share/hedgewars/Data/Locale/hedgewars_de.ts
changeset 12399 8f294353f950
parent 12156 0b6487201129
child 12489 f7007754b7c3
equal deleted inserted replaced
12398:d3a9ffdc8b85 12399:8f294353f950
     5     <name>About</name>
     5     <name>About</name>
     6     <message>
     6     <message>
     7         <source>Unknown Compiler</source>
     7         <source>Unknown Compiler</source>
     8         <translation>Unbekannter Compiler</translation>
     8         <translation>Unbekannter Compiler</translation>
     9     </message>
     9     </message>
       
    10     <message>
       
    11         <source>Hedgewars %1</source>
       
    12         <extracomment>%1 contains Hedgewars&apos; version number</extracomment>
       
    13         <translation>Hedgewars %1</translation>
       
    14     </message>
       
    15     <message>
       
    16         <source>Revision %1 (%2)</source>
       
    17         <translation>Revision %1 (%2)</translation>
       
    18     </message>
       
    19     <message>
       
    20         <source>Visit our homepage: %1</source>
       
    21         <translation>Besuch unsere Homepage: %1</translation>
       
    22     </message>
       
    23     <message>
       
    24         <source>This program is distributed under the %1.</source>
       
    25         <translation>Dieses Programm wird unter der %1. veröffentlicht.</translation>
       
    26     </message>
       
    27     <message>
       
    28         <source>GNU GPL v2</source>
       
    29         <extracomment>Short for “GNU General Public License version 2”</extracomment>
       
    30         <translation>GNU GPL v2</translation>
       
    31     </message>
       
    32     <message>
       
    33         <source>Dependency versions:</source>
       
    34         <extracomment>For the version numbers of Hedgewars&apos; software dependencies</extracomment>
       
    35         <translation>Abhängigkeitsversionen:</translation>
       
    36     </message>
       
    37     <message>
       
    38         <source>&lt;a href=&quot;https://gcc.gnu.org&quot;&gt;GCC&lt;/a&gt;: %1</source>
       
    39         <translation>&lt;a href=&quot;https://gcc.gnu.org&quot;&gt;GCC&lt;/a&gt;: %1</translation>
       
    40     </message>
       
    41     <message>
       
    42         <source>&lt;a href=&quot;https://www.libsdl.org/&quot;&gt;SDL2&lt;/a&gt;: %1.%2.%3</source>
       
    43         <translation>&lt;a href=&quot;https://www.libsdl.org/&quot;&gt;SDL2&lt;/a&gt;: %1.%2.%3</translation>
       
    44     </message>
       
    45     <message>
       
    46         <source>&lt;a href=&quot;https://www.libsdl.org/&quot;&gt;SDL2_mixer&lt;/a&gt;: %1.%2.%3</source>
       
    47         <translation>&lt;a href=&quot;https://www.libsdl.org/&quot;&gt;SDL2_mixer&lt;/a&gt;: %1.%2.%3</translation>
       
    48     </message>
       
    49     <message>
       
    50         <source>&lt;a href=&quot;https://www.libsdl.org/&quot;&gt;SDL_net&lt;/a&gt;: %1.%2.%3</source>
       
    51         <translation type="vanished">&lt;a href=&quot;https://www.libsdl.org/&quot;&gt;SDL_net&lt;/a&gt;: %1.%2.%3</translation>
       
    52     </message>
       
    53     <message>
       
    54         <source>&lt;a href=&quot;https://www.libsdl.org/&quot;&gt;SDL_image&lt;/a&gt;: %1.%2.%3</source>
       
    55         <translation type="vanished">&lt;a href=&quot;https://www.libsdl.org/&quot;&gt;SDL_image&lt;/a&gt;: %1.%2.%3</translation>
       
    56     </message>
       
    57     <message>
       
    58         <source>&lt;a href=&quot;https://www.libsdl.org/&quot;&gt;SDL_ttf&lt;/a&gt;: %1.%2.%3</source>
       
    59         <translation type="vanished">&lt;a href=&quot;https://www.libsdl.org/&quot;&gt;SDL_ttf&lt;/a&gt;: %1.%2.%3</translation>
       
