111 ["And what do they do in the meantime? Nothing!"] = "Und was tun sie währenddessen? Nichts!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
111 ["And what do they do in the meantime? Nothing!"] = "Und was tun sie währenddessen? Nichts!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
112 ["And where's all the weed?"]="Und wo ist all das Gras?", |
112 ["And where's all the weed?"]="Und wo ist all das Gras?", |
113 ["And you believed me? Oh, god, that's cute!"]="Und du hast mir geglaubt? Ach Gottchen, das ist so süß!", |
113 ["And you believed me? Oh, god, that's cute!"]="Und du hast mir geglaubt? Ach Gottchen, das ist so süß!", |
114 ["And you need to move to the top!"] = "Und du musst nach ganz oben!", -- Basic_Training_-_Movement |
114 ["And you need to move to the top!"] = "Und du musst nach ganz oben!", -- Basic_Training_-_Movement |
115 ["An experimental (and buggy!) editing tool for missions and more"] = "Ein experimentelles (und verbuggtes!) Tool für Missionen und mehr", -- HedgeEditor |
115 ["An experimental (and buggy!) editing tool for missions and more"] = "Ein experimentelles (und verbuggtes!) Tool für Missionen und mehr", -- HedgeEditor |
116 ["Anno 1032: [The explosion will make a strong push ~ Wide range, wont affect hogs close to the target]"]="Anno 1032: (Die Explosion wird stark schubsen – Große Reichweite, betrifft Igel in der Nähe des Ziels nicht)", |
116 ["Anno 1032"] = "Anno 1032", -- Continental_supplies |
117 ["An object has been destroyed before it took enough damage."] = "Ein Objekt wurde zerstört, bevor es genug Schaden nahm!", -- SimpleMission |
117 ["An object has been destroyed before it took enough damage."] = "Ein Objekt wurde zerstört, bevor es genug Schaden nahm!", -- SimpleMission |
118 ["Antarctica"]="Antarktika", |
118 ["Antarctica"]="Antarktika", |
119 ["Antarctic summer: - Will give you one girder/mudball and two sineguns/portals every fourth turn."]="Antarktischer Sommer: – Wird dir einen Träger/Schlammball und zwei Sinuskanonen/Portalgeräte jeden 4. Zug geben", |
119 ["Antarctic summer: Every 4th turn you get 1 girder, 1 mudball, 2 sine guns and 1 portable portal device."] = "Antarktischer Sommer: Jeden 4. Zug erhälst du 1 Träger, 1 Schlammball, 2 Sinuskanonen und 1 tragbares Portalgerät.", -- Continental_supplies |
120 ["Anti-Gravity Device Part (+1)"] = "Teil des Antischwerkraftgeräts (+1)", -- A_Space_Adventure:desert01, A_Space_Adventure:fruit02, A_Space_Adventure:ice01 |
120 ["Anti-Gravity Device Part (+1)"] = "Teil des Antischwerkraftgeräts (+1)", -- A_Space_Adventure:desert01, A_Space_Adventure:fruit02, A_Space_Adventure:ice01 |
121 ["Anton"] = "Anton", -- |
121 ["Anton"] = "Anton", -- |
122 ["An unexpected event!"]="Ein unerwartetes Ereignis!", |
122 ["An unexpected event!"]="Ein unerwartetes Ereignis!", |
123 ["Anyway, the aliens accept me for who I am."] = "Jedenfalls akzeptieren die Außerirdischen mich für den, der ich bin!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
123 ["Anyway, the aliens accept me for who I am."] = "Jedenfalls akzeptieren die Außerirdischen mich für den, der ich bin!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
124 ["A random hedgehog will inherit the weapons of his deceased team-mates."]="Ein zufälliger Igel wird die Waffen seiner verstorbenen Teamkollegen erben.", -- A_Space_Adventure:death02 |
124 ["A random hedgehog will inherit the weapons of his deceased team-mates."]="Ein zufälliger Igel wird die Waffen seiner verstorbenen Teamkollegen erben.", -- A_Space_Adventure:death02 |
125 ["A random hedgehog will inherit the weapons of his deceased team-mates"]="Ein zufälliger Igel wird die Waffen seiner verstorbenen Teamkollegen erben", -- A_Space_Adventure:death02 |
125 ["A random hedgehog will inherit the weapons of his deceased team-mates"]="Ein zufälliger Igel wird die Waffen seiner verstorbenen Teamkollegen erben", -- A_Space_Adventure:death02 |
126 ["Arashi"] = "Arashi", -- |
126 ["Arashi"] = "Arashi", -- |
127 ["Area"]="Gebiet", |
|
128 ["Are we there yet?"]="Sind wir schon da?", |
127 ["Are we there yet?"]="Sind wir schon da?", |
129 ["Are you accusing me of something?"]="Beschuldigst du mich?", |
128 ["Are you accusing me of something?"]="Beschuldigst du mich?", |
130 ["Are you helping the aliens?"] = "Hilfst du den Außerirdischen?", -- A_Classic_Fairytale:queen |
129 ["Are you helping the aliens?"] = "Hilfst du den Außerirdischen?", -- A_Classic_Fairytale:queen |
131 ["Are you saying that many of us have died for your entertainment?"]="Willst du damit sagen, dass viele von uns nur für eure Unterhaltung gestorben sind?", |
130 ["Are you saying that many of us have died for your entertainment?"]="Willst du damit sagen, dass viele von uns nur für eure Unterhaltung gestorben sind?", |
132 ["Argh, the boredom!"] = "Argh, diese Langeweile!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
131 ["Argh, the boredom!"] = "Argh, diese Langeweile!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
152 ["Attack: Activate"] = "Angriff: Aktivieren", -- Racer |
151 ["Attack: Activate"] = "Angriff: Aktivieren", -- Racer |
153 ["Attack Captain Lime before he attacks back"]="Greif Leutnant Limone an, bevor er angreift.", |
152 ["Attack Captain Lime before he attacks back"]="Greif Leutnant Limone an, bevor er angreift.", |
154 ["Attack From Rope: %s"] = "Angriff Vom Seil: %s", -- WxW |
153 ["Attack From Rope: %s"] = "Angriff Vom Seil: %s", -- WxW |
155 ["Attack From Rope: You may only attack from a rope."] = "Angriff Vom Seil: Du darfst nur vom Seil angreifen.", -- WxW |
154 ["Attack From Rope: You may only attack from a rope."] = "Angriff Vom Seil: Du darfst nur vom Seil angreifen.", -- WxW |
156 ["Attack rule: %s"] = "Angriffsregel", -- WxW |
155 ["Attack rule: %s"] = "Angriffsregel", -- WxW |
|
156 ["Attack: Select this continent"] = "Angreifen: Diesen Kontinent wählen", -- Continental_supplies |
157 ["Attack: [Space]"] = "Angreifen: [Leertaste]", -- Basic_Training_-_Bazooka, Basic_Training_-_Grenade, Basic_Training_-_Movement, Basic_Training_-_Rope |
157 ["Attack: [Space]"] = "Angreifen: [Leertaste]", -- Basic_Training_-_Bazooka, Basic_Training_-_Grenade, Basic_Training_-_Movement, Basic_Training_-_Rope |
158 ["Attack the assassins before they attack back"]="Greif die Assassinen an, bevor sie angreifen.", |
158 ["Attack the assassins before they attack back"]="Greif die Assassinen an, bevor sie angreifen.", |
159 ["Attack: Throw ball"] = "Angriff: Ball werfen", -- Knockball |
159 ["Attack: Throw ball"] = "Angriff: Ball werfen", -- Knockball |
160 ["At the end of the game your health was "]="Am Ende des Spiels war deine Gesundheit ", |
160 ["At the end of the game your health was "]="Am Ende des Spiels war deine Gesundheit ", |
161 ["At the end of the game your health was %d."] = "Am Ende des Spiels hattest du %d Gesundheit.", -- A_Space_Adventure:ice01 |
161 ["At the end of the game your health was %d."] = "Am Ende des Spiels hattest du %d Gesundheit.", -- A_Space_Adventure:ice01 |
162 ["At the start of the game each enemy hog has only the weapon that he is named after."]="Am Anfang des Spiels hat jeder feindliche Igel nur die Waffe, nach der er benannt wurde.", -- A_Space_Adventure:death02 |
162 ["At the start of the game each enemy hog has only the weapon that he is named after."]="Am Anfang des Spiels hat jeder feindliche Igel nur die Waffe, nach der er benannt wurde.", -- A_Space_Adventure:death02 |
163 ["At the start of the game each enemy hog has only the weapon that he is named after"]="Am Anfang des Spiels hat jeder feindliche Igel nur die Waffe, nach der er benannt wurde", -- A_Space_Adventure:death02 |
163 ["At the start of the game each enemy hog has only the weapon that he is named after"]="Am Anfang des Spiels hat jeder feindliche Igel nur die Waffe, nach der er benannt wurde", -- A_Space_Adventure:death02 |
164 ["Australia"]="Australien", |
164 ["Australia"]="Australien", |
165 ["Available points remaining: "]="Verfügbare Punkte verbleibend:", |
165 ["Available points remaining: "]="Verfügbare Punkte verbleibend:", |
|
166 ["Available weapon specials:"] = "Verfügbare Waffenextras:", -- Continental_supplies |
166 ["Average pilot"]="Durchschnittlicher Pilot", |
167 ["Average pilot"]="Durchschnittlicher Pilot", |
167 ["Avoid bazookas, red and blue invaders."] = "Weiche Bazookas und den roten und blauen Invasoren aus.", -- Space_Invasion |
168 ["Avoid bazookas, red and blue invaders."] = "Weiche Bazookas und den roten und blauen Invasoren aus.", -- Space_Invasion |
168 ["Avoid the mines!"] = "Weich den Minen aus!", -- Basic_Training_-_Rope |
169 ["Avoid the mines!"] = "Weich den Minen aus!", -- Basic_Training_-_Rope |
169 ["Axes"] = "Äxter", -- Bazooka_Battlefield |
170 ["Axes"] = "Äxter", -- Bazooka_Battlefield |
170 ["Aye! Fellow! Let me exit this chamber of doom!"] = "Aye! Leute! Lasst mich aus dieser Kammer des Schreckens hinaus!", -- A_Classic_Fairytale:epil |
171 ["Aye! Fellow! Let me exit this chamber of doom!"] = "Aye! Leute! Lasst mich aus dieser Kammer des Schreckens hinaus!", -- A_Classic_Fairytale:epil |
187 ["Barrel Launcher"]="Fasswerfer", |
188 ["Barrel Launcher"]="Fasswerfer", |
188 ["Barrel Launcher selected!"] = "Fasswerfer ausgewählt!", -- Tumbler |
189 ["Barrel Launcher selected!"] = "Fasswerfer ausgewählt!", -- Tumbler |
189 ["Barrel Placement Mode"]="Fassplatzierungsmodus", |
190 ["Barrel Placement Mode"]="Fassplatzierungsmodus", |
190 ["BARREL PLACEMENT MODE"]="FASSPLATZIERUNGSMODUS", |
191 ["BARREL PLACEMENT MODE"]="FASSPLATZIERUNGSMODUS", |
191 ["Barrier unlocked!"] = "Barriere geöffnet!", -- Basic_Training_-_Rope |
192 ["Barrier unlocked!"] = "Barriere geöffnet!", -- Basic_Training_-_Rope |
192 ["Baseballbat"]="Baseballschläger", |
193 ["Baseball bat specials cannot be used close to other hogs."] = "Baseballschläger-Extras können nicht in der Nähe anderer Igel benutzt werden.", -- Continental_supplies |
193 ["Baseball Bat with Ball"] = "Baseballschläger mit Ball", -- Knockball |
194 ["Baseball Bat with Ball"] = "Baseballschläger mit Ball", -- Knockball |
194 ["Base damage has been modified to 12 per shot."] = "Der Grundschaden wurde auf 12 pro Schuss geändert.", -- Battalion |
195 ["Base damage has been modified to 12 per shot."] = "Der Grundschaden wurde auf 12 pro Schuss geändert.", -- Battalion |
195 ["Based on what you've learned, destroy the target on the girder and as always, land safely!"] = "Zeig, was du gelernt hast und zerstör die Zielscheibe auf dem Träger|und lande, wie immer, sicher!", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
196 ["Based on what you've learned, destroy the target on the girder and as always, land safely!"] = "Zeig, was du gelernt hast und zerstör die Zielscheibe auf dem Träger|und lande, wie immer, sicher!", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
196 ["Basically this is a combination of diving and launching."] = "Im Grunde genommen ist das eine Kombination aus Tauchen und Schießen.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
197 ["Basically this is a combination of diving and launching."] = "Im Grunde genommen ist das eine Kombination aus Tauchen und Schießen.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
197 ["Basic Bazooka Training"] = "Grundausbildung: Bazooka", -- Basic_Training_-_Bazooka |
198 ["Basic Bazooka Training"] = "Grundausbildung: Bazooka", -- Basic_Training_-_Bazooka |
257 ["Both Barrels"] = "Zweischießer", -- |
258 ["Both Barrels"] = "Zweischießer", -- |
258 ["Both your hedgehogs must survive."] = "Deine beiden Igel müssen überleben.", -- User_Mission_-_Teamwork_2, User_Mission_-_Teamwork |
259 ["Both your hedgehogs must survive."] = "Deine beiden Igel müssen überleben.", -- User_Mission_-_Teamwork_2, User_Mission_-_Teamwork |
259 ["Bottom Feeder"] = "Versager", -- Mutant |
260 ["Bottom Feeder"] = "Versager", -- Mutant |
260 ["Bounciness"] = "Sprunghaftigkeit", -- Basic_Training_-_Grenade |
261 ["Bounciness"] = "Sprunghaftigkeit", -- Basic_Training_-_Grenade |
261 ["Bouncing Bomb"] = "Hüpfende Bombe", -- Basic_Training_-_Bazooka |
262 ["Bouncing Bomb"] = "Hüpfende Bombe", -- Basic_Training_-_Bazooka |
|
263 ["Bouncy Boomerang"] = "Springender Bumerang", -- Continental_supplies |
262 ["Bouncy Girder: [4]"] = "Sprunghafter Träger: [4]", -- HedgeEditor |
264 ["Bouncy Girder: [4]"] = "Sprunghafter Träger: [4]", -- HedgeEditor |
263 ["Bouncy Land: [4]"] = "Sprunghaftes Gelände: [4]", -- HedgeEditor |
265 ["Bouncy Land: [4]"] = "Sprunghaftes Gelände: [4]", -- HedgeEditor |
264 ["Bouncy Land"]="Sprunghaftes Gelände", |
266 ["Bouncy Land"]="Sprunghaftes Gelände", |
|
267 ["Bounty: Get 6 weapons for each kill (even on own hogs)."] = "Kopfgeld: Erhalte 6 Waffen für jeden Abschuss (sogar für eigene Igel).", -- Continental_supplies |
265 ["Bozo"] = "August", -- |
268 ["Bozo"] = "August", -- |
266 ["Brain Blower"]="Hirnpuster", |
269 ["Brain Blower"]="Hirnpuster", |
267 ["Brainiac"]="Hirni", |
270 ["Brainiac"]="Hirni", |
268 ["Brainila"]="Hirnilia", |
271 ["Brainila"]="Hirnilia", |
269 ["Brain Stu"]="Hirntopf", |
272 ["Brain Stu"]="Hirntopf", |
345 ["Chester"] = "Fifi", -- |
348 ["Chester"] = "Fifi", -- |
346 ["Chicken"] = "Hühnchen", -- |
349 ["Chicken"] = "Hühnchen", -- |
347 ["Chief Sandologist"]="Haupt-Sandologe", |
350 ["Chief Sandologist"]="Haupt-Sandologe", |
348 ["Chikorita"] = "Endivie", -- |
351 ["Chikorita"] = "Endivie", -- |
349 ["Choose Selection/Placement/Deletion: [Left], [Right]"] = "Auswahl-/Platzierungs-/Löschmodus wählen: [Links], [Rechts]", -- HedgeEditor |
352 ["Choose Selection/Placement/Deletion: [Left], [Right]"] = "Auswahl-/Platzierungs-/Löschmodus wählen: [Links], [Rechts]", -- HedgeEditor |
|
353 ["Choose your continent wisely, as your decision will be permanent."] = "Wähle deinen Kontinent weise, da deine Entscheidung endgültig ist.", -- Continental_supplies |
350 ["Choose your side! If you want to join the strange man, walk up to him.|Otherwise, walk away from him. If you decide to att...nevermind..."]="Wähl deine Seite! Wenn du dem seltsamen Mann beitreten willst, geh zu ihm hin.|Geh ansonsten von ihm fort. Wenn du angr… Vergiss es!", |
354 ["Choose your side! If you want to join the strange man, walk up to him.|Otherwise, walk away from him. If you decide to att...nevermind..."]="Wähl deine Seite! Wenn du dem seltsamen Mann beitreten willst, geh zu ihm hin.|Geh ansonsten von ihm fort. Wenn du angr… Vergiss es!", |
351 ["Chunli"] = "Chunli", -- |
355 ["Chunli"] = "Chunli", -- |
352 ["Clark Kent"] = "Clark Kent", -- |
356 ["Clark Kent"] = "Clark Kent", -- |
353 ["Cleaver"]="Hackebeil", |
357 ["Cleaver"]="Hackebeil", |
354 ["Cleaver Placement Mode"]="Hackebeilplatzierungsmodus", |
358 ["Cleaver Placement Mode"]="Hackebeilplatzierungsmodus", |
414 ["CONSTRUCTION MODE"]="BAUMODUS", |
417 ["CONSTRUCTION MODE"]="BAUMODUS", |
415 ["Construction Mode tool"] = "Baumoduswerkzeug", -- Construction_Mode |
418 ["Construction Mode tool"] = "Baumoduswerkzeug", -- Construction_Mode |
416 ["Construction Station: Allows placement of| girders, rubber, mines, sticky mines| and barrels."] = "Baustation: Ermöglicht Platzierung von Trägern,| Gummis, Minen, Haftminen und Fässern.", -- Construction_Mode |
419 ["Construction Station: Allows placement of| girders, rubber, mines, sticky mines| and barrels."] = "Baustation: Ermöglicht Platzierung von Trägern,| Gummis, Minen, Haftminen und Fässern.", -- Construction_Mode |
417 ["Construction Station"]="Baustation", |
420 ["Construction Station"]="Baustation", |
418 ["Continental supplies"]="Kontinentallieferungen", |
421 ["Continental supplies"]="Kontinentallieferungen", |
|
422 ["Continent selection"] = "Kontinentauswahl", -- Continental_supplies |
|
423 ["Continents: Select a continent at the beginning."] = "Kontinente: Wähle am Anfang einen Kontinent.", -- Continental_supplies |
419 ["Control"] = "Kontrolle", -- Control |
424 ["Control"] = "Kontrolle", -- Control |
420 ["Control pillars to score points."]="Behalte die Kontrolle über die Säulen, um Punkte zu erhalten.", |
425 ["Control pillars to score points."]="Behalte die Kontrolle über die Säulen, um Punkte zu erhalten.", |
421 ["Copper"] = "Kupfer", -- User_Mission_-_Nobody_Laugh |
426 ["Copper"] = "Kupfer", -- User_Mission_-_Nobody_Laugh |
422 ["Corn"]="Mais", |
427 ["Corn"]="Mais", |
423 ["Corporal Calvin"] = "Unteroffizier Utrecht", -- |
428 ["Corporal Calvin"] = "Unteroffizier Utrecht", -- |
437 ["crate(s)"] = "Kiste(n)", -- |
442 ["crate(s)"] = "Kiste(n)", -- |
438 ["Crates left: %d"]="Verbleibende Kisten: %d", |
443 ["Crates left: %d"]="Verbleibende Kisten: %d", |
439 ["Crates per turn: %d"] = "Kisten pro Zug: %d", -- WxW |
444 ["Crates per turn: %d"] = "Kisten pro Zug: %d", -- WxW |
440 ["Crazy Gravity: Gravity randomly changes within a range from %i%% to %i%% with a period of %s"] = "Verrückte Schwerkraft: Schwerkraft verändert sich zufällig zwischen %i%% und %i%% mit einer Periode von %s", -- Gravity |
445 ["Crazy Gravity: Gravity randomly changes within a range from %i%% to %i%% with a period of %s"] = "Verrückte Schwerkraft: Schwerkraft verändert sich zufällig zwischen %i%% und %i%% mit einer Periode von %s", -- Gravity |
441 ["Crazy Runner"]="Verrückter Renner", |
446 ["Crazy Runner"]="Verrückter Renner", |
442 ["Cricket time: [Fire away a 1 sec mine! ~ Cannot be fired close to another hog]"]="Kricket: (Feuere eine 1-Sek.-Mine! – kann nicht in der Nähe anderer Igel gefeuert werden)", |
447 ["Cricket Time"] = "Kricket", -- Continental_supplies |
443 ["CTF_Blizzard"] = "CTF_Blizzard", -- CTF_Blizzard |
448 ["CTF_Blizzard"] = "CTF_Blizzard", -- CTF_Blizzard |
444 ["Cursor: Build structure"] = "Cursor: Gebäude bauen", -- Construction_Mode |
449 ["Cursor: Build structure"] = "Cursor: Gebäude bauen", -- Construction_Mode |
445 ["Cursor: Mode action"] = "Cursor: Modusaktion", -- HedgeEditor |
450 ["Cursor: Mode action"] = "Cursor: Modusaktion", -- HedgeEditor |
446 ["|Cursor: Place crate"] = "|Cursor: Kiste platzieren", -- Construction_Mode |
451 ["|Cursor: Place crate"] = "|Cursor: Kiste platzieren", -- Construction_Mode |
447 ["Cursor: Place waypoint"] = "Cursor: Wegpunkt platzieren", -- Racer |
452 ["Cursor: Place waypoint"] = "Cursor: Wegpunkt platzieren", -- Racer |
500 ["Did you see him coming?"]="Hast du ihn kommen sehen?", |
507 ["Did you see him coming?"]="Hast du ihn kommen sehen?", |
