French translation updates + bug #703
authorOimat
Wed, 11 Sep 2013 17:58:57 -0400
changeset 9458 9311c3011782
parent 9456 c08661d015c0
child 9460 7d7e4ca70f6b
French translation updates + bug #703
share/hedgewars/Data/Locale/fr.lua
share/hedgewars/Data/Locale/fr.txt
share/hedgewars/Data/Locale/hedgewars_fr.ts
share/hedgewars/Data/Locale/missions_fr.txt
--- a/share/hedgewars/Data/Locale/fr.lua	Tue Sep 10 00:51:11 2013 +0200
+++ b/share/hedgewars/Data/Locale/fr.lua	Wed Sep 11 17:58:57 2013 -0400
@@ -6,24 +6,24 @@
 --      ["011101000"] = "",
 --      ["011101001"] = "",
       ["30 minutes later..."] = "30 minutes plus tard...",
-      ["About a month ago, a cyborg came and told us that you're the cannibals!"] = "Il y a un moins, un cyborg est venu et nous a dit que vous étiez des cannibales !",
+      ["About a month ago, a cyborg came and told us that you're the cannibals!"] = "Il y a un mois, un cyborg est venu et nous a dit que vous étiez des cannibales !",
       ["Accuracy Bonus!"] = "Bonus précision",
 --      ["Ace"] = "", -- User_Mission_-_RCPlane_Challenge, User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge
-      ["Achievement Unlocked"] = "Succes débloqué", -- User_Mission_-_Bamboo_Thicket, User_Mission_-_That_Sinking_Feeling, Tumbler
-      ["A Classic Fairytale"] = "Un conte de fée classique",
+      ["Achievement Unlocked"] = "Succès débloqué", -- User_Mission_-_Bamboo_Thicket, User_Mission_-_That_Sinking_Feeling, Tumbler
+      ["A Classic Fairytale"] = "Un conte classique de fée",
       ["Actually, you aren't worthy of life! Take this..."] = "En fait, tu n'es pas digne de vivre ! Prends ça....",
       ["A cy-what?"] = "Un cy-quoi ?",
-      ["Adventurous"] = "Aventureux",
+      ["Adventurous"] = "Aventurier",
 --      ["Africa"] = "", -- Continental_supplies
-      ["After Leaks A Lot betrayed his tribe, he joined the cannibals..."] = "Après que Leaks A Lot ait trahit sa tribus, il rejoignit les cannibales... ",
-      ["After the shock caused by the enemy spy, Leaks A Lot and Dense Cloud went hunting to relax."] = "Après le choc causé par l'espion ennemi, Leaks A Lot et Dense cloud partirent chasser pour se détendre.",
+      ["After Leaks A Lot betrayed his tribe, he joined the cannibals..."] = "Après que Grosse Fuite ait trahit sa tribu, il rejoignât les cannibales... ",
+      ["After the shock caused by the enemy spy, Leaks A Lot and Dense Cloud went hunting to relax."] = "Après le choc causé par l'espion ennemi, Grosse Fuite et Nuage Dense partirent chasser pour se détendre.",
       ["Again with the 'cannibals' thing!"] = "Encore avec votre 'cannibale' truc",
 --      ["a Hedgewars challenge"] = "", -- User_Mission_-_RCPlane_Challenge, User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge
       ["a Hedgewars mini-game"] = "Un mini jeux d'Hedgewars", -- Space_Invasion, The_Specialists
-      ["Aiming Practice"] = "Entrainement de tir", --Bazooka, Shotgun, SniperRifle
+      ["Aiming Practice"] = "Entraînement de tir", --Bazooka, Shotgun, SniperRifle
 	  ["A leap in a leap"] = "Un bond dans un bond",
       ["A little gift from the cyborgs"] = "Un petit cadeau de la part des cyborgs",
-      ["All gone...everything!"] = "évaporé...plus rien !",
+      ["All gone...everything!"] = "Évaporé...plus rien !",
       ["All right, we just need to get to the other side of the island!"] = "Très bien, nous devons juste rejoindre l'autre côté de l'île !",
 --      ["All walls touched!"] = "", -- WxW
       ["Ammo Depleted!"] = "Munitions épuisées !",
@@ -31,51 +31,51 @@
       ["Ammo is reset at the end of your turn."] = "Les munitions sont réinitialisées à la fin du tour",
       ["Ammo Maniac!"] = "Collectionneur de munitions !",
       ["Ammo"] = "Munitions",
-      ["And how am I alive?!"] = "Et comment suis je en vie ?",
-      ["And so happenned that Leaks A Lot failed to complete the challenge! He landed, pressured by shame..."] = "Et Leaks A Lot échoua à relever le défi ! Il atteri, honteux....",
-	  ["And so it began..."] = "Et c'est ainsi que ça a commencé...",
-      ["...and so the cyborgs took over the world..."] = "...Et c'est ainsi que les cyborgs prirent le controle du monde...",
-      ["And so they discovered that cyborgs weren't invulnerable..."] = "Et c'est ainsi qu'ils découvrirent que les cybords n'étaient pas invulnérables...",
-      ["And where's all the weed?"] = "et où est toute l'herbe ?",
+      ["And how am I alive?!"] = "Et comment suis-je en vie ?",
+      ["And so happenned that Leaks A Lot failed to complete the challenge! He landed, pressured by shame..."] = "Et il apparut que Grosse Fuite échoua dans sa mission ! Il atterit, alourdi par la honte...",
+	  ["And so it began..."] = "Et c'est ainsi que ça commença...",
+      ["...and so the cyborgs took over the world..."] = "...Et c'est ainsi que les cyborgs prirent le contrôle du monde...",
+      ["And so they discovered that cyborgs weren't invulnerable..."] = "Et c'est ainsi qu'ils découvrirent que les cyborgs n'étaient pas invulnérables...",
+      ["And where's all the weed?"] = "Et où est toute l'herbe ?",
       ["And you believed me? Oh, god, that's cute!"] = "Et tu m'as cru ? Oh mon dieu, c'est mignon !",
 --      ["Anno 1032: [The explosion will make a strong push ~ wide range, wont affect hogs close to the target]"] = "", -- Continental_supplies
