3 <TS version="2.0" language="pt_BR"> |
3 <TS version="2.0" language="pt_BR"> |
4 <context> |
4 <context> |
5 <name>About</name> |
5 <name>About</name> |
6 <message> |
6 <message> |
7 <source>Unknown Compiler</source> |
7 <source>Unknown Compiler</source> |
8 <translation type="unfinished"></translation> |
8 <translation>Compilador desconhecido</translation> |
9 </message> |
9 </message> |
10 </context> |
10 </context> |
11 <context> |
11 <context> |
12 <name>AbstractPage</name> |
12 <name>AbstractPage</name> |
13 <message> |
13 <message> |
14 <source>Go back</source> |
14 <source>Go back</source> |
15 <translation type="unfinished"></translation> |
15 <translation>Voltar</translation> |
16 </message> |
16 </message> |
17 </context> |
17 </context> |
18 <context> |
18 <context> |
19 <name>AmmoSchemeModel</name> |
19 <name>AmmoSchemeModel</name> |
20 <message> |
20 <message> |
21 <source>new</source> |
21 <source>new</source> |
22 <translation>Novo</translation> |
22 <translation>novo</translation> |
23 </message> |
23 </message> |
24 <message> |
24 <message> |
25 <source>copy of</source> |
25 <source>copy of</source> |
26 <translation>cópia de</translation> |
26 <translation>cópia de</translation> |
27 </message> |
27 </message> |
28 </context> |
28 </context> |
29 <context> |
29 <context> |
30 <name>BanDialog</name> |
30 <name>BanDialog</name> |
31 <message> |
31 <message> |
32 <source>IP</source> |
32 <source>IP</source> |
33 <translation type="unfinished">Endereço IP</translation> |
33 <translation>Endereço IP</translation> |
34 </message> |
34 </message> |
35 <message> |
35 <message> |
36 <source>Nick</source> |
36 <source>Nick</source> |
37 <translation type="unfinished"></translation> |
37 <translation>Apelido</translation> |
38 </message> |
38 </message> |
39 <message> |
39 <message> |
40 <source>IP/Nick</source> |
40 <source>IP/Nick</source> |
41 <translation type="unfinished"></translation> |
41 <translation>IP/Apelido</translation> |
42 </message> |
42 </message> |
43 <message> |
43 <message> |
44 <source>Reason</source> |
44 <source>Reason</source> |
45 <translation type="unfinished"></translation> |
45 <translation>Motivo</translation> |
46 </message> |
46 </message> |
47 <message> |
47 <message> |
48 <source>Duration</source> |
48 <source>Duration</source> |
49 <translation type="unfinished"></translation> |
49 <translation>Duração</translation> |
50 </message> |
50 </message> |
51 <message> |
51 <message> |
52 <source>Ok</source> |
52 <source>Ok</source> |
53 <translation type="unfinished"></translation> |
53 <translation>Ok</translation> |
54 </message> |
54 </message> |
55 <message> |
55 <message> |
56 <source>Cancel</source> |
56 <source>Cancel</source> |
57 <translation type="unfinished">Cancelar</translation> |
57 <translation>Cancelar</translation> |
58 </message> |
58 </message> |
59 <message> |
59 <message> |
60 <source>you know why</source> |
60 <source>you know why</source> |
61 <translation type="unfinished"></translation> |
61 <translation>você sabe por quê</translation> |
62 </message> |
62 </message> |
63 <message> |
63 <message> |
64 <source>Warning</source> |
64 <source>Warning</source> |
65 <translation type="unfinished"></translation> |
65 <translation>Aviso</translation> |
66 </message> |
66 </message> |
67 <message> |
67 <message> |
68 <source>Please, specify %1</source> |
68 <source>Please, specify %1</source> |
69 <translation type="unfinished"></translation> |
69 <translation>Por favor, especifique %1</translation> |
70 </message> |
70 </message> |
71 <message> |
71 <message> |
72 <source>nickname</source> |
72 <source>nickname</source> |
73 <translation type="unfinished"></translation> |
73 <translation>apelido</translation> |
74 </message> |
74 </message> |
75 <message> |
75 <message> |
76 <source>permanent</source> |
76 <source>permanent</source> |
77 <translation type="unfinished"></translation> |
77 <translation>permanente</translation> |
78 </message> |
78 </message> |
79 </context> |
79 </context> |
80 <context> |
80 <context> |
81 <name>DataManager</name> |
81 <name>DataManager</name> |
82 <message> |
82 <message> |
83 <source>Use Default</source> |
83 <source>Use Default</source> |
84 <translation type="unfinished"></translation> |
84 <translation>Usar o padrão</translation> |
85 </message> |
85 </message> |
86 </context> |
86 </context> |
87 <context> |
87 <context> |
88 <name>FeedbackDialog</name> |
88 <name>FeedbackDialog</name> |
89 <message> |
89 <message> |
90 <source>View</source> |
90 <source>View</source> |
91 <translation type="unfinished"></translation> |
91 <translation>Ver</translation> |
92 </message> |
92 </message> |
93 <message> |
93 <message> |
94 <source>Cancel</source> |
94 <source>Cancel</source> |
95 <translation type="unfinished">Cancelar</translation> |
95 <translation>Cancelar</translation> |
96 </message> |
96 </message> |
97 <message> |
97 <message> |
98 <source>Send Feedback</source> |
98 <source>Send Feedback</source> |
99 <translation type="unfinished"></translation> |
99 <translation>Dar um retorno</translation> |
100 </message> |
100 </message> |
101 <message> |
101 <message> |
102 <source>We are always happy about suggestions, ideas, or bug reports.</source> |
102 <source>We are always happy about suggestions, ideas, or bug reports.</source> |
103 <translation type="unfinished"></translation> |
103 <translation>Ficamos sempre felizes com sugestões, ideias ou relatos de erro.</translation> |
104 </message> |
104 </message> |
105 <message> |
105 <message> |
106 <source>Send us feedback!</source> |
106 <source>Send us feedback!</source> |
107 <translation type="unfinished"></translation> |
107 <translation>Dê-nos um retorno!</translation> |
108 </message> |
108 </message> |
109 <message> |
109 <message> |
110 <source>If you found a bug, you can see if it's already been reported here: </source> |
110 <source>If you found a bug, you can see if it's already been reported here: </source> |
111 <translation type="unfinished"></translation> |
111 <translation>Se você encontrou um erro, pode conferir se ele já foi relatado por outra pessoa aqui: </translation> |
112 </message> |
112 </message> |
113 <message> |
113 <message> |
114 <source>Your email address is optional, but necessary if you want us to get back at you.</source> |
114 <source>Your email address is optional, but necessary if you want us to get back at you.</source> |
115 <translation type="unfinished"></translation> |
115 <translation>Seu endereço de e-mail é opcional, mas é necessário se quiser que lhe dermos um retorno. </translation> |
116 </message> |
116 </message> |
117 </context> |
117 </context> |
118 <context> |
118 <context> |
119 <name>FreqSpinBox</name> |
119 <name>FreqSpinBox</name> |
120 <message> |
120 <message> |
139 <source>Edit schemes</source> |
139 <source>Edit schemes</source> |
140 <translation>Editar esquemas</translation> |
140 <translation>Editar esquemas</translation> |
141 </message> |
141 </message> |
142 <message> |
142 <message> |
143 <source>Game scheme will auto-select a weapon</source> |
143 <source>Game scheme will auto-select a weapon</source> |
144 <translation type="unfinished"></translation> |
144 <translation>O esquema de jogo selecionará uma arma automaticamente</translation> |
145 </message> |
145 </message> |
146 <message> |
146 <message> |
147 <source>Map</source> |
147 <source>Map</source> |
148 <translation type="unfinished">Mapa</translation> |
148 <translation>Mapa</translation> |
149 </message> |
149 </message> |
150 <message> |
150 <message> |
151 <source>Game options</source> |
151 <source>Game options</source> |
152 <translation type="unfinished"></translation> |
152 <translation>Opções de jogo</translation> |
153 </message> |
153 </message> |
154 </context> |
154 </context> |
155 <context> |
155 <context> |
156 <name>HWApplication</name> |
156 <name>HWApplication</name> |
157 <message numerus="yes"> |
157 <message numerus="yes"> |
158 <source>%1 minutes</source> |
158 <source>%1 minutes</source> |
159 <translation type="unfinished"> |
159 <translation> |
160 <numerusform></numerusform> |
160 <numerusform>%1 minuto</numerusform> |
161 <numerusform></numerusform> |
161 <numerusform>%1 minutos</numerusform> |
162 </translation> |
162 </translation> |
163 </message> |
163 </message> |
164 <message numerus="yes"> |
164 <message numerus="yes"> |
165 <source>%1 hour</source> |
165 <source>%1 hour</source> |
166 <translation type="unfinished"> |
166 <translation> |
167 <numerusform></numerusform> |
167 <numerusform>%1 hora</numerusform> |
168 <numerusform></numerusform> |
168 <numerusform>%1 horas</numerusform> |
169 </translation> |
169 </translation> |
170 </message> |
170 </message> |
171 <message numerus="yes"> |
171 <message numerus="yes"> |
172 <source>%1 hours</source> |
172 <source>%1 hours</source> |
173 <translation type="unfinished"> |
173 <translation> |
174 <numerusform></numerusform> |
174 <numerusform>%1 hora</numerusform> |
175 <numerusform></numerusform> |
175 <numerusform>%1 horas</numerusform> |
176 </translation> |
176 </translation> |
177 </message> |
177 </message> |
178 <message numerus="yes"> |
178 <message numerus="yes"> |
179 <source>%1 day</source> |
179 <source>%1 day</source> |
180 <translation type="unfinished"> |
180 <translation> |
181 <numerusform></numerusform> |
181 <numerusform>%1 dia</numerusform> |
182 <numerusform></numerusform> |
182 <numerusform>%1 dias</numerusform> |
183 </translation> |
183 </translation> |
184 </message> |
184 </message> |
185 <message numerus="yes"> |
185 <message numerus="yes"> |
186 <source>%1 days</source> |
186 <source>%1 days</source> |
187 <translation type="unfinished"> |
187 <translation> |
188 <numerusform></numerusform> |
188 <numerusform>%1 dia</numerusform> |
189 <numerusform></numerusform> |
189 <numerusform>%1 dias</numerusform> |
190 </translation> |
190 </translation> |
191 </message> |
191 </message> |
192 <message> |
192 <message> |
193 <source>Scheme '%1' not supported</source> |
193 <source>Scheme '%1' not supported</source> |
194 <translation type="unfinished"></translation> |
194 <translation>O esquema "%1" não é suportado</translation> |
195 </message> |
195 </message> |
196 <message> |
196 <message> |
197 <source>Cannot create directory %1</source> |
197 <source>Cannot create directory %1</source> |
198 <translation type="unfinished">Não foi possível criar o diretório %1</translation> |
198 <translation>Não foi possível criar o diretório %1</translation> |
199 </message> |
199 </message> |
200 <message> |
200 <message> |
201 <source>Failed to open data directory: |
201 <source>Failed to open data directory: |
202 %1 |
202 %1 |
203 |
203 |
204 Please check your installation!</source> |
204 Please check your installation!</source> |
205 <translation type="unfinished"></translation> |
205 <translation>Falha ao abrir o diretório de dados: |
|
206 %1 |
|
207 |
|
208 Por favor, confira sua instalação!</translation> |
206 </message> |
209 </message> |
207 </context> |
210 </context> |
208 <context> |
211 <context> |
209 <name>HWAskQuitDialog</name> |
212 <name>HWAskQuitDialog</name> |
210 <message> |
213 <message> |
211 <source>Do you really want to quit?</source> |
214 <source>Do you really want to quit?</source> |
212 <translation type="unfinished"></translation> |
215 <translation>Deseja realmente sair?</translation> |
213 </message> |
216 </message> |
214 </context> |
217 </context> |
215 <context> |
218 <context> |
216 <name>HWChatWidget</name> |
219 <name>HWChatWidget</name> |
217 <message> |
220 <message> |
218 <source>%1 has been removed from your ignore list</source> |
221 <source>%1 has been removed from your ignore list</source> |
219 <translation type="unfinished"></translation> |
222 <translation>%1 foi removido da sua lista de ignorados</translation> |
220 </message> |
223 </message> |
221 <message> |
224 <message> |
222 <source>%1 has been added to your ignore list</source> |
225 <source>%1 has been added to your ignore list</source> |
223 <translation type="unfinished"></translation> |
226 <translation>%1 foi adicionado a sua lista de ignorados</translation> |
224 </message> |
227 </message> |
225 <message> |
228 <message> |
226 <source>%1 has been removed from your friends list</source> |
229 <source>%1 has been removed from your friends list</source> |
227 <translation type="unfinished"></translation> |
230 <translation>%1 foi removido da sua lista de amigos</translation> |
228 </message> |
231 </message> |
229 <message> |
232 <message> |
230 <source>%1 has been added to your friends list</source> |
233 <source>%1 has been added to your friends list</source> |
231 <translation type="unfinished"></translation> |
234 <translation>%1 foi adicionado a sua lista de amigos</translation> |
232 </message> |
235 </message> |
233 <message> |
236 <message> |
234 <source>Stylesheet imported from %1</source> |
237 <source>Stylesheet imported from %1</source> |
235 <translation type="unfinished"></translation> |
238 <translation>Folha de estilos importada de %1</translation> |
236 </message> |
239 </message> |
237 <message> |
240 <message> |
238 <source>Enter %1 if you want to use the current StyleSheet in future, enter %2 to reset!</source> |
241 <source>Enter %1 if you want to use the current StyleSheet in future, enter %2 to reset!</source> |
239 <translation type="unfinished"></translation> |
242 <translation>Digite %1 se quiser usar a folha de estilos atual no futuro, informe %2 para restaurar!</translation> |
240 </message> |
243 </message> |
241 <message> |
244 <message> |
242 <source>Couldn't read %1</source> |
245 <source>Couldn't read %1</source> |
243 <translation type="unfinished"></translation> |
246 <translation>Não foi possível ler %1</translation> |
244 </message> |
247 </message> |
245 <message> |
248 <message> |
246 <source>StyleSheet discarded</source> |
249 <source>StyleSheet discarded</source> |
247 <translation type="unfinished"></translation> |
250 <translation>Folha de estilos descartada</translation> |
248 </message> |
251 </message> |
249 <message> |
252 <message> |
250 <source>StyleSheet saved to %1</source> |
253 <source>StyleSheet saved to %1</source> |
251 <translation type="unfinished"></translation> |
254 <translation>Folha de estilos salva em %1</translation> |
252 </message> |
255 </message> |
253 <message> |
256 <message> |
254 <source>Failed to save StyleSheet to %1</source> |
257 <source>Failed to save StyleSheet to %1</source> |
255 <translation type="unfinished"></translation> |
258 <translation>Falha ao salvar a folha de estilos em %1</translation> |
256 </message> |
259 </message> |
257 <message> |
260 <message> |
258 <source>%1 has joined</source> |
261 <source>%1 has joined</source> |
259 <translation type="unfinished"></translation> |
262 <translation>%1 entrou</translation> |
260 </message> |
263 </message> |
261 <message> |
264 <message> |
262 <source>%1 has left</source> |
265 <source>%1 has left</source> |
263 <translation type="unfinished"></translation> |
266 <translation>%1 saiu</translation> |
264 </message> |
267 </message> |
265 <message> |
268 <message> |
266 <source>%1 has left (%2)</source> |
269 <source>%1 has left (%2)</source> |
267 <translation type="unfinished"></translation> |
270 <translation>%1 saiu (%2)</translation> |
268 </message> |
271 </message> |
269 </context> |
272 </context> |
270 <context> |
273 <context> |
271 <name>HWForm</name> |
274 <name>HWForm</name> |
272 <message> |
275 <message> |
278 <translation>EquipePadrão</translation> |
281 <translation>EquipePadrão</translation> |
279 </message> |
282 </message> |
280 <message> |
283 <message> |
281 <source>Hedgewars Demo File</source> |
284 <source>Hedgewars Demo File</source> |
282 <comment>File Types</comment> |
285 <comment>File Types</comment> |
283 <translation>Arquivo de Demo do Hedgewars</translation> |
286 <translation>Arquivo de demonstração do Hedgewars</translation> |
284 </message> |
287 </message> |
285 <message> |
288 <message> |
286 <source>Hedgewars Save File</source> |
289 <source>Hedgewars Save File</source> |
287 <comment>File Types</comment> |
290 <comment>File Types</comment> |
288 <translation>Arquivo do Jogo Hedgewars</translation> |