501 ["Did you warn the village?"]="Hast du das Dorf gewarnt?", |
508 ["Did you warn the village?"]="Hast du das Dorf gewarnt?", |
502 ["Die, die, die!"]="Stirb, stirb, stirb!", |
509 ["Die, die, die!"]="Stirb, stirb, stirb!", |
503 ["Difficulty: Easy"] = "Schwierigkeitsgrad: Leicht", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
510 ["Difficulty: Easy"] = "Schwierigkeitsgrad: Leicht", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
504 ["Difficulty: Hard"] = "Schwierigkeitsgrad: Schwer", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
511 ["Difficulty: Hard"] = "Schwierigkeitsgrad: Schwer", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
505 ["Difficulty: "]="Schwierigkeitsgrad: ", |
|
506 ["Dimitry"] = "Dimitri", -- |
512 ["Dimitry"] = "Dimitri", -- |
507 ["%d invaders have been destroyed in this game."] = "In diesem Spiel wurden %d Invasoren zerstört.", -- Space_Invasion |
513 ["%d invaders have been destroyed in this game."] = "In diesem Spiel wurden %d Invasoren zerstört.", -- Space_Invasion |
508 ["Disabled"] = "Deaktiviert", -- WxW |
514 ["Disabled"] = "Deaktiviert", -- WxW |
509 ["Disguise as a Rockhopper Penguin: [Swap place with a random enemy hog in the circle]"]="Als Felsenpinguin tarnen: (Vertausche die Plätze mit einem zufälligen Igel im Kreis)", |
515 ["Disguise as a Rockhopper Penguin"] = "Als Felsenpinguin tarnen", -- Continental_supplies |
510 ["Displacer"] = "Displacer", -- |
516 ["Displacer"] = "Displacer", -- |
511 ["Disqualified!"]="Disqualifiziert!", |
517 ["Disqualified!"]="Disqualifiziert!", |
512 ["Diver"] = "Taucher", -- User_Mission_-_Diver |
518 ["Diver"] = "Taucher", -- User_Mission_-_Diver |
513 ["%d ms"] = "%d ms", -- HedgeEditor |
519 ["%d ms"] = "%d ms", -- HedgeEditor |
514 ["Doing stuff a monkey could do."] = "Dinge, die ein Affe tun könnte.", -- A_Classic_Fairytale:queen |
520 ["Doing stuff a monkey could do."] = "Dinge, die ein Affe tun könnte.", -- A_Classic_Fairytale:queen |
547 ["Dr. Horace"] = "Dr. Lauf", -- |
553 ["Dr. Horace"] = "Dr. Lauf", -- |
548 ["Drills"]="Kurzer Prozess", |
554 ["Drills"]="Kurzer Prozess", |
549 ["Dr. Jenner"] = "Dr. Koch", -- |
555 ["Dr. Jenner"] = "Dr. Koch", -- |
550 ["Dr. Jung"] = "Dr. Jung", -- |
556 ["Dr. Jung"] = "Dr. Jung", -- |
551 ["Drone Hunter! +10 points!"] = "Drohnenjäger! +10 Punkte!", -- Space_Invasion |
557 ["Drone Hunter! +10 points!"] = "Drohnenjäger! +10 Punkte!", -- Space_Invasion |
552 ["Drop a bomb: [Drop some heroic wind that will turn into a bomb on impact]"]="Bombe fallenlassen: (Lass einen heroischen Wind, der sich bei Einschlag in eine Bombe verwandelt, fallen)", |
558 ["Drop a ball of dirt which turns into a|cluster on impact. Doesn’t end turn."] = "Lass einen Erdklumpen fallen,|der sich bei Aufprall in einen Bombensplitter|verwandelt. Beendet den Zug nicht.", -- Continental_supplies |
553 ["- Dropped flags may be returned or recaptured"] = "- Fallengelassene Flaggen können zurückgebracht oder aufgesammelt werden", -- Capture_the_Flag |
559 ["- Dropped flags may be returned or recaptured"] = "- Fallengelassene Flaggen können zurückgebracht oder aufgesammelt werden", -- Capture_the_Flag |
554 ["Dropping a weapon while in water would just drown it, but launching one would work."] = "Eine Waffe im Wasser fallen zu lassen, würde sie einfach nur absaufen lassen,|aber ein Abfeuern würde funktionieren.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
560 ["Dropping a weapon while in water would just drown it, but launching one would work."] = "Eine Waffe im Wasser fallen zu lassen, würde sie einfach nur absaufen lassen,|aber ein Abfeuern würde funktionieren.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
555 ["Drop weapon (while on rope): [Long Jump]"] = "Waffe fallen lassen (vom Seil): [Langsprung]", -- Basic_Training_-_Rope |
561 ["Drop weapon (while on rope): [Long Jump]"] = "Waffe fallen lassen (vom Seil): [Langsprung]", -- Basic_Training_-_Rope |
556 ["Drove the minions away"]="Seine Lakaien vertrieben", |
562 ["Drove the minions away"]="Seine Lakaien vertrieben", |
557 ["Drove the Professor away"]="Den Professor vertrieben", |
563 ["Drove the Professor away"]="Den Professor vertrieben", |
574 ["Dude, where are we?"]="He, wo sind wir?", |
580 ["Dude, where are we?"]="He, wo sind wir?", |
575 ["Dude, wow! I just had the weirdest high!"]="Junge, wow! Ich hatte gerade das seltsamste Erlebnis!", |
581 ["Dude, wow! I just had the weirdest high!"]="Junge, wow! Ich hatte gerade das seltsamste Erlebnis!", |
576 ["Dude, wow, you're so cute!"] = "Mann, wow, ihr seid so süß!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
582 ["Dude, wow, you're so cute!"] = "Mann, wow, ihr seid so süß!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
577 ["Dud Mine Placement Mode"] = "Blindgängerminenplatzierungsmodus", -- HedgeEditor |
583 ["Dud Mine Placement Mode"] = "Blindgängerminenplatzierungsmodus", -- HedgeEditor |
578 ["DUD MINE PLACEMENT MODE"] = "BLINDGÄNGERMINENPLATZIERUNGSMODUS", -- HedgeEditor |
584 ["DUD MINE PLACEMENT MODE"] = "BLINDGÄNGERMINENPLATZIERUNGSMODUS", -- HedgeEditor |
579 ["Duration"]="Dauer", |
|
580 ["During the final testing of the device an accident happened"]="Bei den letzten Tests des Gerätes ist ein Unfall passiert.", |
585 ["During the final testing of the device an accident happened"]="Bei den letzten Tests des Gerätes ist ein Unfall passiert.", |
581 ["During the final testing of the device an accident happened."] = "Bei den letzten Tests des Geräts ist ein Unfall passiert.", -- A_Space_Adventure:moon02 |
586 ["During the final testing of the device an accident happened."] = "Bei den letzten Tests des Geräts ist ein Unfall passiert.", -- A_Space_Adventure:moon02 |
582 ["During the game you can get new RC planes by collecting the weapon crates."]="Während des Spiels kannst du neue Funkflugzeuge erhalten, indem du die Waffenkisten sammelst.", |
587 ["During the game you can get new RC planes by collecting the weapon crates."]="Während des Spiels kannst du neue Funkflugzeuge erhalten, indem du die Waffenkisten sammelst.", |
583 ["During the game you can get new RC planes by collecting the weapon crates"]="Während des Spiels kannst du neue Funkflugzeuge erhalten, indem du die Waffenkisten sammelst", |
588 ["During the game you can get new RC planes by collecting the weapon crates"]="Während des Spiels kannst du neue Funkflugzeuge erhalten, indem du die Waffenkisten sammelst", |
584 ["Dust storm: [Deals 15 damage to all enemies in the circle]"]="Staubsturm: (15 Schaden für alle Gegner im Kreis)", |
589 ["Dust Storm"] = "Staubsturm", -- Continental_supplies |
585 ["Each time you destroy all the targets on your current level you'll get teleported to the next level."]="Jedes Mal, wenn du alle Zielscheiben im aktuellen Level zerstörst, wirst du zum nächsten Level teleportiert.", |
590 ["Each time you destroy all the targets on your current level you'll get teleported to the next level."]="Jedes Mal, wenn du alle Zielscheiben im aktuellen Level zerstörst, wirst du zum nächsten Level teleportiert.", |
586 ["Each time you destroy all the targets on your current level you'll get teleported to the next level"]="Jedes Mal, wenn du alle Zielscheiben im aktuellen Level zerstörst, wirst du zum nächsten Level teleportiert", |
591 ["Each time you destroy all the targets on your current level you'll get teleported to the next level"]="Jedes Mal, wenn du alle Zielscheiben im aktuellen Level zerstörst, wirst du zum nächsten Level teleportiert", |
587 ["Each time you play this missions enemy hogs will play in a random order"]="Jedes Mal, wenn du diese Mission spielst, werden die feindlichen Igel in einer zufälligen Reihenfolge spielen", -- A_Space_Adventure:death02 |
592 ["Each time you play this missions enemy hogs will play in a random order"]="Jedes Mal, wenn du diese Mission spielst, werden die feindlichen Igel in einer zufälligen Reihenfolge spielen", -- A_Space_Adventure:death02 |
588 ["Each turn is only ONE SECOND!"]="Jeder Zug dauert nur EINE SEKUNDE!", |
593 ["Each turn is only ONE SECOND!"]="Jeder Zug dauert nur EINE SEKUNDE!", |
589 ["Each turn you get 1-3 random weapons"]="Du bekommst jede Runde 1-3 zufällig gewählte Waffen", |
594 ["Each turn you get 1-3 random weapons"]="Du bekommst jede Runde 1-3 zufällig gewählte Waffen", |
590 ["Each turn you get one random weapon"]="Du bekommst jede Runde eine zufällig gewählte Waffe", |
595 ["Each turn you get one random weapon"]="Du bekommst jede Runde eine zufällig gewählte Waffe", |
591 ["Each turn you'll have only one rope to use"]="In jedem Zug kannst du nur ein Seil benutzen", |
596 ["Each turn you'll have only one rope to use"]="In jedem Zug kannst du nur ein Seil benutzen", |
592 ["Each turn you'll have only one rope to use."] = "In jedem Zug kannst du nur ein Seil benutzen.", -- A_Space_Adventure:moon02 |
597 ["Each turn you'll have only one rope to use."] = "In jedem Zug kannst du nur ein Seil benutzen.", -- A_Space_Adventure:moon02 |
593 ["Eagle Eye"]="Adlerauge", |
598 ["Eagle Eye"]="Adlerauge", |
594 ["Eagle Eye: [Blink to the impact ~ One shot]"]="Adlerauge: (Teleportiere dich zum Einschlagspunkt – ein Schuss)", |
|
595 ["Ear Sniffer"]="Ohrenschnüffler", |
599 ["Ear Sniffer"]="Ohrenschnüffler", |
596 ["EASY"]="EINFACH", |
|
597 ["Eckles"] = "Kicher", -- User_Mission_-_Nobody_Laugh |
600 ["Eckles"] = "Kicher", -- User_Mission_-_Nobody_Laugh |
598 ["Eclipse"] = "Eklipse", -- Big_Armory |
601 ["Eclipse"] = "Eklipse", -- Big_Armory |
599 ["Editing Commands: (Use while no weapon is selected)"] = "Bearbeitungsbefehle: (Benutzen, wenn keine Waffe gewählt)", -- HedgeEditor |
602 ["Editing Commands: (Use while no weapon is selected)"] = "Bearbeitungsbefehle: (Benutzen, wenn keine Waffe gewählt)", -- HedgeEditor |
600 ["Ehm... ok..."]="Aha, okay …", |
603 ["Ehm... ok..."]="Aha, okay …", |
601 ["Ehm, okay ..."] = "Ähem, okay …", -- A_Space_Adventure:moon01 |
604 ["Ehm, okay ..."] = "Ähem, okay …", -- A_Space_Adventure:moon01 |
664 ["Find your tribe!|Cross the lake!"]="Finde deinen Stamm!|Überquere den Fluss!", |
667 ["Find your tribe!|Cross the lake!"]="Finde deinen Stamm!|Überquere den Fluss!", |
665 ["Finish this challenge as fast as possible to earn bonus points."] = "Beende diese Herausforderung so schnell du kannst, um Bonuspunkte zu erhalten.", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge |
668 ["Finish this challenge as fast as possible to earn bonus points."] = "Beende diese Herausforderung so schnell du kannst, um Bonuspunkte zu erhalten.", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge |
666 ["Finish waypoint placement"] = "Wegpunktplatzierung beenden", -- Racer |
669 ["Finish waypoint placement"] = "Wegpunktplatzierung beenden", -- Racer |
667 ["Finish your training|Hint: Animations can be skipped with the [Precise] key."]="Schließe deine Übungen ab.|Tipp: Animationen können mit der [Genaues Zielen]-Taste übersprungen werden.", |
670 ["Finish your training|Hint: Animations can be skipped with the [Precise] key."]="Schließe deine Übungen ab.|Tipp: Animationen können mit der [Genaues Zielen]-Taste übersprungen werden.", |
668 ["Finite Ropes"] = "Endliche Seile", -- Basic_Training_-_Rope |
671 ["Finite Ropes"] = "Endliche Seile", -- Basic_Training_-_Rope |
|
672 ["Fire a rocket with napalm."] = "Feuere eine Rakete mit Napalm ab.", -- Continental_supplies |
669 ["Fire: [Precise]"] = "Feuern: [Genaues Zielen]", -- Space_Invasion, Tumbler |
673 ["Fire: [Precise]"] = "Feuern: [Genaues Zielen]", -- Space_Invasion, Tumbler |
|
674 ["Fire some exploding medicine that will heal 15 health to all hogs in its effect radius."] = "Wirf eine explodierende Medizin, die allen Igeln im Einflussradius 15 Gesundheit gibt.", -- Continental_supplies |
|
675 ["Fire your hedgehog like a sticky mine."] = "Feuere deinen Igel wie eine Haftmine.", -- Continental_supplies |
670 ["First aid kits?!"]="Erste-Hilfe-Koffer?", |
676 ["First aid kits?!"]="Erste-Hilfe-Koffer?", |
671 ["First Blood"]="Der erste Zusammenstoß", |
677 ["First Blood"]="Der erste Zusammenstoß", |
672 ["- First clan to capture the flag wins"] = "- Der erste Klan, der die Flagge erobert, gewinnt", -- Capture_the_Flag |
678 ["- First clan to capture the flag wins"] = "- Der erste Klan, der die Flagge erobert, gewinnt", -- Capture_the_Flag |
673 ["- First clan to score %d captures wins"] = "- Der erste Klan mit %d Eroberungen gewinnt", -- Capture_the_Flag |
679 ["- First clan to score %d captures wins"] = "- Der erste Klan mit %d Eroberungen gewinnt", -- Capture_the_Flag |
674 ["First killer will mutate"] = "Erster Mörder wird mutieren", -- Mutant |
680 ["First killer will mutate"] = "Erster Mörder wird mutieren", -- Mutant |
678 ["Flag respawned!"]="Flagge wieder erschienen!", |
684 ["Flag respawned!"]="Flagge wieder erschienen!", |
679 ["Flag returned!"]="Flagge zurückgebracht!", |
685 ["Flag returned!"]="Flagge zurückgebracht!", |
680 ["Flamer"]="Flammenwerfer", |
686 ["Flamer"]="Flammenwerfer", |
681 ["Flamer selected!"] = "Flammenwerfer ausgewählt!", -- Tumbler |
687 ["Flamer selected!"] = "Flammenwerfer ausgewählt!", -- Tumbler |
682 ["Flaming Worm"]="Flammenwurm", |
688 ["Flaming Worm"]="Flammenwurm", |
|
689 ["Flare"] = "Leuchtfackel", -- Continental_supplies |
683 ["Flawless victory!"]="Perfekter Sieg!", |
690 ["Flawless victory!"]="Perfekter Sieg!", |
684 ["Flee: Press [Jump]"] = "Fliehen: Drücke [Springen]", -- A_Space_Adventure:fruit01 |
691 ["Flee: Press [Jump]"] = "Fliehen: Drücke [Springen]", -- A_Space_Adventure:fruit01 |
685 ["Flesh for Brainz"]="Fleisch gegen Hirn", |
692 ["Flesh for Brainz"]="Fleisch gegen Hirn", |
686 ["Fly around and hurl explosives to your enemies."] = "Flieg herum und wirf Sprengkörper auf deine Gegner.", -- Tumbler |
693 ["Fly around and hurl explosives to your enemies."] = "Flieg herum und wirf Sprengkörper auf deine Gegner.", -- Tumbler |
687 ["Flying Saucer Training"] = "Grundausbildung: Fliegende Untertasse", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
694 ["Flying Saucer Training"] = "Grundausbildung: Fliegende Untertasse", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
688 ["Fly into space to fight off the invaders with barrels!"] = "Flieg in den Weltraum, um die Invasoren mit Fässern abzuwehren!", -- Space_Invasion |
695 ["Fly into space to fight off the invaders with barrels!"] = "Flieg in den Weltraum, um die Invasoren mit Fässern abzuwehren!", -- Space_Invasion |
689 ["Fly to the meteorite and detonate the explosives"]="Fliege zum Meteoriten und sprenge die Bomben.", |
696 ["Fly to the meteorite and detonate the explosives"]="Fliege zum Meteoriten und sprenge die Bomben.", |
690 ["Fly to the moon"]="Flieg zum Mond.", |
697 ["Fly to the moon"]="Flieg zum Mond.", |
691 ["Fly to the moon."] = "Flieg zum Mond.", -- A_Space_Adventure:cosmos |
698 ["Fly to the moon."] = "Flieg zum Mond.", -- A_Space_Adventure:cosmos |
|
699 ["Forgetfulness: You will lose all your weapons each turn."] = "Vergesslichkeit: Du wirst jeden Zug alle Waffen verlieren.", -- Continental_supplies |
692 ["For the next crate, you have to do back jumps."] = "Für die nächste Kiste brauchst du Rückwärtssprünge.", -- Basic_Training_-_Movement |
700 ["For the next crate, you have to do back jumps."] = "Für die nächste Kiste brauchst du Rückwärtssprünge.", -- Basic_Training_-_Movement |
693 ["Four Eyes"] = "Vier Augen", -- |
701 ["Four Eyes"] = "Vier Augen", -- |
694 ["Frank"] = "Frank", -- User_Mission_-_Nobody_Laugh |
702 ["Frank"] = "Frank", -- User_Mission_-_Nobody_Laugh |
695 ["Frankie"] = "Franki", -- |
703 ["Frankie"] = "Franki", -- |
696 ["Free Dense Cloud and continue the mission!"]="Befrei Dichte Wolke und setze die Mission fort!", |
704 ["Free Dense Cloud and continue the mission!"]="Befrei Dichte Wolke und setze die Mission fort!", |
712 ["Game over!"] = "Spiel vorbei!", -- Space_Invasion |
720 ["Game over!"] = "Spiel vorbei!", -- Space_Invasion |
713 ["GAME OVER!"]="SPIEL ZU ENDE!", |
721 ["GAME OVER!"]="SPIEL ZU ENDE!", |
714 ["Game Started!"]="Spiel gestartet!", |
722 ["Game Started!"]="Spiel gestartet!", |
715 ["Game? Was this a game to you?!"]="Spiel? War das ein Spiel für dich?!", |
723 ["Game? Was this a game to you?!"]="Spiel? War das ein Spiel für dich?!", |
716 ["Gangsters"] = "Gangster", -- |
724 ["Gangsters"] = "Gangster", -- |
717 ["GasBomb"]="Gasbombe", |
|
718 ["Gas Gargler"]="Gasgurgler", |
725 ["Gas Gargler"]="Gasgurgler", |
719 ["Gasp! A smuggler!"] = "Huch! Ein Schmuggler!", -- A_Space_Adventure:desert01 |
726 ["Gasp! A smuggler!"] = "Huch! Ein Schmuggler!", -- A_Space_Adventure:desert01 |
720 ["Gasp!"] = "Huch!", -- A_Space_Adventure:desert01 |
727 ["Gasp!"] = "Huch!", -- A_Space_Adventure:desert01 |
721 ["Gathering fruits all day long."] = "Den ganzen Tag nur Obst sammeln.", -- A_Classic_Fairytale:queen |
728 ["Gathering fruits all day long."] = "Den ganzen Tag nur Obst sammeln.", -- A_Classic_Fairytale:queen |
722 ["Gear information hidden"] = "Gear-Information verborgen", -- HedgeEditor |
729 ["Gear information hidden"] = "Gear-Information verborgen", -- HedgeEditor |
723 ["Gear information shown"] = "Gear-Information angezeigt", -- HedgeEditor |
730 ["Gear information shown"] = "Gear-Information angezeigt", -- HedgeEditor |
724 ["Gear Placement Tool"] = "Gear-Platzierungswerkzeug", -- HedgeEditor |
731 ["Gear Placement Tool"] = "Gear-Platzierungswerkzeug", -- HedgeEditor |
725 ["General information"]="Allgemeine Informationen", |
732 ["General information:"] = "Allgemeine Informationen:", -- Continental_supplies |
726 ["General Lemon"]="General Limone", |
733 ["General Lemon"]="General Limone", |
727 ["Generator: Generates energy."] = "Generator: Erzeugt Energie.", -- Construction_Mode |
734 ["Generator: Generates energy."] = "Generator: Erzeugt Energie.", -- Construction_Mode |
728 ["Generator"]="Generator", |
735 ["Generator"]="Generator", |
729 ["Get Dense Cloud out of the pit!"]="Hol Dichte Wolke aus der Grube!", |
736 ["Get Dense Cloud out of the pit!"]="Hol Dichte Wolke aus der Grube!", |
730 ["Get him Spike!"]="Hol ihn, Stachel!", |
737 ["Get him Spike!"]="Hol ihn, Stachel!", |
806 ["Green Bananas won!"]="Die Grünen Bananen haben gewonnen!", |
813 ["Green Bananas won!"]="Die Grünen Bananen haben gewonnen!", |
807 ["Green"] = "Grün", -- |
814 ["Green"] = "Grün", -- |