 --      ["Antarctica"] = "", -- Continental_supplies
-      ["Are we there yet?"] = "Somme nous toujours là ?",
-      ["Are you accusing me of something?"] = "Es tu en train de m'accuser de quelque chose ? ",
-      ["Are you saying that many of us have died for your entertainment?"] = "Etes vous en train de dire que beaucoup d'entre nous sont morts pour votre divertissement ? ",
+      ["Are we there yet?"] = "Sommes-nous toujours là ?",
+      ["Are you accusing me of something?"] = "Es-tu en train de m'accuser de quelque chose ? ",
+      ["Are you saying that many of us have died for your entertainment?"] = "Vous dites que beaucoup d'entre nous sont morts pour votre divertissement ? ",
 --      ["Artur Detour"] = "",
-      ["As a reward for your performance, here's some new technology!"] = "Comme récompence, voici quelques nouvelles technologie !",
+      ["As a reward for your performance, here's some new technology!"] = "Comme récompense, voici une nouvelle technologie !",
 --      ["a shoppa minigame"] = "", -- WxW
 --      ["Asia"] = "", -- Continental_supplies
 --      ["Assault Team"] = "",
-      ["As the ammo is sparse, you might want to reuse ropes while mid-air.|"] = "Vu que les munitions sont éparpillées tu devrais re-lancer la corde en plein vol",
-      ["As the challenge was completed, Leaks A Lot set foot on the ground..."] = "Le défi accompli, Leaks A Lot posa les pieds sur le sol...",
+      ["As the ammo is sparse, you might want to reuse ropes while mid-air.|"] = "Vu que les munitions sont éparpillées tu devrais relancer le grappin en plein vol",
+      ["As the challenge was completed, Leaks A Lot set foot on the ground..."] = "Comme le défi était accompli, Grosse Fuite posa les pieds sur le sol...",
       ["As you can see, there is no way to get on the other side!"] = "Comme tu peux le voir, il n'y a pas de moyen d'atteindre l'autre côté !",
 --      ["Attack From Rope"] = "", -- WxW
 --      ["Australia"] = "", -- Continental_supplies
-      ["Available points remaining: "] = "points restant disponibles",  -- need the situation of when this sentence is used
+      ["Available points remaining: "] = "Points restant disponibles",  -- need the situation of when this sentence is used
 --      ["Back Breaker"] = "",
       ["Back in the village, after telling the villagers about the threat..."] = "De retour au village, après avoir averti les villageois de la menace...",
 --      ["[Backspace]"] = "effacement arrière",  --maybe the original name is better...
-      ["Backstab"] = "coup de poignard dans le dos",
+      ["Backstab"] = "Coup de poignard dans le dos",
 --      ["Bad Team"] = "", -- User_Mission_-_The_Great_Escape
 --      ["Bamboo Thicket"] = "", --really, i don't know the good translation for this
-      ["Barrel Eater!"] = "Mangeur de Barrils",
+      ["Barrel Eater!"] = "Mangeur de barrils",
       ["Barrel Launcher"] = "Lanceur de barrils", --need the situation for me to understand sens of sentence
 --      ["Baseballbat"] = "", -- Continental_supplies
       ["Bat balls at your enemies and|push them into the sea!"] = "Frappez vos ennemis à la batte|et envoyez-les à la mer !",
       ["Bat your opponents through the|baskets and out of the map!"] = "Frappez vos ennemis à la batte|, marquez des paniers ou envoyez-les à la mer !",
-      ["Bazooka Training"] = "Entrainement au Bazooka",
+      ["Bazooka Training"] = "Entraînement au Bazooka",
 --      ["Beep Loopers"] = "",
       ["Best laps per team: "] = "Meilleur temps par équipe",
 --      ["Best Team Times: "] = "",
-      ["Beware, though! If you are slow, you die!"] = "Attention tout de meme ! si tu es lent, tu meurt !",
+      ["Beware, though! If you are slow, you die!"] = "Attention tout de même ! si tu es lent, tu meurt !",
 --      ["Biomechanic Team"] = "",
 --      ["Blender"] = "",
 --      ["Bloodpie"] = "",
 --      ["Bloodrocutor"] = "",
 --      ["Bloodsucker"] = "",
-      ["Bloody Rookies"] = "Nouvelles recrues", -- 01#Boot_Camp, User_Mission_-_Dangerous_Ducklings, User_Mission_-_Diver, User_Mission_-_Spooky_Tree
+      ["Bloody Rookies"] = "Nouvelles recrues", -- 01#Boot_Çamp, User_Mission_-_Dangerous_Ducklings, User_Mission_-_Diver, User_Mission_-_Spooky_Tree
 --      ["Bone Jackson"] = "",
       ["Bonely"] = "Bonely",
 --      ["Boom!"] = "",
@@ -89,37 +89,37 @@
 --      ["Brain Teaser"] = "",
 --      ["Brutal Lily"] = "",
 --      ["Brutus"] = "",
-      ["Build a track and race."] = "construisez un parcours et faites la course.",
+      ["Build a track and race."] = "Construisez un parcours et faites la course.",
       ["Bullseye"] = "Dans le mille",
-      ["But it proved to be no easy task!"] = "Mais cela ne s'avéra pas etre une tache facile !",
+      ["But it proved to be no easy task!"] = "Mais cela ne s'avéra pas être une tâche facile !",
       ["But that's impossible!"] = "Mais c'est impossible !",
       ["But the ones alive are stronger in their heart!"] = "Mais les survivants sont plus forts dans leur coeur !",
       ["But...we died!"] = "Mais... nous avons été tués !",
       ["But where can we go?"] = "Mais où pouvons nous aller ? ",
       ["But why would they help us?"] = "Mais pourquoi nous aideraient-ils ? ",
-      ["But you're cannibals. It's what you do."] = "Mais vous etes cannibales. C'est ce que vous faites.",