291 <translation>Arquivo de salvamento do Hedgewars</translation> |
289 </message> |
292 </message> |
290 <message> |
293 <message> |
291 <source>Demo name</source> |
294 <source>Demo name</source> |
292 <translation type="unfinished"></translation> |
295 <translation>Nome da demonstração</translation> |
293 </message> |
296 </message> |
294 <message> |
297 <message> |
295 <source>Demo name:</source> |
298 <source>Demo name:</source> |
296 <translation type="unfinished"></translation> |
299 <translation>Nome da demonstração:</translation> |
297 </message> |
300 </message> |
298 <message> |
301 <message> |
299 <source>Game aborted</source> |
302 <source>Game aborted</source> |
300 <translation type="unfinished"></translation> |
303 <translation>Jogo abortado</translation> |
301 </message> |
304 </message> |
302 <message> |
305 <message> |
303 <source>Nickname</source> |
306 <source>Nickname</source> |
304 <translation type="unfinished">Apelido</translation> |
307 <translation>Apelido</translation> |
305 </message> |
308 </message> |
306 <message> |
309 <message> |
307 <source>No nickname supplied.</source> |
310 <source>No nickname supplied.</source> |
308 <translation type="unfinished"></translation> |
311 <translation>Nenhum apelido foi informado.</translation> |
309 </message> |
312 </message> |
310 <message> |
313 <message> |
311 <source>Someone already uses your nickname %1 on the server. |
314 <source>Someone already uses your nickname %1 on the server. |
312 Please pick another nickname:</source> |
315 Please pick another nickname:</source> |
313 <translation type="unfinished"></translation> |
316 <translation>Alguém já usa seu apelido %1 no servidor. |
|
317 Por favor, escolha outro:</translation> |
314 </message> |
318 </message> |
315 <message> |
319 <message> |
316 <source>%1's Team</source> |
320 <source>%1's Team</source> |
317 <translation type="unfinished"></translation> |
321 <translation>Equipe de %1</translation> |
318 </message> |
322 </message> |
319 <message> |
323 <message> |
320 <source>Hedgewars - Nick registered</source> |
324 <source>Hedgewars - Nick registered</source> |
321 <translation type="unfinished"></translation> |
325 <translation>Hedgewars - Apelido registrado</translation> |
322 </message> |
326 </message> |
323 <message> |
327 <message> |
324 <source>This nick is registered, and you haven't specified a password. |
328 <source>This nick is registered, and you haven't specified a password. |
325 |
329 |
326 If this nick isn't yours, please register your own nick at www.hedgewars.org |
330 If this nick isn't yours, please register your own nick at www.hedgewars.org |
327 |
331 |
328 Password:</source> |
332 Password:</source> |
329 <translation type="unfinished"></translation> |
333 <translation>Este apelido está registrado, e você não especificou uma senha. |
|
334 |
|
335 Se este não for seu apelido, registre um para você em www.hedgewars.org |
|
336 |
|
337 Senha: </translation> |
330 </message> |
338 </message> |
331 <message> |
339 <message> |
332 <source>Your nickname is not registered. |
340 <source>Your nickname is not registered. |
333 To prevent someone else from using it, |
341 To prevent someone else from using it, |
334 please register it at www.hedgewars.org</source> |
342 please register it at www.hedgewars.org</source> |
335 <translation type="unfinished"></translation> |
343 <translation>Seu apelido não está registrado. |
|
344 Para evitar de outra pessoa usá-lo, |
|
345 registre-o em www.hedgewars.org</translation> |
336 </message> |
346 </message> |
337 <message> |
347 <message> |
338 <source> |
348 <source> |
339 |
349 |
340 Your password wasn't saved either.</source> |
350 Your password wasn't saved either.</source> |
341 <translation type="unfinished"></translation> |
351 <translation> |
|
352 |
|
353 Sua senha também não foi salva.</translation> |
342 </message> |
354 </message> |
343 <message> |
355 <message> |
344 <source>Hedgewars - Empty nickname</source> |
356 <source>Hedgewars - Empty nickname</source> |
345 <translation type="unfinished"></translation> |
357 <translation>Hedgewars - Apelido em branco</translation> |
346 </message> |
358 </message> |
347 <message> |
359 <message> |
348 <source>Hedgewars - Wrong password</source> |
360 <source>Hedgewars - Wrong password</source> |
349 <translation type="unfinished"></translation> |
361 <translation>Hedgewars - Senha errada</translation> |
350 </message> |
362 </message> |
351 <message> |
363 <message> |
352 <source>You entered a wrong password.</source> |
364 <source>You entered a wrong password.</source> |
353 <translation type="unfinished"></translation> |
365 <translation>Você informou uma senha incorreta.</translation> |
354 </message> |
366 </message> |
355 <message> |
367 <message> |
356 <source>Try Again</source> |
368 <source>Try Again</source> |
357 <translation type="unfinished"></translation> |
369 <translation>Tente de novo</translation> |
358 </message> |
370 </message> |
359 <message> |
371 <message> |
360 <source>Hedgewars - Connection error</source> |
372 <source>Hedgewars - Connection error</source> |
361 <translation type="unfinished"></translation> |
373 <translation>Hedgewars - Erro de conexão</translation> |
362 </message> |
374 </message> |
363 <message> |
375 <message> |
364 <source>You reconnected too fast. |
376 <source>You reconnected too fast. |
365 Please wait a few seconds and try again.</source> |
377 Please wait a few seconds and try again.</source> |
366 <translation type="unfinished"></translation> |
378 <translation>Você reconectou rápido demais. |
|
379 Por favor, aguarde alguns segundos e tente novamente.</translation> |
367 </message> |
380 </message> |
368 <message> |
381 <message> |
369 <source>This page requires an internet connection.</source> |
382 <source>This page requires an internet connection.</source> |
370 <translation type="unfinished"></translation> |
383 <translation>Esta página exige uma conexão com a Internet.</translation> |
371 </message> |
384 </message> |
372 </context> |
385 </context> |
373 <context> |
386 <context> |
374 <name>HWGame</name> |
387 <name>HWGame</name> |
375 <message> |
388 <message> |
415 <source>Medium tunnels</source> |
428 <source>Medium tunnels</source> |
416 <translation>Túneis médios</translation> |
429 <translation>Túneis médios</translation> |
417 </message> |
430 </message> |
418 <message> |
431 <message> |
419 <source>Seed</source> |
432 <source>Seed</source> |
420 <translatorcomment>checar</translatorcomment> |
433 <translatorcomment>Refere-se à semente do número aleatório (no caso, mapa)</translatorcomment> |
421 <translation type="unfinished">Semeie</translation> |
434 <translation>Semear</translation> |
422 </message> |
435 </message> |
423 <message> |
436 <message> |
424 <source>Map type:</source> |
437 <source>Map type:</source> |
425 <translation type="unfinished"></translation> |
438 <translation>Tipo de mapa:</translation> |
426 </message> |
439 </message> |
427 <message> |
440 <message> |
428 <source>Image map</source> |
441 <source>Image map</source> |
429 <translation type="unfinished"></translation> |
442 <translation>Mapa de imagem</translation> |
430 </message> |
443 </message> |
431 <message> |
444 <message> |
432 <source>Mission map</source> |
445 <source>Mission map</source> |
433 <translation type="unfinished"></translation> |
446 <translation>Mapa de missão</translation> |
434 </message> |
447 </message> |
435 <message> |
448 <message> |
436 <source>Hand-drawn</source> |
449 <source>Hand-drawn</source> |
437 <translation type="unfinished"></translation> |
450 <translation>Desenhado à mão</translation> |
438 </message> |
451 </message> |
439 <message> |
452 <message> |
440 <source>Randomly generated</source> |
453 <source>Randomly generated</source> |
441 <translation type="unfinished"></translation> |
454 <translation>Gerado aleatoriamente</translation> |
442 </message> |
455 </message> |
443 <message> |
456 <message> |
444 <source>Random maze</source> |
457 <source>Random maze</source> |
445 <translation type="unfinished"></translation> |
458 <translation>Labirinto aleatório</translation> |
446 </message> |
459 </message> |
447 <message> |
460 <message> |
448 <source>Random</source> |
461 <source>Random</source> |
449 <translation type="unfinished">Aleatório</translation> |
462 <translation>Aleatório</translation> |
450 </message> |
463 </message> |
451 <message> |
464 <message> |
452 <source>Map preview:</source> |
465 <source>Map preview:</source> |
453 <translation type="unfinished"></translation> |
466 <translation>Prévia do mapa:</translation> |
454 </message> |
467 </message> |
455 <message> |
468 <message> |
456 <source>Load map drawing</source> |
469 <source>Load map drawing</source> |
457 <translation type="unfinished"></translation> |
470 <translation>Carregar desenho de mapa</translation> |
458 </message> |
471 </message> |
459 <message> |
472 <message> |
460 <source>Edit map drawing</source> |
473 <source>Edit map drawing</source> |
461 <translation type="unfinished"></translation> |
474 <translation>Editar desenho do mapa</translation> |
462 </message> |
475 </message> |
463 <message> |
476 <message> |
464 <source>Small islands</source> |
477 <source>Small islands</source> |
465 <translation type="unfinished"></translation> |
478 <translation>Ilhas pequenas</translation> |
466 </message> |
479 </message> |
467 <message> |
480 <message> |
468 <source>Medium islands</source> |
481 <source>Medium islands</source> |
469 <translation type="unfinished"></translation> |
482 <translation>Ilhas médias</translation> |
470 </message> |
483 </message> |
471 <message> |
484 <message> |
472 <source>Large islands</source> |
485 <source>Large islands</source> |
473 <translation type="unfinished"></translation> |
486 <translation>Ilhas grandes</translation> |
474 </message> |
487 </message> |
475 <message> |
488 <message> |
476 <source>Map size:</source> |
489 <source>Map size:</source> |
477 <translation type="unfinished"></translation> |
490 <translation>Tamanho do mapa:</translation> |
478 </message> |
491 </message> |
479 <message> |
492 <message> |
480 <source>Maze style:</source> |
493 <source>Maze style:</source> |
481 <translation type="unfinished"></translation> |
494 <translation>Estilo do labirinto:</translation> |
482 </message> |
495 </message> |
483 <message> |
496 <message> |
484 <source>Mission:</source> |
497 <source>Mission:</source> |
485 <translation type="unfinished"></translation> |
498 <translation>Missão:</translation> |
486 </message> |
499 </message> |
487 <message> |
500 <message> |
488 <source>Map:</source> |
501 <source>Map:</source> |
489 <translation type="unfinished"></translation> |
502 <translation>Mapa:</translation> |
490 </message> |
503 </message> |
491 <message> |
504 <message> |
492 <source>Load drawn map</source> |
505 <source>Load drawn map</source> |
493 <translation type="unfinished">Carregar mapa</translation> |
506 <translation>Carregar mapa desenhado</translation> |
494 </message> |
507 </message> |
495 <message> |
508 <message> |
496 <source>Drawn Maps</source> |
509 <source>Drawn Maps</source> |
497 <translation type="unfinished"></translation> |
510 <translation>Mapas desenhados</translation> |
498 </message> |
511 </message> |
499 <message> |
512 <message> |
500 <source>All files</source> |
513 <source>All files</source> |
501 <translation type="unfinished"></translation> |
514 <translation>Todos os arquivos</translation> |
502 </message> |
515 </message> |
503 <message> |
516 <message> |
504 <source>Large tunnels</source> |
517 <source>Large tunnels</source> |
505 <translation type="unfinished"></translation> |
518 <translation>Túneis largos</translation> |
506 </message> |
519 </message> |
507 <message> |
520 <message> |
508 <source>Theme: %1</source> |
521 <source>Theme: %1</source> |
509 <translation type="unfinished"></translation> |
522 <translation>Tema: %1</translation> |
510 </message> |
523 </message> |
511 </context> |
524 </context> |
512 <context> |
525 <context> |
513 <name>HWNetServersModel</name> |
526 <name>HWNetServersModel</name> |
514 <message> |
527 <message> |
562 <source>%1 *** %2 has left</source> |
575 <source>%1 *** %2 has left</source> |
563 <translation>%1 *** %2 saiu</translation> |
576 <translation>%1 *** %2 saiu</translation> |
564 </message> |
577 </message> |
565 <message> |
578 <message> |
566 <source>User quit</source> |
579 <source>User quit</source> |
567 <translation type="unfinished"></translation> |
580 <translation>Usuário saiu</translation> |
568 </message> |
581 </message> |
569 <message> |
582 <message> |
570 <source>Remote host has closed connection</source> |
583 <source>Remote host has closed connection</source> |
571 <translation type="unfinished"></translation> |
584 <translation>A máquina remota fechou a conexão</translation> |
572 </message> |
585 </message> |
573 <message> |
586 <message> |
574 <source>The server is too old. Disconnecting now.</source> |
587 <source>The server is too old. Disconnecting now.</source> |
575 <translation type="unfinished"></translation> |
588 <translation>O servidor está muito velho. Desconectando agora.</translation> |
576 </message> |
589 </message> |
577 </context> |
590 </context> |
578 <context> |
591 <context> |
579 <name>HWPasswordDialog</name> |
592 <name>HWPasswordDialog</name> |
580 <message> |
593 <message> |
581 <source>Login</source> |
594 <source>Login</source> |
582 <translation type="unfinished"></translation> |
595 <translation>Identificação</translation> |
583 </message> |
596 </message> |
584 <message> |
597 <message> |
585 <source>To connect to the server, please log in. |
598 <source>To connect to the server, please log in. |
586 |
599 |
587 If you don't have an account on www.hedgewars.org, |
600 If you don't have an account on www.hedgewars.org, |
588 just enter your nickname.</source> |
601 just enter your nickname.</source> |
589 <translation type="unfinished"></translation> |
602 <translation>Identifique-se para se conectar ao servidor. |
|
603 |
|
604 Se você não tem uma conta em www.hedgewars.org, |
|
605 informe apenas seu apelido. </translation> |
590 </message> |
606 </message> |
591 <message> |
607 <message> |
592 <source>Nickname:</source> |
608 <source>Nickname:</source> |
593 <translation type="unfinished"></translation> |
609 <translation>Apelido:</translation> |
594 </message> |
610 </message> |
595 <message> |
611 <message> |
596 <source>Password:</source> |
612 <source>Password:</source> |
597 <translation type="unfinished"></translation> |
613 <translation>Senha:</translation> |
598 </message> |
614 </message> |
599 </context> |
615 </context> |
600 <context> |
616 <context> |
601 <name>HWUploadVideoDialog</name> |
617 <name>HWUploadVideoDialog</name> |
602 <message> |
618 <message> |
603 <source>Upload video</source> |
619 <source>Upload video</source> |
604 <translation type="unfinished"></translation> |
620 <translation>Enviar vídeo</translation> |
605 </message> |
621 </message> |
606 <message> |
622 <message> |
607 <source>Upload</source> |
623 <source>Upload</source> |
608 <translation type="unfinished"></translation> |
624 <translation>Enviar</translation> |
609 </message> |
625 </message> |
610 </context> |
626 </context> |
611 <context> |
627 <context> |
612 <name>HatButton</name> |
628 <name>HatButton</name> |
613 <message> |
629 <message> |
614 <source>Change hat (%1)</source> |
630 <source>Change hat (%1)</source> |
615 <translation type="unfinished"></translation> |
631 <translation>Alterar o chapéu (%1)</translation> |
616 </message> |
632 </message> |
617 </context> |
633 </context> |
618 <context> |
634 <context> |
619 <name>HatPrompt</name> |
635 <name>HatPrompt</name> |
620 <message> |
636 <message> |
621 <source>Cancel</source> |
637 <source>Cancel</source> |
622 <translation type="unfinished">Cancelar</translation> |
638 <translation>Cancelar</translation> |
623 </message> |
639 </message> |
624 <message> |
640 <message> |
625 <source>Use selected hat</source> |
641 <source>Use selected hat</source> |
626 <translation type="unfinished"></translation> |
642 <translation>Usar o chapéu selecionado</translation> |
627 </message> |
643 </message> |