808 ["Green Hog Grape"]="Grünigeltraube", |
815 ["Green Hog Grape"]="Grünigeltraube", |
809 ["Green hogs won't intentionally hurt you"]="Grüne Igel werden dich nicht absichtlich verletzen.", |
816 ["Green hogs won't intentionally hurt you"]="Grüne Igel werden dich nicht absichtlich verletzen.", |
810 ["Greenhorn"]="Grünschnabel", |
817 ["Greenhorn"]="Grünschnabel", |
811 ["Green lipstick bullet: [Poisonous, deals no damage]"]="Grüne Lippenstiftpatrone: (giftig, kein Schaden)", |
818 ["Green Lipstick Bullet"] = "Grüne Lippenstiftpatrone", -- Continental_supplies |
812 ["Greetings, cloudy one!"]="Grüße, du Wolkiger!", |
819 ["Greetings, cloudy one!"]="Grüße, du Wolkiger!", |
813 ["Greetings from the Navy, %s (%s), for being a distance of %d away from the mainland!"]="Grüße von der Marine, %s (%s), für einen Abstand von %d vom Festland!", |
820 ["Greetings from the Navy, %s (%s), for being a distance of %d away from the mainland!"]="Grüße von der Marine, %s (%s), für einen Abstand von %d vom Festland!", |
814 ["Greetings, %s!"] = "Sei gegrüßt, %s!", -- A_Classic_Fairytale:dragon |
821 ["Greetings, %s!"] = "Sei gegrüßt, %s!", -- A_Classic_Fairytale:dragon |
815 ["Greg"] = "Gregor", -- User_Mission_-_Teamwork_2, User_Mission_-_Teamwork |
822 ["Greg"] = "Gregor", -- User_Mission_-_Teamwork_2, User_Mission_-_Teamwork |
816 ["Grenade Group"]="Granatengruppe", |
823 ["Grenade Group"]="Granatengruppe", |
827 ["HAHA!"]="HAHA!", |
834 ["HAHA!"]="HAHA!", |
828 ["Hahahaha!"]="Hahahaha!", |
835 ["Hahahaha!"]="Hahahaha!", |
829 ["Haha, I love the look on your face!"] = "Haha, ich mag deinen Gesichtsausdruck!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
836 ["Haha, I love the look on your face!"] = "Haha, ich mag deinen Gesichtsausdruck!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
830 ["Haha, now THAT would be something!"]="Haha, na DAS wär ja was!", |
837 ["Haha, now THAT would be something!"]="Haha, na DAS wär ja was!", |
831 ["Haha, that was just a coincidence!"] = "Haha, das war nur ein Zufall!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
838 ["Haha, that was just a coincidence!"] = "Haha, das war nur ein Zufall!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
832 ["Hammer"]="Hammer", |
|
833 ["Hannibal"]="Hannibal", |
839 ["Hannibal"]="Hannibal", |
834 ["Hapless Hogs"]="Glücklose Igel", |
840 ["Hapless Hogs"]="Glücklose Igel", |
835 ["Happy with your race track?|Then stop building and start racing!"] = "Zufrieden mit deiner Rennstrecke?|Dann hör auf, zu bauen, und starte das Rennen!", -- Racer |
841 ["Happy with your race track?|Then stop building and start racing!"] = "Zufrieden mit deiner Rennstrecke?|Dann hör auf, zu bauen, und starte das Rennen!", -- Racer |
836 ["Hard flying"]="Schwerer Flug", |
842 ["Hard flying"]="Schwerer Flug", |
837 ["HARD"]="SCHWER", |
|
838 ["Harris"] = "Harald", -- |
843 ["Harris"] = "Harald", -- |
839 ["Harry"] = "Harry", -- User_Mission_-_Nobody_Laugh |
844 ["Harry"] = "Harry", -- User_Mission_-_Nobody_Laugh |
840 ["Harry Potter"] = "Harry Potter", -- |
845 ["Harry Potter"] = "Harry Potter", -- |
841 ["Hatless Jerry"]="Hutloser Igor", |
846 ["Hatless Jerry"]="Hutloser Igor", |
842 ["Have no illusions, your tribe is dead, indifferent of your choice."]="Mach dir keine Hoffnungen, dein Stamm ist tot, unabhängig von deiner Entscheidung.", |
847 ["Have no illusions, your tribe is dead, indifferent of your choice."]="Mach dir keine Hoffnungen, dein Stamm ist tot, unabhängig von deiner Entscheidung.", |
863 ["Hedge-cogs"]="Stachelräder", |
868 ["Hedge-cogs"]="Stachelräder", |
864 ["HEDGE EDITOR"]="HEDGE EDITOR", |
869 ["HEDGE EDITOR"]="HEDGE EDITOR", |
865 ["HEDGEEDITOR"] = "HEDGEEDITOR", -- HedgeEditor |
870 ["HEDGEEDITOR"] = "HEDGEEDITOR", -- HedgeEditor |
866 ["HedgeEditor tool"] = "HedgeEditor-Werkzeug", -- HedgeEditor |
871 ["HedgeEditor tool"] = "HedgeEditor-Werkzeug", -- HedgeEditor |
867 ["Hedgehog"] = "Igel", -- |
872 ["Hedgehog"] = "Igel", -- |
868 ["Hedgehog projectile: [Fire your hog like a Sticky Bomb]"]="Igelprojektil: (Feuer deinen Igel wie eine Haftmine)", |
873 ["Hedgehog Projectile"] = "Igelprojektil", -- Continental_supplies |
869 ["Hedgehogs can not be deleted."] = "Igel können nicht gelöscht werden.", -- HedgeEditor |
874 ["Hedgehogs can not be deleted."] = "Igel können nicht gelöscht werden.", -- HedgeEditor |
870 ["Hedgehogs will be revived after their death."] = "Igel werden nach ihrem Tod wiederbelebt.", -- Mutant |
875 ["Hedgehogs will be revived after their death."] = "Igel werden nach ihrem Tod wiederbelebt.", -- Mutant |
871 ["Hedgehogs will start in the first waypoint."] = "Igel starten im ersten Wegpunkt.", -- Racer |
876 ["Hedgehogs will start in the first waypoint."] = "Igel starten im ersten Wegpunkt.", -- Racer |
872 ["Hedgibal Lecter"]="Iglibal Lector", |
877 ["Hedgibal Lecter"]="Iglibal Lector", |
873 ["He doesn't know it but this device is a part of the anti-gravity device"]="Er weiß es nicht, aber dieses Bauteil ist ein Teil des Antischwerkraftgeräts.", |
878 ["He doesn't know it but this device is a part of the anti-gravity device"]="Er weiß es nicht, aber dieses Bauteil ist ein Teil des Antischwerkraftgeräts.", |
896 ["Here! Take it..."]="Hier, nimm es …", |
901 ["Here! Take it..."]="Hier, nimm es …", |
897 ["Here! Take it!"] = "Hier! Nimm es!", -- A_Space_Adventure:ice01 |
902 ["Here! Take it!"] = "Hier! Nimm es!", -- A_Space_Adventure:ice01 |
898 ["Here we go!"]="Auf geht's!", |
903 ["Here we go!"]="Auf geht's!", |
899 ["Here you will find the current mission instructions."] = "Hier siehst du die aktuellen Missionsanweisungen.", -- Basic_Training_-_Movement |
904 ["Here you will find the current mission instructions."] = "Hier siehst du die aktuellen Missionsanweisungen.", -- Basic_Training_-_Movement |
900 ["Here you will learn how to fly the flying saucer|and get so learn some cool tricks."] = "Hier wirst du den Flug mit der fliegenden Untertasse|und ein paar coole Tricks lernen.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
905 ["Here you will learn how to fly the flying saucer|and get so learn some cool tricks."] = "Hier wirst du den Flug mit der fliegenden Untertasse|und ein paar coole Tricks lernen.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
|
906 ["Heroic Wind"] = "Heroischer Wind", -- Continental_supplies |
901 ["Hero Team"]="Heldenteam", |
907 ["Hero Team"]="Heldenteam", |
902 ["He's so brave..."]="Er ist so mutig.", |
908 ["He's so brave..."]="Er ist so mutig.", |
903 ["He was the lab assistant of Dr. Goodhogan, the inventor of the anti-gravity device"]="Er war der Laborassistent von Dr. Gutigeln, dem Erfinder des Antischwerkraftgeräts.", |
909 ["He was the lab assistant of Dr. Goodhogan, the inventor of the anti-gravity device"]="Er war der Laborassistent von Dr. Gutigeln, dem Erfinder des Antischwerkraftgeräts.", |
904 ["He was the lab assistant of Dr. Goodhogan, the inventor of the anti-gravity device."] = "Er war der Laborassistent von Dr. Gutigeln, dem Erfinder des Antischwerkraftgeräts.", -- A_Space_Adventure:moon02 |
910 ["He was the lab assistant of Dr. Goodhogan, the inventor of the anti-gravity device."] = "Er war der Laborassistent von Dr. Gutigeln, dem Erfinder des Antischwerkraftgeräts.", -- A_Space_Adventure:moon02 |
905 ["He won't be selling us out anymore!"]="Er wird uns nicht mehr verraten!", |
911 ["He won't be selling us out anymore!"]="Er wird uns nicht mehr verraten!", |
939 ["Hint: Select the low gravity and press [Fire]."] = "Tipp: Wähle die niedrige Schwerkraft aus und drücke [Angriff].", -- A_Classic_Fairytale:journey |
945 ["Hint: Select the low gravity and press [Fire]."] = "Tipp: Wähle die niedrige Schwerkraft aus und drücke [Angriff].", -- A_Classic_Fairytale:journey |
940 ["Hint: %s needs to get really close to the princess!"] = "Tipp: %s muss sehr nah an der Prinzessin stehen!", -- A_Classic_Fairytale:family |
946 ["Hint: %s needs to get really close to the princess!"] = "Tipp: %s muss sehr nah an der Prinzessin stehen!", -- A_Classic_Fairytale:family |
941 ["Hint: The rope only bends around objects.|When it doesn't hit anything, it's always straight."] = "Tipp: Das Seil verbiegt sich nur um Objekte.|Wenn es nichts berührt, ist es immer schnurgerade.", -- Basic_Training_-_Rope |
947 ["Hint: The rope only bends around objects.|When it doesn't hit anything, it's always straight."] = "Tipp: Das Seil verbiegt sich nur um Objekte.|Wenn es nichts berührt, ist es immer schnurgerade.", -- Basic_Training_-_Rope |
942 ["--- Hint ---"] = "--- Tipp ---", -- Battalion |
948 ["--- Hint ---"] = "--- Tipp ---", -- Battalion |
943 ["Hint: Use the flower for orientation."] = "Tipp: Benutze die Blume als Orientierungshilfe.", -- Basic_Training_-_Movement |
949 ["Hint: Use the flower for orientation."] = "Tipp: Benutze die Blume als Orientierungshilfe.", -- Basic_Training_-_Movement |
|
950 ["Hint: Use the quit key to see the team’s continent."] = "Tipp: Benutze die Verlassentaste, um den Kontinent des Teams zu sehen.", -- Continental_supplies |
944 ["Hint: When you shorten the rope, you move faster!|And when you lengthen it, you move slower."] = "Tipp: Wenn du das Seil verkürzt, bewegst du dich schneller!|Und wenn du es verlängerst, wirst du langsamer.", -- Basic_Training_-_Rope |
951 ["Hint: When you shorten the rope, you move faster!|And when you lengthen it, you move slower."] = "Tipp: Wenn du das Seil verkürzt, bewegst du dich schneller!|Und wenn du es verlängerst, wirst du langsamer.", -- Basic_Training_-_Rope |
945 ["Hint: You might want to stay out of sight and take all the crates ..."] = "Tipp: Du solltest aus der Schusslinie bleiben und alle Kisten aufsammeln.", -- A_Classic_Fairytale:journey |
952 ["Hint: You might want to stay out of sight and take all the crates ..."] = "Tipp: Du solltest aus der Schusslinie bleiben und alle Kisten aufsammeln.", -- A_Classic_Fairytale:journey |
946 ["His arms are so strong!"]="Seine Arme sind so stark!", |
953 ["His arms are so strong!"]="Seine Arme sind so stark!", |
947 ["Hit the “Switch Hedgehog” key until you have|selected Cappy, the hedgehog with the cap!"] = "Drücke die »Igel wechseln«-Taste, bis du|Käppi ausgewählt hast, den Igel mit der Mütze!", -- Basic_Training_-_Movement |
954 ["Hit the “Switch Hedgehog” key until you have|selected Cappy, the hedgehog with the cap!"] = "Drücke die »Igel wechseln«-Taste, bis du|Käppi ausgewählt hast, den Igel mit der Mütze!", -- Basic_Training_-_Movement |
948 ["Hmm … it's going slower than expected."] = "Hmm … das dauert länger, als ich erwartet habe.", -- A_Classic_Fairytale:queen |
955 ["Hmm … it's going slower than expected."] = "Hmm … das dauert länger, als ich erwartet habe.", -- A_Classic_Fairytale:queen |
1067 ["If you don't want to slip away, you have to keep moving!"] = "Wenn du nicht wegrutschen willst, musst du in Bewegung bleiben!", -- Basic_Training_-_Movement |
1074 ["If you don't want to slip away, you have to keep moving!"] = "Wenn du nicht wegrutschen willst, musst du in Bewegung bleiben!", -- Basic_Training_-_Movement |
1068 ["If you get stuck, use your Desert Eagle or restart the mission!"] = "Wenn du hängenbleibst, benutze deine Desert Eagle|oder starte die Mission neu.", -- A_Classic_Fairytale:journey |
1075 ["If you get stuck, use your Desert Eagle or restart the mission!"] = "Wenn du hängenbleibst, benutze deine Desert Eagle|oder starte die Mission neu.", -- A_Classic_Fairytale:journey |
1069 ["If you help us you can keep the device if you find it but we'll keep everything else."]="Wenn du uns hilfst, darfst du das Gerät behalten, wenn du es findest, aber wir werden alles andere behalten.", -- A_Space_Adventure:fruit02 |
1076 ["If you help us you can keep the device if you find it but we'll keep everything else."]="Wenn du uns hilfst, darfst du das Gerät behalten, wenn du es findest, aber wir werden alles andere behalten.", -- A_Space_Adventure:fruit02 |
1070 ["If you hurt an enemy, you'll get one third of the damage dealt."] = "Wenn du einen Feind verletzt, erhältst du ein Drittel des Schadens.", -- A_Space_Adventure:death02 |
1077 ["If you hurt an enemy, you'll get one third of the damage dealt."] = "Wenn du einen Feind verletzt, erhältst du ein Drittel des Schadens.", -- A_Space_Adventure:death02 |
1071 ["If you injure a hedgehog you'll get 35% of the damage dealt"]="Wenn du einen Igel verletzt, wirst du 35% des angerichteten Schadens erhalten", -- A_Space_Adventure:death02 |
1078 ["If you injure a hedgehog you'll get 35% of the damage dealt"]="Wenn du einen Igel verletzt, wirst du 35% des angerichteten Schadens erhalten", -- A_Space_Adventure:death02 |
|
1079 ["If you just don’t care …"] = "Wenn es dir völlig egal ist …", -- Continental_supplies |
1072 ["If you kill a hedgehog with the respective weapon your health points will be set to 100"]="Wenn du einen Igel mit der entsprechenden Waffe tötest, wird deine Gesundheit auf 100 gesetzt", -- A_Space_Adventure:death02 |
1080 ["If you kill a hedgehog with the respective weapon your health points will be set to 100"]="Wenn du einen Igel mit der entsprechenden Waffe tötest, wird deine Gesundheit auf 100 gesetzt", -- A_Space_Adventure:death02 |
1073 ["If you kill an enemy, your health will be set to 100."] = "Wenn du einen Gegner tötest, wird deine Gesundheit auf 100 gesetzt.", -- A_Space_Adventure:death02 |
1081 ["If you kill an enemy, your health will be set to 100."] = "Wenn du einen Gegner tötest, wird deine Gesundheit auf 100 gesetzt.", -- A_Space_Adventure:death02 |
1074 ["If you know what I mean..."]="Wenn du verstehst, was ich meine.", |
1082 ["If you know what I mean..."]="Wenn du verstehst, was ich meine.", |
1075 ["If you miss a shot while trying to|re-attach, your rope is gone, too!"] = "Wenn beim Versuch, ein Seil erneut zu befestigen,|ein Schuss danebengeht, ist dein Seil ebenfalls verloren!", -- Basic_Training_-_Rope |
1083 ["If you miss a shot while trying to|re-attach, your rope is gone, too!"] = "Wenn beim Versuch, ein Seil erneut zu befestigen,|ein Schuss danebengeht, ist dein Seil ebenfalls verloren!", -- Basic_Training_-_Rope |
1076 ["If you say so..."]="Wenn du es sagst …", |
1084 ["If you say so..."]="Wenn du es sagst …", |
1134 ["I'm terribly sorry!"] = "Es tut mir fürchterlich Leid!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
1142 ["I'm terribly sorry!"] = "Es tut mir fürchterlich Leid!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
1135 ["I'm the spy! I've been giving you out!"] = "Ich bin der Spion! Ich hab euch verraten!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
1143 ["I'm the spy! I've been giving you out!"] = "Ich bin der Spion! Ich hab euch verraten!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
1136 ["In am also entrusting you with some rope"]="Ich werde dir auch etwas Seil anvertrauen.", |
1144 ["In am also entrusting you with some rope"]="Ich werde dir auch etwas Seil anvertrauen.", |
1137 ["In am also entrusting you with some rope."] = "Ich werde dir außerdem etwas Seil anvertrauen.", -- A_Space_Adventure:cosmos |
1145 ["In am also entrusting you with some rope."] = "Ich werde dir außerdem etwas Seil anvertrauen.", -- A_Space_Adventure:cosmos |
1138 ["In case you haven't noticed, I'm a woman, too!"] = "Falls du es noch nicht bemerkt hast, ich bin auch eine Frau!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
1146 ["In case you haven't noticed, I'm a woman, too!"] = "Falls du es noch nicht bemerkt hast, ich bin auch eine Frau!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
|
1147 ["Increase the dust storm damage by sacrificing|your invulnerable ammo."] = "Erhöhe den Staubsturmschaden, indem|du deine Munition von Unverwundbarkeit opferst.", -- Continental_supplies |
1139 ["Incredible..."]="Unglaublich.", |
1148 ["Incredible..."]="Unglaublich.", |
1140 ["Indestructible Girder: [2]"] = "Unzerstörbarer Bauträger: [2]", -- HedgeEditor |
1149 ["Indestructible Girder: [2]"] = "Unzerstörbarer Bauträger: [2]", -- HedgeEditor |
1141 ["Indestructible Land: [2]"] = "Unzerstörbares Land: [2]", -- HedgeEditor |
1150 ["Indestructible Land: [2]"] = "Unzerstörbares Land: [2]", -- HedgeEditor |
1142 ["Indestructible Land"]="Unzerstörbares Gelände", |
1151 ["Indestructible Land"]="Unzerstörbares Gelände", |
1143 ["In each round, the worst hedgehog of the round is eliminated."] = "In jeder Runde wird der schlechteste Igel der Runde eliminiert.", -- TrophyRace |
1152 ["In each round, the worst hedgehog of the round is eliminated."] = "In jeder Runde wird der schlechteste Igel der Runde eliminiert.", -- TrophyRace |
1145 ["I need to get to the other side of this island, fast!"]="Ich muss auf die andere Seite der Insel gelangen, und zwar schnell!", |
1154 ["I need to get to the other side of this island, fast!"]="Ich muss auf die andere Seite der Insel gelangen, und zwar schnell!", |
1146 ["I need to move the tribe!"]="Ich muss den Stamm von hier fortführen.", |
1155 ["I need to move the tribe!"]="Ich muss den Stamm von hier fortführen.", |
1147 ["I need to prevent their arrival!"]="Ich muss ihre Ankunft verhindern!", |
1156 ["I need to prevent their arrival!"]="Ich muss ihre Ankunft verhindern!", |
1148 ["I need to warn the others."]="Ich muss die anderen warnen.", |
1157 ["I need to warn the others."]="Ich muss die anderen warnen.", |
1149 ["In fact, you are the only one that's been acting strangely."]="Tatsächlich bist du der Einzige, der sich seltsam benahm.", |
1158 ["In fact, you are the only one that's been acting strangely."]="Tatsächlich bist du der Einzige, der sich seltsam benahm.", |
|
1159 ["Initial health: %d"] = "Anfangsgesundheit: %d", -- Continental_supplies |
1150 ["Initiate escape wish!"] = "Fluchtwunsch initiiert!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
1160 ["Initiate escape wish!"] = "Fluchtwunsch initiiert!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
1151 ["In order to get to the other side, you need to get rid of the crates first."] = "Um auf die andere Seite zu gelangen, musst du zuerst die Kisten los werden.", -- A_Classic_Fairytale:dragon |
1161 ["In order to get to the other side, you need to get rid of the crates first."] = "Um auf die andere Seite zu gelangen, musst du zuerst die Kisten los werden.", -- A_Classic_Fairytale:dragon |
1152 ["Insanity!"] = "Wahnsinn!", -- Mutant |
1162 ["Insanity!"] = "Wahnsinn!", -- Mutant |
