205 ["Battalion"] = "Battalion", -- Battalion |
205 ["Battalion"] = "Battalion", -- Battalion |
206 ["Battle Starts Now!"]="Jetzt beginnt die Schlacht!", |
206 ["Battle Starts Now!"]="Jetzt beginnt die Schlacht!", |
207 ["Batty"] = "Plemplem", -- |
207 ["Batty"] = "Plemplem", -- |
208 ["Bat your opponents through the|baskets and out of the map!"]="Schlage deine Widersacher durch|die Körbe und aus der Karte hinaus!", |
208 ["Bat your opponents through the|baskets and out of the map!"]="Schlage deine Widersacher durch|die Körbe und aus der Karte hinaus!", |
209 ["Bazooka Battlefield"] = "Bazookaschlachtfeld", -- Bazooka_Battlefield |
209 ["Bazooka Battlefield"] = "Bazookaschlachtfeld", -- Bazooka_Battlefield |
|
210 -- ["Bazooka Master"] = "", -- Basic_Training_-_Bazooka |
210 ["Bazookas are influenced by wind."] = "Bazookas werden vom Wind beeinflusst.", -- Basic_Training_-_Bazooka |
211 ["Bazookas are influenced by wind."] = "Bazookas werden vom Wind beeinflusst.", -- Basic_Training_-_Bazooka |
211 ["Bazooka Team"] = "Bazooka-Team", -- Basic_Training_-_Bazooka |
212 ["Bazooka Team"] = "Bazooka-Team", -- Basic_Training_-_Bazooka |
212 ["Bearded Beast"] = "Bärtiges Biest", -- |
213 ["Bearded Beast"] = "Bärtiges Biest", -- |
213 ["Be careful, the future of Hogera is in your hands!"]="Sei vorsichtig, die Zukunft von Hogera liegt in deinen Händen!", |
214 ["Be careful, the future of Hogera is in your hands!"]="Sei vorsichtig, die Zukunft von Hogera liegt in deinen Händen!", |
214 ["Be careful, your fuel is limited from now on!"] = "Vorsichtig, dein Treibstoff ist ab jetzt begrenzt!", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
215 ["Be careful, your fuel is limited from now on!"] = "Vorsichtig, dein Treibstoff ist ab jetzt begrenzt!", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
934 ["Hi! Nice to meet you."] = "Hi! Schön, dich zu sehen.", -- A_Space_Adventure:ice01 |
935 ["Hi! Nice to meet you."] = "Hi! Schön, dich zu sehen.", -- A_Space_Adventure:ice01 |
935 ["Hint: Don't stand too close at the wall before you jump!"] = "Tipp: Steh nicht zu nah an der Wand, bevor du springst!", -- Basic_Training_-_Movement |
936 ["Hint: Don't stand too close at the wall before you jump!"] = "Tipp: Steh nicht zu nah an der Wand, bevor du springst!", -- Basic_Training_-_Movement |
936 ["Hint: Double Jump - Press [Backspace] twice"]="Tipp: Doppelsprung – Drück [Rücktaste] 2 Mal", |
937 ["Hint: Double Jump - Press [Backspace] twice"]="Tipp: Doppelsprung – Drück [Rücktaste] 2 Mal", |
937 ["Hint: Drilling holes should solve everything."] = "Tipp: Löcher bohren sollte alle Probleme lösen.", -- A_Classic_Fairytale:family |
938 ["Hint: Drilling holes should solve everything."] = "Tipp: Löcher bohren sollte alle Probleme lösen.", -- A_Classic_Fairytale:family |
938 ["Hint: Hit “High Jump” again when you're close to the highest point of a high jump."] = "Tipp: Drücke »Hochsprung« erneut, wenn du nah am höchsten Punkt eines Hochsprungs bist.", -- Basic_Training_-_Movement |
939 ["Hint: Hit “High Jump” again when you're close to the highest point of a high jump."] = "Tipp: Drücke »Hochsprung« erneut, wenn du nah am höchsten Punkt eines Hochsprungs bist.", -- Basic_Training_-_Movement |