    60     </message>
       
    61     <message>
       
    62         <source>&lt;a href=&quot;https://www.qt.io/developers/&quot;&gt;Qt&lt;/a&gt;: %1</source>
       
    63         <translation>&lt;a href=&quot;https://www.qt.io/developers/&quot;&gt;Qt&lt;/a&gt;: %1</translation>
       
    64     </message>
       
    65     <message>
       
    66         <source>&lt;a href=&quot;https://libav.org&quot;&gt;libavcodec&lt;/a&gt;: %1.%2.%3</source>
       
    67         <translation>&lt;a href=&quot;https://libav.org&quot;&gt;libavcodec&lt;/a&gt;: %1.%2.%3</translation>
       
    68     </message>
       
    69     <message>
       
    70         <source>&lt;a href=&quot;https://libav.org&quot;&gt;libavformat&lt;/a&gt;: %1.%2.%3</source>
       
    71         <translation>&lt;a href=&quot;https://libav.org&quot;&gt;libavformat&lt;/a&gt;: %1.%2.%3</translation>
       
    72     </message>
       
    73     <message>
       
    74         <source>&lt;a href=&quot;https://libav.org&quot;&gt;libavutil&lt;/a&gt;: %1.%2.%3</source>
       
    75         <translation>&lt;a href=&quot;https://libav.org&quot;&gt;libavutil&lt;/a&gt;: %1.%2.%3</translation>
       
    76     </message>
       
    77     <message>
       
    78         <source>&lt;a href=&quot;https://icculus.org/physfs/&quot;&gt;PhysFS&lt;/a&gt;: %1.%2.%3</source>
       
    79         <translation>&lt;a href=&quot;https://icculus.org/physfs/&quot;&gt;PhysFS&lt;/a&gt;: %1.%2.%3</translation>
       
    80     </message>
       
    81     <message>
       
    82         <source>&lt;a href=&quot;https://www.libsdl.org/&quot;&gt;SDL2_net&lt;/a&gt;: %1.%2.%3</source>
       
    83         <translation>&lt;a href=&quot;https://www.libsdl.org/&quot;&gt;SDL2_net&lt;/a&gt;: %1.%2.%3</translation>
       
    84     </message>
       
    85     <message>
       
    86         <source>&lt;a href=&quot;https://www.libsdl.org/&quot;&gt;SDL2_image&lt;/a&gt;: %1.%2.%3</source>
       
    87         <translation>&lt;a href=&quot;https://www.libsdl.org/&quot;&gt;SDL2_image&lt;/a&gt;: %1.%2.%3</translation>
       
    88     </message>
       
    89     <message>
       
    90         <source>&lt;a href=&quot;https://www.libsdl.org/&quot;&gt;SDL2_ttf&lt;/a&gt;: %1.%2.%3</source>
       
    91         <translation>&lt;a href=&quot;https://www.libsdl.org/&quot;&gt;SDL2_ttf&lt;/a&gt;: %1.%2.%3</translation>
       