1153 ["Inside %d"] = "Innen %d", -- WxW |
1163 ["Inside %d"] = "Innen %d", -- WxW |
1154 ["Inside"] = "Innen", -- WxW |
1164 ["Inside"] = "Innen", -- WxW |
1295 ["Land Spray"]="Landkanone", |
1305 ["Land Spray"]="Landkanone", |
1296 ["Lassard"] = "Lampert", -- |
1306 ["Lassard"] = "Lampert", -- |
1297 ["Last Resort: Having less than 25% base health gives kamikaze"] = "Letzte Wahl: Igel mit unter 25% Grundgesundheit erhalten Kamikaze", -- Battalion |
1307 ["Last Resort: Having less than 25% base health gives kamikaze"] = "Letzte Wahl: Igel mit unter 25% Grundgesundheit erhalten Kamikaze", -- Battalion |
1298 ["Last Target!"]="Letzte Zielscheibe!", |
1308 ["Last Target!"]="Letzte Zielscheibe!", |
1299 ["Last wave in 3 turns"]="Letzte Welle in 3 Zügen", |
1309 ["Last wave in 3 turns"]="Letzte Welle in 3 Zügen", |
|
1310 ["Launch a bouncy ball which explodes into a crate."] = "Feuere einen sprunghaften Ball, der zu einer Kiste wird.", -- Continental_supplies |
1300 ["Launch some bazookas to destroy the targets!"] = "Feuere ein paar Bazookas ab, um die Zielscheiben zu zerstören!", -- Basic_Training_-_Bazooka |
1311 ["Launch some bazookas to destroy the targets!"] = "Feuere ein paar Bazookas ab, um die Zielscheiben zu zerstören!", -- Basic_Training_-_Bazooka |
1301 ["Leaderbot"]="Führboter", |
1312 ["Leaderbot"]="Führboter", |
1302 ["Leader"]="Führer", |
1313 ["Leader"]="Führer", |
1303 ["Lead the Green Bananas to battle and eliminate all the enemies!"] = "Führ die Grünen Bananen in die Schlacht und eliminiere alle Feinde!", -- A_Space_Adventure:fruit01 |
1314 ["Lead the Green Bananas to battle and eliminate all the enemies!"] = "Führ die Grünen Bananen in die Schlacht und eliminiere alle Feinde!", -- A_Space_Adventure:fruit01 |
1304 ["Leaks A Lot, depressed for killing his loved one, failed to save the village..."]="Traurig darüber, sein Liebling getötet zu haben, versagte Undichte Stelle dabei, das Dorf zu retten.", |
1315 ["Leaks A Lot, depressed for killing his loved one, failed to save the village..."]="Traurig darüber, sein Liebling getötet zu haben, versagte Undichte Stelle dabei, das Dorf zu retten.", |
1341 ["Listen carefully! The bandit leader, Thanta, has recently found a very strange device."]="Hör gut zu! Der Anführer der Banditen, Thanta, hat neulich ein sehr seltsames Gerät gefunden.", -- A_Space_Adventure:ice01 |
1352 ["Listen carefully! The bandit leader, Thanta, has recently found a very strange device."]="Hör gut zu! Der Anführer der Banditen, Thanta, hat neulich ein sehr seltsames Gerät gefunden.", -- A_Space_Adventure:ice01 |
1342 ["Listen up, maggot!"] = "Aufgepasst, du Made!", -- User_Mission_-_Dangerous_Ducklings |
1353 ["Listen up, maggot!"] = "Aufgepasst, du Made!", -- User_Mission_-_Dangerous_Ducklings |
1343 ["Little did they know that this hunt will mark them forever..."]="Sie ahnten nicht, dass diese Jagd sie für immer zusammenschweißen würde.", |
1354 ["Little did they know that this hunt will mark them forever..."]="Sie ahnten nicht, dass diese Jagd sie für immer zusammenschweißen würde.", |
1344 ["Little Obstacle Course"] = "Kleiner Hindernislauf", -- Basic_Training_-_Rope |
1355 ["Little Obstacle Course"] = "Kleiner Hindernislauf", -- Basic_Training_-_Rope |
1345 ["Lively Lifeguard"] = "Lebhafter Lebensretter", -- User_Mission_-_That_Sinking_Feeling |
1356 ["Lively Lifeguard"] = "Lebhafter Lebensretter", -- User_Mission_-_That_Sinking_Feeling |
1346 ["Lonely Cries: [Rise the water if no hog is in the circle and deal 6 damage to all enemy hogs.]"]="Einsame Heuler: (Erhöhe das Wasser, wenn kein Igel im Kreis ist und richte 6 Schaden auf alle gegnerischen Igel an.)", |
1357 ["Lonely Cries"] = "Einsame Heuler", -- Continental_supplies |
1347 ["Lonely Hog"]="Einsamer Igel", |
1358 ["Lonely Hog"]="Einsamer Igel", |
1348 ["Long Jump: [Enter]"] = "Weitsprung: [Enter]", -- Basic_Training_-_Movement |
1359 ["Long Jump: [Enter]"] = "Weitsprung: [Enter]", -- Basic_Training_-_Movement |
1349 ["Long Live The Queen"] = "Lang lebe die Königin", -- A_Classic_Fairytale:queen |
1360 ["Long Live The Queen"] = "Lang lebe die Königin", -- A_Classic_Fairytale:queen |
|
1361 ["Look around: [Mouse movement]"] = "Umsehen: [Mausbewegung]", -- Basic_Training_-_Movement |
1350 ["Look, boss! There is the target!"]="Sieh, Boss! Dort ist das Ziel!", -- A_Space_Adventure:moon01 |
1362 ["Look, boss! There is the target!"]="Sieh, Boss! Dort ist das Ziel!", -- A_Space_Adventure:moon01 |
1351 ["Look, I had no choice!"]="Versteh doch, ich hatte keine Wahl!", |
1363 ["Look, I had no choice!"]="Versteh doch, ich hatte keine Wahl!", |
1352 ["Look out! There's more of them!"]="Passt auf! Da sind noch mehr von ihnen!", |
1364 ["Look out! There's more of them!"]="Passt auf! Da sind noch mehr von ihnen!", |
1353 ["Look out! We're surrounded by cannibals!"]="Passt auf! Wir sind von Kannibalen umzingelt!", |
1365 ["Look out! We're surrounded by cannibals!"]="Passt auf! Wir sind von Kannibalen umzingelt!", |
1354 ["Looks like the whole world is falling apart!"]="Es scheint, als würde die ganze Welt auseinanderfallen!", |
1366 ["Looks like the whole world is falling apart!"]="Es scheint, als würde die ganze Welt auseinanderfallen!", |
1374 ["Many meters below the surface ..."]="Viele Meter unter der Oberfläche …", -- A_Space_Adventure:desert02 |
1386 ["Many meters below the surface ..."]="Viele Meter unter der Oberfläche …", -- A_Space_Adventure:desert02 |
1375 ["Mario"] = "Mario", -- |
1387 ["Mario"] = "Mario", -- |
1376 ["Mark gears for win/lose conditions"] = "Markiere Gears für Sieg-/Niederlagebedingungen", -- HedgeEditor |
1388 ["Mark gears for win/lose conditions"] = "Markiere Gears für Sieg-/Niederlagebedingungen", -- HedgeEditor |
1377 ["Mark"] = "Markus", -- User_Mission_-_Teamwork_2, User_Mission_-_Teamwork |
1389 ["Mark"] = "Markus", -- User_Mission_-_Teamwork_2, User_Mission_-_Teamwork |
1378 ["Mark/unmark gear: [Left Click]"] = "Gear markieren/demarkieren: [Linksklick]", -- HedgeEditor |
1390 ["Mark/unmark gear: [Left Click]"] = "Gear markieren/demarkieren: [Linksklick]", -- HedgeEditor |
1379 ["- Massive weapon bonus on first turn"]="- Großer Waffenbonus am ersten Zug", |
|
1380 ["Max Citrus"]="Max Zitron", |
1391 ["Max Citrus"]="Max Zitron", |
1381 ["Maybe you should try an easier map next time."] = "Vielleicht solltet ihr beim nächsten Mal eine leichtere Karte ausprobieren.", -- Racer |
1392 ["Maybe you should try an easier map next time."] = "Vielleicht solltet ihr beim nächsten Mal eine leichtere Karte ausprobieren.", -- Racer |
1382 ["Maybe you should try an easier TechRacer map."] = "Vielleicht solltet ihr eine leichtere TechRacer-Karte ausprobieren.", -- TechRacer |
1393 ["Maybe you should try an easier TechRacer map."] = "Vielleicht solltet ihr eine leichtere TechRacer-Karte ausprobieren.", -- TechRacer |
1383 ["Maybe you should try easier waypoints next time."] = "Vielleicht solltet ihr beim nächsten Mal mit leichteren Wegpunkten spielen.", -- Racer |
1394 ["Maybe you should try easier waypoints next time."] = "Vielleicht solltet ihr beim nächsten Mal mit leichteren Wegpunkten spielen.", -- Racer |
1384 ["May the spirits aid you in all your quests!"]="Mögen die Geister dich in all deinen Aufgaben begleiten!", |
1395 ["May the spirits aid you in all your quests!"]="Mögen die Geister dich in all deinen Aufgaben begleiten!", |
1385 ["Meals"] = "Mampf", -- |
1396 ["Meals"] = "Mampf", -- |
1386 ["Medicine: [Fire some exploding medicine that will heal all hogs effected by the explosion]"]="Medizin: (Feuere eine explodierende Medizin, die alle Igel im Explosionsradius heilen wird)", |
1397 ["Medicine"] = "Medizin", -- Continental_supplies |
1387 ["Medic"]="Sanitäter", |
1398 ["Medic"]="Sanitäter", |
1388 ["MEDIUM"]="MITTEL", |
|
1389 ["Mega kill!"] = "Megakiller!", -- Mutant |
1399 ["Mega kill!"] = "Megakiller!", -- Mutant |
1390 ["Meiwes"]="Meiwes", |
1400 ["Meiwes"]="Meiwes", |
1391 ["mikade"] = "mikade", -- |
1401 ["mikade"] = "mikade", -- |
1392 ["milliseconds"]="Millisekunden", |
1402 ["milliseconds"]="Millisekunden", |
1393 ["Mindy"]="Intellekta", |
1403 ["Mindy"]="Intellekta", |
1417 ["Modes: Activate “highland”, “king” or “points” mode by putting mode=<name>|into the script parameter"] = "Modi: Aktiviere einen anderen Spielmodus, indem du|»highland«, »king« oder »points« als »mode=<name>«|in den Skriptparameter einträgst", -- Battalion |
1427 ["Modes: Activate “highland”, “king” or “points” mode by putting mode=<name>|into the script parameter"] = "Modi: Aktiviere einen anderen Spielmodus, indem du|»highland«, »king« oder »points« als »mode=<name>«|in den Skriptparameter einträgst", -- Battalion |
1418 ["Modifiers: Unlimited attacks, per-hog ammo"] = "Modifikatoren: Unbegrenzte Angriffe, Igelwaffen", -- Battalion |
1428 ["Modifiers: Unlimited attacks, per-hog ammo"] = "Modifikatoren: Unbegrenzte Angriffe, Igelwaffen", -- Battalion |
1419 ["Modifiers: Unlimited attacks, shared clan ammo"] = "Modifikatoren: Unbegrenzte Angriffe: Klanwaffen", -- Battalion |
1429 ["Modifiers: Unlimited attacks, shared clan ammo"] = "Modifikatoren: Unbegrenzte Angriffe: Klanwaffen", -- Battalion |
1420 ["Modify Sprite under Cursor: [Left Click]"] = "Sprite unter Cursor modifizieren: [Linksklick]", -- HedgeEditor |
1430 ["Modify Sprite under Cursor: [Left Click]"] = "Sprite unter Cursor modifizieren: [Linksklick]", -- HedgeEditor |
1421 ["Molly"] = "Molle", -- |
1431 ["Molly"] = "Molle", -- |
1422 ["Molotov"]="Molotowcocktail", |
|
1423 ["Monster kill!"] = "Teuflisch!", -- Mutant |
1432 ["Monster kill!"] = "Teuflisch!", -- Mutant |
1424 ["Monsters"] = "Monster", -- |
1433 ["Monsters"] = "Monster", -- |
1425 ["Mooney"] = "Finster", -- |
1434 ["Mooney"] = "Finster", -- |
1426 ["More Natives"]="Mehr Eingeborene", |
1435 ["More Natives"]="Mehr Eingeborene", |
1427 ["Morris"] = "Moritz", -- |
1436 ["Morris"] = "Moritz", -- |
1442 ["My flying saucer stopped working!"] = "Meine fliegende Untertasse funktioniert nicht mehr!", -- A_Space_Adventure:ice01 |
1451 ["My flying saucer stopped working!"] = "Meine fliegende Untertasse funktioniert nicht mehr!", -- A_Space_Adventure:ice01 |
1443 ["Nah, probably everyone was just stupid."] = "Ach was, wahrscheinlich waren alle nur doof.", -- A_Space_Adventure:final |
1452 ["Nah, probably everyone was just stupid."] = "Ach was, wahrscheinlich waren alle nur doof.", -- A_Space_Adventure:final |
1444 ["Nameless Heroes"]="Namenlose Helden", |
1453 ["Nameless Heroes"]="Namenlose Helden", |
1445 ["Name"]="Name", |
1454 ["Name"]="Name", |
1446 ["Nancy Screw"]="Lockere Schraube", |
1455 ["Nancy Screw"]="Lockere Schraube", |
1447 ["Napalm rocket: [Fire a bomb with napalm!]"]="Napalmrakete: (Feuer eine Bombe mit Napalm ab!)", |
1456 ["Napalm Rocket"] = "Napalmrakete", -- Continental_supplies |
1448 ["Naranja Jed"]="Orangus Otus", |
1457 ["Naranja Jed"]="Orangus Otus", |
1449 ["Natives"]="Eingeborene", |
1458 ["Natives"]="Eingeborene", |
1450 ["Naughty Ninja"]="Böser Ninja", |
1459 ["Naughty Ninja"]="Böser Ninja", |
1451 ["Near a PAotH base on the moon ..."] = "In der Nähe einer PAdI-Basis auf dem Mond …", -- A_Space_Adventure:moon01 |
1460 ["Near a PAotH base on the moon ..."] = "In der Nähe einer PAdI-Basis auf dem Mond …", -- A_Space_Adventure:moon01 |
1452 ["Near Secret Base 17 of PAotH in the rural Hogland ..."]="In der Nähe der Geheimbasis 17 der PAdI im ländlichen Igelland …", -- A_Space_Adventure:cosmos |
1461 ["Near Secret Base 17 of PAotH in the rural Hogland ..."]="In der Nähe der Geheimbasis 17 der PAdI im ländlichen Igelland …", -- A_Space_Adventure:cosmos |
1471 ["Ninja"]="Ninja", |
1480 ["Ninja"]="Ninja", |
1472 ["Ninpo"] = "Ninpo", -- |
1481 ["Ninpo"] = "Ninpo", -- |
1473 ["Nobody Laugh"]="Niemand darf lachen", |
1482 ["Nobody Laugh"]="Niemand darf lachen", |
1474 ["Nobody managed to finish the race. What a shame!"] = "Niemand hat es geschafft, das Rennen abzuschließen. Welch ein Jammer!", -- Racer, TechRacer |
1483 ["Nobody managed to finish the race. What a shame!"] = "Niemand hat es geschafft, das Rennen abzuschließen. Welch ein Jammer!", -- Racer, TechRacer |
1475 ["Nobody takes walks every day!"] = "Niemand geht den ganzen Tag lang spazieren!", -- A_Classic_Fairytale:epil |
1484 ["Nobody takes walks every day!"] = "Niemand geht den ganzen Tag lang spazieren!", -- A_Classic_Fairytale:epil |
|
1485 ["No continent selected"] = "Kein Kontinent ausgewählt", -- Continental_supplies |
1476 ["No, I am afraid I had to travel light."]="Nein, ich fürchte, dass ich mit wenig Gepäck reisen musste.", -- A_Space_Adventure:moon01 |
1486 ["No, I am afraid I had to travel light."]="Nein, ich fürchte, dass ich mit wenig Gepäck reisen musste.", -- A_Space_Adventure:moon01 |
1477 ["No, I came back to help you out..."]="Nein, ich kam zurück, um dir zu helfen.", |
1487 ["No, I came back to help you out..."]="Nein, ich kam zurück, um dir zu helfen.", |
1478 ["No...I wonder where they disappeared?!"]="Nein. Ich frage mich, wohin sie verschwunden sind?!", |
1488 ["No...I wonder where they disappeared?!"]="Nein. Ich frage mich, wohin sie verschwunden sind?!", |
1479 ["NomNom"]="Mjamjam", |
1489 ["NomNom"]="Mjamjam", |
1480 ["Nom-Nom"]="Mjam-Mjam", |
1490 ["Nom-Nom"]="Mjam-Mjam", |
1488 ["No radar pings left!"] = "Keine Radarpings übrig!", -- Space_Invasion |
1498 ["No radar pings left!"] = "Keine Radarpings übrig!", -- Space_Invasion |
1489 ["Normal Girder: [1]"] = "Normaler Bauträger: [1]", -- HedgeEditor |
1499 ["Normal Girder: [1]"] = "Normaler Bauträger: [1]", -- HedgeEditor |
1490 ["Normal Land: [1]"] = "Normales Gelände: [1]", -- HedgeEditor |
1500 ["Normal Land: [1]"] = "Normales Gelände: [1]", -- HedgeEditor |
1491 ["Normal Land"]="Normales Gelände", |
1501 ["Normal Land"]="Normales Gelände", |
1492 ["Normally, the mission panel disappears after a few seconds."] = "Normalerweise verschwindet die Missionsanzeige nach ein paar Sekunden.", -- Basic_Training_-_Movement |
1502 ["Normally, the mission panel disappears after a few seconds."] = "Normalerweise verschwindet die Missionsanzeige nach ein paar Sekunden.", -- Basic_Training_-_Movement |
1493 ["NORMAL"]="NORMAL", |
|
1494 ["Normal Rubber: [1]"] = "Normales Gummi: [1]", -- HedgeEditor |
1503 ["Normal Rubber: [1]"] = "Normales Gummi: [1]", -- HedgeEditor |
1495 ["Normal Sticky Mine"]="Normale Haftmine", |
1504 ["Normal Sticky Mine"]="Normale Haftmine", |
1496 ["North America"]="Nordamerika", |
1505 ["North America"]="Nordamerika", |
1497 ["Not being able to fight or hunt."] = "Nicht in der Lage, zu kämpfen oder zu jagen.", -- A_Classic_Fairytale:queen |
1506 ["Not being able to fight or hunt."] = "Nicht in der Lage, zu kämpfen oder zu jagen.", -- A_Classic_Fairytale:queen |
1498 ["NOT ENOUGH WAYPOINTS"]="NICHT GENUG WEGPUNKTE", |
1507 ["NOT ENOUGH WAYPOINTS"]="NICHT GENUG WEGPUNKTE", |
1499 ["Note: Some weapons have a second option (See continent information). Find and use them with the \"%s\" key."] = "Beachte: Einige Waffen haben eine Zweitoption (Siehe Kontinent-Information). Betrachte und benutze sie mit der »%s«-Taste.", -- Continental_supplies |
|
1500 ["Note: This basic training assumes default controls."] = "Beachte: Diese Übung geht von der Standardsteuerung aus.", -- Basic_Training_-_Movement |
1508 ["Note: This basic training assumes default controls."] = "Beachte: Diese Übung geht von der Standardsteuerung aus.", -- Basic_Training_-_Movement |
|
1509 ["Note: Walking is disabled in this mission."] = "Beachte: Gehen ist in dieser Mission deaktiviert.", -- Basic_Training_-_Grenade |
1501 ["Note: We only give you grenades if you stay in your flying saucer."] = "Beachte: Wir geben dir nur Granaten, wenn du in der|fliegenden Untertasse bleibst.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
1510 ["Note: We only give you grenades if you stay in your flying saucer."] = "Beachte: Wir geben dir nur Granaten, wenn du in der|fliegenden Untertasse bleibst.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
1502 ["Nothing of interest has happened."] = "Es ist nichts nennenswertes passiert.", -- Space_Invasion |
1511 ["Nothing of interest has happened."] = "Es ist nichts nennenswertes passiert.", -- Space_Invasion |
1503 ["Not now, Fiery Water!"]="Nicht jetzt, Feuerwasser!", |
1512 ["Not now, Fiery Water!"]="Nicht jetzt, Feuerwasser!", |
1504 ["Not So Friendly Match"]="Kein-so-Freundschaftsspiel", |
1513 ["Not So Friendly Match"]="Kein-so-Freundschaftsspiel", |
1505 ["Not you again! My head still hurts from last time!"]="Nicht du schon wieder! Mein Kopf tut mir immer noch vom letzten Mal weh!", |
1514 ["Not you again! My head still hurts from last time!"]="Nicht du schon wieder! Mein Kopf tut mir immer noch vom letzten Mal weh!", |
1595 ["Out of ammo!"] = "Munition ist alle!", -- Tumbler |
1604 ["Out of ammo!"] = "Munition ist alle!", -- Tumbler |
1596 ["Out of ammo! Try again!"] = "Munition ist alle! Versuch's noch mal!", -- Basic_Training_-_Bazooka |
1605 ["Out of ammo! Try again!"] = "Munition ist alle! Versuch's noch mal!", -- Basic_Training_-_Bazooka |
1597 ["Over the Water"] = "Über dem Wasser", -- Basic_Training_-_Rope |
1606 ["Over the Water"] = "Über dem Wasser", -- Basic_Training_-_Rope |
1598 ["PAotH has sent explosives but unfortunately the trigger mechanism seems to be faulty!"]="PAdI hat Sprengstoffe geschickt, aber leider scheint der Auslöser defekt zu sein.", |
1607 ["PAotH has sent explosives but unfortunately the trigger mechanism seems to be faulty!"]="PAdI hat Sprengstoffe geschickt, aber leider scheint der Auslöser defekt zu sein.", |
1599 ["PAotH"]="PAdI", |
1608 ["PAotH"]="PAdI", |
1600 ["Parachute"]="Fallschirm", |
|
1601 ["Patches"] = "Flick", -- |
1609 ["Patches"] = "Flick", -- |
1602 ["Pathetic Resistance"]="Erbärmlicher Widerstand", |
1610 ["Pathetic Resistance"]="Erbärmlicher Widerstand", |
1603 ["Paul McHoggy"]="Paul McIgel", |
1611 ["Paul McHoggy"]="Paul McIgel", |
1604 ["Pause: [P]"] = "Pause: [P]", -- Basic_Training_-_Movement |
1612 ["Pause: [P]"] = "Pause: [P]", -- Basic_Training_-_Movement |
1605 ["Pause the game by pressing the pause key (default \"P\") for more details"]="Pausiere das Spiel, indem du die Pausetaste (standardmäßig »P«) drückst, um mehr zu erfahren.", |
1613 ["Pause the game by pressing the pause key (default \"P\") for more details"]="Pausiere das Spiel, indem du die Pausetaste (standardmäßig »P«) drückst, um mehr zu erfahren.", |