|
940 -- ["Hint: Hold down [M] to review the mission texts."] = "", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
939 ["Hint: It might be a good idea to place a girder before starting to drill. Just saying."] = "Tipp: Es könnte eine gute Idee sein, einen Träger zu platzieren,|bevor du mit dem Bohren anfängst. Ich sag ja nur.", -- A_Classic_Fairytale:family |
941 ["Hint: It might be a good idea to place a girder before starting to drill. Just saying."] = "Tipp: Es könnte eine gute Idee sein, einen Träger zu platzieren,|bevor du mit dem Bohren anfängst. Ich sag ja nur.", -- A_Classic_Fairytale:family |
940 ["Hint: It might be easier if you vary the angle only slightly."] = "Tipp: Es könnte leichter sein, wenn du den Winkel nur leicht veränderst.", -- Basic_Training_-_Bazooka |
942 ["Hint: It might be easier if you vary the angle only slightly."] = "Tipp: Es könnte leichter sein, wenn du den Winkel nur leicht veränderst.", -- Basic_Training_-_Bazooka |
941 ["Hint: Kills won't transfer a hog's pool to the killer's pool"] = "Tipp: Der Pool eines getöteten Igels wird nicht seinem Mörder übertragen", -- Battalion |
943 ["Hint: Kills won't transfer a hog's pool to the killer's pool"] = "Tipp: Der Pool eines getöteten Igels wird nicht seinem Mörder übertragen", -- Battalion |
942 ["Hint: Launch the bazooka horizontally at full power."] = "Tipp: Starte die Bazooka horizontal mit voller Kraft.", -- Basic_Training_-_Bazooka |
944 ["Hint: Launch the bazooka horizontally at full power."] = "Tipp: Starte die Bazooka horizontal mit voller Kraft.", -- Basic_Training_-_Bazooka |
943 ["Hint: Press [Esc] to review the mission texts."] = "Tipp: Drücke [Esc], um die Missionstexte wieder zu sehen.", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
945 ["Hint: Press [Esc] to review the mission texts."] = "Tipp: Drücke [Esc], um die Missionstexte wieder zu sehen.", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
1130 ["I'm getting thirsty..."]="Ich hab Durst.", |
1132 ["I'm getting thirsty..."]="Ich hab Durst.", |
1131 ["I'm glad this is over!"] = "Ich bin froh, dass es vorbei ist!", -- A_Classic_Fairytale:epil |
1133 ["I'm glad this is over!"] = "Ich bin froh, dass es vorbei ist!", -- A_Classic_Fairytale:epil |
1132 ["I'm here to help you rescue her."]="Ich bin hier, um dir bei ihrer Rettung zu helfen.", |
1134 ["I'm here to help you rescue her."]="Ich bin hier, um dir bei ihrer Rettung zu helfen.", |
1133 ["I'm living a dream!"] = "Ich lebe einen Traum!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
1135 ["I'm living a dream!"] = "Ich lebe einen Traum!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
1134 ["I'm not sure about that!"]="Ich bin mir darüber nicht so sicher.", |
1136 ["I'm not sure about that!"]="Ich bin mir darüber nicht so sicher.", |
1135 ["IMPORTANT: To see the mission panel again, use the quit or pause key."] = "WICHTIG: Um die Missionsanzeige erneut zu sehen, benutze|die Verlassen- oder Pausetaste.", -- Basic_Training_-_Movement |
1137 -- ["IMPORTANT: To see the mission panel again, hold the mission panel key."] = "", -- Basic_Training_-_Movement |
