't read %1</source> |
120 <translation type="unfinished"></translation> |
120 <translation>Nepodarilo sa prečítať %1</translation> |
121 </message> |
121 </message> |
122 <message> |
122 <message> |
123 <source>StyleSheet discarded</source> |
123 <source>StyleSheet discarded</source> |
124 <translation type="unfinished"></translation> |
124 <translation>Súbor so štýlom zneplatnený</translation> |
125 </message> |
125 </message> |
126 <message> |
126 <message> |
127 <source>StyleSheet saved to %1</source> |
127 <source>StyleSheet saved to %1</source> |
128 <translation type="unfinished"></translation> |
128 <translation>Súbor so štýlom uložený do %1</translation> |
129 </message> |
129 </message> |
130 <message> |
130 <message> |
131 <source>Failed to save StyleSheet to %1</source> |
131 <source>Failed to save StyleSheet to %1</source> |
132 <translation type="unfinished"></translation> |
132 <translation>Nepodarilo sa uložiť súbor so štýlom do %1</translation> |
133 </message> |
133 </message> |
134 <message> |
134 <message> |
135 <source>%1 is not a valid command!</source> |
135 <source>%1 is not a valid command!</source> |
136 <translation type="unfinished"></translation> |
136 <translation>%1 nie je platným príkazom!</translation> |
137 </message> |
137 </message> |
138 <message> |
138 <message> |
139 <source>Kicking %1 ...</source> |
139 <source>Kicking %1 ...</source> |
140 <translation type="unfinished"></translation> |
140 <translation>Vyhadzujem %1...</translation> |
141 </message> |
141 </message> |
142 </context> |
142 </context> |
143 <context> |
143 <context> |
144 <name>HWForm</name> |
144 <name>HWForm</name> |
145 <message> |
145 <message> |
180 <comment>File Types</comment> |
180 <comment>File Types</comment> |
181 <translation>Súbor s uloženou hrou Hedgewars</translation> |
181 <translation>Súbor s uloženou hrou Hedgewars</translation> |
182 </message> |
182 </message> |
183 <message> |
183 <message> |
184 <source>Demo name</source> |
184 <source>Demo name</source> |
185 <translation type="unfinished"></translation> |
185 <translation>Demo meno</translation> |
186 </message> |
186 </message> |
187 <message> |
187 <message> |
188 <source>Demo name:</source> |
188 <source>Demo name:</source> |
189 <translation type="unfinished"></translation> |
189 <translation>Demo meno:</translation> |
190 </message> |
190 </message> |
191 <message> |
191 <message> |
192 <source>Game aborted</source> |
192 <source>Game aborted</source> |
193 <translation type="unfinished"></translation> |
193 <translation>Hra zrušená</translation> |
194 </message> |
194 </message> |
195 <message> |
195 <message> |
196 <source>Password</source> |
196 <source>Password</source> |
197 <translation type="unfinished">Heslo</translation> |
197 <translation>Heslo</translation> |
198 </message> |
198 </message> |
199 <message> |
199 <message> |
200 <source>Your nickname %1 is |
200 <source>Your nickname %1 is |
201 registered on Hedgewars.org |
201 registered on Hedgewars.org |
202 Please provide your password below |
202 Please provide your password below |
203 or pick another nickname in game config:</source> |
203 or pick another nickname in game config:</source> |
204 <translation type="unfinished">Prezývka %1, ktorú ste |
204 <translation>Prezývka %1, ktorú ste |
205 si vybrali je registrovaná na |
205 si vybrali je registrovaná na |
206 Hedgewars.org. |
206 Hedgewars.org. |
207 Prosím, napíšte heslo do poľa |
207 Prosím, napíšte heslo do poľa |
208 nižšie alebo si zvoľte inú prezývku |
208 nižšie alebo si zvoľte inú prezývku |
209 v nastaveniach hry:</translation> |
209 v nastaveniach hry:</translation> |
210 </message> |
210 </message> |
211 <message> |
211 <message> |
212 <source>No password supplied.</source> |
212 <source>No password supplied.</source> |
213 <translation type="unfinished"></translation> |
213 <translation>Nebolo zadané žiadne heslo.</translation> |
214 </message> |
214 </message> |
215 <message> |