    92     </message>
    10 </context>
    93 </context>
    11 <context>
    94 <context>
    12     <name>AbstractPage</name>
    95     <name>AbstractPage</name>
    13     <message>
    96     <message>
    14         <source>Go back</source>
    97         <source>Go back</source>
   138         <source>Send us feedback!</source>
   221         <source>Send us feedback!</source>
   139         <translation>Schicke uns dein Feedback!</translation>
   222         <translation>Schicke uns dein Feedback!</translation>
   140     </message>
   223     </message>
   141     <message>
   224     <message>
   142         <source>If you found a bug, you can see if it&apos;s already been reported here: </source>
   225         <source>If you found a bug, you can see if it&apos;s already been reported here: </source>
   143         <translation>Falls du einen Fehler gefunden hast, kannst du hier sehen, ob er bereits bekannt is (auf Englisch):</translation>
   226         <translation>Falls du einen Fehler gefunden hast, kannst du hier sehen, ob er bereits bekannt ist (auf Englisch):</translation>
   144     </message>
   227     </message>
   145     <message>
   228     <message>
   146         <source>Your email address is optional, but necessary if you want us to get back at you.</source>
   229         <source>Your email address is optional, but necessary if you want us to get back at you.</source>
   147         <translation>Deine E-Mail-Adresse ist optional, es sei denn du möchtest, dass wir dir antworten.</translation>
   230         <translation>Deine E-Mail-Adresse ist optional, es sei denn du möchtest, dass wir dir antworten.</translation>
   148     </message>
   231     </message>
   381         <source>Cannot save record to file %1</source>
   464         <source>Cannot save record to file %1</source>
   382         <translation>Datei %1 konnte nicht gespeichert werden</translation>
   465         <translation>Datei %1 konnte nicht gespeichert werden</translation>
   383     </message>
   466     </message>
   384     <message>
   467     <message>
   385         <source>DefaultTeam</source>
   468         <source>DefaultTeam</source>
   386         <translation>Standard-Team</translation>
   469         <translation type="vanished">Standard-Team</translation>
   387     </message>
   470     </message>
   388     <message>
   471     <message>
   389         <source>Hedgewars Demo File</source>
   472         <source>Hedgewars Demo File</source>
   390         <comment>File Types</comment>
   473         <comment>File Types</comment>
   391         <translation>Hedgewars-Wiederholungsdatei</translation>
   474         <translation>Hedgewars-Wiederholungsdatei</translation>
   497 Bitte Kennwort eingeben:</translation>
   580 Bitte Kennwort eingeben:</translation>
   498     </message>
   581     </message>
   499     <message>
   582     <message>
   500         <source>This page requires an internet connection.</source>
   583         <source>This page requires an internet connection.</source>
   501         <translation>Diese Seite benötigt eine Internetverbindung.</translation>
   584         <translation>Diese Seite benötigt eine Internetverbindung.</translation>
       
   585     </message>
       
   586     <message>
       
   587         <source>Team 1</source>
       
   588         <translation>Team 1</translation>
       
   589     </message>
       
   590     <message>
       
   591         <source>Team %1</source>
       
   592         <translation>Team %1</translation>
   502     </message>
   593     </message>
   503 </context>
   594 </context>
   504 <context>
   595 <context>
   505     <name>HWGame</name>
   596     <name>HWGame</name>
   506     <message>
   597     <message>
   899         <source>unknown</source>
   990         <source>unknown</source>
   900         <translation>unbekannt</translation>
   991         <translation>unbekannt</translation>
   901     </message>
   992     </message>
   902     <message>
   993     <message>
   903         <source>Duration: %1m %2s</source>
   994         <source>Duration: %1m %2s</source>
   904         <translation>Dauer: %1m %2s</translation>
   995         <translation type="vanished">Dauer: %1m %2s</translation>
   905     </message>
   996     </message>
   906     <message>
   997     <message>
   907         <source>Video: %1x%2</source>
   998         <source>Video: %1x%2</source>
   908         <translation>Video: %1x%2</translation>
   999         <translation>Video: %1x%2</translation>
   909     </message>
  1000     </message>
   910     <message>
  1001     <message>
   911         <source>%1 fps</source>
  1002         <source>%1 fps</source>
   912         <translation>%1 Hz</translation>
  1003         <translation type="vanished">%1 Hz</translation>
       
  1004     </message>
       
  1005     <message>
       
  1006         <source>Duration: %1min %2s</source>
       
  1007         <extracomment>Duration in minutes and seconds (SI units)</extracomment>
       
  1008         <translation>Dauer: %1min %2s</translation>
       
  1009     </message>
       
  1010     <message>
       
  1011         <source>%1 FPS</source>
       
  1012         <translation>%1 FPS</translation>
   913     </message>
  1013     </message>
   914 </context>
  1014 </context>
   915 <context>
  1015 <context>
   916     <name>MainWindow</name>
  1016     <name>MainWindow</name>
   917     <message>
  1017     <message>
  1042     </message>
  1142     </message>
  1043     <message>
  1143     <message>
  1044         <source>Mission</source>
  1144         <source>Mission</source>
  1045         <translation>Mission</translation>
  1145         <translation>Mission</translation>
  1046     </message>
  1146     </message>
       