1606 ["Penalty: If you violate above rule, you have to skip in the next turn."] = "Strafe: Wenn du obige Regel verletzt, musst du den nächsten Zug aussetzen.", -- WxW |
1614 ["Penalty: If you violate above rule, you have to skip in the next turn."] = "Strafe: Wenn du obige Regel verletzt, musst du den nächsten Zug aussetzen.", -- WxW |
1607 ["Penguin roar: [Deal 15 damage + 10% of your hog’s health to all hogs around you and get 2/3 back]"] = "Pinguinröhren: [Richtet 15 Schaden + 10% deiner Igelgesundheit auf alle umgebenden Igel an und erhalte 2/3 zurück]", -- Continental_supplies |
1615 ["Penguin Roar"] = "Pinguinröhren", -- Continental_supplies |
1608 ["Perfect! Now try to get the next crate without hurting yourself!"]="Perfekt! Jetzt versuch, zur nächsten Kiste zu gelangen, ohne dich zu verletzen!", |
1616 ["Perfect! Now try to get the next crate without hurting yourself!"]="Perfekt! Jetzt versuch, zur nächsten Kiste zu gelangen, ohne dich zu verletzen!", |
1609 ["Per-Hog Ammo"]="Munition pro Igel", |
1617 ["Per-Hog Ammo"]="Munition pro Igel", |
1610 ["Per-hog Ammo: Weapons are not shared between hogs"] = "Igelwaffen: Igel teilen sich Waffen nicht untereinander", -- User_Mission_-_Nobody_Laugh |
1618 ["Per-hog Ammo: Weapons are not shared between hogs"] = "Igelwaffen: Igel teilen sich Waffen nicht untereinander", -- User_Mission_-_Nobody_Laugh |
1611 ["Personal best: %.3f seconds"] = "Persönliche Bestzeit: %.3f Sekunden", -- A_Space_Adventure:ice02 |
1619 ["Personal best: %.3f seconds"] = "Persönliche Bestzeit: %.3f Sekunden", -- A_Space_Adventure:ice02 |
1612 ["Per team weapons"]="Waffen pro Team", |
|
1613 ["Pfew! That was close!"]="Puh! Das war knapp!", |
1620 ["Pfew! That was close!"]="Puh! Das war knapp!", |
1614 ["Phosphat"] = "Phosphat", -- portal |
1621 ["Phosphat"] = "Phosphat", -- portal |
1615 ["Physicist"]="Physiker", |
1622 ["Physicist"]="Physiker", |
1616 ["PickHammer"]="Presslufthammer", |
1623 ["PickHammer"]="Presslufthammer", |
1617 ["Pikachu"] = "Pikachu", -- |
1624 ["Pikachu"] = "Pikachu", -- |
1669 ["--- Points Mode ---"] = "--- Punktemodus ---", -- Battalion |
1676 ["--- Points Mode ---"] = "--- Punktemodus ---", -- Battalion |
1670 ["points"]="Punkte", |
1677 ["points"]="Punkte", |
1671 ["point(s)"] = "Punkt(e)", -- Mutant |
1678 ["point(s)"] = "Punkt(e)", -- Mutant |
1672 ["Poison"]="Gift", |
1679 ["Poison"]="Gift", |
1673 ["Poisonous Apple"]="Giftapfel", |
1680 ["Poisonous Apple"]="Giftapfel", |
|
1681 ["Poisonous, deals no damage."] = "Giftig, macht keinen Schaden.", -- Continental_supplies |
1674 ["Pokémon"] = "Pokémon", |
1682 ["Pokémon"] = "Pokémon", |
1675 ["Poor %s (%s) died %d times."] = "%s (%s) war arm dran und ist %d mal gestorben.", -- Mutant |
1683 ["Poor %s (%s) died %d times."] = "%s (%s) war arm dran und ist %d mal gestorben.", -- Mutant |
1676 ["Population"]="Einwohnerzahl", |
|
1677 ["Porkey"] = "Igelchen", -- |
1684 ["Porkey"] = "Igelchen", -- |
1678 ["Portal hint: One goes to the destination, the other one is the entrance.|"] = "Portaltipp: Eins geht zum Ziel, das andere ist der Eingang.|", -- A_Classic_Fairytale:dragon |
1685 ["Portal hint: One goes to the destination, the other one is the entrance.|"] = "Portaltipp: Eins geht zum Ziel, das andere ist der Eingang.|", -- A_Classic_Fairytale:dragon |
1679 ["Portal Mind Challenge"] = "Knifflige Portalherausforderung", -- portal |
1686 ["Portal Mind Challenge"] = "Knifflige Portalherausforderung", -- portal |
1680 ["Precise Aim: [Left Shift]"] = "Genaues Zielen: [Umschalt links]", -- Basic_Training_-_Movement |
1687 ["Precise Aim: [Left Shift]"] = "Genaues Zielen: [Umschalt links]", -- Basic_Training_-_Movement |
1681 ["Precise Aim: [Left Shift] + [Up]/[Down]"] = "Genaues Zielen: [Umschalt links] + [Hoch]/[Runter]", -- Basic_Training_-_Bazooka, Basic_Training_-_Grenade |
1688 ["Precise Aim: [Left Shift] + [Up]/[Down]"] = "Genaues Zielen: [Umschalt links] + [Hoch]/[Runter]", -- Basic_Training_-_Bazooka, Basic_Training_-_Grenade |
1687 ["Prepare to fight"]="Bereitmachen zum Kämpfen", |
1694 ["Prepare to fight"]="Bereitmachen zum Kämpfen", |
1688 ["Prepare to flee!"]="Bereitmachen zum Fliehen!", |
1695 ["Prepare to flee!"]="Bereitmachen zum Fliehen!", |
1689 ["Prepare yourself"]="Mach dich bereit", |
1696 ["Prepare yourself"]="Mach dich bereit", |
1690 ["Press [Attack] (space bar by default) to start,|repeatedly tap the up, left and right movement keys to accelerate."] = "Drücke [Angriff] (standardmäßig die Leertaste) zum Starten,|drücke wiederholt die Bewegungstasten oben,|links und rechts zum Beschleunigen.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
1697 ["Press [Attack] (space bar by default) to start,|repeatedly tap the up, left and right movement keys to accelerate."] = "Drücke [Angriff] (standardmäßig die Leertaste) zum Starten,|drücke wiederholt die Bewegungstasten oben,|links und rechts zum Beschleunigen.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
1691 ["Press [Attack] to begin."] = "Drücke [Angreifen], um anzufangen.", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
1698 ["Press [Attack] to begin."] = "Drücke [Angreifen], um anzufangen.", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
|
1699 ["Press [Attack] to confirm."] = "Drücke [Angreifen] zum Bestätigen.", -- Continental_supplies |
|
1700 ["Press [Attack] to select this continent!"] = "Drücke [Angreifen], um diesen Kontinent auszuwählen!", -- Continental_supplies |
1692 ["Press [Left] and [Right] to change the difficulty."] = "Drücke [Links] und [Rechts], um den Schwierigkeitsgrad zu ändern.", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
1701 ["Press [Left] and [Right] to change the difficulty."] = "Drücke [Links] und [Rechts], um den Schwierigkeitsgrad zu ändern.", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
1693 ["Press [Left] or [Right] to move around, [Enter] to jump"]="Drücke [Links] oder [Rechts] zum Bewegen, [Eingabe] zum Springen.", |
1702 ["Press [Left] or [Right] to move around, [Enter] to jump"]="Drücke [Links] oder [Rechts] zum Bewegen, [Eingabe] zum Springen.", |
1694 ["Press [Long jump] to accept this configuration and begin placing hedgehogs."] = "Drücke [Weitsprung], um diese Konfiguration zu akzeptieren|und mit der Igelplatzierung anzufangen.", -- WxW |
1703 ["Press [Long jump] to accept this configuration and begin placing hedgehogs."] = "Drücke [Weitsprung], um diese Konfiguration zu akzeptieren|und mit der Igelplatzierung anzufangen.", -- WxW |
1695 ["Press [Long jump] to accept this configuration and start the game."] = "Drücke [Weitsprung], um diese Konfiguration zu akzeptieren|und das Spiel zu starten.", -- WxW |
1704 ["Press [Long jump] to accept this configuration and start the game."] = "Drücke [Weitsprung], um diese Konfiguration zu akzeptieren|und das Spiel zu starten.", -- WxW |
1696 ["Press [Precise] to skip intro"]="Drücke [Genaues Zielen], um das Intro zu überspringen", |
1705 ["Press [Precise] to skip intro"]="Drücke [Genaues Zielen], um das Intro zu überspringen", |
1722 ["Radar Ping: [High jump]"] = "Radarping: [Hochsprung]", -- Space_Invasion |
1731 ["Radar Ping: [High jump]"] = "Radarping: [Hochsprung]", -- Space_Invasion |
1723 ["Radar: Show after crate drop"] = "Radar: Nach Kistenabwurf zeigen", -- WxW |
1732 ["Radar: Show after crate drop"] = "Radar: Nach Kistenabwurf zeigen", -- WxW |
1724 ["Raging Buffalo"]="Wütender Büffel", |
1733 ["Raging Buffalo"]="Wütender Büffel", |
1725 ["Ramesses"] = "Ramesses", -- |
1734 ["Ramesses"] = "Ramesses", -- |
1726 ["Ramon"]="Ramon", |
1735 ["Ramon"]="Ramon", |
|
1736 ["Random continent"] = "Zufälliger Kontinent", -- Continental_supplies |
1727 ["Rank: %s"]="Rang: %s", |
1737 ["Rank: %s"]="Rang: %s", |
1728 ["Razac"] = "Rasak", -- portal |
1738 ["Razac"] = "Rasak", -- portal |
1729 ["RC Plane Challenge"] = "Funkflugzeugsherausforderung", -- User_Mission_-_RCPlane_Challenge |
1739 ["RC Plane Challenge"] = "Funkflugzeugsherausforderung", -- User_Mission_-_RCPlane_Challenge |
1730 ["Reach and destroy the final target to win."] = "Erreiche und zerstöre die letzte Zielscheibe, um zu gewinnen.", -- Basic_Training_-_Rope |
1740 ["Reach and destroy the final target to win."] = "Erreiche und zerstöre die letzte Zielscheibe, um zu gewinnen.", -- Basic_Training_-_Rope |
1731 ["Read the challenge objectives from within the mission for more details."]="Lies die Herausforderungsziele in der Mission für mehr Details.", -- A_Space_Adventure:death02, A_Space_Adventure:desert03, A_Space_Adventure:fruit03 |
1741 ["Read the challenge objectives from within the mission for more details."]="Lies die Herausforderungsziele in der Mission für mehr Details.", -- A_Space_Adventure:death02, A_Space_Adventure:desert03, A_Space_Adventure:fruit03 |
1827 ["Score graph"] = "Punktegraph", -- Mutant |
1838 ["Score graph"] = "Punktegraph", -- Mutant |
1828 ["Score points by killing other hedgehogs."] = "Hole Punkte, indem du andere Igel tötest.", -- Mutant |
1839 ["Score points by killing other hedgehogs."] = "Hole Punkte, indem du andere Igel tötest.", -- Mutant |
1829 ["Scores:"] = "Punktestand:", -- Mutant |
1840 ["Scores:"] = "Punktestand:", -- Mutant |
1830 ["Scoring: "] = "Punktewertung: ", -- Mutant |
1841 ["Scoring: "] = "Punktewertung: ", -- Mutant |
1831 ["Script parameter examples:"] = "Skriptparameterbeispiele:", -- Gravity |
1842 ["Script parameter examples:"] = "Skriptparameterbeispiele:", -- Gravity |
|
1843 ["%s (%d)"] = "%s (%d)", -- Continental_supplies |
1832 ["%s: %d (deaths: %d)"] = "%s: %d (Tode: %d)", -- Mutant |
1844 ["%s: %d (deaths: %d)"] = "%s: %d (Tode: %d)", -- Mutant |
|
1845 ["%s (%d), %d sec"] = "%s (%d), %d s", -- Continental_supplies |
1833 ["%s: Did not finish"] = "%s: Wurde nicht fertig", -- Racer, TechRacer |
1846 ["%s: Did not finish"] = "%s: Wurde nicht fertig", -- Racer, TechRacer |
1834 ["%s did not finish the race."] = "%s hat das Rennen nicht abgeschlossen.", -- Racer, TechRacer |
1847 ["%s did not finish the race."] = "%s hat das Rennen nicht abgeschlossen.", -- Racer, TechRacer |
1835 ["%s didn't expect that."] = "%s hat damit nicht gerechnet.", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge |
1848 ["%s didn't expect that."] = "%s hat damit nicht gerechnet.", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge |
1836 ["%s died … and lives again!"] = "%s ist gestorben … und lebt wieder!", -- Construction_Mode |
1849 ["%s died … and lives again!"] = "%s ist gestorben … und lebt wieder!", -- Construction_Mode |
1837 ["%s doesn’t really know how to handle a rope properly."]="%s weiß nicht, wie man mit einem Seil umgeht.", |
1850 ["%s doesn’t really know how to handle a rope properly."]="%s weiß nicht, wie man mit einem Seil umgeht.", |
1838 ["%s (+%d)"] = "%s (+%d)", -- Battalion |
1851 ["%s (+%d)"] = "%s (+%d)", -- Battalion |
|
1852 ["%s, %d sec"] = "%s, %d s", -- Continental_supplies |
1839 ["Search for the device with the help of the other hedgehogs "]="Such nach dem Gerät mit der Hilfe der anderen Igel.", |
1853 ["Search for the device with the help of the other hedgehogs "]="Such nach dem Gerät mit der Hilfe der anderen Igel.", |
1840 ["Searching in the dust"]="Suche im Staub", |
1854 ["Searching in the dust"]="Suche im Staub", |
1841 ["Searching the stars!"]="Suche in den Sternen", |
1855 ["Searching the stars!"]="Suche in den Sternen", |
1842 ["seconds"]="Sekunden", |
1856 ["seconds"]="Sekunden", |
1843 ["Seduction"]="Verführung", |
|
1844 ["Seems like every time you take a \"walk\", the enemy finds us!"] = "Es scheint, dass jedes Mal, wenn du »spazieren« gehst, der Feind uns findet!", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
1857 ["Seems like every time you take a \"walk\", the enemy finds us!"] = "Es scheint, dass jedes Mal, wenn du »spazieren« gehst, der Feind uns findet!", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
1845 ["See that crate farther on the right?"]="Siehst du die Kiste weiter rechts?", |
1858 ["See that crate farther on the right?"]="Siehst du die Kiste weiter rechts?", |
1846 ["See ya!"]="Mach's gut!", |
1859 ["See ya!"]="Mach's gut!", |
1847 ["Segmentation Paul"]="Se Gmentf Ehler", |
1860 ["Segmentation Paul"]="Se Gmentf Ehler", |
1848 ["Select a placement mode and read the infos|in the mission panel to learn how to use it."] = "Wähle einen Platzierungsmodus und lies die Infos|in der Missionsanzeige, um zu erfahren, wie man ihn benutzt.", -- HedgeEditor |
1861 ["Select a placement mode and read the infos|in the mission panel to learn how to use it."] = "Wähle einen Platzierungsmodus und lies die Infos|in der Missionsanzeige, um zu erfahren, wie man ihn benutzt.", -- HedgeEditor |
1849 ["Select continent!"]="Wähle einen Kontinent!", |
1862 ["Select continent"] = "Kontinent auswählen", -- Continental_supplies |
1850 ["selected!"]="ausgewählt!", |
1863 ["selected!"]="ausgewählt!", |
1851 ["Selection Mode"]="Auswahlmodus", |
1864 ["Selection Mode"]="Auswahlmodus", |
1852 ["Select, modify, or delete girders, rubbers and sprites"] = "Wähle, modifiziere oder lösche Träger, Gummis und Sprites", -- HedgeEditor |
1865 ["Select, modify, or delete girders, rubbers and sprites"] = "Wähle, modifiziere oder lösche Träger, Gummis und Sprites", -- HedgeEditor |
1853 ["Select/Place/Delete Gear: [Left Click]"] = "Gear wählen/platzieren/löschen: [Linksklick]", -- HedgeEditor |
1866 ["Select/Place/Delete Gear: [Left Click]"] = "Gear wählen/platzieren/löschen: [Linksklick]", -- HedgeEditor |
1854 ["Select, reposition and delete gears"] = "Wähle, repositioniere und lösche Gears", -- HedgeEditor |
1867 ["Select, reposition and delete gears"] = "Wähle, repositioniere und lösche Gears", -- HedgeEditor |
1855 ["Select Rope"] = "Seil auswählen", -- Basic_Training_-_Rope |
1868 ["Select Rope"] = "Seil auswählen", -- Basic_Training_-_Rope |
1856 ["Select “Switch Hedgehog” from the ammo menu and|hit the “Attack” key to proceed."] = "Wähle »Igel wechseln« aus dem Munitionsmenü und|drücke [Angriff], um fortzufahren.", -- Basic_Training_-_Movement |
1869 ["Select “Switch Hedgehog” from the ammo menu and|hit the “Attack” key to proceed."] = "Wähle »Igel wechseln« aus dem Munitionsmenü und|drücke [Angriff], um fortzufahren.", -- Basic_Training_-_Movement |
1857 ["Select “Switch Hedgehog” from the ammo menu and|hit the “Attack” key."] = "Wähle »Igel wechseln« aus dem Munitionsmenü und|drücke [Angriff].", -- Basic_Training_-_Movement |
1870 ["Select “Switch Hedgehog” from the ammo menu and|hit the “Attack” key."] = "Wähle »Igel wechseln« aus dem Munitionsmenü und|drücke [Angriff].", -- Basic_Training_-_Movement |
|
1871 ["Select the current continent."] = "Wählt den jetzigen Kontinent aus.", -- Continental_supplies |
1858 ["Select the rope to begin!"] = "Wähle das Seil aus, um anzufangen!", -- Basic_Training_-_Rope |
1872 ["Select the rope to begin!"] = "Wähle das Seil aus, um anzufangen!", -- Basic_Training_-_Rope |
|
1873 ["Select this item for a random continent."] = "Wähle diesen Eintrag, um einen zufälligen Kontinent auszuwählen.", -- Continental_supplies |
1859 ["Select weapon: [Left click]"] = "Waffe auswählen: [Linksklick]", -- Basic_Training_-_Bazooka, Basic_Training_-_Grenade |
1874 ["Select weapon: [Left click]"] = "Waffe auswählen: [Linksklick]", -- Basic_Training_-_Bazooka, Basic_Training_-_Grenade |
1860 ["Select Weapon"] = "Waffe auswählen", -- Basic_Training_-_Bazooka, Basic_Training_-_Grenade |
1875 ["Select Weapon"] = "Waffe auswählen", -- Basic_Training_-_Bazooka, Basic_Training_-_Grenade |
1861 ["Select win/lose condition: [Left], [Right]"] = "Sieg-/Niederlagebedingung wählen: [Links], [Rechts]", -- HedgeEditor |
1876 ["Select win/lose condition: [Left], [Right]"] = "Sieg-/Niederlagebedingung wählen: [Links], [Rechts]", -- HedgeEditor |
1862 ["Select your continent/weaponset: With the \"Up\" or \"Down\" keys. You can also select one with the weapons menu."] = "Wähle deinen Kontinent: Mit [Hoch]/[Runter]. Du kannst auch das Munitionsmenü benutzen.", -- Continental_supplies |
1877 ["Select your continent with [Up]/[Down] or by selecting a representative weapon."] = "Wähle deinen Kontinent mit [Hoch]/[Runter]. Alternativ kannst du eine repräsentative Waffe wählen.", -- Continental_supplies |
1863 ["Sergey"] = "Sergey", -- |
1878 ["Sergey"] = "Sergey", -- |
1864 ["Set bounciness: [Left Shift] + [1]-[5]"] = "Sprunghaftigkeit setzen: [Umschalt links] + [1]-[5]", -- Basic_Training_-_Grenade |
1879 ["Set bounciness: [Left Shift] + [1]-[5]"] = "Sprunghaftigkeit setzen: [Umschalt links] + [1]-[5]", -- Basic_Training_-_Grenade |
1865 ["Set detonation timer: [1]-[5]"] = "Explosionszeitzünder einstellen: [1]-[5]", -- Basic_Training_-_Grenade |
1880 ["Set detonation timer: [1]-[5]"] = "Explosionszeitzünder einstellen: [1]-[5]", -- Basic_Training_-_Grenade |
1866 ["Set Health: [Left Click]"]="Gesundheit setzen: [Linksklick]", |
1881 ["Set Health: [Left Click]"]="Gesundheit setzen: [Linksklick]", |
1867 ["Set Identity: [Left Click]"]="Identität setzen: [Linksklick]", |
1882 ["Set Identity: [Left Click]"]="Identität setzen: [Linksklick]", |
1941 ["Sneaks"] = "Schleichs", -- Bazooka_Battlefield |
1955 ["Sneaks"] = "Schleichs", -- Bazooka_Battlefield |
1942 ["%s never got the ninja diploma."]="%s ist bei der Ninjaprüfung durchgefallen.", |
1956 ["%s never got the ninja diploma."]="%s ist bei der Ninjaprüfung durchgefallen.", |
1943 ["%s never wanted to reach for the sky in the first place."]="%s wollte nie nach den Sternen greifen.", |
1957 ["%s never wanted to reach for the sky in the first place."]="%s wollte nie nach den Sternen greifen.", |
1944 ["Sniper! +8 points!"] = "Scharfschütze! +8 Punkte!", -- Space_Invasion |
1958 ["Sniper! +8 points!"] = "Scharfschütze! +8 Punkte!", -- Space_Invasion |
1945 ["Sniper"]="Heckenschütze", |
1959 ["Sniper"]="Heckenschütze", |
1946 ["Sniper Rifle"]="Scharfschützengewehr", |
|
1947 ["Sniper Training"]="Scharfschützen-Training", |
1960 ["Sniper Training"]="Scharfschützen-Training", |
1948 ["Sniperz"]="Heckenschützen", |
1961 ["Sniperz"]="Heckenschützen", |
1949 ["So, as promised I have brought you where I think that the device you are looking for is hidden."]="Nun, wie versprochen habe ich dich an den Ort gebracht, von dem ich glaube, dass das Gerät dort versteckt ist.", |