1136 ["Impressive...you are still dry as the corpse of a hawk after a week in the desert..."]="Großartig! Du bist immer noch so trocken wie der Kadaver eines Adlers nach einer Woche in der Wüste.", |
1138 ["Impressive...you are still dry as the corpse of a hawk after a week in the desert..."]="Großartig! Du bist immer noch so trocken wie der Kadaver eines Adlers nach einer Woche in der Wüste.", |
1137 ["%i ms"] = "%i ms", -- Gravity |
1139 ["%i ms"] = "%i ms", -- Gravity |
1138 ["I'm so glad this is finally over!"] = "Ich bin so froh, dass es endlich vorbei ist!", -- A_Space_Adventure:final |
1140 ["I'm so glad this is finally over!"] = "Ich bin so froh, dass es endlich vorbei ist!", -- A_Space_Adventure:final |
1139 ["I'm so scared!"]="Ich hab solche Angst!", |
1141 ["I'm so scared!"]="Ich hab solche Angst!", |
1140 ["I'm still low on hogs. If you are not afraid I could use a set of extra hands."]="Ich habe immer noch wenige Igel. Wenn du keine Angst hast, könnte ich etwas Unterstützung gebrauchen.", -- A_Space_Adventure:fruit02 |
1142 ["I'm still low on hogs. If you are not afraid I could use a set of extra hands."]="Ich habe immer noch wenige Igel. Wenn du keine Angst hast, könnte ich etwas Unterstützung gebrauchen.", -- A_Space_Adventure:fruit02 |
1417 ["Mines time: 5 seconds"] = "Minenzeitzünder: 5 Sekunden", -- A_Classic_Fairytale:dragon, A_Classic_Fairytale:journey |
1419 ["Mines time: 5 seconds"] = "Minenzeitzünder: 5 Sekunden", -- A_Classic_Fairytale:dragon, A_Classic_Fairytale:journey |
1418 ["Mines time: %ds"] = "Minenzeitzünder: %ds", -- SimpleMission |
1420 ["Mines time: %ds"] = "Minenzeitzünder: %ds", -- SimpleMission |
1419 ["Minion"]="Lakai", |
1421 ["Minion"]="Lakai", |
1420 ["Minions"]="Lakaien", |
1422 ["Minions"]="Lakaien", |
1421 ["MISSION FAILED"]="MISSION GESCHEITERT", |
1423 ["MISSION FAILED"]="MISSION GESCHEITERT", |
|
1424 -- ["Mission panel: [M]"] = "", -- Basic_Training_-_Movement |
1422 ["Mission Panel"] = "Missionsanzeige", -- Basic_Training_-_Movement |
1425 ["Mission Panel"] = "Missionsanzeige", -- Basic_Training_-_Movement |
1423 ["MISSION SUCCESSFUL"]="MISSION ERFOLGREICH", |
1426 ["MISSION SUCCESSFUL"]="MISSION ERFOLGREICH", |
1424 ["Mister Pear"]="Herr Birne", |
1427 ["Mister Pear"]="Herr Birne", |
1425 ["Mixed %d"] = "Gemischt %d", -- WxW |
1428 ["Mixed %d"] = "Gemischt %d", -- WxW |
1426 ["Mixed"] = "Gemischt", -- WxW |
1429 ["Mixed"] = "Gemischt", -- WxW |
1703 ["Press [Long jump] to accept this configuration and begin placing hedgehogs."] = "Drücke [Weitsprung], um diese Konfiguration zu akzeptieren|und mit der Igelplatzierung anzufangen.", -- WxW |
1706 ["Press [Long jump] to accept this configuration and begin placing hedgehogs."] = "Drücke [Weitsprung], um diese Konfiguration zu akzeptieren|und mit der Igelplatzierung anzufangen.", -- WxW |
1704 ["Press [Long jump] to accept this configuration and start the game."] = "Drücke [Weitsprung], um diese Konfiguration zu akzeptieren|und das Spiel zu starten.", -- WxW |
1707 ["Press [Long jump] to accept this configuration and start the game."] = "Drücke [Weitsprung], um diese Konfiguration zu akzeptieren|und das Spiel zu starten.", -- WxW |
1705 ["Press [Precise] to skip intro"]="Drücke [Genaues Zielen], um das Intro zu überspringen", |