  1147     <message>
       
  1148         <source>Start fighting</source>
       
  1149         <translation>Auf in den Kampf!</translation>
       
  1150     </message>
  1047 </context>
  1151 </context>
  1048 <context>
  1152 <context>
  1049     <name>PageConnecting</name>
  1153     <name>PageConnecting</name>
  1050     <message>
  1154     <message>
  1051         <source>Connecting...</source>
  1155         <source>Connecting...</source>
  1064     </message>
  1168     </message>
  1065     <message>
  1169     <message>
  1066         <source>Open packages directory</source>
  1170         <source>Open packages directory</source>
  1067         <translation>Paketeverzeichnis öffnen</translation>
  1171         <translation>Paketeverzeichnis öffnen</translation>
  1068     </message>
  1172     </message>
       
  1173     <message>
       
  1174         <source>Load the start page</source>
       
  1175         <translation>Startseite laden</translation>
       
  1176     </message>
       
  1177     <message>
       
  1178         <source>Open the directory in which the downloaded files are stored in your system</source>
       
  1179         <translation>Verzeichnis, in dem sich die heruntergeladenen Dateien in deinem System befinden, öffnen</translation>
       
  1180     </message>
  1069 </context>
  1181 </context>
  1070 <context>
  1182 <context>
  1071     <name>PageDrawMap</name>
  1183     <name>PageDrawMap</name>
  1072     <message>
  1184     <message>
  1073         <source>Undo</source>
  1185         <source>Undo</source>
  1165         <translation>Zufallsteam</translation>
  1277         <translation>Zufallsteam</translation>
  1166     </message>
  1278     </message>
  1167     <message>
  1279     <message>
  1168         <source>Play a random example of this voice</source>
  1280         <source>Play a random example of this voice</source>
  1169         <translation>Ein zufälliges Beispiel dieser Stimme abspielen</translation>
  1281         <translation>Ein zufälliges Beispiel dieser Stimme abspielen</translation>
       