1962 ["So, as promised I have brought you where I think that the device you are looking for is hidden."]="Nun, wie versprochen habe ich dich an den Ort gebracht, von dem ich glaube, dass das Gerät dort versteckt ist.", |
1950 ["So far, you had infinite ropes, but in the|real world, ropes are usually limited."] = "Bisher hattest du unendlich viele Seile,|aber in der realen Welt sind Seile normalerweise begrenzt.", -- Basic_Training_-_Rope |
1963 ["So far, you had infinite ropes, but in the|real world, ropes are usually limited."] = "Bisher hattest du unendlich viele Seile,|aber in der realen Welt sind Seile normalerweise begrenzt.", -- Basic_Training_-_Rope |
1951 ["So Hog Solo, here we are ..."]="Also, Igel Einsam, da wären wir!", |
1964 ["So Hog Solo, here we are ..."]="Also, Igel Einsam, da wären wir!", |
1978 ["Space Invasion"] = "Weltrauminvasion", -- Space_Invasion |
1991 ["Space Invasion"] = "Weltrauminvasion", -- Space_Invasion |
1979 ["SPACE INVASION"] = "WELTRAUMINVASION", -- Space_Invasion |
1992 ["SPACE INVASION"] = "WELTRAUMINVASION", -- Space_Invasion |
1980 ["Spacetrip"]="Weltraumreise", |
1993 ["Spacetrip"]="Weltraumreise", |
1981 ["Spawn the crate and attack!"] = "Lass die Kiste auftauchen und greif an!", -- WxW |
1994 ["Spawn the crate and attack!"] = "Lass die Kiste auftauchen und greif an!", -- WxW |
1982 ["Specials: Kings and air generals drop helpers, not weapons"] = "Besonderheiten: Könige und Luftgeneräle lassen Helfer statt Waffen fallen", -- Battalion |
1995 ["Specials: Kings and air generals drop helpers, not weapons"] = "Besonderheiten: Könige und Luftgeneräle lassen Helfer statt Waffen fallen", -- Battalion |
1983 ["Special Weapons:"]="Sonderwaffen:", |
1996 ["Special weapons:"] = "Sonderwaffen:", -- Continental_supplies |
1984 ["Speckles"] = "Flecken", -- |
1997 ["Speckles"] = "Flecken", -- |
1985 ["Specs Appeal"] = "Doppelpunkt", -- |
1998 ["Specs Appeal"] = "Doppelpunkt", -- |
1986 ["Specs"] = "Punkte", -- |
1999 ["Specs"] = "Punkte", -- |
1987 ["Spectator"] = "Zuschauer", -- |
2000 ["Spectator"] = "Zuschauer", -- |
1988 ["Speed Roping"] = "Schnelles Seil", -- Basic_Training_-_Rope |
2001 ["Speed Roping"] = "Schnelles Seil", -- Basic_Training_-_Rope |
2001 ["SPRITE PLACEMENT MODE"]="SPRITE-PLATZIERUNGSMODUS", |
2014 ["SPRITE PLACEMENT MODE"]="SPRITE-PLATZIERUNGSMODUS", |
2002 ["Sprite Testing Mode"]="Sprite-Testmodus", |
2015 ["Sprite Testing Mode"]="Sprite-Testmodus", |
2003 ["Squirtle"] = "Schiggy", -- |
2016 ["Squirtle"] = "Schiggy", -- |
2004 ["Squishy"] = "Matschig", -- |
2017 ["Squishy"] = "Matschig", -- |
2005 ["%s reached home in %.3f seconds. Congratulations!"]="%s hat das Zuhause in %.3f Sekunden erreicht. Gratulation!", |
2018 ["%s reached home in %.3f seconds. Congratulations!"]="%s hat das Zuhause in %.3f Sekunden erreicht. Gratulation!", |
|
2019 ["%s: %s"] = "%s: %s", -- Continental_supplies |
2006 ["%s (%s) destroyed %d invaders in one round."] = "%s (%s) hat %d Invasoren in einer Runde zerstört.", -- Space_Invasion |
2020 ["%s (%s) destroyed %d invaders in one round."] = "%s (%s) hat %d Invasoren in einer Runde zerstört.", -- Space_Invasion |
2007 ["%s (%s) does not have to feel ashamed for their best height of %d."]="%s (%s) braucht sich für die Besthöhe von %d nicht zu schämen.", |
2021 ["%s (%s) does not have to feel ashamed for their best height of %d."]="%s (%s) braucht sich für die Besthöhe von %d nicht zu schämen.", |
|
2022 ["%s, select your continent!"] = "%s, wähl deinen Kontinent!", -- Continental_supplies |
2008 ["%s (%s) gave short shrift to the invaders: Longest combo of %d!"] = "%s (%s) machte kurzen Prozess mit den Invasoren: Beste Kombi von %d!", -- Space_Invasion |
2023 ["%s (%s) gave short shrift to the invaders: Longest combo of %d!"] = "%s (%s) machte kurzen Prozess mit den Invasoren: Beste Kombi von %d!", -- Space_Invasion |
2009 ["%s (%s) has been invited to join the Planetary Association of the Hedgehogs, it destroyed a staggering %d invaders in just one round!"] = "%s (%s) wurde in die Planetare Assoziation der Igel eingeladen für die Zerstörung von erstaunlichen %d Invasoren in nur einer Runde!", -- Space_Invasion |
2024 ["%s (%s) has been invited to join the Planetary Association of the Hedgehogs, it destroyed a staggering %d invaders in just one round!"] = "%s (%s) wurde in die Planetare Assoziation der Igel eingeladen für die Zerstörung von erstaunlichen %d Invasoren in nur einer Runde!", -- Space_Invasion |
2010 ["%s (%s) has captured the flag %d times."] = "%s (%s) hat die Flagge %d mal erobert.", -- Capture_the_Flag |
2025 ["%s (%s) has captured the flag %d times."] = "%s (%s) hat die Flagge %d mal erobert.", -- Capture_the_Flag |
2011 ["%s (%s) hate life and suicided %d times."] = "%s (%s) hasst das Leben und begang gleich %d mal Suizid.", -- Mutant |
2026 ["%s (%s) hate life and suicided %d times."] = "%s (%s) hasst das Leben und begang gleich %d mal Suizid.", -- Mutant |
2012 ["%s should try the rope training mission first."]="%s sollte wohl zuerst das Seiltraining absolvieren.", |
2027 ["%s should try the rope training mission first."]="%s sollte wohl zuerst das Seiltraining absolvieren.", |
2051 ["Step 3: Start flying and get yourself right above the target."] = "3.: Flieg los und flieg direkt über der Zielscheibe.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
2066 ["Step 3: Start flying and get yourself right above the target."] = "3.: Flieg los und flieg direkt über der Zielscheibe.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
2052 ["Step 4: Drop your grenade by pressing the [Long jump] key."] = "4.: Lass deine Granate fallen, indem du [Weitsprung] drückst.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
2067 ["Step 4: Drop your grenade by pressing the [Long jump] key."] = "4.: Lass deine Granate fallen, indem du [Weitsprung] drückst.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
2053 ["Step 5: Get away quickly and land safely anywhere."] = "5.: Flieh schnell und lande an einem sicheren Ort.", -- |
2068 ["Step 5: Get away quickly and land safely anywhere."] = "5.: Flieh schnell und lande an einem sicheren Ort.", -- |
2054 ["Step By Step"]="Schritt für Schritt", |
2069 ["Step By Step"]="Schritt für Schritt", |
2055 ["Steve"]="Steffen", |
2070 ["Steve"]="Steffen", |
2056 ["Sticky Mine"]="Haftmine", |
|
2057 ["Sticky Mine Placement Mode"]="Haftminenplatzierungsmodus", |
2071 ["Sticky Mine Placement Mode"]="Haftminenplatzierungsmodus", |
2058 ["STiCKY MINE PLACEMENT MODE"]="HAFTMINENPLATZIERUNGSMODUS", |
2072 ["STiCKY MINE PLACEMENT MODE"]="HAFTMINENPLATZIERUNGSMODUS", |
2059 ["STICKY MINE PLACEMENT MODE"] = "HAFTMINENPLATZIERUNGSMODUS", -- HedgeEditor |
2073 ["STICKY MINE PLACEMENT MODE"] = "HAFTMINENPLATZIERUNGSMODUS", -- HedgeEditor |
2060 ["Stop, comrades!"] = "Anhalten, Kameraden!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
2074 ["Stop, comrades!"] = "Anhalten, Kameraden!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
2061 ["Stop right there, puny worms!"] = "Schluss jetzt, ihr mickrigen Würmer!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
2075 ["Stop right there, puny worms!"] = "Schluss jetzt, ihr mickrigen Würmer!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
2062 ["Street Fighters"] = "Straßenboxer", -- |
2076 ["Street Fighters"] = "Straßenboxer", -- |
2063 ["Strength: %d (multiplier for ammo)"] = "Stärke: %d (Faktor für Munition)", -- Battalion |
2077 ["Strength: %d (multiplier for ammo)"] = "Stärke: %d (Faktor für Munition)", -- Battalion |
|
2078 ["Strong knockback, but no poison."] = "Starker Rückschlag, aber kein Gift.", -- Continental_supplies |
2064 ["Stronglings"]="Stärklinge", |
2079 ["Stronglings"]="Stärklinge", |
2065 ["Structure Placement Mode"]="Gebäudeplatzierungsmodus", |
2080 ["Structure Placement Mode"]="Gebäudeplatzierungsmodus", |
2066 ["Structure Placer"] = "Gebäudeplatzierer", -- Construction_Mode |
2081 ["Structure Placer"] = "Gebäudeplatzierer", -- Construction_Mode |
2067 ["Stupid, stupid Hogerians!"] = "Dumme, dumme Hogerianer!", -- A_Space_Adventure:final |
2082 ["Stupid, stupid Hogerians!"] = "Dumme, dumme Hogerianer!", -- A_Space_Adventure:final |
2068 ["Subject 1"] = "Subjekt 1", -- portal |
2083 ["Subject 1"] = "Subjekt 1", -- portal |
2072 ["Summer Squash"]="Sommerkürbis", |
2087 ["Summer Squash"]="Sommerkürbis", |
2073 ["Sundaland"]="Sunda", |
2088 ["Sundaland"]="Sunda", |
2074 ["Sunflame"] = "Sonnenflamme", -- Big_Armory |
2089 ["Sunflame"] = "Sonnenflamme", -- Big_Armory |
2075 ["Super weapons: A few crates contain very powerful weapons."] = "Superwaffen: Ein paar Kisten enthalten sehr starke Waffen.", -- WxW |
2090 ["Super weapons: A few crates contain very powerful weapons."] = "Superwaffen: Ein paar Kisten enthalten sehr starke Waffen.", -- WxW |
2076 ["Super weapons: %s"] = "Superwaffen: %s", -- WxW |
2091 ["Super weapons: %s"] = "Superwaffen: %s", -- WxW |
|
2092 ["Supplies: Each continent gives you unique weapons, specials and health."] = "Versorgungsgüter: Jeder Kontinent gibt dir einzigartige Waffen, Extras und Gesundheit.", -- Continental_supplies |
2077 ["Support Station: Allows placement of crates."] = "Waffenstation: Ermöglicht Kistenplatzierung.", -- Construction_Mode |
2093 ["Support Station: Allows placement of crates."] = "Waffenstation: Ermöglicht Kistenplatzierung.", -- Construction_Mode |
2078 ["Support Station"]="Waffenstation", |
2094 ["Support Station"]="Waffenstation", |
2079 ["Sure!"] = "Sicher!", -- A_Classic_Fairytale:epil |
2095 ["Sure!"] = "Sicher!", -- A_Classic_Fairytale:epil |
2080 ["Surf Before Crate: %s"] = "Surfen Vor Kiste: %s", -- WxW |
2096 ["Surf Before Crate: %s"] = "Surfen Vor Kiste: %s", -- WxW |
2081 ["Surf Before Crate: You must bounce off the water once before you can get crates."] = "Surfen Vor Kiste: Du musst vom Wasser einmal abprallen, bevor du Kisten bekommst.", -- WxW |
2097 ["Surf Before Crate: You must bounce off the water once before you can get crates."] = "Surfen Vor Kiste: Du musst vom Wasser einmal abprallen, bevor du Kisten bekommst.", -- WxW |
2082 ["Surfer! +15 points!"]="Surfer! +15 Punkte", |
2098 ["Surfer! +15 points!"]="Surfer! +15 Punkte", |
2083 ["Surfer!"]="Surfer!", |
2099 ["Surfer!"]="Surfer!", |
|
2100 ["Surprise supplies: Get 1-3 random weapons each turn."] = "Überraschungsnachschub: Erhalte 1-3 zufällige Waffen pro Zug.", -- Continental_supplies |
2084 ["Survive!|Hint: Cinematics can be skipped with the [Precise] key."]="Überlebe!|Tipp: Zwischensequenzen können mit der [Genaues Zielen]-Taste übersprungen werden.", |
2101 ["Survive!|Hint: Cinematics can be skipped with the [Precise] key."]="Überlebe!|Tipp: Zwischensequenzen können mit der [Genaues Zielen]-Taste übersprungen werden.", |
2085 ["%s violated the “All But Last” rule and will be penalized."] = "%s verletzte die »Nicht Den Letzten«-Regel und wird aussetzen müssen.", -- WxW |
2102 ["%s violated the “All But Last” rule and will be penalized."] = "%s verletzte die »Nicht Den Letzten«-Regel und wird aussetzen müssen.", -- WxW |
2086 ["%s violated the “Kill The Leader” rule and will be penalized."] = "%s verletzte die »Tötet Den Besten«-Regel und wird aussetzen müssen.", -- WxW |
2103 ["%s violated the “Kill The Leader” rule and will be penalized."] = "%s verletzte die »Tötet Den Besten«-Regel und wird aussetzen müssen.", -- WxW |
|
2104 ["Swap place with a random enemy in the circle."] = "Vertausch die Plätze mit einem zufälligen Gegner im Kreis.", -- Continental_supplies |
2087 ["%s was a good target."] = "%s war ein gutes Zielobjekt.", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge |
2105 ["%s was a good target."] = "%s war ein gutes Zielobjekt.", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge |
2088 ["%s was close to home."]="%s war nah an Zuhause.", |
2106 ["%s was close to home."]="%s war nah an Zuhause.", |
2089 ["%s was damn close to home."]="%s war verdammt nah an Zuhause.", |
2107 ["%s was damn close to home."]="%s war verdammt nah an Zuhause.", |
2090 ["%s was doomed from the beginning."] = "%s war von Anfang an dem Untergang geweiht.", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge |
2108 ["%s was doomed from the beginning."] = "%s war von Anfang an dem Untergang geweiht.", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge |
|
2109 ["%s was extracted from the scheme"] = "%s wurde vom Schema extrahiert", -- Continental_supplies |
2091 ["%s was good, but not good enough."]="%s war gut, aber nicht gut genug.", |
2110 ["%s was good, but not good enough."]="%s war gut, aber nicht gut genug.", |
2092 ["%s was knocked away."] = "%s wurde weggeschubst.", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge |
2111 ["%s was knocked away."] = "%s wurde weggeschubst.", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge |
2093 ["%s was really unlucky."] = "%s hatte großes Pech.", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge |
2112 ["%s was really unlucky."] = "%s hatte großes Pech.", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge |
2094 ["%s was shoved away."] = "%s wurde hinweggefegt.", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge |
2113 ["%s was shoved away."] = "%s wurde hinweggefegt.", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge |
2095 ["%s was smashed."] = "%s wurde zerschmettert.", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge |
2114 ["%s was smashed."] = "%s wurde zerschmettert.", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge |
2098 ["%s! Why?!"] = "%s! Warum!", -- A_Classic_Fairytale:backstab, A_Classic_Fairytale:united |
2117 ["%s! Why?!"] = "%s! Warum!", -- A_Classic_Fairytale:backstab, A_Classic_Fairytale:united |
2099 ["Swing, Leaks A Lot, on the wings of the wind!"]="Schwing, Undichte Stelle, auf den Flügeln des Windes!", |
2118 ["Swing, Leaks A Lot, on the wings of the wind!"]="Schwing, Undichte Stelle, auf den Flügeln des Windes!", |
2100 ["Swing: [Left]/[Right]"] = "Schwingen: [Links]/[Rechts]", -- Basic_Training_-_Rope |
2119 ["Swing: [Left]/[Right]"] = "Schwingen: [Links]/[Rechts]", -- Basic_Training_-_Rope |
2101 ["%s wins!"]="%s gewinnt!", |
2120 ["%s wins!"]="%s gewinnt!", |
2102 ["%s wins with a best time of %.1fs."] = "%s gewinnt mit einer Bestzeit von %.1fs.", -- Racer, TechRacer |
2121 ["%s wins with a best time of %.1fs."] = "%s gewinnt mit einer Bestzeit von %.1fs.", -- Racer, TechRacer |
|
2122 ["Switch: Drop ball of dirt from parachute (once)"] = "Wechseln: Erdklumpen fallen lassen (ein mal)", -- Continental_supplies |
2103 ["Switch Hedgehog (1/3)"] = "Igel wechseln (1/3)", -- Basic_Training_-_Movement |
2123 ["Switch Hedgehog (1/3)"] = "Igel wechseln (1/3)", -- Basic_Training_-_Movement |
2104 ["Switch Hedgehog (2/3)"] = "Igel wechseln (2/3)", -- Basic_Training_-_Movement |
2124 ["Switch Hedgehog (2/3)"] = "Igel wechseln (2/3)", -- Basic_Training_-_Movement |
2105 ["Switch Hedgehog (3/3)"] = "Igel wechseln (3/3)", -- Basic_Training_-_Movement |
2125 ["Switch Hedgehog (3/3)"] = "Igel wechseln (3/3)", -- Basic_Training_-_Movement |
2106 ["Switch Hedgehog (Failed!)"] = "Igel wechseln (Fehlgeschlagen!)", -- Basic_Training_-_Movement |
2126 ["Switch Hedgehog (Failed!)"] = "Igel wechseln (Fehlgeschlagen!)", -- Basic_Training_-_Movement |
2107 ["Switch hedgehog: [Tabulator]"] = "Igel wechseln: [Tabulator]", -- Basic_Training_-_Movement |
2127 ["Switch hedgehog: [Tabulator]"] = "Igel wechseln: [Tabulator]", -- Basic_Training_-_Movement |
|
2128 ["Switch: Select weapon special"] = "Wechseln: Waffenextra auswählen", -- Continental_supplies |
2108 ["Switch: Toggle crate radar"] = "Wechseln: Kistenradar umschalten", -- WxW |
2129 ["Switch: Toggle crate radar"] = "Wechseln: Kistenradar umschalten", -- WxW |
2109 ["switch"]="Wechseln", |
|
2110 ["Swords"] = "Schwerter", -- Bazooka_Battlefield |
2130 ["Swords"] = "Schwerter", -- Bazooka_Battlefield |
2111 ["Syntax Errol"]="Syntaxfehlel", |
2131 ["Syntax Errol"]="Syntaxfehlel", |
2112 ["%s, you may choose the rules."] = "%s, du darfst die Regeln bestimmen", -- WxW |
2132 ["%s, you may choose the rules."] = "%s, du darfst die Regeln bestimmen", -- WxW |
2113 ["szczur"] = "szczur", -- |
2133 ["szczur"] = "szczur", -- |
2114 ["Tackleberry"] = "Terrorbeere", -- |
2134 ["Tackleberry"] = "Terrorbeere", -- |
2144 ["TechRacer"] = "TechRacer", -- TechRacer |
2164 ["TechRacer"] = "TechRacer", -- TechRacer |
2145 ["Teleporation Node"]="Teleporterstation", |
2165 ["Teleporation Node"]="Teleporterstation", |
2146 ["Teleportation Node: Allows teleportation| between other nodes."] = "Teleportationsstation: Ermöglicht Teleportation| zwischen anderen Stationen.", -- Construction_Mode |
2166 ["Teleportation Node: Allows teleportation| between other nodes."] = "Teleportationsstation: Ermöglicht Teleportation| zwischen anderen Stationen.", -- Construction_Mode |
2147 ["Teleportation Node"]="Teleportationsstation", |
2167 ["Teleportation Node"]="Teleportationsstation", |
2148 ["Teleport hint: Just use the mouse to select the destination!"] = "Teleportertipp: Benutze einfach den Mauszeiger, um das Ziel auszuwählen!", -- A_Classic_Fairytale:dragon |
2168 ["Teleport hint: Just use the mouse to select the destination!"] = "Teleportertipp: Benutze einfach den Mauszeiger, um das Ziel auszuwählen!", -- A_Classic_Fairytale:dragon |
|
2169 ["Teleport to the impact location."] = "Teleportier dich zum Einschlagskrater.", -- Continental_supplies |
|
2170 ["Teleport to the top of the map, expect fall damage!"] = "Teleportier dich nach ganz oben, rechne mit Fallschaden!", -- Continental_supplies |
2149 ["Teleport unsuccessful. Please teleport within a clan teleporter's sphere of influence."] = "Teleportation fehlgeschlagen. Bitte teleportiere dich nur im Einzugsbereich der Teleporter deines Klans.", -- Construction_Mode |
2171 ["Teleport unsuccessful. Please teleport within a clan teleporter's sphere of influence."] = "Teleportation fehlgeschlagen. Bitte teleportiere dich nur im Einzugsbereich der Teleporter deines Klans.", -- Construction_Mode |
2150 ["Tentacle Terror"] = "Tentakel-Terror", -- Tentacle_Terror |
2172 ["Tentacle Terror"] = "Tentakel-Terror", -- Tentacle_Terror |
|
2173 ["Textile industry: Will give you a parachute every second turn."] = "Textilindustrie: Gibt dir einen Fallschirm alle 2 Züge.", -- Continental_supplies |
2151 ["Thanks!"]="Danke!", |
2174 ["Thanks!"]="Danke!", |
