share/hedgewars/Data/Locale/de.lua
changeset 13540 4dd9711b0206
parent 13381 f7631fb4c584
child 13541 2694e8449a2a
equal deleted inserted replaced
13539:395a4c92e523 13540:4dd9711b0206
   205 ["Battalion"] = "Battalion", -- Battalion
   205 ["Battalion"] = "Battalion", -- Battalion
   206 ["Battle Starts Now!"]="Jetzt beginnt die Schlacht!",
   206 ["Battle Starts Now!"]="Jetzt beginnt die Schlacht!",
   207 ["Batty"] = "Plemplem", -- 
   207 ["Batty"] = "Plemplem", -- 
   208 ["Bat your opponents through the|baskets and out of the map!"]="Schlage deine Widersacher durch|die Körbe und aus der Karte hinaus!",
   208 ["Bat your opponents through the|baskets and out of the map!"]="Schlage deine Widersacher durch|die Körbe und aus der Karte hinaus!",
   209 ["Bazooka Battlefield"] = "Bazookaschlachtfeld", -- Bazooka_Battlefield
   209 ["Bazooka Battlefield"] = "Bazookaschlachtfeld", -- Bazooka_Battlefield
       
   210 --      ["Bazooka Master"] = "", -- Basic_Training_-_Bazooka
   210 ["Bazookas are influenced by wind."] = "Bazookas werden vom Wind beeinflusst.", -- Basic_Training_-_Bazooka
   211 ["Bazookas are influenced by wind."] = "Bazookas werden vom Wind beeinflusst.", -- Basic_Training_-_Bazooka
   211 ["Bazooka Team"] = "Bazooka-Team", -- Basic_Training_-_Bazooka
   212 ["Bazooka Team"] = "Bazooka-Team", -- Basic_Training_-_Bazooka
   212 ["Bearded Beast"] = "Bärtiges Biest", -- 
   213 ["Bearded Beast"] = "Bärtiges Biest", -- 
   213 ["Be careful, the future of Hogera is in your hands!"]="Sei vorsichtig, die Zukunft von Hogera liegt in deinen Händen!",
   214 ["Be careful, the future of Hogera is in your hands!"]="Sei vorsichtig, die Zukunft von Hogera liegt in deinen Händen!",
   214 ["Be careful, your fuel is limited from now on!"] = "Vorsichtig, dein Treibstoff ist ab jetzt begrenzt!", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer
   215 ["Be careful, your fuel is limited from now on!"] = "Vorsichtig, dein Treibstoff ist ab jetzt begrenzt!", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer
   934 ["Hi! Nice to meet you."] = "Hi! Schön, dich zu sehen.", -- A_Space_Adventure:ice01
   935 ["Hi! Nice to meet you."] = "Hi! Schön, dich zu sehen.", -- A_Space_Adventure:ice01
   935 ["Hint: Don't stand too close at the wall before you jump!"] = "Tipp: Steh nicht zu nah an der Wand, bevor du springst!", -- Basic_Training_-_Movement
   936 ["Hint: Don't stand too close at the wall before you jump!"] = "Tipp: Steh nicht zu nah an der Wand, bevor du springst!", -- Basic_Training_-_Movement
   936 ["Hint: Double Jump - Press [Backspace] twice"]="Tipp: Doppelsprung – Drück [Rücktaste] 2 Mal",
   937 ["Hint: Double Jump - Press [Backspace] twice"]="Tipp: Doppelsprung – Drück [Rücktaste] 2 Mal",
   937 ["Hint: Drilling holes should solve everything."] = "Tipp: Löcher bohren sollte alle Probleme lösen.", -- A_Classic_Fairytale:family
   938 ["Hint: Drilling holes should solve everything."] = "Tipp: Löcher bohren sollte alle Probleme lösen.", -- A_Classic_Fairytale:family
   938 ["Hint: Hit “High Jump” again when you're close to the highest point of a high jump."] = "Tipp: Drücke »Hochsprung« erneut, wenn du nah am höchsten Punkt eines Hochsprungs bist.", -- Basic_Training_-_Movement