628 <message> |
644 <message> |
629 <source>Search for a hat:</source> |
645 <source>Search for a hat:</source> |
630 <translation type="unfinished"></translation> |
646 <translation>Buscar por um chapéu:</translation> |
631 </message> |
647 </message> |
632 </context> |
648 </context> |
633 <context> |
649 <context> |
634 <name>KB</name> |
650 <name>KB</name> |
635 <message> |
651 <message> |
636 <source>SDL_ttf returned error while rendering text, most propably it is related to the bug in freetype2. It's recommended to update your freetype lib.</source> |
652 <source>SDL_ttf returned error while rendering text, most propably it is related to the bug in freetype2. It's recommended to update your freetype lib.</source> |
637 <translation>SDL_ttf retornou um erro enquanto renderizava texo, o mais provável é que esse esteja relacionado a um problema na freetype2. Recomendamos que você atualize sua biblioteca freetype.</translation> |
653 <translation>SDL_ttf retornou um erro enquanto renderizava o texto, o mais provável é que esse esteja relacionado a um problema na freetype2. Recomendamos que você atualize sua biblioteca freetype.</translation> |
638 </message> |
654 </message> |
639 </context> |
655 </context> |
640 <context> |
656 <context> |
641 <name>KeyBinder</name> |
657 <name>KeyBinder</name> |
642 <message> |
658 <message> |
643 <source>Category</source> |
659 <source>Category</source> |
644 <translation type="unfinished"></translation> |
660 <translation>Categoria</translation> |
645 </message> |
661 </message> |
646 </context> |
662 </context> |
647 <context> |
663 <context> |
648 <name>LibavInteraction</name> |
664 <name>LibavInteraction</name> |
649 <message> |
665 <message> |
650 <source>Duration: %1m %2s |
666 <source>Duration: %1m %2s |
651 </source> |
667 </source> |
652 <translation type="unfinished"></translation> |
668 <translation>Duração: %1m %2s</translation> |
653 </message> |
669 </message> |
654 <message> |
670 <message> |
655 <source>Video: %1x%2, </source> |
671 <source>Video: %1x%2, </source> |
656 <translation type="unfinished"></translation> |
672 <translation>Vídeo: %1x%2, </translation> |
657 </message> |
673 </message> |
658 <message> |
674 <message> |
659 <source>%1 fps, </source> |
675 <source>%1 fps, </source> |
660 <translation type="unfinished"></translation> |
676 <translation>%1 fps, </translation> |
661 </message> |
677 </message> |
662 <message> |
678 <message> |
663 <source>Audio: </source> |
679 <source>Audio: </source> |
664 <translation type="unfinished"></translation> |
680 <translation>Áudio: </translation> |
665 </message> |
681 </message> |
666 <message> |
682 <message> |
667 <source>unknown</source> |
683 <source>unknown</source> |
668 <translation type="unfinished"></translation> |
684 <translation>desconhecido</translation> |
669 </message> |
685 </message> |
670 </context> |
686 </context> |
671 <context> |
687 <context> |
672 <name>MapModel</name> |
688 <name>MapModel</name> |
673 <message> |
689 <message> |
674 <source>No description available.</source> |
690 <source>No description available.</source> |
675 <translation type="unfinished"></translation> |
691 <translation>Não há nenhuma descrição disponível.</translation> |
676 </message> |
692 </message> |
677 </context> |
693 </context> |
678 <context> |
694 <context> |
679 <name>PageAdmin</name> |
695 <name>PageAdmin</name> |
680 <message> |
696 <message> |
681 <source>Clear Accounts Cache</source> |
697 <source>Clear Accounts Cache</source> |
682 <translation>Limpar Cache de Contas</translation> |
698 <translation>Limpar cache de contas</translation> |
683 </message> |
699 </message> |
684 <message> |
700 <message> |
685 <source>Fetch data</source> |
701 <source>Fetch data</source> |
686 <translation>Trazer dados</translation> |
702 <translation>Obter dados</translation> |
687 </message> |
703 </message> |
688 <message> |
704 <message> |
689 <source>Server message for latest version:</source> |
705 <source>Server message for latest version:</source> |
690 <translation>Mensagem do servidor para a última versão:</translation> |
706 <translation>Mensagem do servidor para a última versão:</translation> |
691 </message> |
707 </message> |
692 <message> |
708 <message> |
693 <source>Server message for previous versions:</source> |
709 <source>Server message for previous versions:</source> |
694 <translation>Mensagem do servidor para a versão anterior::</translation> |
710 <translation>Mensagem do servidor para a versão anterior:</translation> |
695 </message> |
711 </message> |
696 <message> |
712 <message> |
697 <source>Latest version protocol number:</source> |
713 <source>Latest version protocol number:</source> |
698 <translation>Último número de protocolo:</translation> |
714 <translation>Número de protocolo da última versão:</translation> |
699 </message> |
715 </message> |
700 <message> |
716 <message> |
701 <source>MOTD preview:</source> |
717 <source>MOTD preview:</source> |
702 <translation>Prévia do MOTD:</translation> |
718 <translation>Prévia do MOTD:</translation> |
703 </message> |
719 </message> |
704 <message> |
720 <message> |
705 <source>Set data</source> |
721 <source>Set data</source> |
706 <translation>Atribuir Dados</translation> |
722 <translation>Atribuir dados</translation> |
707 </message> |
723 </message> |
708 <message> |
724 <message> |
709 <source>General</source> |
725 <source>General</source> |
710 <translation type="unfinished">Geral</translation> |
726 <translation>Geral</translation> |
711 </message> |
727 </message> |
712 <message> |
728 <message> |
713 <source>Bans</source> |
729 <source>Bans</source> |
714 <translation type="unfinished"></translation> |
730 <translation>Banimentos</translation> |
715 </message> |
731 </message> |
716 <message> |
732 <message> |
717 <source>IP/Nick</source> |
733 <source>IP/Nick</source> |
718 <translation type="unfinished"></translation> |
734 <translation>IP/Apelido</translation> |
719 </message> |
735 </message> |
720 <message> |
736 <message> |
721 <source>Expiration</source> |
737 <source>Expiration</source> |
722 <translation type="unfinished"></translation> |
738 <translation>Expiração</translation> |
723 </message> |
739 </message> |
724 <message> |
740 <message> |
725 <source>Reason</source> |
741 <source>Reason</source> |
726 <translation type="unfinished"></translation> |
742 <translation>Motivo</translation> |
727 </message> |
743 </message> |
728 <message> |
744 <message> |
729 <source>Refresh</source> |
745 <source>Refresh</source> |
730 <translation type="unfinished"></translation> |
746 <translation>Atualizar</translation> |
731 </message> |
747 </message> |
732 <message> |
748 <message> |
733 <source>Add</source> |
749 <source>Add</source> |
734 <translation type="unfinished"></translation> |
750 <translation>Adicionar</translation> |
735 </message> |
751 </message> |
736 <message> |
752 <message> |
737 <source>Remove</source> |
753 <source>Remove</source> |
738 <translation type="unfinished"></translation> |
754 <translation>Remover</translation> |
739 </message> |
755 </message> |
740 </context> |
756 </context> |
741 <context> |
757 <context> |
742 <name>PageConnecting</name> |
758 <name>PageConnecting</name> |
743 <message> |
759 <message> |
778 <source>Load drawn map</source> |
794 <source>Load drawn map</source> |
779 <translation>Carregar mapa</translation> |
795 <translation>Carregar mapa</translation> |
780 </message> |
796 </message> |
781 <message> |
797 <message> |
782 <source>Save drawn map</source> |
798 <source>Save drawn map</source> |
783 <translation>Salvar Mapa</translation> |
799 <translation>Salvar mapa</translation> |
784 </message> |
800 </message> |
785 <message> |
801 <message> |
786 <source>Drawn Maps</source> |
802 <source>Drawn Maps</source> |
787 <translation type="unfinished"></translation> |
803 <translation>Mapas desenhados</translation> |
788 </message> |
804 </message> |
789 <message> |
805 <message> |
790 <source>All files</source> |
806 <source>All files</source> |
791 <translation type="unfinished"></translation> |
807 <translation>Todos os arquivos</translation> |
792 </message> |
808 </message> |
793 <message> |
809 <message> |
794 <source>Eraser</source> |
810 <source>Eraser</source> |
795 <translation type="unfinished"></translation> |
811 <translation>Borracha</translation> |
796 </message> |
812 </message> |
797 </context> |
813 </context> |
798 <context> |
814 <context> |
799 <name>PageEditTeam</name> |
815 <name>PageEditTeam</name> |
800 <message> |
816 <message> |
801 <source>General</source> |
817 <source>General</source> |
802 <translation>Geral</translation> |
818 <translation>Geral</translation> |
803 </message> |
819 </message> |
804 <message> |
820 <message> |
805 <source>Select an action to choose a custom key bind for this team</source> |
821 <source>Select an action to choose a custom key bind for this team</source> |
806 <translation type="unfinished"></translation> |
822 <translation>Selecione uma ação para escolher uma associação de tecla para esta equipe</translation> |
807 </message> |
823 </message> |
808 <message> |
824 <message> |
809 <source>Use my default</source> |
825 <source>Use my default</source> |
810 <translation type="unfinished"></translation> |
826 <translation>Usar meu padrão</translation> |
811 </message> |
827 </message> |
812 <message> |
828 <message> |
813 <source>Reset all binds</source> |
829 <source>Reset all binds</source> |
814 <translation type="unfinished"></translation> |
830 <translation>Restaurar todas as associações</translation> |
815 </message> |
831 </message> |
816 <message> |
832 <message> |
817 <source>Custom Controls</source> |
833 <source>Custom Controls</source> |
818 <translation type="unfinished"></translation> |
834 <translation>Controles personalizados</translation> |
819 </message> |
835 </message> |
820 <message> |
836 <message> |
821 <source>Hat</source> |
837 <source>Hat</source> |
822 <translation type="unfinished">Chapéu</translation> |
838 <translation>Chapéu</translation> |
823 </message> |
839 </message> |
824 <message> |
840 <message> |
825 <source>Name</source> |
841 <source>Name</source> |
826 <translation type="unfinished">Nome</translation> |
842 <translation>Nome</translation> |
827 </message> |
843 </message> |
828 <message> |
844 <message> |
829 <source>This hedgehog's name</source> |
845 <source>This hedgehog's name</source> |
830 <translation type="unfinished"></translation> |
846 <translation>O nome deste ouriço</translation> |
831 </message> |
847 </message> |
832 <message> |
848 <message> |
833 <source>Randomize this hedgehog's name</source> |
849 <source>Randomize this hedgehog's name</source> |
834 <translation type="unfinished"></translation> |
850 <translation>Aleatorizar o nome deste ouriço</translation> |
835 </message> |
851 </message> |
836 <message> |
852 <message> |
837 <source>Random Team</source> |
853 <source>Random Team</source> |
838 <translation type="unfinished">Equipe Aleatória</translation> |
854 <translation>Equipe aleatória</translation> |
839 </message> |
855 </message> |
840 </context> |
856 </context> |
841 <context> |
857 <context> |
842 <name>PageGameStats</name> |
858 <name>PageGameStats</name> |
843 <message> |
859 <message> |
844 <source>Details</source> |
860 <source>Details</source> |
845 <translation>Detalhes</translation> |
861 <translation>Detalhes</translation> |
846 </message> |
862 </message> |
847 <message> |
863 <message> |
848 <source>Health graph</source> |
864 <source>Health graph</source> |
849 <translation>Desenvolvimento</translation> |
865 <translation>Gráfico da vida</translation> |
850 </message> |
866 </message> |
851 <message> |
867 <message> |
852 <source>Ranking</source> |
868 <source>Ranking</source> |
853 <translation>Ranking</translation> |
869 <translation>Colocação</translation> |
854 </message> |
870 </message> |
855 <message> |
871 <message> |
856 <source>The best shot award was won by <b>%1</b> with <b>%2</b> pts.</source> |
872 <source>The best shot award was won by <b>%1</b> with <b>%2</b> pts.</source> |
857 <translation>O prêmio de melhor atirador foi para <b>%1</b> com <b>%2</b> pts.</translation> |
873 <translation>O prêmio de melhor atirador foi para <b>%1</b> com <b>%2</b> pts.</translation> |
858 </message> |
874 </message> |
898 <numerusform><b>%1</b> estava assustado e passou o turno <b>%2</b> vezes.</p>.</numerusform> |
914 <numerusform><b>%1</b> estava assustado e passou o turno <b>%2</b> vezes.</p>.</numerusform> |
899 </translation> |
915 </translation> |
900 </message> |
916 </message> |
901 <message> |
917 <message> |
902 <source>Play again</source> |
918 <source>Play again</source> |
903 <translation type="unfinished"></translation> |
919 <translation>Jogar de novo</translation> |
904 </message> |
920 </message> |
905 <message> |
921 <message> |
906 <source>Save</source> |
922 <source>Save</source> |
907 <translation type="unfinished">Salvar</translation> |
923 <translation>Salvar</translation> |
908 </message> |
924 </message> |
909 </context> |
925 </context> |
910 <context> |
926 <context> |
911 <name>PageInGame</name> |
927 <name>PageInGame</name> |
912 <message> |
928 <message> |
913 <source>In game...</source> |
929 <source>In game...</source> |
914 <translation type="unfinished"></translation> |
930 <translation>Em jogo...</translation> |
915 </message> |
931 </message> |
916 </context> |
932 </context> |
917 <context> |
933 <context> |
918 <name>PageInfo</name> |
934 <name>PageInfo</name> |
919 <message> |
935 <message> |
920 <source>Open the snapshot folder</source> |
936 <source>Open the snapshot folder</source> |
921 <translation type="unfinished"></translation> |
937 <translation>Abrir a pasta de capturas de tela</translation> |
922 </message> |
938 </message> |
923 </context> |
939 </context> |
924 <context> |
940 <context> |
925 <name>PageMain</name> |
941 <name>PageMain</name> |
926 <message> |
942 <message> |
927 <source>Downloadable Content</source> |
943 <source>Downloadable Content</source> |
928 <translation type="unfinished"></translation> |
944 <translation>Conteúdo por download</translation> |
929 </message> |
945 </message> |
930 <message> |
946 <message> |
931 <source>Play a game on a single computer</source> |
947 <source>Play a game on a single computer</source> |
932 <translation type="unfinished"></translation> |
948 <translation>Jogue com só um computador</translation> |
933 </message> |
949 </message> |
934 <message> |
950 <message> |
935 <source>Play a game across a network</source> |
951 <source>Play a game across a network</source> |
936 <translation type="unfinished"></translation> |
952 <translation>Jogue em rede</translation> |
937 </message> |
953 </message> |
938 <message> |
954 <message> |
939 <source>Read about who is behind the Hedgewars Project</source> |
955 <source>Read about who is behind the Hedgewars Project</source> |
940 <translation type="unfinished"></translation> |
956 <translation>Leia sobre quem está por trás do Projeto Hedgewars</translation> |
941 </message> |
957 </message> |
942 <message> |
958 <message> |
943 <source>Leave a feedback here reporting issues, suggesting features or just saying how you like Hedgewars</source> |
959 <source>Leave a feedback here reporting issues, suggesting features or just saying how you like Hedgewars</source> |
944 <translation type="unfinished"></translation> |
960 <translation>Dê-nos um retorno por aqui relatando problemas, sugerindo funcionalidades ou apenas dizendo o quanto gosta de Hedgewars</translation> |
945 </message> |
961 </message> |
946 <message> |
962 <message> |
947 <source>Access the user created content downloadable from our website</source> |
963 <source>Access the user created content downloadable from our website</source> |
948 <translation type="unfinished"></translation> |
964 <translation>Acesse conteúdos criados por usuários por download do nosso sítio web</translation> |
949 </message> |
965 </message> |
950 <message> |
966 <message> |
951 <source>Exit game</source> |
967 <source>Exit game</source> |
952 <translation type="unfinished"></translation> |
968 <translation>Sair do jogo</translation> |
953 </message> |
969 </message> |