2152 ["Thanks, dude! It really means a lot to me."] = "Danke, Mann! Das bedeutet mir wirklich sehr viel.", -- A_Classic_Fairytale:epil |
2175 ["Thanks, dude! It really means a lot to me."] = "Danke, Mann! Das bedeutet mir wirklich sehr viel.", -- A_Classic_Fairytale:epil |
2153 ["Thanks, man! It really means a lot to me."] = "Danke, Mann! Das bedeutet mir wirklich sehr viel.", -- A_Classic_Fairytale:epil |
2176 ["Thanks, man! It really means a lot to me."] = "Danke, Mann! Das bedeutet mir wirklich sehr viel.", -- A_Classic_Fairytale:epil |
2154 ["Thank you, Dr. Cornelius."]="Danke, Dr. Cornelius!", -- A_Space_Adventure:cosmos |
2177 ["Thank you, Dr. Cornelius."]="Danke, Dr. Cornelius!", -- A_Space_Adventure:cosmos |
2155 ["Thank you for meeting me on such a short notice!"]="Danke, dass du mich so kurzfristig getroffen hast!", |
2178 ["Thank you for meeting me on such a short notice!"]="Danke, dass du mich so kurzfristig getroffen hast!", |
2182 ["The Boss"] = "Der Boss", -- |
2205 ["The Boss"] = "Der Boss", -- |
2183 ["The boss has fallen! Retreat!"]="Der Anführer ist gefallen! Rückzug!", |
2206 ["The boss has fallen! Retreat!"]="Der Anführer ist gefallen! Rückzug!", |
2184 ["The Bull's Eye"]="Ins Schwarze", |
2207 ["The Bull's Eye"]="Ins Schwarze", |
2185 ["The caves are well hidden, they won't find us there!"]="Die Höhlen sind gut versteckt, sie werden uns hier nicht finden!", |
2208 ["The caves are well hidden, they won't find us there!"]="Die Höhlen sind gut versteckt, sie werden uns hier nicht finden!", |
2186 ["The clan of the Red Strawberry wants to take over the dominion and overthrow King Pineapple."]="Der Klan der Roten Erdbeere will die Herrschaft an sich reißen und König Ananas stürzen.", |
2209 ["The clan of the Red Strawberry wants to take over the dominion and overthrow King Pineapple."]="Der Klan der Roten Erdbeere will die Herrschaft an sich reißen und König Ananas stürzen.", |
|
2210 ["The continent of cowards"] = "Der Kontinent der Feiglinge", -- Continental_supplies |
|
2211 ["The continent of dust"] = "Der Kontinent des Staubes", -- Continental_supplies |
|
2212 ["The continent of firearms"] = "Der Kontinent der Schusswaffen", -- Continental_supplies |
|
2213 ["The continent of greed"] = "Der Kontinent der Gier", -- Continental_supplies |
|
2214 ["The continent of guerilla tactics"] = "Der Kontinent der Guerillataktik", -- Continental_supplies |
|
2215 ["The continent of ice and science"] = "Der eisige Kontinent der Wissenschaft", -- Continental_supplies |
|
2216 ["The continent of medicine"] = "Der Kontinent der Medizin", -- Continental_supplies |
|
2217 ["The continent of ninjas"] = "Der Kontinent der Ninjas", -- Continental_supplies |
|
2218 ["The continent of sports"] = "Der Kontinent des Sports", -- Continental_supplies |
2187 ["The Crate Frenzy"]="Der Kistenrausch", |
2219 ["The Crate Frenzy"]="Der Kistenrausch", |
2188 ["The Customer is King"] = "Der Kunde ist König", -- Challenge_-_Speed_Shoppa_-_ShoppaKing |
2220 ["The Customer is King"] = "Der Kunde ist König", -- Challenge_-_Speed_Shoppa_-_ShoppaKing |
2189 ["the Desert Planet"]="der Wüstenplanet", |
2221 ["the Desert Planet"]="der Wüstenplanet", |
2190 ["The device part has been stolen!"] = "Das Geräteteil wurde gestohlen!", -- A_Space_Adventure:fruit02 |
2222 ["The device part has been stolen!"] = "Das Geräteteil wurde gestohlen!", -- A_Space_Adventure:fruit02 |
2191 ["The device part is hidden in one of the crates! Go and get it!"]="Das Bauteil ist in einer der Kisten versteckt. Geh und hole es!", |
2223 ["The device part is hidden in one of the crates! Go and get it!"]="Das Bauteil ist in einer der Kisten versteckt. Geh und hole es!", |
2211 ["The first turn will last 25 sec and every other turn 15 sec."]="Der 1. Zug wird 25 Sek., jeder andere Zug 15 Sek. dauern.", |
2243 ["The first turn will last 25 sec and every other turn 15 sec."]="Der 1. Zug wird 25 Sek., jeder andere Zug 15 Sek. dauern.", |
2212 ["The first turn will last 25 sec and every other turn 15 sec"]="Der 1. Zug wird 25 Sek., jeder andere Zug 15 Sek. dauern", |
2244 ["The first turn will last 25 sec and every other turn 15 sec"]="Der 1. Zug wird 25 Sek., jeder andere Zug 15 Sek. dauern", |
2213 ["The flag will respawn next round."]="Die Flagge wird nächste Runde wieder auftauchen.", |
2245 ["The flag will respawn next round."]="Die Flagge wird nächste Runde wieder auftauchen.", |
2214 ["The flood has stopped! Challenge over."] = "Die Flut ist vorbei! Herausforderung beendet.", -- User_Mission_-_That_Sinking_Feeling |
2246 ["The flood has stopped! Challenge over."] = "Die Flut ist vorbei! Herausforderung beendet.", -- User_Mission_-_That_Sinking_Feeling |
2215 ["The food bites back"]="Das Essen beißt zurück", |
2247 ["The food bites back"]="Das Essen beißt zurück", |
|
2248 ["The forgotten continent"] = "Der vergessene Kontinent", -- Continental_supplies |
2216 ["the Fruit Planet"]="der Obstplanet", |
2249 ["the Fruit Planet"]="der Obstplanet", |
2217 ["The giant umbrella from the last crate should help break the fall."]="Der Riesenschirm aus der letzten Kiste sollte helfen, den Sturz abzubremsen.", |
2250 ["The giant umbrella from the last crate should help break the fall."]="Der Riesenschirm aus der letzten Kiste sollte helfen, den Sturz abzubremsen.", |
2218 ["The Great Escape"]="Gesprengte Ketten", |
2251 ["The Great Escape"]="Gesprengte Ketten", |
2219 ["The Green Bananas lost, try again!"]="Die Grünen Bananen haben verloren, versuche es nochmal!", |
2252 ["The Green Bananas lost, try again!"]="Die Grünen Bananen haben verloren, versuche es nochmal!", |
2220 ["The guardian"]="Der Wächter", |
2253 ["The guardian"]="Der Wächter", |
2270 ["The Rising"]="Der Aufstieg", |
2303 ["The Rising"]="Der Aufstieg", |
2271 ["The Savior"]="Der Erlöser", |
2304 ["The Savior"]="Der Erlöser", |
2272 ["The score and deaths are shown next to the team bar."] = "Die Punkte und Tode werden neben der Teamleiste angezeigt.", -- Mutant |
2305 ["The score and deaths are shown next to the team bar."] = "Die Punkte und Tode werden neben der Teamleiste angezeigt.", -- Mutant |
2273 ["These girders are slippery, like ice."] = "Diese Träger sind so rutschig wie Eis.", -- Basic_Training_-_Movement |
2306 ["These girders are slippery, like ice."] = "Diese Träger sind so rutschig wie Eis.", -- Basic_Training_-_Movement |
2274 ["These primitive people are so funny!"]="Diese primitiven Leute sind so lustig!", |
2307 ["These primitive people are so funny!"]="Diese primitiven Leute sind so lustig!", |
|
2308 ["These weapon specials cannot be used close to other hogs."] = "Diese Waffenextras können nicht in der Nähe anderer Igel benutzt werden.", -- Continental_supplies |
2275 ["The Shadow Falls"]="Die Schattenfälle", |
2309 ["The Shadow Falls"]="Die Schattenfälle", |
2276 ["The Showdown"]="Das Showdown", |
2310 ["The Showdown"]="Das Showdown", |
2277 ["The Slaughter"]="Die Schlachtung", |
2311 ["The Slaughter"]="Die Schlachtung", |
2278 ["The Society of Perfectionists greets %s (%s): No misses and %d hits in its best round."] = "Die Gesellschaft der Perfektionisten grüßt %s (%s): In der besten Runde %d Treffer, kein Schuss ging daneben.", -- Space_Invasion |
2312 ["The Society of Perfectionists greets %s (%s): No misses and %d hits in its best round."] = "Die Gesellschaft der Perfektionisten grüßt %s (%s): In der besten Runde %d Treffer, kein Schuss ging daneben.", -- Space_Invasion |
2279 ["THE SPECIALISTS"]="DIE SPEZIALISTEN", |
2313 ["THE SPECIALISTS"]="DIE SPEZIALISTEN", |
2287 ["The tunnel entrance is over there."] = "Der Eingang zum Tunnel ist dort drüben!", -- A_Space_Adventure:desert01 |
2321 ["The tunnel entrance is over there."] = "Der Eingang zum Tunnel ist dort drüben!", -- A_Space_Adventure:desert01 |
2288 ["The tunnel is about to get flooded!"]="Der Tunnel wird gleich geflutet!", |
2322 ["The tunnel is about to get flooded!"]="Der Tunnel wird gleich geflutet!", |
2289 ["The Tunnel Maker"]="Der Tunnelbauer", |
2323 ["The Tunnel Maker"]="Der Tunnelbauer", |
2290 ["The Ultimate Weapon"]="Die Ultimative Waffe", |
2324 ["The Ultimate Weapon"]="Die Ultimative Waffe", |
2291 ["The Union"]="Die Einheit", |
2325 ["The Union"]="Die Einheit", |
|
2326 ["The Union: You can select a hedgehog at the start of your turns."] = "Die Vereinigung: Du kannst einen Igel zu Zugbeginn auswählen.", -- Continental_supplies |
2292 ["The village, unprepared, was destroyed by the cyborgs..."]="Das unvorbereitete Dorf wurde von den Cyborgs zerstört.", |
2327 ["The village, unprepared, was destroyed by the cyborgs..."]="Das unvorbereitete Dorf wurde von den Cyborgs zerstört.", |
2293 ["The walk of Fame"]="Die Ruhmesmeile", |
2328 ["The walk of Fame"]="Die Ruhmesmeile", |
2294 ["The wasted youth"]="Die vergeudete Jugend", |
2329 ["The wasted youth"]="Die vergeudete Jugend", |
2295 ["The way you handled your little internal conflicts …"] = "Wie ihr euren kleinen internen Konflikte gehandhabt habt …", -- A_Classic_Fairytale:queen |
2330 ["The way you handled your little internal conflicts …"] = "Wie ihr euren kleinen internen Konflikte gehandhabt habt …", -- A_Classic_Fairytale:queen |
2296 ["The weapon in that last crate was bestowed upon us by the ancients!"]="Die Waffe in der letzten Kiste wurde uns von den Urahnen übergeben!", |
2331 ["The weapon in that last crate was bestowed upon us by the ancients!"]="Die Waffe in der letzten Kiste wurde uns von den Urahnen übergeben!", |
2314 ["Things are going to get messy around here."]="Es wird hier gleich richtig hässlich werden.", -- A_Space_Adventure:fruit01 |
2349 ["Things are going to get messy around here."]="Es wird hier gleich richtig hässlich werden.", -- A_Space_Adventure:fruit01 |
2315 ["This allows to select any hedgehog in your team!"] = "Damit kannst du einen beliebigen Igel in deinem Team auswählen.", -- Basic_Training_-_Movement |
2350 ["This allows to select any hedgehog in your team!"] = "Damit kannst du einen beliebigen Igel in deinem Team auswählen.", -- Basic_Training_-_Movement |
2316 ["This allows you to create a crate anywhere|within your clan's area of influence,|at the cost of energy."] = "Hiermit erzeugst du eine Kiste an einem|beliebigen Ort im Einflussgebiet deines Klans,|auf Kosten von Energie.", -- Construction_Mode |
2351 ["This allows you to create a crate anywhere|within your clan's area of influence,|at the cost of energy."] = "Hiermit erzeugst du eine Kiste an einem|beliebigen Ort im Einflussgebiet deines Klans,|auf Kosten von Energie.", -- Construction_Mode |
2317 ["This allows you to create and place mines,|sticky mines and barrels anywhere within your|clan's area of influence at the cost of energy."] = "Damit kannst du Minen, Haftminen, und Fässer|innerhalb des Einflussbereichs deines Klans|erzeugen und platzieren, auf Kosten von Energie.", -- Construction_Mode |
2352 ["This allows you to create and place mines,|sticky mines and barrels anywhere within your|clan's area of influence at the cost of energy."] = "Damit kannst du Minen, Haftminen, und Fässer|innerhalb des Einflussbereichs deines Klans|erzeugen und platzieren, auf Kosten von Energie.", -- Construction_Mode |
2318 ["This almost concludes our tutorial."] = "Damit ist unsere Übung fast abgeschlossen.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
2353 ["This almost concludes our tutorial."] = "Damit ist unsere Übung fast abgeschlossen.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
|
2354 ["This also increases the effectiveness of Medicine."] = "Dies erhöht außerdem die Wirksamkeit von Medizin.", -- Continental_supplies |
2319 ["This game wasn’t really exciting."] = "Diese Runde war nicht so aufregend.", -- Space_Invasion |
2355 ["This game wasn’t really exciting."] = "Diese Runde war nicht so aufregend.", -- Space_Invasion |
2320 ["This Hog Solo is so naive! When he returns I'll shoot him and keep that device for myself!"]="Dieser Igel Einsam ist so naiv! Wenn er zurückkehrt, werde ich ihn erschießen und das Gerät für mich selbst behalten!", |
2356 ["This Hog Solo is so naive! When he returns I'll shoot him and keep that device for myself!"]="Dieser Igel Einsam ist so naiv! Wenn er zurückkehrt, werde ich ihn erschießen und das Gerät für mich selbst behalten!", |
2321 ["This is a new personal best, congratulations!"] = "Das ist eine neue persönliche Bestleistung, Gratulation!", -- A_Space_Adventure:death02, A_Space_Adventure:desert02, A_Space_Adventure:fruit03 |
2357 ["This is a new personal best, congratulations!"] = "Das ist eine neue persönliche Bestleistung, Gratulation!", -- A_Space_Adventure:death02, A_Space_Adventure:desert02, A_Space_Adventure:fruit03 |
2322 ["This is a new personal best time, congratulations!"] = "Das ist eine neue persönliche Bestzeit, Gratulation!", -- A_Space_Adventure:ice02, A_Space_Adventure:moon02 |
2358 ["This is a new personal best time, congratulations!"] = "Das ist eine neue persönliche Bestzeit, Gratulation!", -- A_Space_Adventure:ice02, A_Space_Adventure:moon02 |
2323 ["This is Cappy."] = "Das ist Käppi.", -- Basic_Training_-_Movement |
2359 ["This is Cappy."] = "Das ist Käppi.", -- Basic_Training_-_Movement |
2339 ["This will be useful when I need a new platform or if I want to rise."] = "Das wird sich als nützlich erweisen, wenn ich eine neue Plattform brauche oder ich nach oben muss.", -- portal |
2375 ["This will be useful when I need a new platform or if I want to rise."] = "Das wird sich als nützlich erweisen, wenn ich eine neue Plattform brauche oder ich nach oben muss.", -- portal |
2340 ["This will certainly come in handy."] = "Das wird bestimmt nützlich sein.", -- User_Mission_-_Teamwork_2 |
2376 ["This will certainly come in handy."] = "Das wird bestimmt nützlich sein.", -- User_Mission_-_Teamwork_2 |
2341 ["Thompson"] = "Thomas", -- |
2377 ["Thompson"] = "Thomas", -- |
2342 ["Those aliens are destroying the island!"]="Diese Außerirdischen zerstören die Insel!", |
2378 ["Those aliens are destroying the island!"]="Diese Außerirdischen zerstören die Insel!", |
2343 ["Those were scheduled for disposal anyway."] = "Sie waren eh für den Schrottplatz bestimmt.", -- A_Classic_Fairytale:dragon |
2379 ["Those were scheduled for disposal anyway."] = "Sie waren eh für den Schrottplatz bestimmt.", -- A_Classic_Fairytale:dragon |
|
2380 ["Throw a 1 second mine!"] = "Wirf eine 1-Sekunden-Mine!", -- Continental_supplies |
2344 ["Throw a baseball at your foes|and send them flying!"] = "Wirf einen Baseball auf deine|Gegner und lass sie fliegen!", -- Knockball |
2381 ["Throw a baseball at your foes|and send them flying!"] = "Wirf einen Baseball auf deine|Gegner und lass sie fliegen!", -- Knockball |
2345 ["Throw a grenade to destroy the target!"] = "Wirf eine Granate, um die Zielscheibe zu zerstören!", -- Basic_Training_-_Grenade |
2382 ["Throw a grenade to destroy the target!"] = "Wirf eine Granate, um die Zielscheibe zu zerstören!", -- Basic_Training_-_Grenade |
2346 ["Thug #%d"] = "Rowdy %d", -- A_Space_Adventure:death01 |
2383 ["Thug #%d"] = "Rowdy %d", -- A_Space_Adventure:death01 |
2347 ["thug"]="Rowdy", |
2384 ["thug"]="Rowdy", |
2348 ["Timbers"] = "Holz", -- |
2385 ["Timbers"] = "Holz", -- |
2358 ["Time’s up!"]="Die Zeit ist um!", |
2395 ["Time’s up!"]="Die Zeit ist um!", |
2359 ["Time to run!"]="Zeit, zu fliehen!", |
2396 ["Time to run!"]="Zeit, zu fliehen!", |
2360 ["Tip: Changing your aim while flying is very difficult, so adjust it before you take off."] = "Tipp: Es ist sehr schwer, beim Fliegen die Zielrichtung zu ändern,|also pass sie an, bevor du abhebst.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
2397 ["Tip: Changing your aim while flying is very difficult, so adjust it before you take off."] = "Tipp: Es ist sehr schwer, beim Fliegen die Zielrichtung zu ändern,|also pass sie an, bevor du abhebst.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
2361 ["Tip: Don't remain for too long in the water, or you won't make it."] = "Tipp: Bleib nicht zu lang im Wasser, sonst schaffst du es nicht.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
2398 ["Tip: Don't remain for too long in the water, or you won't make it."] = "Tipp: Bleib nicht zu lang im Wasser, sonst schaffst du es nicht.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
2362 ["Tip: If you get stuck in this training, use \"Skip turn\" to restart the current objective."] = "Tipp: Wenn du hängenbleibst, benutze »Zug überspringen«,|um das aktuelle Ziel erneut zu versuchen.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
2399 ["Tip: If you get stuck in this training, use \"Skip turn\" to restart the current objective."] = "Tipp: Wenn du hängenbleibst, benutze »Zug überspringen«,|um das aktuelle Ziel erneut zu versuchen.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
2363 ["Tip: See the \"Esc\" key (this menu) if you want to see the currently playing teams continent, or that continents specials."] = "Tipp: Benutze [Esc] (dieses Menü), um den Kontinent des spielenden Teams sowie dessen Besonderheiten anzuzeigen.", -- Continental_supplies |
|
2364 ["Tip: You can change your flying saucer|in mid-flight by hitting the [Attack] key twice."] = "Tipp: Du kannst die fliegende Untertasse|im Flug wechseln, drücke einfach [Angriff] zwei mal.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
2400 ["Tip: You can change your flying saucer|in mid-flight by hitting the [Attack] key twice."] = "Tipp: Du kannst die fliegende Untertasse|im Flug wechseln, drücke einfach [Angriff] zwei mal.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
2365 ["Tiyuri"] = "Tiyuri", -- |
2401 ["Tiyuri"] = "Tiyuri", -- |
2366 ["Toad"] = "Toad", -- |
2402 ["Toad"] = "Toad", -- |
2367 ["To begin, walk to the crate to the right."] = "Um loszulegen, geh zur Kiste rechts.", -- Basic_Training_-_Movement |
2403 ["To begin, walk to the crate to the right."] = "Um loszulegen, geh zur Kiste rechts.", -- Basic_Training_-_Movement |
2368 ["To begin with the training, hit the attack key!"] = "Um mit der Übung anzufangen, drücke die Angriffstaste.", -- Basic_Training_-_Movement |
2404 ["To begin with the training, hit the attack key!"] = "Um mit der Übung anzufangen, drücke die Angriffstaste.", -- Basic_Training_-_Movement |
2384 ["Tony"] = "Toni", -- |
2420 ["Tony"] = "Toni", -- |
2385 ["Too bad! Then you should really leave!"] = "Schade. Dann solltest du wirklich gehen!", -- A_Space_Adventure:fruit01 |