+      ["But you're cannibals. It's what you do."] = "Mais vous êtes cannibales. C'est ce que vous faites.",
       ["But you said you'd let her go!"] = "Mais vous aviez dit que vous la laisseriez partir !",
-      ["Call me Beep! Well, 'cause I'm such a nice...person!"] = "Appele moi Beep ! Hum, parce que je suis genre une personne sympa !",
-      ["Cannibals"] = "Cannibales",
-      ["Cannibal Sentry"] = "Sentinelle cannibale",
-      ["Cannibals?! You're the cannibals!"] = "Cannibales ? C'est vous les cannibales !",
-      ["CAPTURE THE FLAG"] = "Capturez le drapeau !",
-      ["Careless"] = "Imprudent",
---      ["Carol"] = "",
+      ["Çall me Beep! Well, 'cause I'm such a nice...person!"] = "Appelle-moi Beep ! Hum, parce que je suis du genre sympa !",
+      ["Çannibals"] = "Çannibales",
+      ["Çannibal Sentry"] = "Sentinelle cannibale",
+      ["Çannibals?! You're the cannibals!"] = "Çannibales ? C'est vous les cannibales !",
+      ["CAPTURE THE FLAG"] = "Çapturez le drapeau !",
+      ["Çareless"] = "Imprudent",
+--      ["Çarol"] = "",
 --      ["CHALLENGE COMPLETE"] = "", -- User_Mission_-_RCPlane_Challenge
-      ["Change Weapon"] = "changez d'arme",
+      ["Change Weapon"] = "Changez d'arme",
       ["Choose your side! If you want to join the strange man, walk up to him.|Otherwise, walk away from him. If you decide to att...nevermind..."] = "Choisis ton côté ! Si tu veux rejoindre l'étranger, marche vers lui. |Dans le cas contraire, éloigne toi de lui. Si tu décide de l'att...non laisse tomber...",
       ["Clumsy"] = "Maladroit",
 --      ["Cluster Bomb MASTER!"] = "", -- Basic_Training_-_Cluster_Bomb
 --      ["Cluster Bomb Training"] = "", -- Basic_Training_-_Cluster_Bomb
       ["Codename: Teamwork"] = "Nom de code : Travail d'équipe",
-      ["Collateral Damage"] = "Dommage collatéraux",
-      ["Collateral Damage II"] = "Dommage collatéraux II",
-	  ["Collect all the crates, but remember, our time in this life is limited!"] = "Collectes toutes les caisses mais souviens toi, notre temps dans cette vie est limité !",
+      ["Collateral Damage"] = "Dommages collatéraux",
+      ["Collateral Damage II"] = "Dommages collatéraux II",
+	  ["Collect all the crates, but remember, our time in this life is limited!"] = "Collecte toutes les caisses mais souviens toi, notre temps dans cette vie est limité !",
 --      ["Collect or destroy all the health crates."] = "", -- User_Mission_-_RCPlane_Challenge
-	  ["Collect the crate on the right.|Hint: Select the rope, [Up] or [Down] to aim, [Space] to fire, directional keys to move.|Ropes can be fired again in the air!"] = "collecte les caisses à droite. |astuce : selectionne la corde ninja, [haut] ou [bas] pour viser, flèches directionnelles pour bouger. |La corde peut etre re-lancée en plein vol !",
-	  ["Collect the crates within the time limit!|If you fail, you'll have to try again."] = "collectes les caisses dans le temps imparti ! |si tu rates, tu devras réessayer.",
-	  ["Come closer, so that your training may continue!"] = "Rapproche toi, ainsi ton entraînement pourra continuer !",
+	  ["Collect the crate on the right.|Hint: Select the rope, [Up] or [Down] to aim, [Space] to fire, directional keys to move.|Ropes can be fired again in the air!"] = "Collecte les caisses à droite. |Astuce : sélectionne le grappin, [haut] ou [bas] pour viser, flèches directionnelles pour bouger. |Le grappin peut etre relancé en plein vol !",
+	  ["Collect the crates within the time limit!|If you fail, you'll have to try again."] = "Collecte les caisses dans le temps imparti ! |Si tu rates, tu devras réessayer.",
+	  ["Come closer, so that your training may continue!"] = "Rapproche-toi, ainsi ton entraînement pourra continuer !",
 --      ["Compete to use as few planes as possible!"] = "", -- User_Mission_-_RCPlane_Challenge
       ["Complete the track as fast as you can!"] = "Finissez la course aussi vite que possible !",
 --      ["COMPLETION TIME"] = "", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge
@@ -128,7 +128,7 @@
       ["Congratulations!"] = "Félicitations !",
 --      ["Congratulations! You needed only half of time|to eliminate all targets."] = "", -- Basic_Training_-_Cluster_Bomb
 --      ["Congratulations! You've completed the Rope tutorial! |- Tutorial ends in 10 seconds!"] = "", -- Basic_Training_-_Rope
-      ["Congratulations! You've eliminated all targets|within the allowed time frame."] = "Félicitations ! Vous avez éliminé toutes les cibles|pendant le temps alloué.", --Bazooka, Shotgun, SniperRifle
+      ["Congratulations! You've eliminated all targets|within the allowed time frame."] = "Félicitations ! Vous avez éliminé toutes les cibles|dans le temps alloué.", --Bazooka, Shotgun, SniperRifle
 --      ["Continental supplies"] = "", -- Continental_supplies
       ["Control pillars to score points."] = "Contrôlez les piliers pour marquer des points",
 --      ["Corporationals"] = "",
@@ -139,50 +139,50 @@
       ["Cyborg. It's what the aliens call themselves."] = "Cyborg. C'est ainsi que s'appellent les aliens entre eux.",
 --      ["Dahmer"] = "",
       ["DAMMIT, ROOKIE!"] = "Et merde, recrue",
-      ["DAMMIT, ROOKIE! GET OFF MY HEAD!"] = "Et merde, recrue ! Dégage de me tête !",
-      ["Dangerous Ducklings"] = "Canetons dangereux",