954 <message> |
970 <message> |
955 <source>Manage videos recorded from game</source> |
971 <source>Manage videos recorded from game</source> |
956 <translation type="unfinished"></translation> |
972 <translation>Gerencie os vídeos gravados do jogo</translation> |
957 </message> |
973 </message> |
958 <message> |
974 <message> |
959 <source>Edit game preferences</source> |
975 <source>Edit game preferences</source> |
960 <translation type="unfinished"></translation> |
976 <translation>Edite as preferências do jogo</translation> |
961 </message> |
977 </message> |
962 <message> |
978 <message> |
963 <source>Play a game across a local area network</source> |
979 <source>Play a game across a local area network</source> |
964 <translation type="unfinished"></translation> |
980 <translation>Jogue uma partida em uma rede local </translation> |
965 </message> |
981 </message> |
966 <message> |
982 <message> |
967 <source>Play a game on an official server</source> |
983 <source>Play a game on an official server</source> |
968 <translation type="unfinished"></translation> |
984 <translation>Jogue uma partida em um servidor oficial</translation> |
969 </message> |
985 </message> |
970 <message> |
986 <message> |
971 <source>Feedback</source> |
987 <source>Feedback</source> |
972 <translation type="unfinished"></translation> |
988 <translation>Retorno</translation> |
973 </message> |
989 </message> |
974 <message> |
990 <message> |
975 <source>Play local network game</source> |
991 <source>Play local network game</source> |
976 <translation type="unfinished"></translation> |
992 <translation>Jogar em rede local </translation> |
977 </message> |
993 </message> |
978 <message> |
994 <message> |
979 <source>Play official network game</source> |
995 <source>Play official network game</source> |
980 <translation type="unfinished"></translation> |
996 <translation>Jogar em rede oficial</translation> |
981 </message> |
997 </message> |
982 </context> |
998 </context> |
983 <context> |
999 <context> |
984 <name>PageMultiplayer</name> |
1000 <name>PageMultiplayer</name> |
985 <message> |
1001 <message> |
986 <source>Start</source> |
1002 <source>Start</source> |
987 <translation>Começar</translation> |
1003 <translation>Começar</translation> |
988 </message> |
1004 </message> |
989 <message> |
1005 <message> |
990 <source>Edit game preferences</source> |
1006 <source>Edit game preferences</source> |
991 <translation type="unfinished"></translation> |
1007 <translation>Editar as preferências de jogo</translation> |
992 </message> |
1008 </message> |
993 </context> |
1009 </context> |
994 <context> |
1010 <context> |
995 <name>PageNetGame</name> |
1011 <name>PageNetGame</name> |
996 <message> |
1012 <message> |
997 <source>Control</source> |
1013 <source>Control</source> |
998 <translation type="obsolete">Controle</translation> |
1014 <translation type="obsolete">Controle</translation> |
999 </message> |
1015 </message> |
1000 <message> |
1016 <message> |
1001 <source>Edit game preferences</source> |
1017 <source>Edit game preferences</source> |
1002 <translation type="unfinished"></translation> |
1018 <translation>Edita as preferências de jogo</translation> |
1003 </message> |
1019 </message> |
1004 <message> |
1020 <message> |
1005 <source>Start</source> |
1021 <source>Start</source> |
1006 <translation type="unfinished"></translation> |
1022 <translation>Iniciar</translation> |
1007 </message> |
1023 </message> |
1008 <message> |
1024 <message> |
1009 <source>Update</source> |
1025 <source>Update</source> |
1010 <translation type="unfinished">Atualizar</translation> |
1026 <translation>Atualizar</translation> |
1011 </message> |
1027 </message> |
1012 <message> |
1028 <message> |
1013 <source>Room controls</source> |
1029 <source>Room controls</source> |
1014 <translation type="unfinished"></translation> |
1030 <translation>Controles da sala</translation> |
1015 </message> |
1031 </message> |
1016 </context> |
1032 </context> |
1017 <context> |
1033 <context> |
1018 <name>PageNetServer</name> |
1034 <name>PageNetServer</name> |
1019 <message> |
1035 <message> |
1020 <source>Click here for details</source> |
1036 <source>Click here for details</source> |
1021 <translation type="unfinished"></translation> |
1037 <translation>Clique aqui para mais detalhes</translation> |
1022 </message> |
1038 </message> |
1023 <message> |
1039 <message> |
1024 <source>Insert your address here</source> |
1040 <source>Insert your address here</source> |
1025 <translation type="unfinished"></translation> |
1041 <translation>Insira seu endereço aqui</translation> |
1026 </message> |
1042 </message> |
1027 </context> |
1043 </context> |
1028 <context> |
1044 <context> |
1029 <name>PageOptions</name> |
1045 <name>PageOptions</name> |
1030 <message> |
1046 <message> |
1035 <source>Edit team</source> |
1051 <source>Edit team</source> |
1036 <translation>Editar equipe</translation> |
1052 <translation>Editar equipe</translation> |
1037 </message> |
1053 </message> |
1038 <message> |
1054 <message> |
1039 <source>Delete team</source> |
1055 <source>Delete team</source> |
1040 <translation>Apagar equipe</translation> |
1056 <translation>Excluir equipe</translation> |
1041 </message> |
1057 </message> |
1042 <message> |
1058 <message> |
1043 <source>You can't edit teams from team selection. Go back to main menu to add, edit or delete teams.</source> |
1059 <source>You can't edit teams from team selection. Go back to main menu to add, edit or delete teams.</source> |
1044 <translation>Você não pode editar as equipes a partir da seleção de equipes. Volte ao menu para adicionar, editar ou apagar equipes.</translation> |
1060 <translation>Você não pode editar equipes no momento de selecionar uma. Volte ao menu principal para adicioná-las, editá-las ou apagá-las.</translation> |
1045 </message> |
1061 </message> |
1046 <message> |
1062 <message> |
1047 <source>New scheme</source> |
1063 <source>New scheme</source> |
1048 <translation>Novo Esquema</translation> |
1064 <translation>Novo esquema</translation> |
1049 </message> |
1065 </message> |
1050 <message> |
1066 <message> |
1051 <source>Edit scheme</source> |
1067 <source>Edit scheme</source> |
1052 <translation>Editar Esquema</translation> |
1068 <translation>Editar esquema</translation> |
1053 </message> |
1069 </message> |
1054 <message> |
1070 <message> |
1055 <source>Delete scheme</source> |
1071 <source>Delete scheme</source> |
1056 <translation>Apagar Esquema</translation> |
1072 <translation>Excluir esquema</translation> |
1057 </message> |
1073 </message> |
1058 <message> |
1074 <message> |
1059 <source>New weapon set</source> |
1075 <source>New weapon set</source> |
1060 <translation>Novo esquema de armas</translation> |
1076 <translation>Novo conjunto de armas</translation> |
1061 </message> |
1077 </message> |
1062 <message> |
1078 <message> |
1063 <source>Edit weapon set</source> |
1079 <source>Edit weapon set</source> |
1064 <translation>Editar esquema de armas</translation> |
1080 <translation>Editar conjunto de armas</translation> |
1065 </message> |
1081 </message> |
1066 <message> |
1082 <message> |
1067 <source>Delete weapon set</source> |
1083 <source>Delete weapon set</source> |
1068 <translation>Apagar esquema de armas</translation> |
1084 <translation>Excluir conjunto de armas</translation> |
1069 </message> |
1085 </message> |
1070 <message> |
1086 <message> |
1071 <source>Advanced</source> |
1087 <source>Advanced</source> |
1072 <translation type="unfinished">Avançado</translation> |
1088 <translation>Avançado</translation> |
1073 </message> |
1089 </message> |
1074 <message> |
1090 <message> |
1075 <source>Reset to default colors</source> |
1091 <source>Reset to default colors</source> |
1076 <translation type="unfinished"></translation> |
1092 <translation>Restaurar às cores padrões</translation> |
1077 </message> |
1093 </message> |
1078 <message> |
1094 <message> |
1079 <source>Proxy host</source> |
1095 <source>Proxy host</source> |
1080 <translation type="unfinished"></translation> |
1096 <translation>Máquina do proxy</translation> |
1081 </message> |
1097 </message> |
1082 <message> |
1098 <message> |
1083 <source>Proxy port</source> |
1099 <source>Proxy port</source> |
1084 <translation type="unfinished"></translation> |
1100 <translation>Porta do proxy</translation> |
1085 </message> |
1101 </message> |
1086 <message> |
1102 <message> |
1087 <source>Proxy login</source> |
1103 <source>Proxy login</source> |
1088 <translation type="unfinished"></translation> |
1104 <translation>Usuário do proxy</translation> |
1089 </message> |
1105 </message> |
1090 <message> |
1106 <message> |
1091 <source>Proxy password</source> |
1107 <source>Proxy password</source> |
1092 <translation type="unfinished"></translation> |
1108 <translation>Senha do proxy</translation> |
1093 </message> |
1109 </message> |
1094 <message> |
1110 <message> |
1095 <source>No proxy</source> |
1111 <source>No proxy</source> |
1096 <translation type="unfinished"></translation> |
1112 <translation>Sem proxy</translation> |
1097 </message> |
1113 </message> |
1098 <message> |
1114 <message> |
1099 <source>Socks5 proxy</source> |
1115 <source>Socks5 proxy</source> |
1100 <translation type="unfinished"></translation> |
1116 <translation>Proxy Socks5</translation> |
1101 </message> |
1117 </message> |
1102 <message> |
1118 <message> |
1103 <source>HTTP proxy</source> |
1119 <source>HTTP proxy</source> |
1104 <translation type="unfinished"></translation> |
1120 <translation>Proxy HTTP</translation> |
1105 </message> |
1121 </message> |
1106 <message> |
1122 <message> |
1107 <source>System proxy settings</source> |
1123 <source>System proxy settings</source> |
1108 <translation type="unfinished"></translation> |
1124 <translation>Configurações de proxy do sistema</translation> |
1109 </message> |
1125 </message> |
1110 <message> |
1126 <message> |
1111 <source>Select an action to change what key controls it</source> |
1127 <source>Select an action to change what key controls it</source> |
1112 <translation type="unfinished"></translation> |
1128 <translation>Selecione uma ação para alterar que tecla o controla</translation> |
1113 </message> |
1129 </message> |
1114 <message> |
1130 <message> |
1115 <source>Reset to default</source> |
1131 <source>Reset to default</source> |
1116 <translation type="unfinished"></translation> |
1132 <translation>Restaurar para o padrão</translation> |
1117 </message> |
1133 </message> |
1118 <message> |
1134 <message> |
1119 <source>Reset all binds</source> |
1135 <source>Reset all binds</source> |
1120 <translation type="unfinished"></translation> |
1136 <translation>Restaurar todas as associações</translation> |
1121 </message> |
1137 </message> |
1122 <message> |
1138 <message> |
1123 <source>Game</source> |
1139 <source>Game</source> |
1124 <translation type="unfinished"></translation> |
1140 <translation>Jogo</translation> |
1125 </message> |
1141 </message> |
1126 <message> |
1142 <message> |
1127 <source>Graphics</source> |
1143 <source>Graphics</source> |
1128 <translation type="unfinished"></translation> |
1144 <translation>Gráficos</translation> |
1129 </message> |
1145 </message> |
1130 <message> |
1146 <message> |
1131 <source>Audio</source> |
1147 <source>Audio</source> |
1132 <translation type="unfinished"></translation> |
1148 <translation>Áudio</translation> |
1133 </message> |
1149 </message> |
1134 <message> |
1150 <message> |
1135 <source>Controls</source> |
1151 <source>Controls</source> |
1136 <translation type="unfinished"></translation> |
1152 <translation>Controles</translation> |
1137 </message> |
1153 </message> |
1138 <message> |
1154 <message> |
1139 <source>Video Recording</source> |
1155 <source>Video Recording</source> |
1140 <translation type="unfinished"></translation> |
1156 <translation>Gravação de vídeo</translation> |
1141 </message> |
1157 </message> |
1142 <message> |
1158 <message> |
1143 <source>Network</source> |
1159 <source>Network</source> |
1144 <translation type="unfinished"></translation> |
1160 <translation>Rede</translation> |
1145 </message> |
1161 </message> |
1146 <message> |
1162 <message> |
1147 <source>Teams</source> |
1163 <source>Teams</source> |
1148 <translation type="unfinished">Equipes</translation> |
1164 <translation>Equipes</translation> |
1149 </message> |
1165 </message> |
1150 <message> |
1166 <message> |
1151 <source>Schemes</source> |
1167 <source>Schemes</source> |
1152 <translation type="unfinished"></translation> |
1168 <translation>Esquemas</translation> |
1153 </message> |
1169 </message> |
1154 <message> |
1170 <message> |
1155 <source>Weapons</source> |
1171 <source>Weapons</source> |
1156 <translation type="unfinished">Armas</translation> |
1172 <translation>Armas</translation> |
1157 </message> |
1173 </message> |
1158 <message> |
1174 <message> |
1159 <source>Frontend</source> |
1175 <source>Frontend</source> |
1160 <translation type="unfinished"></translation> |
1176 <translation>Interface</translation> |
1161 </message> |
1177 </message> |
1162 <message> |
1178 <message> |
1163 <source>Custom colors</source> |
1179 <source>Custom colors</source> |
1164 <translation type="unfinished"></translation> |
1180 <translation>Cores personalizadas</translation> |
1165 </message> |
1181 </message> |
1166 <message> |
1182 <message> |
1167 <source>Game audio</source> |
1183 <source>Game audio</source> |
1168 <translation type="unfinished"></translation> |
1184 <translation>Áudio do jogo</translation> |
1169 </message> |
1185 </message> |
1170 <message> |
1186 <message> |
1171 <source>Frontend audio</source> |
1187 <source>Frontend audio</source> |
1172 <translation type="unfinished"></translation> |
1188 <translation>Áudio da interface</translation> |
1173 </message> |
1189 </message> |
1174 <message> |
1190 <message> |
1175 <source>Account</source> |
1191 <source>Account</source> |
1176 <translation type="unfinished"></translation> |
1192 <translation>Conta</translation> |
1177 </message> |
1193 </message> |
1178 <message> |
1194 <message> |
1179 <source>Proxy settings</source> |
1195 <source>Proxy settings</source> |
1180 <translation type="unfinished"></translation> |
1196 <translation>Configurações de proxy</translation> |
1181 </message> |
1197 </message> |
1182 <message> |
1198 <message> |
1183 <source>Miscellaneous</source> |
1199 <source>Miscellaneous</source> |
1184 <translation type="unfinished"></translation> |
1200 <translation>Miscelânea</translation> |
1185 </message> |
1201 </message> |
1186 <message> |
1202 <message> |
1187 <source>Updates</source> |
1203 <source>Updates</source> |
1188 <translation type="unfinished"></translation> |
1204 <translation>Atualizações</translation> |
1189 </message> |
1205 </message> |
1190 <message> |
1206 <message> |
1191 <source>Check for updates</source> |
1207 <source>Check for updates</source> |
1192 <translation type="unfinished"></translation> |
1208 <translation>Verificar atualizações</translation> |
1193 </message> |
1209 </message> |
1194 <message> |
1210 <message> |
1195 <source>Video recording options</source> |
1211 <source>Video recording options</source> |
1196 <translation type="unfinished"></translation> |
1212 <translation>Opções de gravação de vídeo</translation> |
1197 </message> |
1213 </message> |
1198 </context> |
1214 </context> |
1199 <context> |
1215 <context> |
1200 <name>PagePlayDemo</name> |
1216 <name>PagePlayDemo</name> |
1201 <message> |
1217 <message> |
1417 </context> |
1433 </context> |
1418 <context> |
1434 <context> |
1419 <name>PageSinglePlayer</name> |
1435 <name>PageSinglePlayer</name> |
1420 <message> |
1436 <message> |
1421 <source>Play a quick game against the computer with random settings</source> |
1437 <source>Play a quick game against the computer with random settings</source> |
1422 <translation type="unfinished"></translation> |
1438 <translation>Jogue uma partida rápida contra o computador com configurações aleatórias</translation> |
1423 </message> |
1439 </message> |
1424 <message> |
1440 <message> |
1425 <source>Play a hotseat game against your friends, or AI teams</source> |
1441 <source>Play a hotseat game against your friends, or AI teams</source> |