1708 ["Press [Precise] to skip intro"]="Drücke [Genaues Zielen], um das Intro zu überspringen", |
1706 ["Press [Up] and [Down] to move between menu items.|Press [Attack], [Left], or [Right] to toggle."] = "Drücke [Hoch] und [Runter], um zwischen Menüpunkten zu wechseln.|Drücke [Angriff], [Links] oder [Rechts] zum Wechseln.", -- WxW |
1709 ["Press [Up] and [Down] to move between menu items.|Press [Attack], [Left], or [Right] to toggle."] = "Drücke [Hoch] und [Runter], um zwischen Menüpunkten zu wechseln.|Drücke [Angriff], [Links] oder [Rechts] zum Wechseln.", -- WxW |
1707 ["Prestigious Pilot"]="Prestigeträchtiger Pilot", |
1710 ["Prestigious Pilot"]="Prestigeträchtiger Pilot", |
|
1711 -- ["Princess"] = "", -- A_Classic_Fairytale:family, A_Classic_Fairytale:journey |
1708 ["Princess Peach"] = "Prinzessin Peach", -- |
1712 ["Princess Peach"] = "Prinzessin Peach", -- |
1709 ["Private Nolak"]="Gefreiter Nolak", |
1713 ["Private Nolak"]="Gefreiter Nolak", |
1710 ["Problems, dude? Chillax!"] = "Mann, hast du ein Problem? Chill mal!", -- A_Classic_Fairytale:epil |
1714 ["Problems, dude? Chillax!"] = "Mann, hast du ein Problem? Chill mal!", -- A_Classic_Fairytale:epil |
1711 ["Professional pilot"]="Profipilot", |
1715 ["Professional pilot"]="Profipilot", |
1712 ["Professional stunt pilot"]="Profi-Stuntpilot", |
1716 ["Professional stunt pilot"]="Profi-Stuntpilot", |
1787 ["Round draw"] = "Unentschieden", -- Racer, TechRacer |
1791 ["Round draw"] = "Unentschieden", -- Racer, TechRacer |
1788 ["Round limit: %d"] = "Rundenbegrenzung: %d", -- Racer |
1792 ["Round limit: %d"] = "Rundenbegrenzung: %d", -- Racer |
1789 ["Round Limit: %d"] = "Rundenbegrenzung: %d", -- Space_Invasion |
1793 ["Round Limit: %d"] = "Rundenbegrenzung: %d", -- Space_Invasion |
1790 ["Round limit:"] = "Rundenbegrenzung:", -- TechRacer |
1794 ["Round limit:"] = "Rundenbegrenzung:", -- TechRacer |
1791 ["Rounds complete: %d/%d"] = "Gespielte Runden: %d/%d", -- Racer, Space_Invasion, TechRacer |
1795 ["Rounds complete: %d/%d"] = "Gespielte Runden: %d/%d", -- Racer, Space_Invasion, TechRacer |
1792 ["Round score: %d"] = "Rundenpunktzahl: %d", -- Space_Invasion |
|
1793 ["Round's slowest lap: %.3fs by %s"] = "Schlechteste Zeit der Runde: %.3fs von %s", -- TrophyRace |
1796 ["Round's slowest lap: %.3fs by %s"] = "Schlechteste Zeit der Runde: %.3fs von %s", -- TrophyRace |
1794 ["Rounds until Sudden Death: %d"] = "Runden bis zum Sudden Death: %d", -- Battalion |
1797 ["Rounds until Sudden Death: %d"] = "Runden bis zum Sudden Death: %d", -- Battalion |
1795 ["RS1"]="RE1", |
1798 ["RS1"]="RE1", |
1796 ["RS2"]="RE2", |
1799 ["RS2"]="RE2", |
1797 ["Rubber"]="Gummi", |
1800 ["Rubber"]="Gummi", |
1838 ["Score graph"] = "Punktegraph", -- Mutant |
1841 ["Score graph"] = "Punktegraph", -- Mutant |
1839 ["Score points by killing other hedgehogs."] = "Hole Punkte, indem du andere Igel tötest.", -- Mutant |
1842 ["Score points by killing other hedgehogs."] = "Hole Punkte, indem du andere Igel tötest.", -- Mutant |
1840 ["Scores:"] = "Punktestand:", -- Mutant |
1843 ["Scores:"] = "Punktestand:", -- Mutant |
1841 ["Scoring: "] = "Punktewertung: ", -- Mutant |
1844 ["Scoring: "] = "Punktewertung: ", -- Mutant |