+      ["DAMMIT, ROOKIE! GET OFF MY HEAD!"] = "Et merde, recrue ! Dégage de ma tête !",
+      ["Dangerous Ducklings"] = "Çanetons dangereux",
 --      ["Deadweight"] = "poids mort/boulet", 
-      ["Defeat the cannibals!|"] = "Bat les cannibales",
-      ["Defeat the cannibals!|Grenade hint: set the timer with [1-5], aim with [Up]/[Down] and hold [Space] to set power"] = "Bat les cannibales ! |Astuce Grenade : Règle le compte à rebour avec [1-5], vises avec [haut]/[bas] et maintient [Espace] pour la puissance",
+      ["Defeat the cannibals!|"] = "Bats les cannibales",
+      ["Defeat the cannibals!|Grenade hint: set the timer with [1-5], aim with [Up]/[Down] and hold [Space] to set power"] = "Bat les cannibales ! |Astuce Grenade : règles le compte à rebour avec [1-5], vises avec [haut]/[bas] et maintiens [Espace] pour la puissance",
       ["Defeat the cyborgs!"] = "Bats les cyborgs !",
-      ["Defend yourself!|Hint: You can get tips on using weapons by moving your mouse over them in the weapon selection menu"] = "Défends toi ! |Conseil : Tu peux obtenir des astuces sur l'utilisation des armes en placant ta souris dessus dans le menu de séléction des armes",
-      ["Demolition is fun!"] = "La démolition c'est cool",
+      ["Defend yourself!|Hint: You can get tips on using weapons by moving your mouse over them in the weapon sélection menu"] = "Défends toi ! |Conseil : Tu peux obtenir des astuces sur l'utilisation des armes en plaçant ta souris dessus dans le menu de sélection des armes",
+      ["Demolition is fun!"] = "La démolition c'est marrant",
 --      ["Dense Cloud"] = "",
-      ["Dense Cloud must have already told them everything..."] = "Dense Cloud doit déjà leur avoir tout raconter...",
+      ["Dense Cloud must have already told them everything..."] = "Nuage Dense leur a sûrement déjà tout raconté...",
 --      ["Depleted Kamikaze!"] = "Kamikaze ... !", 
-      ["Destroy him, Leaks A Lot! He is responsible for the deaths of many of us!"] = "Détruis le, Leaks A Lot ! Il est responsable de la mort de beaucoup d'entre nous !",
-      ["Destroy invaders to score points."] = "Détruisez les envahisseur pour marquer des points",
-	  ["Destroy the targets!|Hint: Select the Shoryuken and hit [Space]|P.S. You can use it mid-air."] = "Détruis les cibles ! |Astuce : selectionne le Shoryuken et appuyez sur [Espace] |P.S. vous pouvez l'utilisez en plein vol",
+      ["Destroy him, Leaks A Lot! He is responsible for the deaths of many of us!"] = "Détruis-le, Grosse Fuite ! Il est responsable de la mort de beaucoup des notres !",
+      ["Destroy invaders to score points."] = "Détruisez les envahisseurs pour marquer des points",
+	  ["Destroy the targets!|Hint: Select the Shoryuken and hit [Space]|P.S. You can use it mid-air."] = "Détruis les cibles ! |Astuce : sélectionne le Shoryuken et appuyez sur [Espace] |P.S. vous pouvez l'utilisez en plein vol",
 	  ["Destroy the targets!|Hint: [Up], [Down] to aim, [Space] to shoot"] = "Détruis les cibles ! |Astuce : [haut], [bas] pour viser, [Espace] pour tirer",
-      ["Did anyone follow you?"] = "As tu été suivis ? ",
-      ["Did you see him coming?"] = "L'a tu vu venir ?",
-      ["Did you warn the village?"] = "As tu averti le village ?",
-      ["Die, die, die!"] = "Meurt, meurt, meurt !",
+      ["Did anyone follow you?"] = "As-tu été suivi ? ",
+      ["Did you see him coming?"] = "L'as-tu vu venir ?",
+      ["Did you warn the village?"] = "As-tu averti le village ?",
+      ["Die, die, die!"] = "Meurs, meurs, meurs !",
 --      ["Disguise as a Rockhopper Penguin: [Swap place with a random enemy hog in the circle]"] = "", -- Continental_supplies
 --      ["Dist: "] = "", -- Space_Invasion
-      ["Do not laugh, inexperienced one, for he speaks the truth!"] = "Ne rit pas, inexpérimenté, car il dit la vérité ! ",
-      ["Do not let his words fool you, young one! He will stab you in the back as soon as you turn away!"] = "Ne laisse pas ses mots de distraire l'apprenti ! Il te poignardera dès que tu auras le dos tourné !",
+      ["Do not laugh, inexperienced one, for he speaks the truth!"] = "Ne ris pas le bleu, car il dit la vérité ! ",
+      ["Do not let his words fool you, young one! He will stab you in the back as soon as you turn away!"] = "Ne laisses pas ses mots te distraire, petit scarabée ! Il te poignardera dès que tu auras le dos tourné !",
 	  ["Do the deed"] = "Accomplir l'acte",
       ["Double Kill!"] = "Double meurtre",
 --      ["DOUBLE KILL"] = "", -- Mutant
-      ["Do you have any idea how valuable grass is?"] = "Est ce que vous avez une idée de la valeur de votre herbe ?",
+      ["Do you have any idea how valuable grass is?"] = "Est-ce que vous avez une idée de la valeur de votre herbe ?",
       ["Do you think you're some kind of god?"] = "Vous vous prenez pour un genre de dieu ?",
       ["Dragon's Lair"] = "La tanière du dragon",
 --      ["Drills"] = "",
-      ["Drone Hunter!"] = "Chasseur de drone",
+      ["Drone Hunter!"] = "Chasseur de drône",
 --      ["Drop a bomb: [drop some heroic wind that will turn into a bomb on impact]"] = "", -- Continental_supplies
 --      ["Drowner"] = "",-- can't have a good translation, think its a merge of drone and owner so if wanna translate it will be : tueur de drone, wich is like drone hunter...