   939 ["Hint: Hit “High Jump” again when you're close to the highest point of a high jump."] = "Tipp: Drücke »Hochsprung« erneut, wenn du nah am höchsten Punkt eines Hochsprungs bist.", -- Basic_Training_-_Movement
       
   940 --      ["Hint: Hold down [M] to review the mission texts."] = "", -- A_Classic_Fairytale:first_blood
   939 ["Hint: It might be a good idea to place a girder before starting to drill. Just saying."] = "Tipp: Es könnte eine gute Idee sein, einen Träger zu platzieren,|bevor du mit dem Bohren anfängst. Ich sag ja nur.", -- A_Classic_Fairytale:family
   941 ["Hint: It might be a good idea to place a girder before starting to drill. Just saying."] = "Tipp: Es könnte eine gute Idee sein, einen Träger zu platzieren,|bevor du mit dem Bohren anfängst. Ich sag ja nur.", -- A_Classic_Fairytale:family
   940 ["Hint: It might be easier if you vary the angle only slightly."] = "Tipp: Es könnte leichter sein, wenn du den Winkel nur leicht veränderst.", -- Basic_Training_-_Bazooka
   942 ["Hint: It might be easier if you vary the angle only slightly."] = "Tipp: Es könnte leichter sein, wenn du den Winkel nur leicht veränderst.", -- Basic_Training_-_Bazooka
   941 ["Hint: Kills won't transfer a hog's pool to the killer's pool"] = "Tipp: Der Pool eines getöteten Igels wird nicht seinem Mörder übertragen", -- Battalion
   943 ["Hint: Kills won't transfer a hog's pool to the killer's pool"] = "Tipp: Der Pool eines getöteten Igels wird nicht seinem Mörder übertragen", -- Battalion
   942 ["Hint: Launch the bazooka horizontally at full power."] = "Tipp: Starte die Bazooka horizontal mit voller Kraft.", -- Basic_Training_-_Bazooka
   944 ["Hint: Launch the bazooka horizontally at full power."] = "Tipp: Starte die Bazooka horizontal mit voller Kraft.", -- Basic_Training_-_Bazooka
   943 ["Hint: Press [Esc] to review the mission texts."] = "Tipp: Drücke [Esc], um die Missionstexte wieder zu sehen.", -- A_Classic_Fairytale:first_blood
   945 ["Hint: Press [Esc] to review the mission texts."] = "Tipp: Drücke [Esc], um die Missionstexte wieder zu sehen.", -- A_Classic_Fairytale:first_blood
  1130 ["I'm getting thirsty..."]="Ich hab Durst.",
  1132 ["I'm getting thirsty..."]="Ich hab Durst.",
  1131 ["I'm glad this is over!"] = "Ich bin froh, dass es vorbei ist!", -- A_Classic_Fairytale:epil
  1133 ["I'm glad this is over!"] = "Ich bin froh, dass es vorbei ist!", -- A_Classic_Fairytale:epil
  1132 ["I'm here to help you rescue her."]="Ich bin hier, um dir bei ihrer Rettung zu helfen.",
  1134 ["I'm here to help you rescue her."]="Ich bin hier, um dir bei ihrer Rettung zu helfen.",
  1133 ["I'm living a dream!"] = "Ich lebe einen Traum!", -- A_Classic_Fairytale:queen
  1135 ["I'm living a dream!"] = "Ich lebe einen Traum!", -- A_Classic_Fairytale:queen
  1134 ["I'm not sure about that!"]="Ich bin mir darüber nicht so sicher.",
  1136 ["I'm not sure about that!"]="Ich bin mir darüber nicht so sicher.",
  1135 ["IMPORTANT: To see the mission panel again, use the quit or pause key."] = "WICHTIG: Um die Missionsanzeige erneut zu sehen, benutze|die Verlassen- oder Pausetaste.", -- Basic_Training_-_Movement
  1137 --      ["IMPORTANT: To see the mission panel again, hold the mission panel key."] = "", -- Basic_Training_-_Movement