1426 <translation type="unfinished"></translation> |
1442 <translation>Jogue revezando a cadeira contra seus amigos ou equipes de IA</translation> |
1427 </message> |
1443 </message> |
1428 <message> |
1444 <message> |
1429 <source>Campaign Mode</source> |
1445 <source>Campaign Mode</source> |
1430 <translation type="unfinished"></translation> |
1446 <translation>Modo de campanha</translation> |
1431 </message> |
1447 </message> |
1432 <message> |
1448 <message> |
1433 <source>Practice your skills in a range of training missions</source> |
1449 <source>Practice your skills in a range of training missions</source> |
1434 <translation type="unfinished"></translation> |
1450 <translation>Pratique suas perícias em missões de treinamento</translation> |
1435 </message> |
1451 </message> |
1436 <message> |
1452 <message> |
1437 <source>Watch recorded demos</source> |
1453 <source>Watch recorded demos</source> |
1438 <translation type="unfinished"></translation> |
1454 <translation>Assista a demonstrações gravadas</translation> |
1439 </message> |
1455 </message> |
1440 <message> |
1456 <message> |
1441 <source>Load a previously saved game</source> |
1457 <source>Load a previously saved game</source> |
1442 <translation type="unfinished"></translation> |
1458 <translation>Carregue um jogo salvo</translation> |
1443 </message> |
1459 </message> |
1444 </context> |
1460 </context> |
1445 <context> |
1461 <context> |
1446 <name>PageTraining</name> |
1462 <name>PageTraining</name> |
1447 <message> |
1463 <message> |
1448 <source>No description available</source> |
1464 <source>No description available</source> |
1449 <translation type="unfinished"></translation> |
1465 <translation>Não há descrição disponível</translation> |
1450 </message> |
1466 </message> |
1451 <message> |
1467 <message> |
1452 <source>Select a mission!</source> |
1468 <source>Select a mission!</source> |
1453 <translation type="unfinished"></translation> |
1469 <translation>Selecione uma missão!</translation> |
1454 </message> |
1470 </message> |
1455 <message> |
1471 <message> |
1456 <source>Pick the mission or training to play</source> |
1472 <source>Pick the mission or training to play</source> |
1457 <translation type="unfinished"></translation> |
1473 <translation>Escolha uma missão ou treino para jogar</translation> |
1458 </message> |
1474 </message> |
1459 <message> |
1475 <message> |
1460 <source>Start fighting</source> |
1476 <source>Start fighting</source> |
1461 <translation type="unfinished"></translation> |
1477 <translation>Começar a luta</translation> |
1462 </message> |
1478 </message> |
1463 </context> |
1479 </context> |
1464 <context> |
1480 <context> |
1465 <name>PageVideos</name> |
1481 <name>PageVideos</name> |
1466 <message> |
1482 <message> |
1467 <source>Name</source> |
1483 <source>Name</source> |
1468 <translation type="unfinished">Nome</translation> |
1484 <translation>Nome</translation> |
1469 </message> |
1485 </message> |
1470 <message> |
1486 <message> |
1471 <source>Size</source> |
1487 <source>Size</source> |
1472 <translation type="unfinished"></translation> |
1488 <translation>Tamanho</translation> |
1473 </message> |
1489 </message> |
1474 <message numerus="yes"> |
1490 <message numerus="yes"> |
1475 <source>%1 bytes</source> |
1491 <source>%1 bytes</source> |
1476 <translation type="unfinished"> |
1492 <translation> |
1477 <numerusform></numerusform> |
1493 <numerusform>%1 byte</numerusform> |
1478 <numerusform></numerusform> |
1494 <numerusform>%1 bytes</numerusform> |
1479 </translation> |
1495 </translation> |
1480 </message> |
1496 </message> |
1481 <message> |
1497 <message> |
1482 <source>(in progress...)</source> |
1498 <source>(in progress...)</source> |
1483 <translation type="unfinished"></translation> |
1499 <translation>(em andamento...)</translation> |
1484 </message> |
1500 </message> |
1485 <message> |
1501 <message> |
1486 <source>encoding</source> |
1502 <source>encoding</source> |
1487 <translation type="unfinished"></translation> |
1503 <translation>codificando</translation> |
1488 </message> |
1504 </message> |
1489 <message> |
1505 <message> |
1490 <source>uploading</source> |
1506 <source>uploading</source> |
1491 <translation type="unfinished"></translation> |
1507 <translation>enviando</translation> |
1492 </message> |
1508 </message> |
1493 <message> |
1509 <message> |
1494 <source>Date: %1 |
1510 <source>Date: %1 |
1495 </source> |
1511 </source> |
1496 <translation type="unfinished"></translation> |
1512 <translation>Data: %1</translation> |
1497 </message> |
1513 </message> |
1498 <message> |
1514 <message> |
1499 <source>Size: %1 |
1515 <source>Size: %1 |
1500 </source> |
1516 </source> |
1501 <translation type="unfinished"></translation> |
1517 <translation>Tamanho: %1</translation> |
1502 </message> |
1518 </message> |
1503 </context> |
1519 </context> |
1504 <context> |
1520 <context> |
1505 <name>QAction</name> |
1521 <name>QAction</name> |
1506 <message> |
1522 <message> |
1507 <source>Kick</source> |
1523 <source>Kick</source> |
1508 <translation>Chutar</translation> |
1524 <translation>Chutar</translation> |
1509 </message> |
1525 </message> |
1510 <message> |
1526 <message> |
1511 <source>Restrict Joins</source> |
1527 <source>Restrict Joins</source> |
1512 <translation>Restringir Participação</translation> |
1528 <translation>Restringir participação</translation> |
1513 </message> |
1529 </message> |
1514 <message> |
1530 <message> |
1515 <source>Restrict Team Additions</source> |
1531 <source>Restrict Team Additions</source> |
1516 <translation>Restringir Adição de Equipes</translation> |
1532 <translation>Restringir adição de equipes</translation> |
1517 </message> |
1533 </message> |
1518 <message> |
1534 <message> |
1519 <source>Info</source> |
1535 <source>Info</source> |
1520 <translation>Info</translation> |
1536 <translation>Info</translation> |
1521 </message> |
1537 </message> |
1578 <source>Append date and time to record file name</source> |
1594 <source>Append date and time to record file name</source> |
1579 <translation>Adicionar data e hora no nome do arquivo</translation> |
1595 <translation>Adicionar data e hora no nome do arquivo</translation> |
1580 </message> |
1596 </message> |
1581 <message> |
1597 <message> |
1582 <source>Check for updates at startup</source> |
1598 <source>Check for updates at startup</source> |
1583 <translation>Checar por atualizações ao iniciar</translation> |
1599 <translation>Verificar atualizações ao iniciar</translation> |
1584 </message> |
1600 </message> |
1585 <message> |
1601 <message> |
1586 <source>Show ammo menu tooltips</source> |
1602 <source>Show ammo menu tooltips</source> |
1587 <translation>Mostrar instruções no menu de armas</translation> |
1603 <translation>Mostrar instruções no menu de armas</translation> |
1588 </message> |
1604 </message> |
1589 <message> |
1605 <message> |
1590 <source>Save password</source> |
1606 <source>Save password</source> |
1591 <translation type="unfinished"></translation> |
1607 <translation>Salvar senha</translation> |
1592 </message> |
1608 </message> |
1593 <message> |
1609 <message> |
1594 <source>Save account name and password</source> |
1610 <source>Save account name and password</source> |
1595 <translation type="unfinished"></translation> |
1611 <translation>Salvar o nome e a senha da conta</translation> |
1596 </message> |
1612 </message> |
1597 <message> |
1613 <message> |
1598 <source>Video is private</source> |
1614 <source>Video is private</source> |
1599 <translation type="unfinished"></translation> |
1615 <translation>O vídeo é particular</translation> |
1600 </message> |
1616 </message> |
1601 <message> |
1617 <message> |
1602 <source>Record audio</source> |
1618 <source>Record audio</source> |
1603 <translation type="unfinished"></translation> |
1619 <translation>Gravar áudio</translation> |
1604 </message> |
1620 </message> |
1605 <message> |
1621 <message> |
1606 <source>Use game resolution</source> |
1622 <source>Use game resolution</source> |
1607 <translation type="unfinished"></translation> |
1623 <translation>Usar a resolução do jogo</translation> |
1608 </message> |
1624 </message> |
1609 <message> |
1625 <message> |
1610 <source>Visual effects</source> |
1626 <source>Visual effects</source> |
1611 <translation type="unfinished"></translation> |
1627 <translation>Efeitos visuais</translation> |
1612 </message> |
1628 </message> |
1613 <message> |
1629 <message> |
1614 <source>Sound</source> |
1630 <source>Sound</source> |
1615 <translation type="unfinished"></translation> |
1631 <translation>Som</translation> |
1616 </message> |
1632 </message> |
1617 <message> |
1633 <message> |
1618 <source>In-game sound effects</source> |
1634 <source>In-game sound effects</source> |
1619 <translation type="unfinished"></translation> |
1635 <translation>Efeitos sonoros do jogo</translation> |
1620 </message> |
1636 </message> |
1621 <message> |
1637 <message> |
1622 <source>Music</source> |
1638 <source>Music</source> |
1623 <translation type="unfinished"></translation> |
1639 <translation>Música</translation> |
1624 </message> |
1640 </message> |
1625 <message> |
1641 <message> |
1626 <source>In-game music</source> |
1642 <source>In-game music</source> |
1627 <translation type="unfinished"></translation> |
1643 <translation>Música do jogo</translation> |
1628 </message> |
1644 </message> |
1629 <message> |
1645 <message> |
1630 <source>Frontend sound effects</source> |
1646 <source>Frontend sound effects</source> |
1631 <translation type="unfinished"></translation> |
1647 <translation>Efeitos sonoros da interface</translation> |
1632 </message> |
1648 </message> |
1633 <message> |
1649 <message> |
1634 <source>Frontend music</source> |
1650 <source>Frontend music</source> |
1635 <translation type="unfinished"></translation> |
1651 <translation>Música da interface</translation> |
1636 </message> |
1652 </message> |
1637 </context> |
1653 </context> |
1638 <context> |
1654 <context> |
1639 <name>QComboBox</name> |
1655 <name>QComboBox</name> |
1640 <message> |
1656 <message> |
1665 <source>In progress</source> |
1681 <source>In progress</source> |
1666 <translation type="obsolete">Em progresso</translation> |
1682 <translation type="obsolete">Em progresso</translation> |
1667 </message> |
1683 </message> |
1668 <message> |
1684 <message> |
1669 <source>Disabled</source> |
1685 <source>Disabled</source> |
1670 <translation type="unfinished"></translation> |
1686 <translation>Desabilitado</translation> |
1671 </message> |
1687 </message> |
1672 <message> |
1688 <message> |
1673 <source>Red/Cyan</source> |
1689 <source>Red/Cyan</source> |
1674 <translation type="unfinished"></translation> |
1690 <translation>Vermelho/ciano</translation> |
1675 </message> |
1691 </message> |
1676 <message> |
1692 <message> |
1677 <source>Cyan/Red</source> |
1693 <source>Cyan/Red</source> |
1678 <translation type="unfinished"></translation> |
1694 <translation>Ciano/vermelho</translation> |
1679 </message> |
1695 </message> |
1680 <message> |
1696 <message> |
1681 <source>Red/Blue</source> |
1697 <source>Red/Blue</source> |
1682 <translation type="unfinished"></translation> |
1698 <translation>Vermelho/azul</translation> |
1683 </message> |
1699 </message> |
1684 <message> |
1700 <message> |
1685 <source>Blue/Red</source> |
1701 <source>Blue/Red</source> |
1686 <translation type="unfinished"></translation> |
1702 <translation>Azul/vermelho</translation> |
1687 </message> |
1703 </message> |
1688 <message> |
1704 <message> |
1689 <source>Red/Green</source> |
1705 <source>Red/Green</source> |
1690 <translation type="unfinished"></translation> |
1706 <translation>Vermelho/verde</translation> |
1691 </message> |
1707 </message> |
1692 <message> |
1708 <message> |
1693 <source>Green/Red</source> |
1709 <source>Green/Red</source> |
1694 <translation type="unfinished"></translation> |
1710 <translation>Verde/vermelho</translation> |
1695 </message> |
1711 </message> |
1696 <message> |
1712 <message> |
1697 <source>Side-by-side</source> |
1713 <source>Side-by-side</source> |
1698 <translation type="unfinished"></translation> |
1714 <translation>Lado a lado</translation> |
1699 </message> |
1715 </message> |
1700 <message> |
1716 <message> |
1701 <source>Top-Bottom</source> |
1717 <source>Top-Bottom</source> |
1702 <translation type="unfinished"></translation> |
1718 <translation>Em cima - embaixo</translation> |
1703 </message> |
1719 </message> |
1704 <message> |
1720 <message> |
1705 <source>Red/Cyan grayscale</source> |
1721 <source>Red/Cyan grayscale</source> |
1706 <translation type="unfinished"></translation> |
1722 <translation>Vermelho/ciano em tons de cinza</translation> |
1707 </message> |
1723 </message> |
1708 <message> |
1724 <message> |
1709 <source>Cyan/Red grayscale</source> |
1725 <source>Cyan/Red grayscale</source> |
1710 <translation type="unfinished"></translation> |
1726 <translation>Ciano/vermelho em tons de cinza</translation> |
1711 </message> |
1727 </message> |
1712 <message> |
1728 <message> |
1713 <source>Red/Blue grayscale</source> |
1729 <source>Red/Blue grayscale</source> |
1714 <translation type="unfinished"></translation> |
1730 <translation>Vermelho/azul em tons de cinza</translation> |
1715 </message> |
1731 </message> |
1716 <message> |
1732 <message> |
1717 <source>Blue/Red grayscale</source> |
1733 <source>Blue/Red grayscale</source> |
1718 <translation type="unfinished"></translation> |
1734 <translation>Azul/vermelho em tons de cinza</translation> |
1719 </message> |
1735 </message> |
1720 <message> |
1736 <message> |
1721 <source>Red/Green grayscale</source> |
1737 <source>Red/Green grayscale</source> |
1722 <translation type="unfinished"></translation> |
1738 <translation>Vermelho/verde em tons de cinza</translation> |
1723 </message> |
1739 </message> |
1724 <message> |
1740 <message> |
1725 <source>Green/Red grayscale</source> |
1741 <source>Green/Red grayscale</source> |
1726 <translation type="unfinished"></translation> |
1742 <translation>Verde/vermelho em tons de cinza</translation> |
1727 </message> |
1743 </message> |
1728 </context> |
1744 </context> |
1729 <context> |
1745 <context> |
1730 <name>QGroupBox</name> |
1746 <name>QGroupBox</name> |
1731 <message> |
1747 <message> |
1867 <source>Explosives</source> |
1883 <source>Explosives</source> |
1868 <translation>Explosivos</translation> |
1884 <translation>Explosivos</translation> |
1869 </message> |
1885 </message> |
1870 <message> |
1886 <message> |
1871 <source>Tip: </source> |
1887 <source>Tip: </source> |
1872 <translation>Dica:</translation> |
1888 <translation>Dica: </translation> |
1873 </message> |
1889 </message> |
1874 <message> |
1890 <message> |
1875 <source>Quality</source> |
1891 <source>Quality</source> |
1876 <translation>Qualidade</translation> |
1892 <translation>Qualidade</translation> |
1877 </message> |
1893 </message> |
1878 <message> |
1894 <message> |
1879 <source>% Health Crates</source> |
1895 <source>% Health Crates</source> |
1880 <translation>% Caixas de vida</translation> |
1896 <translation>% caixas de vida</translation> |
1881 </message> |
1897 </message> |
1882 <message> |
1898 <message> |
1883 <source>Health in Crates</source> |
1899 <source>Health in Crates</source> |
1884 <translation>Vida por Caixa</translation> |
1900 <translation>Vida por caixa</translation> |
1885 </message> |
1901 </message> |
1886 <message> |
1902 <message> |
1887 <source>Sudden Death Water Rise</source> |
1903 <source>Sudden Death Water Rise</source> |
1888 <translation type="unfinished">Morte Subita: aumento do nível da água</translation> |
1904 <translation>Morte Súbita: aumento do nível da água</translation> |
1889 </message> |
1905 </message> |
1890 <message> |
1906 <message> |
1891 <source>Sudden Death Health Decrease</source> |
1907 <source>Sudden Death Health Decrease</source> |
1892 <translation type="unfinished">Morte Subita: redução de vida</translation> |
1908 <translation>Morte Súbita: redução de vida</translation> |
1893 </message> |
1909 </message> |
1894 <message> |
1910 <message> |
1895 <source>% Rope Length</source> |
1911 <source>% Rope Length</source> |
1896 <translation type="unfinished">% Comprimento da Corda</translation> |