       ["Dude, all the plants are gone!"] = "Mec, toutes les plantes sont parties !",
       ["Dude, can you see Ramon and Spiky?"] = "Mec, peux tu voir Ramon et Spkiky ? ",
       ["Dude, that's so cool!"] = "Mec, c'est si cool !",
-      ["Dude, we really need a new shaman..."] = "mec, on a vraiment besoin d'un nouveau Shaman...",
+      ["Dude, we really need a new shaman..."] = "Mec, on a vraiment besoin d'un nouveau Shaman...",
       ["Dude, what's this place?!"] = "Mec, quel est cet endroit?",
-      ["Dude, where are we?"] = "Mec, où sommes nous ? ",
+      ["Dude, where are we?"] = "Mec, on est où ? ",
 --      ["Dude, wow! I just had the weirdest high!"] = "",
 --      ["Duration"] = "", -- Continental_supplies
 --      ["Dust storm: [Deals 20 damage to all enemies in the circle]"] = "", -- Continental_supplies
-      ["Each turn you get 1-3 random weapons"] = "A chaque tour, tu as 1 à 3 armes aléatoires",
-      ["Each turn you get one random weapon"] = "A chaque tour, tu as une arme aléatoire",
+      ["Each turn you get 1-3 random weapons"] = "À chaque tour, tu as 1 à 3 armes aléatoires",
+      ["Each turn you get one random weapon"] = "À chaque tour, tu as une arme aléatoire",
 --      ["Eagle Eye"] = "",
 --      ["Eagle Eye: [Blink to the impact ~ one shot]"] = "", -- Continental_supplies
 --      ["Ear Sniffer"] = "",
@@ -204,25 +204,25 @@
 --      ["Europe"] = "", -- Continental_supplies
 --      [" ever done to you?!"] = "", -- A_Classic_Fairytale:backstab
       ["Everyone knows this."] = "Tout le monde sait ça.",
-      ["Every single time!"] = "A chaque fois !",
-      ["Everything looks OK..."] = "Tout à l'air d'être OK ...",
+      ["Every single time!"] = "À chaque fois !",
+      ["Everything looks OK..."] = "Tout a l'air d'être OK ...",
       ["Exactly, man! That was my dream."] = "Exactement, mec ! C'était mon rêve.",
-      ["Eye Chewer"] = "Eye Chewer",
+      ["Eye Chewer"] = "Mâcheur d'oeilr",
 --      ["INSANITY"] = "", -- Mutant
-	 ["Get your teammates out of their natural prison and save the princess!|Hint: Drilling holes should solve everything.|Hint: It might be a good idea to place a girder before starting to drill. Just saying.|Hint: All your hedgehogs need to be above the marked height!|Hint: Leaks A Lot needs to get really close to the princess!"] = "Fais sortir tes coéquipiers de leur prison naturelle et sauve la princesse ! |Percer des trous résoudrait tout. |ca serait une bonne idée de placer quelque poutres avant de commencer à percer. je dis ça, je dis rien. |Tous vos hérissons doivent être au dessus de la hauteur marquée ! | Leaks A Lot doit être très proche de la princesse !  ",
+	 ["Get your teammates out of their natural prison and save the princess!|Hint: Drilling holes should solve everything.|Hint: It might be a good idea to place a girder before starting to drill. Just saying.|Hint: All your hedgehogs need to be above the marked height!|Hint: Leaks A Lot needs to get really close to the princess!"] = "Fais sortir tes coéquipiers de leur prison naturelle et sauve la princesse ! |Percer des trous résoudrait tout. |Ce serait une bonne idée de placer quelques poutres avant de commencer à percer. Moi j'dis ça mais j'dis rien. |Tous vos hérissons doivent être au dessus de la hauteur marquée ! | Grosse Fuite doit être très proche de la princesse !  ",
       ["Family Reunion"] = "Réunion de famille ",
       ["Fastest lap: "] = "Meilleur tour : ",
       ["Feeble Resistance"] = "Résistance Futile",
 --      ["Fell From Grace"] = "",
 --      ["Fell From Heaven"] = "",
-      ["Fell From Heaven is the best! Fell From Heaven is the greatest!"] = "Fell From Heaven est la meilleure ! Fell From Heaven est la meilleure !",
+      ["Fell From Heaven is the best! Fell From Heaven is the greatest!"] = "Tombée de l'Enfer est la meilleure ! Tombée de l'Enfer est la meilleure !",
 --      ["Femur Lover"] = "",
 --      ["Fierce Competition!"] = "", -- Space_Invasion
 --      ["Fiery Water"] = "",
-      ["Find your tribe!|Cross the lake!"] = "Trouves ta tribue ! |travers le lac !",
+      ["Find your tribe!|Cross the lake!"] = "Trouve ta tribue ! |Traverse le lac !",
       ["Finish your training|Hint: Animations can be skipped with the [Precise] key."] = "Finis ton entraînement ! |Astuce : Les animations peuvent être passées en appuyant sur la touche [Precise]",
 --      ["Fire"] = "",
---      ["Fire a mine: [Does what it says ~ Cant be dropped close to an enemy ~ 1 sec]"] = "", -- Continental_supplies
+--      ["Fire a mine: [Does what it says ~ Çant be dropped close to an enemy ~ 1 sec]"] = "", -- Continental_supplies
       ["First aid kits?!"] = "Des kits de premiers secours ?!",
 --      ["FIRST BLOOD MUTATES"] = "", -- Mutant
       ["First Blood"] = "Premier sang",
@@ -236,17 +236,17 @@
 --      ["Flare: [fire up some bombs depending on hogs depending on hogs in the circle"] = "", -- Continental_supplies