  1136 ["Impressive...you are still dry as the corpse of a hawk after a week in the desert..."]="Großartig! Du bist immer noch so trocken wie der Kadaver eines Adlers nach einer Woche in der Wüste.",
  1138 ["Impressive...you are still dry as the corpse of a hawk after a week in the desert..."]="Großartig! Du bist immer noch so trocken wie der Kadaver eines Adlers nach einer Woche in der Wüste.",
  1137 ["%i ms"] = "%i ms", -- Gravity
  1139 ["%i ms"] = "%i ms", -- Gravity
  1138 ["I'm so glad this is finally over!"] = "Ich bin so froh, dass es endlich vorbei ist!", -- A_Space_Adventure:final
  1140 ["I'm so glad this is finally over!"] = "Ich bin so froh, dass es endlich vorbei ist!", -- A_Space_Adventure:final
  1139 ["I'm so scared!"]="Ich hab solche Angst!",
  1141 ["I'm so scared!"]="Ich hab solche Angst!",
  1140 ["I'm still low on hogs. If you are not afraid I could use a set of extra hands."]="Ich habe immer noch wenige Igel. Wenn du keine Angst hast, könnte ich etwas Unterstützung gebrauchen.", -- A_Space_Adventure:fruit02
  1142 ["I'm still low on hogs. If you are not afraid I could use a set of extra hands."]="Ich habe immer noch wenige Igel. Wenn du keine Angst hast, könnte ich etwas Unterstützung gebrauchen.", -- A_Space_Adventure:fruit02
  1417 ["Mines time: 5 seconds"] = "Minenzeitzünder: 5 Sekunden", -- A_Classic_Fairytale:dragon, A_Classic_Fairytale:journey
  1419 ["Mines time: 5 seconds"] = "Minenzeitzünder: 5 Sekunden", -- A_Classic_Fairytale:dragon, A_Classic_Fairytale:journey
  1418 ["Mines time: %ds"] = "Minenzeitzünder: %ds", -- SimpleMission
  1420 ["Mines time: %ds"] = "Minenzeitzünder: %ds", -- SimpleMission
  1419 ["Minion"]="Lakai",
  1421 ["Minion"]="Lakai",
  1420 ["Minions"]="Lakaien",
  1422 ["Minions"]="Lakaien",
  1421 ["MISSION FAILED"]="MISSION GESCHEITERT",
  1423 ["MISSION FAILED"]="MISSION GESCHEITERT",
       
  1424 --      ["Mission panel: [M]"] = "", -- Basic_Training_-_Movement
  1422 ["Mission Panel"] = "Missionsanzeige", -- Basic_Training_-_Movement
  1425 ["Mission Panel"] = "Missionsanzeige", -- Basic_Training_-_Movement
  1423 ["MISSION SUCCESSFUL"]="MISSION ERFOLGREICH",
  1426 ["MISSION SUCCESSFUL"]="MISSION ERFOLGREICH",
  1424 ["Mister Pear"]="Herr Birne",
  1427 ["Mister Pear"]="Herr Birne",
  1425 ["Mixed %d"] = "Gemischt %d", -- WxW
  1428 ["Mixed %d"] = "Gemischt %d", -- WxW
  1426 ["Mixed"] = "Gemischt", -- WxW
  1429 ["Mixed"] = "Gemischt", -- WxW
  1703 ["Press [Long jump] to accept this configuration and begin placing hedgehogs."] = "Drücke [Weitsprung], um diese Konfiguration zu akzeptieren|und mit der Igelplatzierung anzufangen.", -- WxW
  1706 ["Press [Long jump] to accept this configuration and begin placing hedgehogs."] = "Drücke [Weitsprung], um diese Konfiguration zu akzeptieren|und mit der Igelplatzierung anzufangen.", -- WxW
  1704 ["Press [Long jump] to accept this configuration and start the game."] = "Drücke [Weitsprung], um diese Konfiguration zu akzeptieren|und das Spiel zu starten.", -- WxW
  1707 ["Press [Long jump] to accept this configuration and start the game."] = "Drücke [Weitsprung], um diese Konfiguration zu akzeptieren|und das Spiel zu starten.", -- WxW