215 <message> |
216 <source>Nickname</source> |
216 <source>Nickname</source> |
217 <translation type="unfinished">Prezývka</translation> |
217 <translation>Prezývka</translation> |
218 </message> |
218 </message> |
219 <message> |
219 <message> |
220 <source>Some one already uses |
220 <source>Some one already uses |
221 your nickname %1 |
221 your nickname %1 |
222 on the server. |
222 on the server. |
223 Please pick another nickname:</source> |
223 Please pick another nickname:</source> |
224 <translation type="unfinished">Niekto už používa |
224 <translation>Niekto už používa |
225 vašu prezývku %1 |
225 vašu prezývku %1 |
226 na serveri. |
226 na serveri. |
227 Prosím vyberte si inú prezývku:</translation> |
227 Prosím vyberte si inú prezývku:</translation> |
228 </message> |
228 </message> |
229 <message> |
229 <message> |
230 <source>No nickname supplied.</source> |
230 <source>No nickname supplied.</source> |
231 <translation type="unfinished"></translation> |
231 <translation>Nebola zadaná žiadna prezývka.</translation> |
232 </message> |
232 </message> |
233 </context> |
233 </context> |
234 <context> |
234 <context> |
235 <name>HWGame</name> |
235 <name>HWGame</name> |
236 <message> |
236 <message> |
502 <source>Save drawn map</source> |
502 <source>Save drawn map</source> |
503 <translation>Uložiť nakreslenú mapu</translation> |
503 <translation>Uložiť nakreslenú mapu</translation> |
504 </message> |
504 </message> |
505 <message> |
505 <message> |
506 <source>Drawn Maps</source> |
506 <source>Drawn Maps</source> |
507 <translation type="unfinished"></translation> |
507 <translation>Kreslené mapy</translation> |
508 </message> |
508 </message> |
509 <message> |
509 <message> |
510 <source>All files</source> |
510 <source>All files</source> |
511 <translation type="unfinished"></translation> |
511 <translation>Všetky súbory</translation> |
512 </message> |
512 </message> |
513 </context> |
513 </context> |
514 <context> |
514 <context> |
515 <name>PageEditTeam</name> |
515 <name>PageEditTeam</name> |
516 <message> |
516 <message> |
791 <translation>Starý cheeseburger spôsobí len malú explóziu. Obláčik smradu, ktorý je ovplyvňovaný vetrom, však dokáže otráviť množstvo ježkov.</translation> |
791 <translation>Starý cheeseburger spôsobí len malú explóziu. Obláčik smradu, ktorý je ovplyvňovaný vetrom, však dokáže otráviť množstvo ježkov.</translation> |
792 </message> |
792 </message> |
793 <message> |
793 <message> |
794 <source>The Piano Strike is the most damaging air strike. You'll lose the hedgehog performing it, so there's a huge downside as well.</source> |
794 <source>The Piano Strike is the most damaging air strike. You'll lose the hedgehog performing it, so there's a huge downside as well.</source> |
795 <comment>Tips</comment> |
795 <comment>Tips</comment> |
796 <translation>Klavírový útok je najzničujúcejší vzdušný útok. Pri jeho použití prídete o ježka, čo je jeho veľké mínus.</translation> |
796 <translation>Klavírový útok je najničivejší vzdušný útok. Pri jeho použití prídete o ježka, čo je jeho veľké mínus.</translation> |
797 </message> |
797 </message> |
798 <message> |
798 <message> |
799 <source>The Homing Bee can be tricky to use. It's turn radius depends on it's velocity, so try to not use full power.</source> |
799 <source>The Homing Bee can be tricky to use. It's turn radius depends on it's velocity, so try to not use full power.</source> |
800 <comment>Tips</comment> |
800 <comment>Tips</comment> |
801 <translation type="obsolete">Navádzaná včela je trošku zložitejšia na použitie. Jej polomer otočenia závisí na jej rýchlosti, takže ju radšej nepoužívajte pri plnej sile.</translation> |
801 <translation type="obsolete">Navádzaná včela je trošku zložitejšia na použitie. Jej polomer otočenia závisí na jej rýchlosti, takže ju radšej nepoužívajte pri plnej sile.</translation> |
910 <comment>Tips</comment> |
910 <comment>Tips</comment> |