       ["Flesh for Brainz"] = "Flesh for Brainz",
 --      ["For improved features/stability, play 0.9.18+"] = "", -- WxW
-      ["Free Dense Cloud and continue the mission!"] = "Libérez Dense Cloud et continuez la mission !",
+      ["Free Dense Cloud and continue the mission!"] = "Libérez Nuage Dense et continuez la mission !",
 --      ["Friendly Fire!"] = "",
       ["fuel extended!"] = "Le plein d'essence !",
       ["GAME BEGUN!!!"] = "Le jeu a commencé !!!",
 --      ["Game Modifiers: "] = "",
       ["GAME OVER!"] = "Fin du jeu ! ",
       ["Game Started!"] = "Début du jeu ! ",
-      ["Game? Was this a game to you?!"] = "Jeu ? Etais ce un jeu pour vous ?!",
+      ["Game? Was this a game to you?!"] = "Jeu ? Etait-ce un jeu pour vous ?!",
 --      ["GasBomb"] = "", -- Continental_supplies
 --      ["Gas Gargler"] = "",
-      ["Get Dense Cloud out of the pit!"] = "Sortez Dense Cloud de la fosse",
+      ["Get Dense Cloud out of the pit!"] = "Sortez Nuage Dense de la fosse",
       ["Get on over there and take him out!"] = "Viens par ici et débarrasse-toi de lui ! ",
 	  ["Get on the head of the mole"] = "Va sur la tête de la taupe",
 --      ["Get out of there!"] = "", -- User_Mission_-_The_Great_Escape
@@ -272,44 +272,44 @@
 --      ["Go surf!"] = "", -- WxW
 --      ["GOTCHA!"] = "je t'ai eu !",  is this good ? 
       ["Grab Mines/Explosives"] = "Emparez vous des Mines/Explosifs",
-      ["Great choice, Steve! Mind if I call you that?"] = "Bon choix, Steve ! Ca t'ennuie si je t'appele comme ça ?",
+      ["Great choice, Steve! Mind if I call you that?"] = "Bon choix, Steve ! Ça t'ennuie si je t'appele comme ça ?",
 --      ["Great work! Now hit it with your Baseball Bat! |Tip: You can change weapon with 'Right Click'!"] = "", -- Basic_Training_-_Rope
-      ["Great! You will be contacted soon for assistance."] = "super ! Tu seras bientot contacté pour de l'assistance.",
+      ["Great! You will be contacted soon for assistance."] = "Super ! Tu seras bientot contacté pour de l'aide.",
 --      ["Green lipstick bullet: [Is poisonous]"] = "", -- Continental_supplies
       ["Greetings, cloudy one!"] = "Salutation, le nuageux !",
       ["Greetings, "] = "Salutations, ",
 --      ["Grenade Training"] = "", -- Basic_Training_-_Grenade
 --      ["Grenadiers"] = "", -- Basic_Training_-_Grenade
-      ["Guys, do you think there's more of them?"] = "Les gars, vous pensez qu'ils y en plus encore ?",
+      ["Guys, do you think there's more of them?"] = "Les gars, vous pensez qu'il y en a encore plus ?",
 --      ["Hahahaha!"] = "",
 --      ["Haha!"] = "",
 --      ["HAHA!"] = "",
-      ["Haha, now THAT would be something!"] = "Haha, maintenant CA va être quelquechose !",
+      ["Haha, now THAT would be something!"] = "Haha, maintenant ÇA, ça va être quelquechose !",
       ["Hannibal"] = "Hannibal",
 --      ["Hapless Hogs"] = "",
 --      [" Hapless Hogs left!"] = "",
 --      [" HAS MUTATED"] = "", -- Mutant
 --      ["Hatless Jerry"] = "",
-      ["Have no illusions, your tribe is dead, indifferent of your choice."] = "N'ai pas d'illusion, ta tribue est morte, quel que soit ton choix",
-      ["Have we ever attacked you first?"] = "nous avons vous jamais attaqué en premier ? ",
+      ["Have no illusions, your tribe is dead, indifferent of your choice."] = "N'aies pas d'illusion, ta tribue est morte, quel que soit ton choix",
+      ["Have we ever attacked you first?"] = "Avons-nous jamais attaqué en premier ? ",
       ["Health crates extend your time."] = "Les caisses de vie augmentent votre temps.",
 --      ["Heavy"] = "",
---      ["Heavy Cannfantry"] = "",
+--      ["Heavy Çannfantry"] = "",
 --      ["Hedge-cogs"] = "",
 --      ["Hedgehog projectile: [fire your hog like a Sticky Bomb]"] = "", -- Continental_supplies
 --      ["Hedgewars-Basketball"] = "",
 --      ["Hedgewars-Knockball"] = "",
 --      ["Hedgibal Lecter"] = "",
       ["Heh, it's not that bad."] = "Hé, c'est pas si mal.",
-      ["Hello again, "] = "Re*bonjour,",
-      ["Help me, Leaks!"] = "Aide moi, Leaks !",
-      ["Help me, please!!!"] = "Aide moi, s'il te plait !!!",
+      ["Hello again, "] = "Re-bonjour,",
+      ["Help me, Leaks!"] = "Aide moi, Fuite !",
+      ["Help me, please!!!"] = "Aide moi, s'il te plaît !!!",
       ["Help me, please!"] = "Aide moi, s'il te plaît !",
 	  ["He moves like an eagle in the sky."] = "Il se déplace comme un aigle dans le ciel",
       ["He must be in the village already."] = "Il doit déjà être au village",
-      ["Here, let me help you!"] = "Laissez moi vous aider !",
-      ["Here, let me help you save her!"] = "Laisse moi vous aider à la sauver !",
-      ["Here...pick your weapon!"] = "ici...choisis ton arme !",
+      ["Here, let me help you!"] = "Laissez-moi vous aider !",
+      ["Here, let me help you save her!"] = "Laissez-moi vous aider à la sauver !",
+      ["Here...pick your weapon!"] = "Ici...choisis ton arme !",