1842 ["Script parameter examples:"] = "Skriptparameterbeispiele:", -- Gravity |
1845 ["Script parameter examples:"] = "Skriptparameterbeispiele:", -- Gravity |
1843 ["%s (%d)"] = "%s (%d)", -- Continental_supplies |
|
1844 ["%s: %d (deaths: %d)"] = "%s: %d (Tode: %d)", -- Mutant |
1846 ["%s: %d (deaths: %d)"] = "%s: %d (Tode: %d)", -- Mutant |
1845 ["%s (%d), %d sec"] = "%s (%d), %d s", -- Continental_supplies |
1847 ["%s (%d), %d sec"] = "%s (%d), %d s", -- Continental_supplies |
1846 ["%s: Did not finish"] = "%s: Wurde nicht fertig", -- Racer, TechRacer |
1848 ["%s: Did not finish"] = "%s: Wurde nicht fertig", -- Racer, TechRacer |
1847 ["%s did not finish the race."] = "%s hat das Rennen nicht abgeschlossen.", -- Racer, TechRacer |
1849 ["%s did not finish the race."] = "%s hat das Rennen nicht abgeschlossen.", -- Racer, TechRacer |
1848 ["%s didn't expect that."] = "%s hat damit nicht gerechnet.", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge |
1850 ["%s didn't expect that."] = "%s hat damit nicht gerechnet.", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge |
1849 ["%s died … and lives again!"] = "%s ist gestorben … und lebt wieder!", -- Construction_Mode |
1851 ["%s died … and lives again!"] = "%s ist gestorben … und lebt wieder!", -- Construction_Mode |
1850 ["%s doesn’t really know how to handle a rope properly."]="%s weiß nicht, wie man mit einem Seil umgeht.", |
1852 ["%s doesn’t really know how to handle a rope properly."]="%s weiß nicht, wie man mit einem Seil umgeht.", |
1851 ["%s (+%d)"] = "%s (+%d)", -- Battalion |
1853 ["%s (+%d)"] = "%s (+%d)", -- Battalion |
|
1854 ["%s (%d)"] = "%s (%d)", -- Continental_supplies |
1852 ["%s, %d sec"] = "%s, %d s", -- Continental_supplies |
1855 ["%s, %d sec"] = "%s, %d s", -- Continental_supplies |
1853 ["Search for the device with the help of the other hedgehogs "]="Such nach dem Gerät mit der Hilfe der anderen Igel.", |
1856 ["Search for the device with the help of the other hedgehogs "]="Such nach dem Gerät mit der Hilfe der anderen Igel.", |
1854 ["Searching in the dust"]="Suche im Staub", |
1857 ["Searching in the dust"]="Suche im Staub", |
1855 ["Searching the stars!"]="Suche in den Sternen", |
1858 ["Searching the stars!"]="Suche in den Sternen", |
1856 ["seconds"]="Sekunden", |
1859 ["seconds"]="Sekunden", |
2014 ["SPRITE PLACEMENT MODE"]="SPRITE-PLATZIERUNGSMODUS", |
2017 ["SPRITE PLACEMENT MODE"]="SPRITE-PLATZIERUNGSMODUS", |
2015 ["Sprite Testing Mode"]="Sprite-Testmodus", |
2018 ["Sprite Testing Mode"]="Sprite-Testmodus", |
2016 ["Squirtle"] = "Schiggy", -- |
2019 ["Squirtle"] = "Schiggy", -- |
2017 ["Squishy"] = "Matschig", -- |
2020 ["Squishy"] = "Matschig", -- |
2018 ["%s reached home in %.3f seconds. Congratulations!"]="%s hat das Zuhause in %.3f Sekunden erreicht. Gratulation!", |
2021 ["%s reached home in %.3f seconds. Congratulations!"]="%s hat das Zuhause in %.3f Sekunden erreicht. Gratulation!", |
2019 ["%s: %s"] = "%s: %s", -- Continental_supplies |
|
2020 ["%s (%s) destroyed %d invaders in one round."] = "%s (%s) hat %d Invasoren in einer Runde zerstört.", -- Space_Invasion |
2022 ["%s (%s) destroyed %d invaders in one round."] = "%s (%s) hat %d Invasoren in einer Runde zerstört.", -- Space_Invasion |