2421 ["Too bad! Then you should really leave!"] = "Schade. Dann solltest du wirklich gehen!", -- A_Space_Adventure:fruit01 |
2386 ["Too slow! Try again ..."]="Zu langsam! Versuch es nochmal.", |
2422 ["Too slow! Try again ..."]="Zu langsam! Versuch es nochmal.", |
2387 ["Top-class elite pilot"]="Elitepilot der Spitzenklasse", |
2423 ["Top-class elite pilot"]="Elitepilot der Spitzenklasse", |
2388 ["To place a girder, select it, use [Left] and [Right] to select angle and length, place with [Left Click]"]="Um einen Träger zu platzieren, wähle ihn, benutze [Links] und [Rechts], um den Winkel und die Länge zu wählen, platziere ihn mit [Linksklick].", |
2424 ["To place a girder, select it, use [Left] and [Right] to select angle and length, place with [Left Click]"]="Um einen Träger zu platzieren, wähle ihn, benutze [Links] und [Rechts], um den Winkel und die Länge zu wählen, platziere ihn mit [Linksklick].", |
|
2425 ["To reach higher ground, walk to a ledge, look to the left, then do a back jump."] = "Um auf höheres Gelände zu kommen, geh zur Kante,|blicke nach links und mach einen Rückwärtssprung.", -- Basic_Training_-_Movement |
2389 ["Torn Muscle"]="Loser Muskel", |
2426 ["Torn Muscle"]="Loser Muskel", |
2390 ["To the caves..."]="Zu den Höhlen …", |
2427 ["To the caves..."]="Zu den Höhlen …", |
2391 ["Touch all waypoints as fast as you can!"] = "Berühre alle Wegpunkte so schnell du kannst!", -- Racer |
2428 ["Touch all waypoints as fast as you can!"] = "Berühre alle Wegpunkte so schnell du kannst!", -- Racer |
2392 ["To win the game, Hog Solo has to get the bottom crates and come back to the surface."]="Um das Spiel zu gewinnen, muss Igel Einsam zu den unteren Kisten gelangen und wieder zurück zur Oberfläche kommen.", |
2429 ["To win the game, Hog Solo has to get the bottom crates and come back to the surface."]="Um das Spiel zu gewinnen, muss Igel Einsam zu den unteren Kisten gelangen und wieder zurück zur Oberfläche kommen.", |
2393 ["To win the game you had to collect the 2 crates with no specific order."]="Um das Spiel zu gewinnen, musstest du die 2 Kisten in beliebiger Reihenfolge einsammeln.", |
2430 ["To win the game you had to collect the 2 crates with no specific order."]="Um das Spiel zu gewinnen, musstest du die 2 Kisten in beliebiger Reihenfolge einsammeln.", |
2445 ["unC0Rr"] = "unC0Rr", -- |
2483 ["unC0Rr"] = "unC0Rr", -- |
2446 ["Under Construction"]="Baustelle", |
2484 ["Under Construction"]="Baustelle", |
2447 ["Under normal circumstances we could easily defeat them but we have kindly sent most of our men to the Kingdom of Sand to help with the annual dusting of the king's palace."]="Unter normalen Bedingungen könnten wir sie leicht besiegen, aber wir hatten freundlicherweise die meisten unserer Männer zum Sandkönigreich geschickt, um bei der jährlichen Entstaubung des Königspalasts zu helfen.", |
2485 ["Under normal circumstances we could easily defeat them but we have kindly sent most of our men to the Kingdom of Sand to help with the annual dusting of the king's palace."]="Unter normalen Bedingungen könnten wir sie leicht besiegen, aber wir hatten freundlicherweise die meisten unserer Männer zum Sandkönigreich geschickt, um bei der jährlichen Entstaubung des Königspalasts zu helfen.", |
2448 ["Under the meteorite’s shadow ..."] = "Unter dem Schatten des Meteoriten …", -- A_Space_Adventure:cosmos |
2486 ["Under the meteorite’s shadow ..."] = "Unter dem Schatten des Meteoriten …", -- A_Space_Adventure:cosmos |
2449 ["Unexpected Igor"]="Ausnahmefelix", |
2487 ["Unexpected Igor"]="Ausnahmefelix", |
2450 ["Unique new weapons"]="Einzigartige neue Waffen", |
|
2451 ["Unit 0x0007"]="Einheit 0x0007", |
2488 ["Unit 0x0007"]="Einheit 0x0007", |
2452 ["Unit 189"] = "Einheit 189", -- |
2489 ["Unit 189"] = "Einheit 189", -- |
2453 ["Unit 234"] = "Einheit 234", -- |
2490 ["Unit 234"] = "Einheit 234", -- |
2454 ["Unit 333"] = "Einheit 333", -- |
2491 ["Unit 333"] = "Einheit 333", -- |
2455 ["Unit 334a$7%;.*"]="Einheit 334a$7%;,*", |
2492 ["Unit 334a$7%;.*"]="Einheit 334a$7%;,*", |
2466 ["Unlimited Attacks: Attacks don't end your turn"] = "Unbegrenzte Angriffe: Angriffe beenden deinen Zug nicht", -- User_Mission_-_Diver, User_Mission_-_Nobody_Laugh, User_Mission_-_Spooky_Tree |
2503 ["Unlimited Attacks: Attacks don't end your turn"] = "Unbegrenzte Angriffe: Angriffe beenden deinen Zug nicht", -- User_Mission_-_Diver, User_Mission_-_Nobody_Laugh, User_Mission_-_Spooky_Tree |
2467 ["Unlimited Attacks"]="Unbegrenzte Angriffe", |
2504 ["Unlimited Attacks"]="Unbegrenzte Angriffe", |
2468 ["Unlucky Sods"]="Arme Schweine", |
2505 ["Unlucky Sods"]="Arme Schweine", |
2469 ["Unstoppable!"]="Unaufhaltsam!", |
2506 ["Unstoppable!"]="Unaufhaltsam!", |
2470 ["Unsuspecting Louts"]="Nichtsahnende Lümmel", |
2507 ["Unsuspecting Louts"]="Nichtsahnende Lümmel", |
|
2508 ["Up/Down: Adjust dust storm damage"] = "Hoch/Runter: Staubsturmschaden anpassen", -- Continental_supplies |
|
2509 ["Up/Down: Browse through continents"] = "Hoch/Runter: Durch Kontinente blättern", -- Continental_supplies |
2471 ["Up/Down: Change placement mode"] = "Hoch/Runter: Platzierungsmodus wechseln", -- HedgeEditor |
2510 ["Up/Down: Change placement mode"] = "Hoch/Runter: Platzierungsmodus wechseln", -- HedgeEditor |
2472 ["Up/down: Choose crate type"] = "Hoch/Runter: Kistentyp wählen", -- Construction_Mode |
2511 ["Up/down: Choose crate type"] = "Hoch/Runter: Kistentyp wählen", -- Construction_Mode |
2473 ["Up/down: Choose object type|1-5/Switch/Left/Right: Choose mine timer|Cursor: Place object"] = "Hoch/Runter: Objekttyp auswählen|1-5/Wechseln/Links/Rechts: Minenzeitzünder wählen|Cursor: Objekt platzieren", -- Construction_Mode |
2512 ["Up/down: Choose object type|1-5/Switch/Left/Right: Choose mine timer|Cursor: Place object"] = "Hoch/Runter: Objekttyp auswählen|1-5/Wechseln/Links/Rechts: Minenzeitzünder wählen|Cursor: Objekt platzieren", -- Construction_Mode |
2474 ["Upper-class elite pilot"]="Elitepilot der Oberklasse", |
2513 ["Upper-class elite pilot"]="Elitepilot der Oberklasse", |
|
2514 ["Upside-Down World"] = "Verkehrte Welt", -- Continental_supplies |
2475 ["Use it wisely!"]="Benutze sie weise!", |
2515 ["Use it wisely!"]="Benutze sie weise!", |
2476 ["Use it with precaution!"]="Benutze sie weise.", |
2516 ["Use it with precaution!"]="Benutze sie weise.", |
2477 ["User Challenge"]="Benutzerherausforderung", |
2517 ["User Challenge"]="Benutzerherausforderung", |
2478 ["!"] = "!", -- User_Mission_-_Dangerous_Ducklings |
2518 ["!"] = "!", -- User_Mission_-_Dangerous_Ducklings |
2479 ["Use space button twice to change flying saucer while being in air."]="Drücke die Angriffstaste 2 mal, um die fliegende Untertasse im Flug zu wechseln", |
2519 ["Use space button twice to change flying saucer while being in air."]="Drücke die Angriffstaste 2 mal, um die fliegende Untertasse im Flug zu wechseln", |
2564 ["Wario"] = "Wario", -- |
2604 ["Wario"] = "Wario", -- |
2565 ["Warming Up"] = "Aufwärmübungen", -- Basic_Training_-_Grenade |
2605 ["Warming Up"] = "Aufwärmübungen", -- Basic_Training_-_Grenade |
2566 ["Warning: Deletition Mode Active"]="Achtung: Löschmodus aktiv", |
2606 ["Warning: Deletition Mode Active"]="Achtung: Löschmodus aktiv", |
2567 ["Warning: Fire cake detected"]="Achtung: Feuertorte gesichtet", -- ClimbHome |
2607 ["Warning: Fire cake detected"]="Achtung: Feuertorte gesichtet", -- ClimbHome |
2568 ["Warning: Never ever leave the flying saucer while in water!"] = "Achtung: Verlasse niemals die fliegende Untertasse im Wasser!", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
2608 ["Warning: Never ever leave the flying saucer while in water!"] = "Achtung: Verlasse niemals die fliegende Untertasse im Wasser!", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
2569 ["WARNING: Sabotage detected!"]="ACHTUNG: Sabotage erkannt!", |
|
2570 ["Warrior"]="Krieger", |
2609 ["Warrior"]="Krieger", |
2571 [" was extracted from the scheme|- This continent will be able to use the specials from the other continents!"]=" wurde vom Schema extrahiert|– Dieser Kontinent wird alle Besonderheiten von den anderen Kontinenten benutzen können!", |
|
2572 ["WatchBot 4000"] = "Wachboter 4000", -- User_Mission_-_Teamwork_2 |
2610 ["WatchBot 4000"] = "Wachboter 4000", -- User_Mission_-_Teamwork_2 |
2573 ["Watch your steps, young one!"]="Pass auf deine Schritte auf, Jüngling!", |
2611 ["Watch your steps, young one!"]="Pass auf deine Schritte auf, Jüngling!", |
2574 ["Watermelon Heart"]="Wassermelonenherz", |
2612 ["Watermelon Heart"]="Wassermelonenherz", |
2575 ["Water: Rises by 37 per turn"] = "Wasser: Steigt um 37 pro Zug", -- Battalion |
2613 ["Water: Rises by 37 per turn"] = "Wasser: Steigt um 37 pro Zug", -- Battalion |
2576 ["Waypoint Deletion Mode"]="Wegpunktlöschmodus", |
2614 ["Waypoint Deletion Mode"]="Wegpunktlöschmodus", |
2590 ["Weapon Filter: Dematerializes all ammo| carried by enemies entering it."] = "Waffenfilter: Dematerialisiert sämtliche Munition,| die Gegner in seinem Einflussbereich tragen.", -- Construction_Mode |
2628 ["Weapon Filter: Dematerializes all ammo| carried by enemies entering it."] = "Waffenfilter: Dematerialisiert sämtliche Munition,| die Gegner in seinem Einflussbereich tragen.", -- Construction_Mode |
2591 ["Weapon Filter"]="Waffenfilter", |
2629 ["Weapon Filter"]="Waffenfilter", |
2592 ["Weapons: Each team starts with %d weapon points"] = "Waffen: Jedes Team beginnt mit %d Waffenpunkten", -- Battalion |
2630 ["Weapons: Each team starts with %d weapon points"] = "Waffen: Jedes Team beginnt mit %d Waffenpunkten", -- Battalion |
2593 ["Weapons: Hogs will get 1 out of 3 weapons randomly each turn"] = "Waffen: Igel erhalten zufällig 1 aus 3 Waffen pro Zug", -- Battalion |
2631 ["Weapons: Hogs will get 1 out of 3 weapons randomly each turn"] = "Waffen: Igel erhalten zufällig 1 aus 3 Waffen pro Zug", -- Battalion |
2594 ["Weapons: Nearly every hog variant gets 1 kamikaze"] = "Waffen: Fast jede Igelvariante erhält 1 Kamikaze", -- Battalion |
2632 ["Weapons: Nearly every hog variant gets 1 kamikaze"] = "Waffen: Fast jede Igelvariante erhält 1 Kamikaze", -- Battalion |
|
2633 ["Weapon specials: Some weapons have special modes (see weapon description)."] = "Waffenextras: Einige Waffen haben Sondermodi (siehe Waffenbeschreibung).", -- Continental_supplies |
2595 ["Weapons reset: The weapons are reset after each turn."] = "Gleichbleibende Bewaffnung: Die Waffen werden nach jedem Zug zurückgesetzt.", -- WxW |
2634 ["Weapons reset: The weapons are reset after each turn."] = "Gleichbleibende Bewaffnung: Die Waffen werden nach jedem Zug zurückgesetzt.", -- WxW |
2596 ["Weapons Reset"]="Waffenzurücksetzung", |
2635 ["Weapons Reset"]="Waffenzurücksetzung", |
2597 ["We are indeed."]="Das sind wir in der Tat.", |
2636 ["We are indeed."]="Das sind wir in der Tat.", |
2598 ["We can't defeat them!"]="Wir können sie nicht besiegen!", |
2637 ["We can't defeat them!"]="Wir können sie nicht besiegen!", |
2599 ["We can't hold them up much longer!"]="Wir können sie nicht länger aufhalten!", |
2638 ["We can't hold them up much longer!"]="Wir können sie nicht länger aufhalten!", |
2710 ["Why me?!"]="Warum ich?", |
2749 ["Why me?!"]="Warum ich?", |
2711 ["Why %s? Why?"] = "Warum %s? Warum?", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
2750 ["Why %s? Why?"] = "Warum %s? Warum?", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
2712 ["Why?"] = "Warum?", -- A_Classic_Fairytale:queen |
2751 ["Why?"] = "Warum?", -- A_Classic_Fairytale:queen |
2713 ["Why, why, why, why!"] = "Warum, warum, warum, warum!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
2752 ["Why, why, why, why!"] = "Warum, warum, warum, warum!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
2714 ["Why would they do this?"]="Warum würden sie das tun?", |
2753 ["Why would they do this?"]="Warum würden sie das tun?", |
2715 ["- Will get 1-3 random weapons"] = "- Wird 1-3 zufällige Waffen erhalten", -- Continental_supplies |
|
2716 ["- Will give you a parachute every second turn."]="- Wird dir jeden 2. Zug einen Fallschirm geben", |
|
2717 ["Will this ever end?"]="Wird dies je enden?", |
2754 ["Will this ever end?"]="Wird dies je enden?", |
2718 ["Will you give me the other parts?"]="Wirst du mir die anderen Teile geben?", |
2755 ["Will you give me the other parts?"]="Wirst du mir die anderen Teile geben?", |
2719 ["Wind"] = "Wind", -- Basic_Training_-_Bazooka |
2756 ["Wind"] = "Wind", -- Basic_Training_-_Bazooka |
2720 ["Winner: %s"] = "Sieger: %s", -- Mutant |
2757 ["Winner: %s"] = "Sieger: %s", -- Mutant |
2721 ["Winning time: %s"] = "Bestzeit: %s", -- Racer, TechRacer |
2758 ["Winning time: %s"] = "Bestzeit: %s", -- Racer, TechRacer |
2769 ["You can further customize the race by changing the scheme script parameter."] = "Du kannst das Rennen ferner bearbeiten, indem du den Skriptparameter im Schema änderst.", -- TechRacer |
2806 ["You can further customize the race by changing the scheme script parameter."] = "Du kannst das Rennen ferner bearbeiten, indem du den Skriptparameter im Schema änderst.", -- TechRacer |
2770 ["You can only use the sniper rifle or the watermelon bomb."]="Du kannst nur das Scharfschützengewehr oder die Wassermelonenbombe benutzen.", |
2807 ["You can only use the sniper rifle or the watermelon bomb."]="Du kannst nur das Scharfschützengewehr oder die Wassermelonenbombe benutzen.", |
2771 ["You can only use the sniper rifle or the watermelon bomb"]="Du kannst nur das Scharfschützengewehr oder die Wassermelonenbombe benutzen", |
2808 ["You can only use the sniper rifle or the watermelon bomb"]="Du kannst nur das Scharfschützengewehr oder die Wassermelonenbombe benutzen", |
2772 ["You can practice moving around and using utilities in this mission.|However, it will never end!"] = "In dieser Mission kannst du üben, dich herumbewegen|und Werkzeuge benutzen.|Aber sie wird niemals enden!", -- A_Classic_Fairytale:epil |
2809 ["You can practice moving around and using utilities in this mission.|However, it will never end!"] = "In dieser Mission kannst du üben, dich herumbewegen|und Werkzeuge benutzen.|Aber sie wird niemals enden!", -- A_Classic_Fairytale:epil |
2773 ["You can set the bounciness of grenades (and grenade-like weapons)."] = "Du kannst die Sprunghaftigkeit von Granaten (und granatenähnlichen Waffen) setzen.", -- Basic_Training_-_Grenade |
2810 ["You can set the bounciness of grenades (and grenade-like weapons)."] = "Du kannst die Sprunghaftigkeit von Granaten (und granatenähnlichen Waffen) setzen.", -- Basic_Training_-_Grenade |
2774 ["- You can switch between hogs at the start of your turns. (Not first one)"]="- Du kannst deinen Igel am Zugbeginn aussuchen (aber nicht im 1. Zug).", |
|
2775 ["You can’t open a portal on the blue surface."] = "Du kannst kein Portal auf der blauen Oberfläche öffnen.", -- portal |
2811 ["You can’t open a portal on the blue surface."] = "Du kannst kein Portal auf der blauen Oberfläche öffnen.", -- portal |
2776 ["You can use the other 2 hogs to assist you."]="Du kannst die anderen beiden Igel benutzen, um dich zu unterstützen.", |
2812 ["You can use the other 2 hogs to assist you."]="Du kannst die anderen beiden Igel benutzen, um dich zu unterstützen.", |
2777 ["You can use the rope to reach new places."] = "Du kannst das Seil benutzen, um neue Orte zu erreichen.", -- Basic_Training_-_Rope |
2813 ["You can use the rope to reach new places."] = "Du kannst das Seil benutzen, um neue Orte zu erreichen.", -- Basic_Training_-_Rope |
2778 ["You choose well, Hog Solo!"]="Gute Wahl, Igel Einsam!", |
2814 ["You choose well, Hog Solo!"]="Gute Wahl, Igel Einsam!", |
2779 ["You completed the mission in %.3f seconds."] = "Du hast die Mission in %.3f Sekunden abgeschlossen.", -- A_Space_Adventure:ice02 |
2815 ["You completed the mission in %.3f seconds."] = "Du hast die Mission in %.3f Sekunden abgeschlossen.", -- A_Space_Adventure:ice02 |
2966 ["You will be avenged!"]="Du wirst gerächt!", |
3002 ["You will be avenged!"]="Du wirst gerächt!", |
2967 ["You will fail if you run out of ammo and there are still targets available."]="Du wirst verlieren, wenn du keine Munition mehr hast und immer noch Zielscheiben übrigbleiben.", -- A_Space_Adventure:desert03 |
3003 ["You will fail if you run out of ammo and there are still targets available."]="Du wirst verlieren, wenn du keine Munition mehr hast und immer noch Zielscheiben übrigbleiben.", -- A_Space_Adventure:desert03 |
2968 ["You will gain some extra ammo from the crates the next time you play the \"Getting to the device\" mission."]="Du wirst etwas zusätzliche Munition aus den Kisten erhalten, wenn du das nächste Mal die Mission »Zum Greifen nah« spielst.", -- A_Space_Adventure:fruit03 |
3004 ["You will gain some extra ammo from the crates the next time you play the \"Getting to the device\" mission."]="Du wirst etwas zusätzliche Munition aus den Kisten erhalten, wenn du das nächste Mal die Mission »Zum Greifen nah« spielst.", -- A_Space_Adventure:fruit03 |
2969 ["You will play every 3 turns"]="Du wirst alle 3 Züge spielen.", |
3005 ["You will play every 3 turns"]="Du wirst alle 3 Züge spielen.", |
2970 ["You will play every 3 turns."] = "Du wirst alle 3 Züge spielen.", -- A_Space_Adventure:fruit01 |
3006 ["You will play every 3 turns."] = "Du wirst alle 3 Züge spielen.", -- A_Space_Adventure:fruit01 |
2971 ["- You will recieve 2-4 weapons on each kill! (Even on own hogs)"]="- Du wirst 2–4 Waffen für jeden Abschuss erhalten (sogar für eigene Igel)!", |
|
2972 ["You win!"] = "Du hast gewonnen!", -- Big_Armory |
3007 ["You win!"] = "Du hast gewonnen!", -- Big_Armory |
2973 ["You won't believe what happened to me!"]="Ihr werdet nicht glauben, was mir passiert ist!", |
3008 ["You won't believe what happened to me!"]="Ihr werdet nicht glauben, was mir passiert ist!", |
2974 ["Yuck! I bet they'll keep worshipping her even after I save the village!"]="Pfui! Ich wette, sie werden sie verehren, selbst, wenn ich das Dorf rette.", |
3009 ["Yuck! I bet they'll keep worshipping her even after I save the village!"]="Pfui! Ich wette, sie werden sie verehren, selbst, wenn ich das Dorf rette.", |
2975 ["Yumme Gunpowder"] = "S. Schießpulver", -- |
3010 ["Yumme Gunpowder"] = "S. Schießpulver", -- |
2976 ["Zealandia"]="Neuseeland-Kontinent", |
3011 ["Zealandia"]="Neuseeland-Kontinent", |