 --      ["Hero Team"] = "", -- User_Mission_-_The_Great_Escape
 	  ["He's so brave..."] = "Il est si courageux",
       ["He won't be selling us out anymore!"] = "Il ne nous vendra plus !",
@@ -318,120 +318,120 @@
       ["Hey! This is cheating!"] = "Hé ! C'est de la triche !",
 --      ["HIGHLANDER"] = "", -- Highlander
 	  ["Hightime"] = "Meilleur temps",
-      ["Hint: Double Jump - Press [Backspace] twice"] = "Astuce : Double saut : appuyez deux fois sur [retour arrière]",
-      ["Hint: Select the BlowTorch, aim and press [Fire]. Press [Fire] again to stop.|Don't blow up the crate."] = "Astuce : Selectionnez le chalumeau, visez et tirez[Espace]. [espace] a nouveau pour stopper. |N'explosez pas la caisse.",
-      ["Hint: Select the LowGravity and press [Fire]."] = "Astuce : Selectionnez : gravité faible et appuyez sur [espace]",
+      ["Hint: Double Jump - Press [Backspace] twice"] = "Astuce : Double saut - appuyez deux fois sur [retour arrière]",
+      ["Hint: Select the BlowTorch, aim and press [Fire]. Press [Fire] again to stop.|Don't blow up the crate."] = "Astuce : Sélectionnez le chalumeau, visez et tirez avec [Espace]. [espace] à nouveau pour stopper. |N'explosez pas la caisse.",
+      ["Hint: Select the LowGravity and press [Fire]."] = "Astuce : Sélectionnez gravité faible et appuyez sur [espace]",
       ["Hint: you might want to stay out of sight and take all the crates...|"] = "Astuce : Vous aimeriez probablement rester hors de vue et prendre toutes les caisses...|",
-	  ["His arms are so strong!"] = "Ces bras sont si forts !",
+	  ["His arms are so strong!"] = "Ses bras sont si forts !",
 --      ["Hit Combo!"] = "",
 --      ["Hmmm..."] = "",
       ["Hmmm...actually...I didn't either."] = "Humm... en fait...je ne savais pas non plus.",
 --      ["Hmmm, I'll have to find some way of moving him off this anti-portal surface..."] = "", -- portal
-      ["Hmmm...it's a draw. How unfortunate!"] = "Hmmm... C'est un dessin. Pas de chance !",
-	  ["Hmmm...perhaps a little more time will help."] = "humm...Peut être qu'un peu plus de temps aiderait",
+      ["Hmmm...it's a draw. How unfortunate!"] = "Hmmm... C'est un ex-aequo. Pas de chance !",
+	  ["Hmmm...perhaps a little more time will help."] = "Humm...Peut être qu'un peu plus de temps aiderait",
 --      ["Hogminator"] = "",
 --      ["Hogs in sight!"] = "", -- Continental_supplies
 --      ["HOLY SHYTE!"] = "", -- Mutant
 --      ["Honest Lee"] = "",
       ["Hooray!"] = "Hourra ! ",
       ["Hostage Situation"] = "Situation d'otage",
-      ["How can I ever repay you for saving my life?"] = "Comment pourrais-je jamais te remercier de m'avoir sauver la vie ?",
-      ["How come in a village full of warriors, it's up to me to save it?"] = "Comment entrer dans un village plein de guerriers, c'est à moi de le sauver ?",
-	  ["How difficult would you like it to be?"] = "A quel point veut tu que ce soit difficile ?",
-      ["HOW DO THEY KNOW WHERE WE ARE???"] = "COMMENT SAVENT-ILS OU NOUS SOMMES ?",
+      ["How can I ever repay you for saving my life?"] = "Comment pourrais-je jamais te remercier de m'avoir sauvé la vie ?",
+      ["How come in a village full of warriors, it's up to me to save it?"] = "Comment entrer dans un village plein de guerriers ? C'est à moi de le sauver ?",
+	  ["How difficult would you like it to be?"] = "À quel point veux-tu que ce soit difficile ?",
+      ["HOW DO THEY KNOW WHERE WE ARE???"] = "COMMENT SAVENT-ILS OÙ NOUS SOMMES ?",
       ["However, if you fail to do so, she dies a most violent death! Muahahaha!"] = "Cependant, si tu échoues, elle aura une mort encore plus violente ! Muahahaha!",
       ["However, my mates don't agree with me on letting you go..."] = "Mes amis ne sont pas d'accord pour vous laisser partit ...",
 --      [" HP"] = "", -- Mutant
       ["Hunter"] = "Chasseur", --Bazooka, Shotgun, SniperRifle
       ["I believe there's more of them."] = "Je crois qu'il y en a encore d'autres",
 	  ["I can see you have been training diligently."] = "Je vois que tu t'es entraîné assiduement.",
-      ["I can't believe it worked!"] = "Je ne peux pas croire que ça a marché !",
-      ["I can't believe this!"] = "Je ne peux pas le croire !",
+      ["I can't believe it worked!"] = "Je ne peux pas croire que ça aie marché !",
+      ["I can't believe this!"] = "Je peux pas le croire !",
       ["I can't believe what I'm hearing!"] = "Je ne peux pas croire ce que j'entends !",
       ["I can't wait any more, I have to save myself!"] = "Je ne peux plus attendre, je dois me sauver !",
-      ["I could just teleport myself there..."] = "Je pourrai juste me téléporter la bas...",
-      ["I'd better get going myself."] = "Je ferai mieux de rentrer.",
+      ["I could just teleport myself there..."] = "Je pourrais juste me téléporter là-bas...",
+      ["I'd better get going myself."] = "Je ferais mieux de rentrer.",