  1705 ["Press [Precise] to skip intro"]="Drücke [Genaues Zielen], um das Intro zu überspringen",
  1708 ["Press [Precise] to skip intro"]="Drücke [Genaues Zielen], um das Intro zu überspringen",
  1706 ["Press [Up] and [Down] to move between menu items.|Press [Attack], [Left], or [Right] to toggle."] = "Drücke [Hoch] und [Runter], um zwischen Menüpunkten zu wechseln.|Drücke [Angriff], [Links] oder [Rechts] zum Wechseln.", -- WxW
  1709 ["Press [Up] and [Down] to move between menu items.|Press [Attack], [Left], or [Right] to toggle."] = "Drücke [Hoch] und [Runter], um zwischen Menüpunkten zu wechseln.|Drücke [Angriff], [Links] oder [Rechts] zum Wechseln.", -- WxW
  1707 ["Prestigious Pilot"]="Prestigeträchtiger Pilot",
  1710 ["Prestigious Pilot"]="Prestigeträchtiger Pilot",
       
  1711 --      ["Princess"] = "", -- A_Classic_Fairytale:family, A_Classic_Fairytale:journey
  1708 ["Princess Peach"] = "Prinzessin Peach", -- 
  1712 ["Princess Peach"] = "Prinzessin Peach", -- 
  1709 ["Private Nolak"]="Gefreiter Nolak",
  1713 ["Private Nolak"]="Gefreiter Nolak",
  1710 ["Problems, dude? Chillax!"] = "Mann, hast du ein Problem? Chill mal!", -- A_Classic_Fairytale:epil
  1714 ["Problems, dude? Chillax!"] = "Mann, hast du ein Problem? Chill mal!", -- A_Classic_Fairytale:epil
  1711 ["Professional pilot"]="Profipilot",
  1715 ["Professional pilot"]="Profipilot",
  1712 ["Professional stunt pilot"]="Profi-Stuntpilot",
  1716 ["Professional stunt pilot"]="Profi-Stuntpilot",
  1787 ["Round draw"] = "Unentschieden", -- Racer, TechRacer
  1791 ["Round draw"] = "Unentschieden", -- Racer, TechRacer
  1788 ["Round limit: %d"] = "Rundenbegrenzung: %d", -- Racer
  1792 ["Round limit: %d"] = "Rundenbegrenzung: %d", -- Racer
  1789 ["Round Limit: %d"] = "Rundenbegrenzung: %d", -- Space_Invasion
  1793 ["Round Limit: %d"] = "Rundenbegrenzung: %d", -- Space_Invasion
  1790 ["Round limit:"] = "Rundenbegrenzung:", -- TechRacer
  1794 ["Round limit:"] = "Rundenbegrenzung:", -- TechRacer
  1791 ["Rounds complete: %d/%d"] = "Gespielte Runden: %d/%d", -- Racer, Space_Invasion, TechRacer
  1795 ["Rounds complete: %d/%d"] = "Gespielte Runden: %d/%d", -- Racer, Space_Invasion, TechRacer
  1792 ["Round score: %d"] = "Rundenpunktzahl: %d", -- Space_Invasion
       
  1793 ["Round's slowest lap: %.3fs by %s"] = "Schlechteste Zeit der Runde: %.3fs von %s", -- TrophyRace
  1796 ["Round's slowest lap: %.3fs by %s"] = "Schlechteste Zeit der Runde: %.3fs von %s", -- TrophyRace
  1794 ["Rounds until Sudden Death: %d"] = "Runden bis zum Sudden Death: %d", -- Battalion
  1797 ["Rounds until Sudden Death: %d"] = "Runden bis zum Sudden Death: %d", -- Battalion
  1795 ["RS1"]="RE1",
  1798 ["RS1"]="RE1",
  1796 ["RS2"]="RE2",
  1799 ["RS2"]="RE2",
  1797 ["Rubber"]="Gummi",
  1800 ["Rubber"]="Gummi",
  1838 ["Score graph"] = "Punktegraph", -- Mutant
  1841 ["Score graph"] = "Punktegraph", -- Mutant
  1839 ["Score points by killing other hedgehogs."] = "Hole Punkte, indem du andere Igel tötest.", -- Mutant
  1842 ["Score points by killing other hedgehogs."] = "Hole Punkte, indem du andere Igel tötest.", -- Mutant
  1840 ["Scores:"] = "Punktestand:", -- Mutant
  1843 ["Scores:"] = "Punktestand:", -- Mutant