2021 ["%s (%s) does not have to feel ashamed for their best height of %d."]="%s (%s) braucht sich für die Besthöhe von %d nicht zu schämen.", |
2023 ["%s (%s) does not have to feel ashamed for their best height of %d."]="%s (%s) braucht sich für die Besthöhe von %d nicht zu schämen.", |
2022 ["%s, select your continent!"] = "%s, wähl deinen Kontinent!", -- Continental_supplies |
2024 ["%s, select your continent!"] = "%s, wähl deinen Kontinent!", -- Continental_supplies |
2023 ["%s (%s) gave short shrift to the invaders: Longest combo of %d!"] = "%s (%s) machte kurzen Prozess mit den Invasoren: Beste Kombi von %d!", -- Space_Invasion |
2025 ["%s (%s) gave short shrift to the invaders: Longest combo of %d!"] = "%s (%s) machte kurzen Prozess mit den Invasoren: Beste Kombi von %d!", -- Space_Invasion |
2024 ["%s (%s) has been invited to join the Planetary Association of the Hedgehogs, it destroyed a staggering %d invaders in just one round!"] = "%s (%s) wurde in die Planetare Assoziation der Igel eingeladen für die Zerstörung von erstaunlichen %d Invasoren in nur einer Runde!", -- Space_Invasion |
2026 ["%s (%s) has been invited to join the Planetary Association of the Hedgehogs, it destroyed a staggering %d invaders in just one round!"] = "%s (%s) wurde in die Planetare Assoziation der Igel eingeladen für die Zerstörung von erstaunlichen %d Invasoren in nur einer Runde!", -- Space_Invasion |
2036 ["%s (%s) reached a decent peak height of %d."]="%s (%s) erreichte eine gute Besthöhe von %d.", |
2038 ["%s (%s) reached a decent peak height of %d."]="%s (%s) erreichte eine gute Besthöhe von %d.", |
2037 ["%s (%s) reached a peak height of %d."]="%s (%s) erreichte eine Besthöhe von %d.", |
2039 ["%s (%s) reached a peak height of %d."]="%s (%s) erreichte eine Besthöhe von %d.", |
2038 ["%s (%s) reached for the sky and beyond with a height of %d!"]="%s (%s) griff nach den Sternen mit einer Höhe von %d!", |
2040 ["%s (%s) reached for the sky and beyond with a height of %d!"]="%s (%s) griff nach den Sternen mit einer Höhe von %d!", |
2039 ["%s (%s) reached home in %.3f seconds."] = "%s (%s) erreichte das Zuhause in %.3f Sekunden.", -- ClimbHome |
2041 ["%s (%s) reached home in %.3f seconds."] = "%s (%s) erreichte das Zuhause in %.3f Sekunden.", -- ClimbHome |
2040 ["%s (%s) shot %d invaders and never missed in the best round!"] = "%s (%s) hat in der besten Runde %d Invasoren abgeschossen, ohne einmal daneben zu schießen!", -- Space_Invasion |
2042 ["%s (%s) shot %d invaders and never missed in the best round!"] = "%s (%s) hat in der besten Runde %d Invasoren abgeschossen, ohne einmal daneben zu schießen!", -- Space_Invasion |
|
2043 ["%s: %s"] = "%s: %s", -- Continental_supplies |
2041 ["%s (%s) struck like a meteor: %d points in only one round!"] = "%s (%s) schlug ein wie ein Meteor: %d Punkte in nur einer Runde!", -- Space_Invasion |
2044 ["%s (%s) struck like a meteor: %d points in only one round!"] = "%s (%s) schlug ein wie ein Meteor: %d Punkte in nur einer Runde!", -- Space_Invasion |
2042 ["%s still had a long way to go."]="%s hatte noch einen langen Weg.", |
2045 ["%s still had a long way to go."]="%s hatte noch einen langen Weg.", |