  1282     </message>
       
  1283     <message>
       
  1284         <source>Random Hats</source>
       
  1285         <translation>Zufallshüte</translation>
       
  1286     </message>
       
  1287     <message>
       
  1288         <source>Random Names</source>
       
  1289         <translation>Zufallsnamen</translation>
       
  1290     </message>
       
  1291     <message>
       
  1292         <source>Randomize the team name</source>
       
  1293         <translation>Zufälligen Teamnamen generieren</translation>
       
  1294     </message>
       
  1295     <message>
       
  1296         <source>Randomize the grave</source>
       
  1297         <translation>Zufälliges Grab auswählen</translation>
       
  1298     </message>
       
  1299     <message>
       
  1300         <source>Randomize the flag</source>
       
  1301         <translation>Zufällige Flagge auswählen</translation>
       
  1302     </message>
       
  1303     <message>
       
  1304         <source>Randomize the voice</source>
       
  1305         <translation>Zufällige Stimme auswählen</translation>
       
  1306     </message>
       
  1307     <message>
       
  1308         <source>Randomize the fort</source>
       
  1309         <translation>Zufällige Festung auswählen</translation>
       
  1310     </message>
       
  1311     <message>
       
  1312         <source>CPU %1</source>
       
  1313         <translation>CPU %1</translation>
  1170     </message>
  1314     </message>
  1171 </context>
  1315 </context>
  1172 <context>
  1316 <context>
  1173     <name>PageGameStats</name>
  1317     <name>PageGameStats</name>
  1174     <message>
  1318     <message>
  1184         <translation>Platzierung</translation>
  1328         <translation>Platzierung</translation>
  1185     </message>
  1329     </message>
  1186     <message numerus="yes">
  1330     <message numerus="yes">
  1187         <source>The best shot award was won by &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; with &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; pts.</source>
  1331         <source>The best shot award was won by &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; with &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; pts.</source>
  1188         <translation>
  1332         <translation>
  1189             <numerusform>Der beste Schuss geht an &lt;br&gt;%1&lt;/b&gt; mit &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; Schadenspunkt.</numerusform>
  1333             <numerusform>Der Preis für den besten Schuss geht an &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; mit &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; Schadenspunkt.</numerusform>
  1190             <numerusform>Der beste Schuss geht an &lt;br&gt;%1&lt;/b&gt; mit &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; Schadenspunkten.</numerusform>
  1334             <numerusform>Der Preis für den besten Schuss geht an &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; mit &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; Schadenspunkten.</numerusform>
  1191         </translation>
  1335         </translation>
  1192     </message>
  1336     </message>
  1193     <message numerus="yes">
  1337     <message numerus="yes">
  1194         <source>The best killer is &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; with &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; kills in a turn.</source>
  1338         <source>The best killer is &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; with &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; kills in a turn.</source>
  1195         <translation>
  1339         <translation>
  1554     </message>
  1698     </message>
  1555     <message>
  1699     <message>
  1556         <source>Video recording options</source>
  1700         <source>Video recording options</source>
  1557         <translation>Videoaufzeichnungseinstellungen</translation>
  1701         <translation>Videoaufzeichnungseinstellungen</translation>
  1558     </message>
  1702     </message>
       
  1703     <message>
       
  1704         <source>MISSING LANGUAGE NAME [%1]</source>
       
  1705         <translation>FEHLENDER SPRACHNAME [%1]</translation>
       
  1706     </message>
       
  1707     <message>
       
  1708         <source>Can&apos;t delete last team</source>
       
  1709         <translation>Kann letztes Team nicht löchen</translation>
       
  1710     </message>
       
  1711     <message>
       
  1712         <source>You can&apos;t delete the last team!</source>
       
  1713         <translation>Du kannst das letzte Team nicht löschen!</translation>
       
  1714     </message>
  1559 </context>
  1715 </context>
  1560 <context>
  1716 <context>
  1561     <name>PagePlayDemo</name>
  1717     <name>PagePlayDemo</name>
  1562     <message>
  1718     <message>
  1563         <source>Play demo</source>
  1719         <source>Play demo</source>
  2177     </message>
  2333     </message>
  2178     <message>
  2334     <message>
  2179         <source>Enable translucent tags by default</source>
  2335         <source>Enable translucent tags by default</source>
  2180         <translation>Transluzente Beschriftungsschilder standardmäßig aktivieren</translation>
  2336         <translation>Transluzente Beschriftungsschilder standardmäßig aktivieren</translation>
  2181     </message>
  2337     </message>
       
  2338     <message>
       
  2339         <source>Enable visual effects such as animated menu transitions and falling stars</source>
       
  2340         <translation>Aktiviert visuelle Effekte, wie z.B. animierte Menüübergänge und fallende Sterne</translation>
       
  2341     </message>
       
  2342     <message>
       
  2343         <source>If enabled, Hedgewars adds the date and time in the form &quot;YYYY-MM-DD_hh-mm&quot; for automatically created demos.</source>
       
  2344         <translation>Falls aktiviert, wird Hedgewars das Datum und die Uhrzeit in der Form »YYYY-MM-DD_hh-mm« in die Dateinamen von automatisch erstellten Wiederholungen hinzufügen.</translation>
       
  2345     </message>
  2182 </context>
  2346 </context>
  2183 <context>
  2347 <context>
  2184     <name>QComboBox</name>
  2348     <name>QComboBox</name>
  2185     <message>
  2349     <message>
  2186         <source>Human</source>
  2350         <source>Human</source>
  2272     </message>
  2436     </message>
  2273     <message>
  2437     <message>
  2274         <source>Community</source>
  2438         <source>Community</source>
  2275         <translation>Community</translation>
  2439         <translation>Community</translation>
  2276     </message>
  2440     </message>
       
  2441     <message>
       
  2442         <source>Stereoscopy creates an illusion of depth when you wear 3D glasses.</source>
       
  2443         <translation>Stereoskopie erzeugt eine Tiefenillusion, wenn man eine 3D-Brille trägt.</translation>
       