  1841 ["Scoring: "] = "Punktewertung: ", -- Mutant
  1844 ["Scoring: "] = "Punktewertung: ", -- Mutant
  1842 ["Script parameter examples:"] = "Skriptparameterbeispiele:", -- Gravity
  1845 ["Script parameter examples:"] = "Skriptparameterbeispiele:", -- Gravity
  1843 ["%s (%d)"] = "%s (%d)", -- Continental_supplies
       
  1844 ["%s: %d (deaths: %d)"] = "%s: %d (Tode: %d)", -- Mutant
  1846 ["%s: %d (deaths: %d)"] = "%s: %d (Tode: %d)", -- Mutant
  1845 ["%s (%d), %d sec"] = "%s (%d), %d s", -- Continental_supplies
  1847 ["%s (%d), %d sec"] = "%s (%d), %d s", -- Continental_supplies
  1846 ["%s: Did not finish"] = "%s: Wurde nicht fertig", -- Racer, TechRacer
  1848 ["%s: Did not finish"] = "%s: Wurde nicht fertig", -- Racer, TechRacer
  1847 ["%s did not finish the race."] = "%s hat das Rennen nicht abgeschlossen.", -- Racer, TechRacer
  1849 ["%s did not finish the race."] = "%s hat das Rennen nicht abgeschlossen.", -- Racer, TechRacer
  1848 ["%s didn't expect that."] = "%s hat damit nicht gerechnet.", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge
  1850 ["%s didn't expect that."] = "%s hat damit nicht gerechnet.", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge
  1849 ["%s died … and lives again!"] = "%s ist gestorben … und lebt wieder!", -- Construction_Mode
  1851 ["%s died … and lives again!"] = "%s ist gestorben … und lebt wieder!", -- Construction_Mode
  1850 ["%s doesn’t really know how to handle a rope properly."]="%s weiß nicht, wie man mit einem Seil umgeht.",
  1852 ["%s doesn’t really know how to handle a rope properly."]="%s weiß nicht, wie man mit einem Seil umgeht.",
  1851 ["%s (+%d)"] = "%s (+%d)", -- Battalion
  1853 ["%s (+%d)"] = "%s (+%d)", -- Battalion
       
  1854 ["%s (%d)"] = "%s (%d)", -- Continental_supplies
  1852 ["%s, %d sec"] = "%s, %d s", -- Continental_supplies
  1855 ["%s, %d sec"] = "%s, %d s", -- Continental_supplies
  1853 ["Search for the device with the help of the other hedgehogs "]="Such nach dem Gerät mit der Hilfe der anderen Igel.",
  1856 ["Search for the device with the help of the other hedgehogs "]="Such nach dem Gerät mit der Hilfe der anderen Igel.",
  1854 ["Searching in the dust"]="Suche im Staub",
  1857 ["Searching in the dust"]="Suche im Staub",
  1855 ["Searching the stars!"]="Suche in den Sternen",
  1858 ["Searching the stars!"]="Suche in den Sternen",
  1856 ["seconds"]="Sekunden",
  1859 ["seconds"]="Sekunden",
  2014 ["SPRITE PLACEMENT MODE"]="SPRITE-PLATZIERUNGSMODUS",
  2017 ["SPRITE PLACEMENT MODE"]="SPRITE-PLATZIERUNGSMODUS",
  2015 ["Sprite Testing Mode"]="Sprite-Testmodus",
  2018 ["Sprite Testing Mode"]="Sprite-Testmodus",
  2016 ["Squirtle"] = "Schiggy", -- 
  2019 ["Squirtle"] = "Schiggy", -- 
  2017 ["Squishy"] = "Matschig", -- 
  2020 ["Squishy"] = "Matschig", -- 
  2018 ["%s reached home in %.3f seconds. Congratulations!"]="%s hat das Zuhause in %.3f Sekunden erreicht. Gratulation!",
  2021 ["%s reached home in %.3f seconds. Congratulations!"]="%s hat das Zuhause in %.3f Sekunden erreicht. Gratulation!",
  2019 ["%s: %s"] = "%s: %s", -- Continental_supplies
       
  2020 ["%s (%s) destroyed %d invaders in one round."] = "%s (%s) hat %d Invasoren in einer Runde zerstört.", -- Space_Invasion