1912 <translation>% comprimento da corda</translation> |
1897 </message> |
1913 </message> |
1898 <message> |
1914 <message> |
1899 <source>Stereo rendering</source> |
1915 <source>Stereo rendering</source> |
1900 <translation type="unfinished"></translation> |
1916 <translation>Renderização em estéreo</translation> |
1901 </message> |
1917 </message> |
1902 <message> |
1918 <message> |
1903 <source>Style</source> |
1919 <source>Style</source> |
1904 <translation type="unfinished"></translation> |
1920 <translation>Estilo</translation> |
1905 </message> |
1921 </message> |
1906 <message> |
1922 <message> |
1907 <source>Scheme</source> |
1923 <source>Scheme</source> |
1908 <translation type="unfinished"></translation> |
1924 <translation>Esquema</translation> |
1909 </message> |
1925 </message> |
1910 <message> |
1926 <message> |
1911 <source>% Get Away Time</source> |
1927 <source>% Get Away Time</source> |
1912 <translation type="unfinished"></translation> |
1928 <translation>% tempo de fugir</translation> |
1913 </message> |
1929 </message> |
1914 <message> |
1930 <message> |
1915 <source>There are videos that are currently being processed. |
1931 <source>There are videos that are currently being processed. |
1916 Exiting now will abort them. |
1932 Exiting now will abort them. |
1917 Do you really want to quit?</source> |
1933 Do you really want to quit?</source> |
1918 <translation type="unfinished"></translation> |
1934 <translation>Existem vídeos que estão sendo processados. |
|
1935 Sair agora irá cancelá-los. |
|
1936 Você deseja mesmo sair?</translation> |
1919 </message> |
1937 </message> |
1920 <message> |
1938 <message> |
1921 <source>Please provide either the YouTube account name or the email address associated with the Google Account.</source> |
1939 <source>Please provide either the YouTube account name or the email address associated with the Google Account.</source> |
1922 <translation type="unfinished"></translation> |
1940 <translation>Forneça ou um nome de conta do YouTube ou o endereço de e-mail associado à Conta Google.</translation> |
1923 </message> |
1941 </message> |
1924 <message> |
1942 <message> |
1925 <source>Account name (or email): </source> |
1943 <source>Account name (or email): </source> |
1926 <translation type="unfinished"></translation> |
1944 <translation>Nome da conta (ou e-mail): </translation> |
1927 </message> |
1945 </message> |
1928 <message> |
1946 <message> |
1929 <source>Password: </source> |
1947 <source>Password: </source> |
1930 <translation type="unfinished"></translation> |
1948 <translation>Senha: </translation> |
1931 </message> |
1949 </message> |
1932 <message> |
1950 <message> |
1933 <source>Video title: </source> |
1951 <source>Video title: </source> |
1934 <translation type="unfinished"></translation> |
1952 <translation>Título do vídeo: </translation> |
1935 </message> |
1953 </message> |
1936 <message> |
1954 <message> |
1937 <source>Video description: </source> |
1955 <source>Video description: </source> |
1938 <translation type="unfinished"></translation> |
1956 <translation>Descrição do vídeo: </translation> |
1939 </message> |
1957 </message> |
1940 <message> |
1958 <message> |
1941 <source>Tags (comma separated): </source> |
1959 <source>Tags (comma separated): </source> |
1942 <translation type="unfinished"></translation> |
1960 <translation>Etiquetas (separadas por vírgula): </translation> |
1943 </message> |
1961 </message> |
1944 <message> |
1962 <message> |
1945 <source>Description</source> |
1963 <source>Description</source> |
1946 <translation type="unfinished"></translation> |
1964 <translation>Descrição</translation> |
1947 </message> |
1965 </message> |
1948 <message> |
1966 <message> |
1949 <source>Nickname</source> |
1967 <source>Nickname</source> |
1950 <translation type="unfinished">Apelido</translation> |
1968 <translation>Apelido</translation> |
1951 </message> |
1969 </message> |
1952 <message> |
1970 <message> |
1953 <source>Format</source> |
1971 <source>Format</source> |
1954 <translation type="unfinished"></translation> |
1972 <translation>Formato</translation> |
1955 </message> |
1973 </message> |
1956 <message> |
1974 <message> |
1957 <source>Audio codec</source> |
1975 <source>Audio codec</source> |
1958 <translation type="unfinished"></translation> |
1976 <translation>Codec de áudio</translation> |
1959 </message> |
1977 </message> |
1960 <message> |
1978 <message> |
1961 <source>Video codec</source> |
1979 <source>Video codec</source> |
1962 <translation type="unfinished"></translation> |
1980 <translation>Codec de vídeo</translation> |
1963 </message> |
1981 </message> |
1964 <message> |
1982 <message> |
1965 <source>Framerate</source> |
1983 <source>Framerate</source> |
1966 <translation type="unfinished"></translation> |
1984 <translation>Taxa de quadros</translation> |
1967 </message> |
1985 </message> |
1968 <message> |
1986 <message> |
1969 <source>Bitrate (Kbps)</source> |
1987 <source>Bitrate (Kbps)</source> |
1970 <translation type="unfinished"></translation> |
1988 <translation>Taxa de bits (kbps)</translation> |
1971 </message> |
1989 </message> |
1972 <message> |
1990 <message> |
1973 <source>This development build is 'work in progress' and may not be compatible with other versions of the game, while some features might be broken or incomplete!</source> |
1991 <source>This development build is 'work in progress' and may not be compatible with other versions of the game, while some features might be broken or incomplete!</source> |
1974 <translation type="unfinished"></translation> |
1992 <translation>Esta versão do desenvolvimento é um "trabalho em andamento" e pode não ser compatível com outras versões do jogo, além de poder ter algumas funcionalidades quebradas ou incompletas!</translation> |
1975 </message> |
1993 </message> |
1976 <message> |
1994 <message> |
1977 <source>Fullscreen</source> |
1995 <source>Fullscreen</source> |
1978 <translation type="unfinished">Tela cheia</translation> |
1996 <translation>Tela cheia</translation> |
1979 </message> |
1997 </message> |
1980 <message> |
1998 <message> |
1981 <source>Fullscreen Resolution</source> |
1999 <source>Fullscreen Resolution</source> |
1982 <translation type="unfinished"></translation> |
2000 <translation>Resolução em tela cheia</translation> |
1983 </message> |
2001 </message> |
1984 <message> |
2002 <message> |
1985 <source>Windowed Resolution</source> |
2003 <source>Windowed Resolution</source> |
1986 <translation type="unfinished"></translation> |
2004 <translation>Resolução em modo janela</translation> |
1987 </message> |
2005 </message> |
1988 <message> |
2006 <message> |
1989 <source>Your Email</source> |
2007 <source>Your Email</source> |
1990 <translation type="unfinished"></translation> |
2008 <translation>Seu e-mail</translation> |
1991 </message> |
2009 </message> |
1992 <message> |
2010 <message> |
1993 <source>Summary</source> |
2011 <source>Summary</source> |
1994 <translation type="unfinished"></translation> |
2012 <translation>Resumo</translation> |
1995 </message> |
2013 </message> |
1996 <message> |
2014 <message> |
1997 <source>Send system information</source> |
2015 <source>Send system information</source> |
1998 <translation type="unfinished"></translation> |
2016 <translation>Enviar informações do sistema</translation> |
1999 </message> |
2017 </message> |
2000 <message> |
2018 <message> |
2001 <source>Type the security code:</source> |
2019 <source>Type the security code:</source> |
2002 <translation type="unfinished"></translation> |
2020 <translation>Digite o código de segurança:</translation> |
2003 </message> |
2021 </message> |
2004 <message> |
2022 <message> |
2005 <source>Revision</source> |
2023 <source>Revision</source> |
2006 <translation type="unfinished"></translation> |
2024 <translation>Revisão</translation> |
2007 </message> |
2025 </message> |
2008 <message> |
2026 <message> |
2009 <source>This program is distributed under the %1</source> |
2027 <source>This program is distributed under the %1</source> |
2010 <translation type="unfinished"></translation> |
2028 <translation>Este programa é distribuído sob a %1</translation> |
2011 </message> |
2029 </message> |
2012 <message> |
2030 <message> |
2013 <source>This setting will be effective at next restart.</source> |
2031 <source>This setting will be effective at next restart.</source> |
2014 <translation type="unfinished"></translation> |
2032 <translation>Esta configuração se efetivará no próximo reinício.</translation> |
2015 </message> |
2033 </message> |
2016 </context> |
2034 </context> |
2017 <context> |
2035 <context> |
2018 <name>QLineEdit</name> |
2036 <name>QLineEdit</name> |
2019 <message> |
2037 <message> |
2020 <source>unnamed</source> |
2038 <source>unnamed</source> |
2021 <translation>sem nome</translation> |
2039 <translation>sem nome</translation> |
2022 </message> |
2040 </message> |
2023 <message> |
2041 <message> |
2024 <source>hedgehog %1</source> |
2042 <source>hedgehog %1</source> |
2025 <translation type="unfinished"></translation> |
2043 <translation>ouriço %1</translation> |
2026 </message> |
2044 </message> |
2027 <message> |
2045 <message> |
2028 <source>anonymous</source> |
2046 <source>anonymous</source> |
2029 <translation type="unfinished"></translation> |
2047 <translation>anônimo</translation> |
2030 </message> |
2048 </message> |
2031 </context> |
2049 </context> |
2032 <context> |
2050 <context> |
2033 <name>QMainWindow</name> |
2051 <name>QMainWindow</name> |
2034 <message> |
2052 <message> |
2035 <source>Hedgewars %1</source> |
2053 <source>Hedgewars %1</source> |
2036 <translation>Hedgewars %1</translation> |
2054 <translation>Hedgewars %1</translation> |
2037 </message> |
2055 </message> |
2038 <message> |
2056 <message> |
2039 <source>-r%1 (%2)</source> |
2057 <source>-r%1 (%2)</source> |
2040 <translation type="unfinished"></translation> |
2058 <translation>-r%1 (%2)</translation> |
2041 </message> |
2059 </message> |
2042 </context> |
2060 </context> |
2043 <context> |
2061 <context> |
2044 <name>QMessageBox</name> |
2062 <name>QMessageBox</name> |
2045 <message> |
2063 <message> |
2055 <translation>Associação de arquivos falhou.</translation> |
2073 <translation>Associação de arquivos falhou.</translation> |
2056 </message> |
2074 </message> |
2057 <message> |
2075 <message> |
2058 <source>Error while authenticating at google.com: |
2076 <source>Error while authenticating at google.com: |
2059 </source> |
2077 </source> |
2060 <translation type="unfinished"></translation> |
2078 <translation>Erro ao se autenticar com google.com:</translation> |
2061 </message> |
2079 </message> |
2062 <message> |
2080 <message> |
2063 <source>Login or password is incorrect</source> |
2081 <source>Login or password is incorrect</source> |
2064 <translation type="unfinished"></translation> |
2082 <translation>Usuário ou senha incorretos</translation> |
2065 </message> |
2083 </message> |
2066 <message> |
2084 <message> |
2067 <source>Error while sending metadata to youtube.com: |
2085 <source>Error while sending metadata to youtube.com: |
2068 </source> |
2086 </source> |
2069 <translation type="unfinished"></translation> |
2087 <translation>Erro ao enviar metadados a youtube.com:</translation> |
2070 </message> |
2088 </message> |
2071 <message> |
2089 <message> |
2072 <source>Teams - Are you sure?</source> |
2090 <source>Teams - Are you sure?</source> |
2073 <translation type="unfinished"></translation> |
2091 <translation>Equipes - Você tem certeza?</translation> |
2074 </message> |
2092 </message> |
2075 <message> |
2093 <message> |
2076 <source>Do you really want to delete the team '%1'?</source> |
2094 <source>Do you really want to delete the team '%1'?</source> |
2077 <translation type="unfinished"></translation> |
2095 <translation>Você deseja mesmo excluir a equipe "%1"?</translation> |
2078 </message> |
2096 </message> |
2079 <message> |
2097 <message> |
2080 <source>Cannot delete default scheme '%1'!</source> |
2098 <source>Cannot delete default scheme '%1'!</source> |
2081 <translation type="unfinished"></translation> |
2099 <translation>Não é possível excluir o esquema padrão "%1"!</translation> |
2082 </message> |
2100 </message> |
2083 <message> |
2101 <message> |
2084 <source>Please select a record from the list</source> |
2102 <source>Please select a record from the list</source> |
2085 <translation type="unfinished"></translation> |
2103 <translation>Por favor, selecione uma gravação da lista</translation> |
2086 </message> |
2104 </message> |
2087 <message> |
2105 <message> |
2088 <source>Unable to start server</source> |
2106 <source>Unable to start server</source> |
2089 <translation type="unfinished"></translation> |
2107 <translation>Não foi capaz de iniciar o servidor</translation> |
2090 </message> |
2108 </message> |
2091 <message> |
2109 <message> |
2092 <source>Hedgewars - Error</source> |
2110 <source>Hedgewars - Error</source> |
2093 <translation type="unfinished"></translation> |
2111 <translation>Hedgewars - Erro</translation> |
2094 </message> |
2112 </message> |
2095 <message> |
2113 <message> |
2096 <source>Hedgewars - Success</source> |
2114 <source>Hedgewars - Success</source> |
2097 <translation type="unfinished"></translation> |
2115 <translation>Hedgewars - Sucesso</translation> |
2098 </message> |
2116 </message> |
2099 <message> |
2117 <message> |
2100 <source>All file associations have been set</source> |
2118 <source>All file associations have been set</source> |
2101 <translation type="unfinished"></translation> |
2119 <translation>Todas as associações de arquivo foram definidas</translation> |
2102 </message> |
2120 </message> |
2103 <message> |
2121 <message> |
2104 <source>Cannot create directory %1</source> |
2122 <source>Cannot create directory %1</source> |
2105 <translation type="obsolete">Não foi possível criar o diretório %1</translation> |
2123 <translation type="obsolete">Não foi possível criar o diretório %1</translation> |
2106 </message> |
2124 </message> |
2108 <source>Unable to start the server: %1.</source> |
2126 <source>Unable to start the server: %1.</source> |
2109 <translation type="obsolete">Não foi possível iniciar o servidor: %1.</translation> |
2127 <translation type="obsolete">Não foi possível iniciar o servidor: %1.</translation> |
2110 </message> |
2128 </message> |
2111 <message> |
2129 <message> |
2112 <source>Video upload - Error</source> |
2130 <source>Video upload - Error</source> |
2113 <translation type="unfinished"></translation> |
2131 <translation>Envio de vídeo - Erro</translation> |
2114 </message> |
2132 </message> |
2115 <message> |
2133 <message> |
2116 <source>Netgame - Error</source> |
2134 <source>Netgame - Error</source> |
2117 <translation type="unfinished"></translation> |
2135 <translation>Jogo em rede - Erro</translation> |
2118 </message> |
2136 </message> |
2119 <message> |
2137 <message> |
2120 <source>Please select a server from the list</source> |
2138 <source>Please select a server from the list</source> |
2121 <translation type="unfinished"></translation> |
2139 <translation>Selecione um servidor da lista</translation> |
2122 </message> |
2140 </message> |
2123 <message> |
2141 <message> |
2124 <source>Please enter room name</source> |
2142 <source>Please enter room name</source> |
2125 <translation type="unfinished">Entre com um nome de sala</translation> |
2143 <translation>Informe um nome para a sala</translation> |
2126 </message> |
2144 </message> |
2127 <message> |
2145 <message> |
2128 <source>Record Play - Error</source> |
2146 <source>Record Play - Error</source> |
2129 <translation type="unfinished"></translation> |
2147 <translation>Gravação de jogo - Erro</translation> |
2130 </message> |
2148 </message> |
2131 <message> |
2149 <message> |
2132 <source>Please select record from the list</source> |
2150 <source>Please select record from the list</source> |
2133 <translation type="unfinished">Por favor selecione uma entrada da lista</translation> |
2151 <translation>Selecione uma gravação da lista</translation> |
2134 </message> |
2152 </message> |
2135 <message> |
2153 <message> |
2136 <source>Cannot rename to </source> |