2043 ["%s stumbled."] = "%s ist gestolpert.", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge |
2046 ["%s stumbled."] = "%s ist gestolpert.", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge |
2044 ["%s (%s) tumbles like no other: %d points in one round."] = "%s (%s) kämpft wie kein Anderer: %d Punkte in einer Runde.", -- Space_Invasion |
2047 ["%s (%s) tumbles like no other: %d points in one round."] = "%s (%s) kämpft wie kein Anderer: %d Punkte in einer Runde.", -- Space_Invasion |
2045 ["%s (%s) was certainly not afraid of heights: Peak height of %d!"]="%s (%s) hatte ganz bestimmt keine Höhenangst: Besthöhe von %d!", |
2048 ["%s (%s) was certainly not afraid of heights: Peak height of %d!"]="%s (%s) hatte ganz bestimmt keine Höhenangst: Besthöhe von %d!", |
2880 ["You have managed to catch the blue hedgehog in %.3f seconds."] = "Du hast es geschafft, den blauen Igel in %.3f Sekunden zu fangen.", -- A_Space_Adventure:moon02 |
2883 ["You have managed to catch the blue hedgehog in %.3f seconds."] = "Du hast es geschafft, den blauen Igel in %.3f Sekunden zu fangen.", -- A_Space_Adventure:moon02 |
2881 ["You have managed to catch the blue hedgehog in time"]="Du hast es geschafft, den blauen Igel rechtzeitig zu fangen.", |
2884 ["You have managed to catch the blue hedgehog in time"]="Du hast es geschafft, den blauen Igel rechtzeitig zu fangen.", |
2882 ["You have never worked a bit in your life!"] = "Du hast in deinem gesamten Leben noch nicht gearbeitet!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
2885 ["You have never worked a bit in your life!"] = "Du hast in deinem gesamten Leben noch nicht gearbeitet!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
2883 ["You have nothing to be afraid of now."] = "Jetzt hast du nichts mehr zu befürchten.", -- A_Classic_Fairytale:epil |
2886 ["You have nothing to be afraid of now."] = "Jetzt hast du nichts mehr zu befürchten.", -- A_Classic_Fairytale:epil |
2884 ["You haven't rescued anyone."]="Du hast niemanden gerettet.", |
2887 ["You haven't rescued anyone."]="Du hast niemanden gerettet.", |
2885 ["You have obtained an achievement: Lively Lifeguard"]="Du hast eine Auszeichnung erhalten: Lebhafter Lebensretter", |
|
2886 ["You have perfectly beaten the challenge!"]="Du hast die Herausforderung gemeistert!", |
2888 ["You have perfectly beaten the challenge!"]="Du hast die Herausforderung gemeistert!", |
2887 ["You have proven yourself worthy to see our most ancient secret!"]="Du hast dich bewährt, um unser ältestes Geheimnis zu sehen.", |
2889 ["You have proven yourself worthy to see our most ancient secret!"]="Du hast dich bewährt, um unser ältestes Geheimnis zu sehen.", |
2888 ["You have proven yourselves worthy!"]="Ihr habt euch bewährt.", |
2890 ["You have proven yourselves worthy!"]="Ihr habt euch bewährt.", |
2889 ["You have reached the take-off area successfully!"]="Du hast das Startfeld erfolgreich erreicht!", |
2891 ["You have reached the take-off area successfully!"]="Du hast das Startfeld erfolgreich erreicht!", |
2890 ["You have rescued H and Dr. Cornelius."]="Du hast H und Dr. Cornelius gerettet.", |
2892 ["You have rescued H and Dr. Cornelius."]="Du hast H und Dr. Cornelius gerettet.", |