  2022 ["%s (%s) destroyed %d invaders in one round."] = "%s (%s) hat %d Invasoren in einer Runde zerstört.", -- Space_Invasion
  2021 ["%s (%s) does not have to feel ashamed for their best height of %d."]="%s (%s) braucht sich für die Besthöhe von %d nicht zu schämen.",
  2023 ["%s (%s) does not have to feel ashamed for their best height of %d."]="%s (%s) braucht sich für die Besthöhe von %d nicht zu schämen.",
  2022 ["%s, select your continent!"] = "%s, wähl deinen Kontinent!", -- Continental_supplies
  2024 ["%s, select your continent!"] = "%s, wähl deinen Kontinent!", -- Continental_supplies
  2023 ["%s (%s) gave short shrift to the invaders: Longest combo of %d!"] = "%s (%s) machte kurzen Prozess mit den Invasoren: Beste Kombi von %d!", -- Space_Invasion
  2025 ["%s (%s) gave short shrift to the invaders: Longest combo of %d!"] = "%s (%s) machte kurzen Prozess mit den Invasoren: Beste Kombi von %d!", -- Space_Invasion
  2024 ["%s (%s) has been invited to join the Planetary Association of the Hedgehogs, it destroyed a staggering %d invaders in just one round!"] = "%s (%s) wurde in die Planetare Assoziation der Igel eingeladen für die Zerstörung von erstaunlichen %d Invasoren in nur einer Runde!", -- Space_Invasion
  2026 ["%s (%s) has been invited to join the Planetary Association of the Hedgehogs, it destroyed a staggering %d invaders in just one round!"] = "%s (%s) wurde in die Planetare Assoziation der Igel eingeladen für die Zerstörung von erstaunlichen %d Invasoren in nur einer Runde!", -- Space_Invasion
  2036 ["%s (%s) reached a decent peak height of %d."]="%s (%s) erreichte eine gute Besthöhe von %d.",
  2038 ["%s (%s) reached a decent peak height of %d."]="%s (%s) erreichte eine gute Besthöhe von %d.",
  2037 ["%s (%s) reached a peak height of %d."]="%s (%s) erreichte eine Besthöhe von %d.",
  2039 ["%s (%s) reached a peak height of %d."]="%s (%s) erreichte eine Besthöhe von %d.",
  2038 ["%s (%s) reached for the sky and beyond with a height of %d!"]="%s (%s) griff nach den Sternen mit einer Höhe von %d!",
  2040 ["%s (%s) reached for the sky and beyond with a height of %d!"]="%s (%s) griff nach den Sternen mit einer Höhe von %d!",
  2039 ["%s (%s) reached home in %.3f seconds."] = "%s (%s) erreichte das Zuhause in %.3f Sekunden.", -- ClimbHome
  2041 ["%s (%s) reached home in %.3f seconds."] = "%s (%s) erreichte das Zuhause in %.3f Sekunden.", -- ClimbHome
  2040 ["%s (%s) shot %d invaders and never missed in the best round!"] = "%s (%s) hat in der besten Runde %d Invasoren abgeschossen, ohne einmal daneben zu schießen!", -- Space_Invasion
  2042 ["%s (%s) shot %d invaders and never missed in the best round!"] = "%s (%s) hat in der besten Runde %d Invasoren abgeschossen, ohne einmal daneben zu schießen!", -- Space_Invasion
       
  2043 ["%s: %s"] = "%s: %s", -- Continental_supplies
  2041 ["%s (%s) struck like a meteor: %d points in only one round!"] = "%s (%s) schlug ein wie ein Meteor: %d Punkte in nur einer Runde!", -- Space_Invasion
  2044 ["%s (%s) struck like a meteor: %d points in only one round!"] = "%s (%s) schlug ein wie ein Meteor: %d Punkte in nur einer Runde!", -- Space_Invasion
  2042 ["%s still had a long way to go."]="%s hatte noch einen langen Weg.",