  2444     </message>
       
  2445     <message>
       
  2446         <source>24 FPS</source>
       
  2447         <translation>24 FPS</translation>
       
  2448     </message>
       
  2449     <message>
       
  2450         <source>25 FPS</source>
       
  2451         <translation>25 FPS</translation>
       
  2452     </message>
       
  2453     <message>
       
  2454         <source>30 FPS</source>
       
  2455         <translation>30 FPS</translation>
       
  2456     </message>
       
  2457     <message>
       
  2458         <source>50 FPS</source>
       
  2459         <translation>50 FPS</translation>
       
  2460     </message>
       
  2461     <message>
       
  2462         <source>60 FPS</source>
       
  2463         <translation>60 FPS</translation>
       
  2464     </message>
  2277 </context>
  2465 </context>
  2278 <context>
  2466 <context>
  2279     <name>QGroupBox</name>
  2467     <name>QGroupBox</name>
  2280     <message>
  2468     <message>
  2281         <source>Team Members</source>
  2469         <source>Team Members</source>
  2460         <source>% Rope Length</source>
  2648         <source>% Rope Length</source>
  2461         <translation>% Seillänge</translation>
  2649         <translation>% Seillänge</translation>
  2462     </message>
  2650     </message>
  2463     <message>
  2651     <message>
  2464         <source>Stereo rendering</source>
  2652         <source>Stereo rendering</source>
  2465         <translation>Stereo-Rendering</translation>
  2653         <translation type="vanished">Stereo-Rendering</translation>
  2466     </message>
  2654     </message>
  2467     <message>
  2655     <message>
  2468         <source>Style</source>
  2656         <source>Style</source>
  2469         <translation>Stil</translation>
  2657         <translation>Stil</translation>
  2470     </message>
  2658     </message>
  2536         <source>Framerate</source>
  2724         <source>Framerate</source>
  2537         <translation>Bildrate</translation>
  2725         <translation>Bildrate</translation>
  2538     </message>
  2726     </message>
  2539     <message>
  2727     <message>
  2540         <source>Bitrate (Kbps)</source>
  2728         <source>Bitrate (Kbps)</source>
  2541         <translation>Bitrate (kB/s)</translation>
  2729         <translation type="vanished">Bitrate (kB/s)</translation>
  2542     </message>
  2730     </message>
  2543     <message>
  2731     <message>
  2544         <source>This development build is &apos;work in progress&apos; and may not be compatible with other versions of the game, while some features might be broken or incomplete!</source>
  2732         <source>This development build is &apos;work in progress&apos; and may not be compatible with other versions of the game, while some features might be broken or incomplete!</source>
  2545         <translation>Diese Entwicklungsversion ist unfertig und könnte nicht kompatibel mit anderen Versionen des Spiels sein, wobei sogar einige Funktionen sogar kaputt oder unfertig sein könnten.</translation>
  2733         <translation>Diese Entwicklungsversion ist unfertig und könnte nicht kompatibel mit anderen Versionen des Spiels sein, wobei sogar einige Funktionen sogar kaputt oder unfertig sein könnten.</translation>
  2546     </message>
  2734     </message>
  2572         <source>Type the security code:</source>
  2760         <source>Type the security code:</source>
  2573         <translation>Gib den Sicherheitscode ein:</translation>
  2761         <translation>Gib den Sicherheitscode ein:</translation>
  2574     </message>
  2762     </message>
  2575     <message>
  2763     <message>
  2576         <source>Revision</source>
  2764         <source>Revision</source>
  2577         <translation>Revision</translation>
  2765         <translation type="vanished">Revision</translation>
  2578     </message>
  2766     </message>
  2579     <message>
  2767     <message>
  2580         <source>This program is distributed under the %1</source>
  2768         <source>This program is distributed under the %1</source>
  2581         <translation>Dieses Programm wird unter der %1 veröffentlicht</translation>
  2769         <translation type="vanished">Dieses Programm wird unter der %1 veröffentlicht</translation>
  2582     </message>
  2770     </message>
  2583     <message>
  2771     <message>
  2584         <source>Tip: %1</source>
  2772         <source>Tip: %1</source>
  2585         <translation>Tipp: %1</translation>
  2773         <translation>Tipp: %1</translation>
  2586     </message>
  2774     </message>
  2597         <translation>Spielfeldgrenze</translation>
  2785         <translation>Spielfeldgrenze</translation>
  2598     </message>
  2786     </message>
  2599     <message>
  2787     <message>
  2600         <source>Script parameter</source>
  2788         <source>Script parameter</source>
  2601         <translation>Skriptparameter</translation>
  2789         <translation>Skriptparameter</translation>
       