911 <translation>Navádzaná včela je trošku zložitejšia na použitie. Jej polomer otočenia závisí na jej rýchlosti, takže ju radšej nepoužívajte pri plnej sile.</translation> |
911 <translation>Navádzaná včela je trošku zložitejšia na použitie. Jej polomer otočenia závisí na jej rýchlosti, takže ju radšej nepoužívajte pri plnej sile.</translation> |
912 </message> |
912 </message> |
913 <message> |
913 <message> |
914 <source>Downloadable Content</source> |
914 <source>Downloadable Content</source> |
915 <translation type="unfinished"></translation> |
915 <translation>Stiahnuteľný obsah</translation> |
916 </message> |
916 </message> |
917 </context> |
917 </context> |
918 <context> |
918 <context> |
919 <name>PageMultiplayer</name> |
919 <name>PageMultiplayer</name> |
920 <message> |
920 <message> |
1354 <source>Campaign Mode (...). IN DEVELOPMENT</source> |
1354 <source>Campaign Mode (...). IN DEVELOPMENT</source> |
1355 <translation type="obsolete">Režim kampane (...) VO VÝVOJI</translation> |
1355 <translation type="obsolete">Režim kampane (...) VO VÝVOJI</translation> |
1356 </message> |
1356 </message> |
1357 <message> |
1357 <message> |
1358 <source>Campaign Mode (...)</source> |
1358 <source>Campaign Mode (...)</source> |
1359 <translation type="unfinished"></translation> |
1359 <translation>Režim kampane (...)</translation> |
1360 </message> |
1360 </message> |
1361 <message> |
1361 <message> |
1362 <source>Training Mode (Practice your skills in a range of training missions)</source> |
1362 <source>Training Mode (Practice your skills in a range of training missions)</source> |
1363 <translation type="unfinished"></translation> |
1363 <translation>Tréningový režim (Vycvičte sa v rade tréningových misií)</translation> |
1364 </message> |
1364 </message> |
1365 </context> |
1365 </context> |
1366 <context> |
1366 <context> |
1367 <name>PageTraining</name> |
1367 <name>PageTraining</name> |
1368 <message> |
1368 <message> |
1369 <source>No description available</source> |
1369 <source>No description available</source> |
1370 <translation type="unfinished"></translation> |
1370 <translation>Žiaden popis nie je dostupný</translation> |
1371 </message> |
1371 </message> |
1372 <message> |
1372 <message> |
1373 <source>Select a mission!</source> |
1373 <source>Select a mission!</source> |
1374 <translation type="unfinished"></translation> |
1374 <translation>Vyberte misiu!</translation> |
1375 </message> |
1375 </message> |
1376 </context> |
1376 </context> |
1377 <context> |
1377 <context> |
1378 <name>QAction</name> |
1378 <name>QAction</name> |
1379 <message> |
1379 <message> |
1891 <source>% Get Away Time</source> |
1891 <source>% Get Away Time</source> |
1892 <translation>% času na útek</translation> |
1892 <translation>% času na útek</translation> |
1893 </message> |
1893 </message> |
1894 <message> |
1894 <message> |
1895 <source>This program is distributed under the GNU General Public License v2</source> |
1895 <source>This program is distributed under the GNU General Public License v2</source> |
1896 <translation type="unfinished"></translation> |
1896 <translation>Tento program je distribuovaný pod licenciou GNU General Public License v2</translation> |
1897 </message> |
1897 </message> |
1898 </context> |
1898 </context> |
1899 <context> |
1899 <context> |
1900 <name>QLineEdit</name> |
1900 <name>QLineEdit</name> |
1901 <message> |
1901 <message> |
1902 <source>unnamed</source> |
1902 <source>unnamed</source> |
1903 <translation>beznázvu</translation> |
1903 <translation>beznázvu</translation> |
1904 </message> |
1904 </message> |
1905 <message> |
1905 <message> |
1906 <source>hedgehog %1</source> |
1906 <source>hedgehog %1</source> |
1907 <translation type="unfinished"></translation> |
1907 <translation>ježko %1</translation> |
1908 </message> |
1908 </message> |
1909 </context> |
1909 </context> |
1910 <context> |
1910 <context> |
1911 <name>QMainWindow</name> |
1911 <name>QMainWindow</name> |
1912 <message> |
1912 <message> |