  2045 ["%s still had a long way to go."]="%s hatte noch einen langen Weg.",
  2043 ["%s stumbled."] = "%s ist gestolpert.", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge
  2046 ["%s stumbled."] = "%s ist gestolpert.", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge
  2044 ["%s (%s) tumbles like no other: %d points in one round."] = "%s (%s) kämpft wie kein Anderer: %d Punkte in einer Runde.", -- Space_Invasion
  2047 ["%s (%s) tumbles like no other: %d points in one round."] = "%s (%s) kämpft wie kein Anderer: %d Punkte in einer Runde.", -- Space_Invasion
  2045 ["%s (%s) was certainly not afraid of heights: Peak height of %d!"]="%s (%s) hatte ganz bestimmt keine Höhenangst: Besthöhe von %d!",
  2048 ["%s (%s) was certainly not afraid of heights: Peak height of %d!"]="%s (%s) hatte ganz bestimmt keine Höhenangst: Besthöhe von %d!",
  2880 ["You have managed to catch the blue hedgehog in %.3f seconds."] = "Du hast es geschafft, den blauen Igel in %.3f Sekunden zu fangen.", -- A_Space_Adventure:moon02
  2883 ["You have managed to catch the blue hedgehog in %.3f seconds."] = "Du hast es geschafft, den blauen Igel in %.3f Sekunden zu fangen.", -- A_Space_Adventure:moon02
  2881 ["You have managed to catch the blue hedgehog in time"]="Du hast es geschafft, den blauen Igel rechtzeitig zu fangen.",
  2884 ["You have managed to catch the blue hedgehog in time"]="Du hast es geschafft, den blauen Igel rechtzeitig zu fangen.",
  2882 ["You have never worked a bit in your life!"] = "Du hast in deinem gesamten Leben noch nicht gearbeitet!", -- A_Classic_Fairytale:queen
  2885 ["You have never worked a bit in your life!"] = "Du hast in deinem gesamten Leben noch nicht gearbeitet!", -- A_Classic_Fairytale:queen
  2883 ["You have nothing to be afraid of now."] = "Jetzt hast du nichts mehr zu befürchten.", -- A_Classic_Fairytale:epil
  2886 ["You have nothing to be afraid of now."] = "Jetzt hast du nichts mehr zu befürchten.", -- A_Classic_Fairytale:epil
  2884 ["You haven't rescued anyone."]="Du hast niemanden gerettet.",
  2887 ["You haven't rescued anyone."]="Du hast niemanden gerettet.",
  2885 ["You have obtained an achievement: Lively Lifeguard"]="Du hast eine Auszeichnung erhalten: Lebhafter Lebensretter",
       
  2886 ["You have perfectly beaten the challenge!"]="Du hast die Herausforderung gemeistert!",
  2888 ["You have perfectly beaten the challenge!"]="Du hast die Herausforderung gemeistert!",
  2887 ["You have proven yourself worthy to see our most ancient secret!"]="Du hast dich bewährt, um unser ältestes Geheimnis zu sehen.",
  2889 ["You have proven yourself worthy to see our most ancient secret!"]="Du hast dich bewährt, um unser ältestes Geheimnis zu sehen.",
  2888 ["You have proven yourselves worthy!"]="Ihr habt euch bewährt.",
  2890 ["You have proven yourselves worthy!"]="Ihr habt euch bewährt.",
  2889 ["You have reached the take-off area successfully!"]="Du hast das Startfeld erfolgreich erreicht!",
  2891 ["You have reached the take-off area successfully!"]="Du hast das Startfeld erfolgreich erreicht!",
  2890 ["You have rescued H and Dr. Cornelius."]="Du hast H und Dr. Cornelius gerettet.",
  2892 ["You have rescued H and Dr. Cornelius."]="Du hast H und Dr. Cornelius gerettet.",