  2790     </message>
       
  2791     <message>
       
  2792         <source>Stereoscopy</source>
       
  2793         <translation>Stereoskopie</translation>
       
  2794     </message>
       
  2795     <message>
       
  2796         <source>Bitrate (Kibit/s)</source>
       
  2797         <extracomment>“Kibit/s” is the symbol for 1024 bits per second</extracomment>
       
  2798         <translation>Bitrate (Kibit/s)</translation>
  2602     </message>
  2799     </message>
  2603 </context>
  2800 </context>
  2604 <context>
  2801 <context>
  2605     <name>QLineEdit</name>
  2802     <name>QLineEdit</name>
  2606     <message>
  2803     <message>
  2872         <source>Are you sure you want to start this game?
  3069         <source>Are you sure you want to start this game?
  2873 Not all players are ready.</source>
  3070 Not all players are ready.</source>
  2874         <translation>Bist du sicher, dass du diesees Spiel starten willst?
  3071         <translation>Bist du sicher, dass du diesees Spiel starten willst?
  2875 Es sind nicht alle Spieler bereit.</translation>
  3072 Es sind nicht alle Spieler bereit.</translation>
  2876     </message>
  3073     </message>
       
  3074     <message>
       
  3075         <source>Sorry, Hedgewars can&apos;t be played with more than 48 hedgehogs. Please try again with fewer hedgehogs.
       
  3076 
       
  3077 Current number of hedgehogs: %1</source>
       
  3078         <translation>Tschuldigung, Hedgewars kann nicht mit mehr als 48 Igeln gespielt werden. Bitte versuch es mit weniger Igeln erneut.
       
  3079 
       
  3080 Momentane Anzahl Igel: %1</translation>
       
  3081     </message>
  2877 </context>
  3082 </context>
  2878 <context>
  3083 <context>
  2879     <name>QObject</name>
  3084     <name>QObject</name>
  2880     <message>
  3085     <message>
  2881         <source>No description available</source>
  3086         <source>No description available</source>
  3005         <translation>Privaten Server starten</translation>
  3210         <translation>Privaten Server starten</translation>
  3006     </message>
  3211     </message>
  3007     <message>
  3212     <message>
  3008         <source>Click to copy your unique server URL to your clipboard. Send this link to your friends and they will be able to join you.</source>
  3213         <source>Click to copy your unique server URL to your clipboard. Send this link to your friends and they will be able to join you.</source>
  3009         <translation>Klicke um deine Server-Adresse in die Zwischenablage zu kopieren. Sende diese als Link zu deinen Freunden, damit sie dir beitreten können.</translation>
  3214         <translation>Klicke um deine Server-Adresse in die Zwischenablage zu kopieren. Sende diese als Link zu deinen Freunden, damit sie dir beitreten können.</translation>
       
  3215     </message>
       
  3216 </context>
       
  3217 <context>
       
  3218     <name>QSpinBox</name>
       
  3219     <message>
       
  3220         <source>Specify the bitrate of recorded videos as a multiple of 1024 bits per second</source>
       
  3221         <translation>Legt die Bitrate von aufgezeichneten Videos als ein Vielfaches von 1024 Bits pro Sekunde fest</translation>
  3010     </message>
  3222     </message>
  3011 </context>
  3223 </context>
  3012 <context>
  3224 <context>
  3013     <name>RoomNamePrompt</name>
  3225     <name>RoomNamePrompt</name>
  3014     <message>
  3226     <message>