2154 <source>Cannot rename to </source> |
2137 <translation type="unfinished"></translation> |
2155 <translation>Não é possível renomear para </translation> |
2138 </message> |
2156 </message> |
2139 <message> |
2157 <message> |
2140 <source>Cannot delete file </source> |
2158 <source>Cannot delete file </source> |
2141 <translation type="unfinished"></translation> |
2159 <translation>Não é possível excluir o arquivo </translation> |
2142 </message> |
2160 </message> |
2143 <message> |
2161 <message> |
2144 <source>Room Name - Error</source> |
2162 <source>Room Name - Error</source> |
2145 <translation type="unfinished"></translation> |
2163 <translation>Nome da sala - Erro</translation> |
2146 </message> |
2164 </message> |
2147 <message> |
2165 <message> |
2148 <source>Please select room from the list</source> |
2166 <source>Please select room from the list</source> |
2149 <translation type="unfinished">Selecione uma sala da lista</translation> |
2167 <translation>Selecione uma sala da lista</translation> |
2150 </message> |
2168 </message> |
2151 <message> |
2169 <message> |
2152 <source>Room Name - Are you sure?</source> |
2170 <source>Room Name - Are you sure?</source> |
2153 <translation type="unfinished"></translation> |
2171 <translation>Nome da sala - Tem certeza?</translation> |
2154 </message> |
2172 </message> |
2155 <message> |
2173 <message> |
2156 <source>The game you are trying to join has started. |
2174 <source>The game you are trying to join has started. |
2157 Do you still want to join the room?</source> |
2175 Do you still want to join the room?</source> |
2158 <translation type="unfinished">O jogo no qual você está tentando entrar já começou. |
2176 <translation>O jogo do qual você está tentando participar já começou. |
2159 Você ainda quer entrar na sala?</translation> |
2177 Você ainda quer entrar na sala?</translation> |
2160 </message> |
2178 </message> |
2161 <message> |
2179 <message> |
2162 <source>Schemes - Warning</source> |
2180 <source>Schemes - Warning</source> |
2163 <translation type="unfinished"></translation> |
2181 <translation>Esquemas - Aviso</translation> |
2164 </message> |
2182 </message> |
2165 <message> |
2183 <message> |
2166 <source>Schemes - Are you sure?</source> |
2184 <source>Schemes - Are you sure?</source> |
2167 <translation type="unfinished"></translation> |
2185 <translation>Esquemas - Tem certeza?</translation> |
2168 </message> |
2186 </message> |
2169 <message> |
2187 <message> |
2170 <source>Do you really want to delete the game scheme '%1'?</source> |
2188 <source>Do you really want to delete the game scheme '%1'?</source> |
2171 <translation type="unfinished"></translation> |
2189 <translation>Você deseja mesmo excluir o esquema de jogo "%1"?</translation> |
2172 </message> |
2190 </message> |
2173 <message> |
2191 <message> |
2174 <source>Videos - Are you sure?</source> |
2192 <source>Videos - Are you sure?</source> |
2175 <translation type="unfinished"></translation> |
2193 <translation>Vídeos - Tem certeza?</translation> |
2176 </message> |
2194 </message> |
2177 <message> |
2195 <message> |
2178 <source>Do you really want to delete the video '%1'?</source> |
2196 <source>Do you really want to delete the video '%1'?</source> |
2179 <translation type="unfinished"></translation> |
2197 <translation>Você deseja mesmo excluir o vídeo "%1"?</translation> |
2180 </message> |
2198 </message> |
2181 <message numerus="yes"> |
2199 <message numerus="yes"> |
2182 <source>Do you really want to remove %1 file(s)?</source> |
2200 <source>Do you really want to remove %1 file(s)?</source> |
2183 <translation type="unfinished"> |
2201 <translation> |
2184 <numerusform></numerusform> |
2202 <numerusform>Você deseja mesmo excluir %1 arquivo?</numerusform> |
2185 <numerusform></numerusform> |
2203 <numerusform>Você deseja mesmo excluir %1 arquivos?</numerusform> |
2186 </translation> |
2204 </translation> |
2187 </message> |
2205 </message> |
2188 <message> |
2206 <message> |
2189 <source>Do you really want to cancel uploading %1?</source> |
2207 <source>Do you really want to cancel uploading %1?</source> |
2190 <translation type="unfinished"></translation> |
2208 <translation>Você deseja mesmo cancelar o envio de %1?</translation> |
2191 </message> |
2209 </message> |
2192 <message> |
2210 <message> |
2193 <source>File error</source> |
2211 <source>File error</source> |
2194 <translation type="unfinished"></translation> |
2212 <translation>Erro de arquivo</translation> |
2195 </message> |
2213 </message> |
2196 <message> |
2214 <message> |
2197 <source>Cannot open '%1' for writing</source> |
2215 <source>Cannot open '%1' for writing</source> |
2198 <translation type="unfinished"></translation> |
2216 <translation>Não é possível abrir "%1" para gravação</translation> |
2199 </message> |
2217 </message> |
2200 <message> |
2218 <message> |
2201 <source>Cannot open '%1' for reading</source> |
2219 <source>Cannot open '%1' for reading</source> |
2202 <translation type="unfinished"></translation> |
2220 <translation>Não é possível abrir "%1" para leitura</translation> |
2203 </message> |
2221 </message> |
2204 <message> |
2222 <message> |
2205 <source>Cannot use the ammo '%1'!</source> |
2223 <source>Cannot use the ammo '%1'!</source> |
2206 <translation type="unfinished"></translation> |
2224 <translation>Não é possível usar a arma "%1"!</translation> |
2207 </message> |
2225 </message> |
2208 <message> |
2226 <message> |
2209 <source>Weapons - Warning</source> |
2227 <source>Weapons - Warning</source> |
2210 <translation type="unfinished"></translation> |
2228 <translation>Armas - Aviso</translation> |
2211 </message> |
2229 </message> |
2212 <message> |
2230 <message> |
2213 <source>Cannot overwrite default weapon set '%1'!</source> |
2231 <source>Cannot overwrite default weapon set '%1'!</source> |
2214 <translation type="unfinished"></translation> |
2232 <translation>Não é possível sobrescrever o conjunto padrão de armas "%1"!</translation> |
2215 </message> |
2233 </message> |
2216 <message> |
2234 <message> |
2217 <source>Cannot delete default weapon set '%1'!</source> |
2235 <source>Cannot delete default weapon set '%1'!</source> |
2218 <translation type="unfinished"></translation> |
2236 <translation>Não é possível excluir o conjunto padrão de armas "%1"!</translation> |
2219 </message> |
2237 </message> |
2220 <message> |
2238 <message> |
2221 <source>Weapons - Are you sure?</source> |
2239 <source>Weapons - Are you sure?</source> |
2222 <translation type="unfinished"></translation> |
2240 <translation>Armas - Tem certeza?</translation> |
2223 </message> |
2241 </message> |
2224 <message> |
2242 <message> |
2225 <source>Do you really want to delete the weapon set '%1'?</source> |
2243 <source>Do you really want to delete the weapon set '%1'?</source> |
2226 <translation type="unfinished"></translation> |
2244 <translation>Você deseja mesmo excluir o conjunto de armas "%1"?</translation> |
2227 </message> |
2245 </message> |
2228 <message> |
2246 <message> |
2229 <source>Hedgewars - Nick not registered</source> |
2247 <source>Hedgewars - Nick not registered</source> |
2230 <translation type="unfinished"></translation> |
2248 <translation>Hedgewars - Apelido não registrado</translation> |
2231 </message> |
2249 </message> |
2232 <message> |
2250 <message> |
2233 <source>System Information Preview</source> |
2251 <source>System Information Preview</source> |
2234 <translation type="unfinished"></translation> |
2252 <translation>Prévia de informações do sistema</translation> |
2235 </message> |
2253 </message> |
2236 <message> |
2254 <message> |
2237 <source>Failed to generate captcha</source> |
2255 <source>Failed to generate captcha</source> |
2238 <translation type="unfinished"></translation> |
2256 <translation>Falha ao gerar captcha</translation> |
2239 </message> |
2257 </message> |
2240 <message> |
2258 <message> |
2241 <source>Failed to download captcha</source> |
2259 <source>Failed to download captcha</source> |
2242 <translation type="unfinished"></translation> |
2260 <translation>Falha ao baixar captcha</translation> |
2243 </message> |
2261 </message> |
2244 <message> |
2262 <message> |
2245 <source>Please fill out all fields. Email is optional.</source> |
2263 <source>Please fill out all fields. Email is optional.</source> |
2246 <translation type="unfinished"></translation> |
2264 <translation>Por favor, preencha todos os campos. O e-mail é opcional.</translation> |
2247 </message> |
2265 </message> |
2248 <message> |
2266 <message> |
2249 <source>Hedgewars - Warning</source> |
2267 <source>Hedgewars - Warning</source> |
2250 <translation type="unfinished"></translation> |
2268 <translation>Hedgewars - Aviso</translation> |
2251 </message> |
2269 </message> |
2252 <message> |
2270 <message> |
2253 <source>Hedgewars - Information</source> |
2271 <source>Hedgewars - Information</source> |
2254 <translation type="unfinished"></translation> |
2272 <translation>Hedgewars - Informação</translation> |
2255 </message> |
2273 </message> |
2256 <message> |
2274 <message> |
2257 <source>Not all players are ready</source> |
2275 <source>Not all players are ready</source> |
2258 <translation type="unfinished"></translation> |
2276 <translation>Nem todos os jogadores estão prontos</translation> |
2259 </message> |
2277 </message> |
2260 <message> |
2278 <message> |
2261 <source>Are you sure you want to start this game? |
2279 <source>Are you sure you want to start this game? |
2262 Not all players are ready.</source> |
2280 Not all players are ready.</source> |
2263 <translation type="unfinished"></translation> |
2281 <translation>Tem certeza de que deseja iniciar este jogo? |
|
2282 Nem todos os jogadores estão prontos.</translation> |
2264 </message> |
2283 </message> |
2265 </context> |
2284 </context> |
2266 <context> |
2285 <context> |
2267 <name>QPushButton</name> |
2286 <name>QPushButton</name> |
2268 <message> |
2287 <message> |
2317 <source>Load</source> |
2336 <source>Load</source> |
2318 <translation>Carregar</translation> |
2337 <translation>Carregar</translation> |
2319 </message> |
2338 </message> |
2320 <message> |
2339 <message> |
2321 <source>Associate file extensions</source> |
2340 <source>Associate file extensions</source> |
2322 <translation>Associar extensão de arquivos.</translation> |
2341 <translation>Associar extensão de arquivos</translation> |
2323 </message> |
2342 </message> |
2324 <message> |
2343 <message> |
2325 <source>More info</source> |
2344 <source>More info</source> |
2326 <translation type="unfinished"></translation> |
2345 <translation>Mais informações</translation> |
2327 </message> |
2346 </message> |
2328 <message> |
2347 <message> |
2329 <source>Set default options</source> |
2348 <source>Set default options</source> |
2330 <translation type="unfinished"></translation> |
2349 <translation>Definir as opções padrões</translation> |
2331 </message> |
2350 </message> |
2332 <message> |
2351 <message> |
2333 <source>Open videos directory</source> |
2352 <source>Open videos directory</source> |
2334 <translation type="unfinished"></translation> |
2353 <translation>Abrir o diretório de vídeos</translation> |
2335 </message> |
2354 </message> |
2336 <message> |
2355 <message> |
2337 <source>Play</source> |
2356 <source>Play</source> |
2338 <translation type="unfinished"></translation> |
2357 <translation>Reproduzir</translation> |
2339 </message> |
2358 </message> |
2340 <message> |
2359 <message> |
2341 <source>Upload to YouTube</source> |
2360 <source>Upload to YouTube</source> |
2342 <translation type="unfinished"></translation> |
2361 <translation>Enviar para o YouTube</translation> |
2343 </message> |
2362 </message> |
2344 <message> |
2363 <message> |
2345 <source>Cancel uploading</source> |
2364 <source>Cancel uploading</source> |
2346 <translation type="unfinished"></translation> |
2365 <translation>Cancelar envio</translation> |
2347 </message> |
2366 </message> |
2348 <message> |
2367 <message> |
2349 <source>Restore default coding parameters</source> |
2368 <source>Restore default coding parameters</source> |
2350 <translation type="unfinished"></translation> |
2369 <translation>Restaurar os parâmetros padrões de codificação </translation> |
2351 </message> |
2370 </message> |
2352 <message> |
2371 <message> |
2353 <source>Open the video directory in your system</source> |
2372 <source>Open the video directory in your system</source> |
2354 <translation type="unfinished"></translation> |
2373 <translation>Abrir o diretório de vídeo no seu sistema</translation> |
2355 </message> |
2374 </message> |
2356 <message> |
2375 <message> |
2357 <source>Play this video</source> |
2376 <source>Play this video</source> |
2358 <translation type="unfinished"></translation> |
2377 <translation>Reproduzir este vídeo</translation> |
2359 </message> |
2378 </message> |
2360 <message> |
2379 <message> |
2361 <source>Delete this video</source> |
2380 <source>Delete this video</source> |
2362 <translation type="unfinished"></translation> |
2381 <translation>Excluir este vídeo</translation> |
2363 </message> |
2382 </message> |
2364 <message> |
2383 <message> |
2365 <source>Upload this video to your Youtube account</source> |
2384 <source>Upload this video to your Youtube account</source> |
2366 <translation type="unfinished"></translation> |
2385 <translation>Enviar este vídeo para sua conta do YouTube</translation> |
2367 </message> |
2386 </message> |
2368 <message> |
2387 <message> |
2369 <source>Reset</source> |
2388 <source>Reset</source> |
2370 <translation type="unfinished"></translation> |
2389 <translation>Restaurar</translation> |
2371 </message> |
2390 </message> |
2372 <message> |
2391 <message> |
2373 <source>Set the default server port for Hedgewars</source> |
2392 <source>Set the default server port for Hedgewars</source> |
2374 <translation type="unfinished"></translation> |
2393 <translation>Define a porta padrão do servidor para Hedgewars</translation> |
2375 </message> |
2394 </message> |
2376 <message> |
2395 <message> |
2377 <source>Invite your friends to your server in just 1 click!</source> |
2396 <source>Invite your friends to your server in just 1 click!</source> |
2378 <translation type="unfinished"></translation> |
2397 <translation>Convide seus amigos para seu servidor em um só clique!</translation> |
2379 </message> |
2398 </message> |
2380 <message> |
2399 <message> |
2381 <source>Click to copy your unique server URL to your clipboard. Send this link to your friends and they will be able to join you.</source> |
2400 <source>Click to copy your unique server URL to your clipboard. Send this link to your friends and they will be able to join you.</source> |
2382 <translation type="unfinished"></translation> |
2401 <translation>Clique para copiar seu URL único de servidor para sua área de transferência. Envie este link para seus amigos, e eles poderão participar com você. </translation> |
2383 </message> |
2402 </message> |
2384 <message> |
2403 <message> |
2385 <source>Start private server</source> |
2404 <source>Start private server</source> |
2386 <translation type="unfinished"></translation> |
2405 <translation>Iniciar servidor privado</translation> |
2387 </message> |
2406 </message> |
2388 </context> |
2407 </context> |
2389 <context> |
2408 <context> |
2390 <name>RoomNamePrompt</name> |
2409 <name>RoomNamePrompt</name> |
2391 <message> |
2410 <message> |
2392 <source>Enter a name for your room.</source> |
2411 <source>Enter a name for your room.</source> |
2393 <translation type="unfinished"></translation> |
2412 <translation>Informe um nome para a sua sala.</translation> |
2394 </message> |
2413 </message> |
2395 <message> |
2414 <message> |
2396 <source>Cancel</source> |
2415 <source>Cancel</source> |
2397 <translation type="unfinished">Cancelar</translation> |
2416 <translation>Cancelar</translation> |
2398 </message> |
2417 </message> |
2399 <message> |
2418 <message> |
2400 <source>Create room</source> |
2419 <source>Create room</source> |
2401 <translation type="unfinished"></translation> |
2420 <translation>Criar sala</translation> |
2402 </message> |
2421 </message> |
2403 </context> |
2422 </context> |
2404 <context> |
2423 <context> |
2405 <name>RoomsListModel</name> |
2424 <name>RoomsListModel</name> |
2406 <message> |
2425 <message> |
2407 <source>In progress</source> |
2426 <source>In progress</source> |
2408 <translation type="unfinished">Em progresso</translation> |
2427 <translation>Em andamento</translation> |
2409 </message> |
2428 </message> |
2410 <message> |
2429 <message> |
2411 <source>Room Name</source> |
2430 <source>Room Name</source> |
2412 <translation type="unfinished">Nome da Sala</translation> |
2431 <translation>Nome da sala</translation> |
2413 </message> |
2432 </message> |
2414 <message> |
2433 <message> |
2415 <source>C</source> |
2434 <source>C</source> |
2416 <translation type="unfinished">C</translation> |
2435 <translation>C</translation> |
2417 </message> |
2436 </message> |
2418 <message> |
2437 <message> |
2419 <source>T</source> |
2438 <source>T</source> |
2420 <translation type="unfinished">E</translation> |
2439 <translation>E</translation> |
2421 </message> |
2440 </message> |
2422 <message> |
2441 <message> |
2423 <source>Owner</source> |
2442 <source>Owner</source> |
2424 <translation type="unfinished">Dono</translation> |
2443 <translation>Dono</translation> |
2425 </message> |
2444 </message> |
2426 <message> |
2445 <message> |
2427 <source>Map</source> |
2446 <source>Map</source> |
2428 <translation type="unfinished">Mapa</translation> |
2447 <translation>Mapa</translation> |
2429 </message> |
2448 </message> |
2430 <message> |
2449 <message> |
2431 <source>Rules</source> |
2450 <source>Rules</source> |
2432 <translation type="unfinished">Regras</translation> |
2451 <translation>Regras</translation> |
2433 </message> |
2452 </message> |
2434 <message> |
2453 <message> |
2435 <source>Weapons</source> |
2454 <source>Weapons</source> |
2436 <translation type="unfinished">Armas</translation> |
2455 <translation>Armas</translation> |
2437 </message> |
2456 </message> |
2438 <message> |
2457 <message> |
2439 <source>Random Map</source> |
2458 <source>Random Map</source> |
2440 <translation type="unfinished">Mapa Aleatório</translation> |
2459 <translation>Mapa aleatório</translation> |
2441 </message> |
2460 </message> |
2442 <message> |
2461 <message> |
2443 <source>Random Maze</source> |
2462 <source>Random Maze</source> |
2444 <translation type="unfinished">Labirinto Aleatório</translation> |
2463 <translation>Labirinto aleatório</translation> |
2445 </message> |
2464 </message> |
2446 <message> |
2465 <message> |
2447 <source>Hand-drawn</source> |
2466 <source>Hand-drawn</source> |
2448 <translation type="unfinished"></translation> |
2467 <translation>Desenhado à mão</translation> |
2449 </message> |
2468 </message> |
2450 </context> |
2469 </context> |
2451 <context> |
2470 <context> |
2452 <name>SeedPrompt</name> |
2471 <name>SeedPrompt</name> |
2453 <message> |
2472 <message> |
2454 <source>The map seed is the basis for all random values generated by the game.</source> |
2473 <source>The map seed is the basis for all random values generated by the game.</source> |
2455 <translation type="unfinished"></translation> |
2474 <translation>A semente do mapa é a base para todos os valores aleatórios gerados pelo jogo.</translation> |
2456 </message> |
2475 </message> |
2457 <message> |
2476 <message> |
2458 <source>Cancel</source> |
2477 <source>Cancel</source> |
2459 <translation type="unfinished">Cancelar</translation> |
2478 <translation>Cancelar</translation> |
2460 </message> |
2479 </message> |
2461 <message> |
2480 <message> |
2462 <source>Set seed</source> |
2481 <source>Set seed</source> |
2463 <translation type="unfinished"></translation> |
2482 <translation>Definir a semente</translation> |
2464 </message> |
2483 </message> |
2465 <message> |
2484 <message> |
2466 <source>Close</source> |
2485 <source>Close</source> |
2467 <translation type="unfinished"></translation> |
2486 <translation>Fechar</translation> |
2468 </message> |
2487 </message> |
2469 </context> |
2488 </context> |
2470 <context> |
2489 <context> |
2471 <name>SelWeaponWidget</name> |
2490 <name>SelWeaponWidget</name> |
2472 <message> |
2491 <message> |
2473 <source>Weapon set</source> |
2492 <source>Weapon set</source> |
2474 <translatorcomment>Duvida: conjunto ou esquema</translatorcomment> |
|
2475 <translation>Conjunto de armas</translation> |
2493 <translation>Conjunto de armas</translation> |
2476 </message> |
2494 </message> |
2477 <message> |
2495 <message> |
2478 <source>Probabilities</source> |
2496 <source>Probabilities</source> |
2479 <translation>Probabilidades</translation> |
2497 <translation>Probabilidades</translation> |
2480 </message> |
2498 </message> |
2481 <message> |
2499 <message> |
2482 <source>Ammo in boxes</source> |
2500 <source>Ammo in boxes</source> |
2483 <translation>Armas nas caixas</translation> |
2501 <translation>Munição nas caixas</translation> |
2484 </message> |
2502 </message> |
2485 <message> |
2503 <message> |
2486 <source>Delays</source> |
2504 <source>Delays</source> |
2487 <translation>Atrasos</translation> |
2505 <translation>Atrasos</translation> |
2488 </message> |
2506 </message> |
2489 <message> |
2507 <message> |
2490 <source>new</source> |
2508 <source>new</source> |
2491 <translation type="unfinished">novo</translation> |
2509 <translation>novo</translation> |
2492 </message> |
2510 </message> |
2493 <message> |
2511 <message> |
2494 <source>copy of</source> |
2512 <source>copy of</source> |
2495 <translation type="unfinished">cópia de</translation> |
2513 <translation>cópia de</translation> |
2496 </message> |
2514 </message> |
2497 </context> |
2515 </context> |
2498 <context> |
2516 <context> |
2499 <name>TCPBase</name> |
2517 <name>TCPBase</name> |
2500 <message> |
2518 <message> |
2501 <source>Unable to start server at %1.</source> |
2519 <source>Unable to start server at %1.</source> |
2502 <translation type="unfinished"></translation> |
2520 <translation>Não foi capaz de iniciar um servidor em %1.</translation> |
2503 </message> |
2521 </message> |
2504 <message> |
2522 <message> |
2505 <source>Unable to run engine at %1 |
2523 <source>Unable to run engine at %1 |
2506 Error code: %2</source> |
2524 Error code: %2</source> |
2507 <translation type="unfinished"></translation> |
2525 <translation>Não foi capaz de executar o motor em %1 |
|
2526 Código de erro: %2</translation> |
2508 </message> |
2527 </message> |
2509 </context> |
2528 </context> |
2510 <context> |
2529 <context> |
2511 <name>TeamSelWidget</name> |
2530 <name>TeamSelWidget</name> |
2512 <message> |
2531 <message> |
2513 <source>At least two teams are required to play!</source> |
2532 <source>At least two teams are required to play!</source> |
2514 <translation type="unfinished"></translation> |
2533 <translation>Deve haver pelo menos duas equipes para jogar!</translation> |
2515 </message> |
2534 </message> |
2516 </context> |
2535 </context> |
2517 <context> |
2536 <context> |
2518 <name>TeamShowWidget</name> |
2537 <name>TeamShowWidget</name> |
2519 <message> |
2538 <message> |
2520 <source>%1's team</source> |
2539 <source>%1's team</source> |
2521 <translation type="unfinished"></translation> |
2540 <translation>Equipe de %1</translation> |
2522 </message> |
2541 </message> |
2523 </context> |
2542 </context> |
2524 <context> |
2543 <context> |
2525 <name>ThemePrompt</name> |
2544 <name>ThemePrompt</name> |
2526 <message> |
2545 <message> |
2527 <source>Cancel</source> |
2546 <source>Cancel</source> |
2528 <translation type="unfinished">Cancelar</translation> |
2547 <translation>Cancelar</translation> |
2529 </message> |
2548 </message> |
2530 <message> |
2549 <message> |
2531 <source>Search for a theme:</source> |
2550 <source>Search for a theme:</source> |
2532 <translation type="unfinished"></translation> |
2551 <translation>Buscar por um tema:</translation> |
2533 </message> |
2552 </message> |
2534 <message> |
2553 <message> |
2535 <source>Use selected theme</source> |
2554 <source>Use selected theme</source> |
2536 <translation type="unfinished"></translation> |
2555 <translation>Usar o tema selecionado</translation> |
2537 </message> |
2556 </message> |
2538 </context> |
2557 </context> |
2539 <context> |
2558 <context> |
2540 <name>binds</name> |
2559 <name>binds</name> |
2541 <message> |
2560 <message> |
2694 <source>slot 10</source> |
2713 <source>slot 10</source> |
2695 <translation>posição 10</translation> |
2714 <translation>posição 10</translation> |
2696 </message> |
2715 </message> |
2697 <message> |
2716 <message> |
2698 <source>mute audio</source> |
2717 <source>mute audio</source> |
2699 <translation type="unfinished"></translation> |
2718 <translation>sem áudio</translation> |
2700 </message> |
2719 </message> |
2701 <message> |
2720 <message> |
2702 <source>record</source> |
2721 <source>record</source> |
2703 <translation type="unfinished"></translation> |
2722 <translation>gravar</translation> |
2704 </message> |
2723 </message> |
2705 <message> |
2724 <message> |
2706 <source>hedgehog info</source> |
2725 <source>hedgehog info</source> |
2707 <translation type="unfinished"></translation> |
2726 <translation>informações do ouriço</translation> |
2708 </message> |
2727 </message> |
2709 </context> |
2728 </context> |
2710 <context> |
2729 <context> |
2711 <name>binds (categories)</name> |
2730 <name>binds (categories)</name> |
2712 <message> |
2731 <message> |
2713 <source>Movement</source> |
2732 <source>Movement</source> |
2714 <translation type="unfinished"></translation> |
2733 <translation>Movimento</translation> |
2715 </message> |
2734 </message> |
2716 <message> |
2735 <message> |
2717 <source>Weapons</source> |
2736 <source>Weapons</source> |
2718 <translation type="unfinished">Armas</translation> |
2737 <translation>Armas</translation> |
2719 </message> |
2738 </message> |
2720 <message> |
2739 <message> |
2721 <source>Camera</source> |
2740 <source>Camera</source> |
2722 <translation type="unfinished"></translation> |
2741 <translation>Câmera</translation> |
2723 </message> |
2742 </message> |
2724 <message> |
2743 <message> |
2725 <source>Miscellaneous</source> |
2744 <source>Miscellaneous</source> |
2726 <translation type="unfinished"></translation> |
2745 <translation>Miscelânea</translation> |
2727 </message> |
2746 </message> |
2728 </context> |
2747 </context> |
2729 <context> |
2748 <context> |
2730 <name>binds (descriptions)</name> |
2749 <name>binds (descriptions)</name> |
2731 <message> |
2750 <message> |
2732 <source>Traverse gaps and obstacles by jumping:</source> |
2751 <source>Traverse gaps and obstacles by jumping:</source> |
2733 <translation>Atravesse buracos e obstáculos pulando:</translation> |
2752 <translation>Atravessar buracos e obstáculos pulando:</translation> |
2734 </message> |
2753 </message> |
2735 <message> |
2754 <message> |
2736 <source>Fire your selected weapon or trigger an utility item:</source> |
2755 <source>Fire your selected weapon or trigger an utility item:</source> |
2737 <translation>Dispare a arma selecionada ou ative um ítem:</translation> |
2756 <translation>Disparar a arma selecionada ou ativar um item utilitário:</translation> |
2738 </message> |
2757 </message> |
2739 <message> |
2758 <message> |
2740 <source>Pick a weapon or a target location under the cursor:</source> |
2759 <source>Pick a weapon or a target location under the cursor:</source> |
2741 <translation>Escolha uma arma ou um alvo usando o mouse:</translation> |
2760 <translation>Escolher uma arma ou um alvo usando o cursor:</translation> |
2742 </message> |
2761 </message> |
2743 <message> |
2762 <message> |
2744 <source>Switch your currently active hog (if possible):</source> |
2763 <source>Switch your currently active hog (if possible):</source> |
2745 <translation>Troque o ouriço que está ativo (se possível):</translation> |
2764 <translation>Trocar o ouriço ativo (se possível):</translation> |
2746 </message> |
2765 </message> |
2747 <message> |
2766 <message> |
2748 <source>Pick a weapon or utility item:</source> |
2767 <source>Pick a weapon or utility item:</source> |
2749 <translation>Escolha uma arma ou utilidade:</translation> |
2768 <translation>Escolher uma arma ou um item utilitário:</translation> |
2750 </message> |
2769 </message> |
2751 <message> |
2770 <message> |
2752 <source>Set the timer on bombs and timed weapons:</source> |
2771 <source>Set the timer on bombs and timed weapons:</source> |
2753 <translation>Escolha o tempo das bombas e armas que usam tempo:</translation> |
2772 <translation>Ajustar o tempo das bombas e armas temporizadas:</translation> |
2754 </message> |
2773 </message> |
2755 <message> |
2774 <message> |
2756 <source>Move the camera to the active hog:</source> |
2775 <source>Move the camera to the active hog:</source> |
2757 <translation>Move a câmera para o ouriço ativo:</translation> |
2776 <translation>Mover a câmera para o ouriço ativo:</translation> |
2758 </message> |
2777 </message> |
2759 <message> |
2778 <message> |
2760 <source>Move the cursor or camera without using the mouse:</source> |
2779 <source>Move the cursor or camera without using the mouse:</source> |
2761 <translation>Move o cursor ou a câmera sem usar o mouse: </translation> |
2780 <translation>Mover o cursor ou a câmera sem usar o mouse:</translation> |
2762 </message> |
2781 </message> |
2763 <message> |
2782 <message> |
2764 <source>Modify the camera's zoom level:</source> |
2783 <source>Modify the camera's zoom level:</source> |
2765 <translation>Modifica o nível de zoom da câmera:</translation> |
2784 <translation>Modificar o nível de zoom da câmera:</translation> |
2766 </message> |
2785 </message> |
2767 <message> |
2786 <message> |
2768 <source>Talk to your team or all participants:</source> |
2787 <source>Talk to your team or all participants:</source> |
2769 <translation>Fale com sua equipe ou com todos os participantes:</translation> |
2788 <translation>Falar com sua equipe ou com todos os participantes:</translation> |
2770 </message> |
2789 </message> |
2771 <message> |
2790 <message> |
2772 <source>Pause, continue or leave your game:</source> |
2791 <source>Pause, continue or leave your game:</source> |
2773 <translation>Pausa, continua ou sai do jogo:</translation> |
2792 <translation>Pausar, continuar ou sair do jogo:</translation> |
2774 </message> |
2793 </message> |
2775 <message> |
2794 <message> |
2776 <source>Modify the game's volume while playing:</source> |
2795 <source>Modify the game's volume while playing:</source> |
2777 <translation>Modifica o volume do jogo durante a partida:</translation> |
2796 <translation>Modificar o volume do jogo durante a partida:</translation> |
2778 </message> |
2797 </message> |
2779 <message> |
2798 <message> |
2780 <source>Toggle fullscreen mode:</source> |
2799 <source>Toggle fullscreen mode:</source> |
2781 <translation>Alterna o modo de Tela Cheia:</translation> |
2800 <translation>Alternar o modo de tela cheia:</translation> |
2782 </message> |
2801 </message> |
2783 <message> |
2802 <message> |
2784 <source>Take a screenshot:</source> |
2803 <source>Take a screenshot:</source> |
2785 <translation>Tira uma foto da tela:</translation> |
2804 <translation>Fazer uma captura da tela:</translation> |
2786 </message> |
2805 </message> |
2787 <message> |
2806 <message> |
2788 <source>Toggle labels above hedgehogs:</source> |
2807 <source>Toggle labels above hedgehogs:</source> |
2789 <translation>Alterna as informações sobre os ouriços:</translation> |
2808 <translation>Alternar os rótulos sobre os ouriços:</translation> |
2790 </message> |
2809 </message> |
2791 <message> |
2810 <message> |
2792 <source>Record video:</source> |
2811 <source>Record video:</source> |
2793 <translation type="unfinished"></translation> |
2812 <translation>Gravar vídeo:</translation> |
2794 </message> |
2813 </message> |
2795 <message> |
2814 <message> |
2796 <source>Hedgehog movement</source> |
2815 <source>Hedgehog movement</source> |
2797 <translation type="unfinished"></translation> |
2816 <translation>Movimento do ouriço</translation> |
2798 </message> |
2817 </message> |
2799 </context> |
2818 </context> |
2800 <context> |
2819 <context> |
2801 <name>binds (keys)</name> |
2820 <name>binds (keys)</name> |
2802 <message> |
2821 <message> |