       ["I didn't until about a month ago."] = "Je ne savais pas jusqu'à il y a un mois",
 --      ["I don't know how you did that.. But good work! |The next one should be easy as cake for you!"] = "", -- Basic_Training_-_Rope
       ["I feel something...a place! They will arrive near the circles!"] = "Je sens quelque chose... une localisation ! Ils vont arriver près des cercles !",
       ["If only I had a way..."] = "Si seulement j'avais un moyen...",
       ["If only I were given a chance to explain my being here..."] = "Si seulement vous me laissiez une chance d'expliquer ce que je fais ici...",
       ["I forgot that she's the daughter of the chief, too..."] = "J'avais oublié qu'elle était aussi la fille du chef...",
-      ["If they try coming here, they can have a taste of my delicious knuckles!"] = "S'ils essaient de venir, ils pourront gouter de mes poings",
+      ["If they try coming here, they can have a taste of my delicious knuckles!"] = "S'ils essaient de venir, ils pourront goûter de mes poings",
       ["If you agree to provide the information we need, you will be spared!"] = "Si tu es d'accord pour nous donner les informations dont nous avons besoin, tu seras épargné !",
 --      ["If you can get that crate fast enough, your beloved \"princess\" may go free."] = "", -- A_Classic_Fairytale:journey
       ["If you decide to help us, though, we will no longer need to find a new governor for the island."] = "Si tu décides de nous aider, et bien, nous n'aurons plus besoin de chercher un nouveau gouverneur pour l'île.",
-      ["If you get stuck, use your Desert Eagle or restart the mission!|"] = "Si vous êtes coincés, utiliser le Desert Eable, ou recommencez la missions",
+      ["If you get stuck, use your Desert Eagle or restart the mission!|"] = "Si vous êtes coincés, utilisez l'Aigle du Désert, ou recommencez la mission",
       ["If you know what I mean..."] = "Si tu vois ce que je veux dire...",
       ["If you say so..."] = "Si tu le dis...",
-      ["If you wish to restart the course, hold [Precise] while your turn ends (e.g with Skip)!|"] = "Si tu soihaire recommencer la coursse, maintien [precise] quand ton tour se termine (avec [passe ton tour ] par exemple",
+      ["If you wish to restart the course, hold [Precise] while your turn ends (e.g with Skip)!|"] = "Si tu souhaites recommencer la course, maintiens [precise] quand ton tour se termine (avec [passe ton tour ] par exemple",
       ["I guess you'll have to kill them."] = "Je suppose que vous devrez les tuer",
       ["I have come to make you an offering..."] = "Je suis venu te faire une offre...",
-      ["I have no idea where that mole disappeared...Can you see it?"] = "Je n'ai aucune idée où cette taupe à bien pu aller...Peux tu la voir ?",
+      ["I have no idea where that mole disappeared...Çan you see it?"] = "Je n'ai aucune idée où cette taupe a bien pu aller... Peux-tu la voir ?",
       ["I have to follow that alien."] = "Je dois suivre cet extraterrestre",
       ["I have to get back to the village!"] = "Je dois retourner au village !",
-	  ["I hope you are prepared for a small challenge, young one."] = "J'espere que tu es préparé pour un petit défi, l'apprenti",
+	  ["I hope you are prepared for a small challenge, young one."] = "J'espere que tu es préparé pour un petit défi, petit scarabée",
       ["I just don't want to sink to your level."] = "Je ne veux pas m'abaisser à votre niveau.",
       ["I just found out that they have captured your princess!"] = "Je viens de m'apercevoir qu'ils ont capturé votre princesse !",
       ["I just wonder where Ramon and Spiky disappeared..."] = "Je me demande seulement où Ramon et Spiky ont disparu",
-      ["I'll hold them off while you return to the village!"] = "Je vais les retenir pendant que tu retourne au village",
-	  ["Imagine those targets are the wolves that killed your parents! Take your anger out on them!"] = "imagines que ces cibles sont les loups qui ont tués tes parents ! Défoule ta colère sur eux !",
+      ["I'll hold them off while you return to the village!"] = "Je vais les retenir pendant que tu retournes au village",
+	  ["Imagine those targets are the wolves that killed your parents! Take your anger out on them!"] = "Imagines que ces cibles sont les loups qui ont tués tes parents ! Défoule ta colère sur eux !",
       ["I'm...alive? How? Why?"] = "Je suis...vivant ? Comment ? Pourquoi ?",
       ["I'm a ninja."] = "Je suis un ninja",
-      ["I marked the place of their arrival. You're welcome!"] = "J'ai marqués les lieux d'où ils arriveront. Derien !",
+      ["I marked the place of their arrival. You're welcome!"] = "J'ai marqués les lieux d'où ils arriveront. De rien !",
       ["I'm certain that this is a misunderstanding, fellow hedgehogs!"] = "Ce doit être une erreur, mes chers hérissons",
       ["I mean, none of you ceased to live."] = "Je veux dire, aucun d'entre vous n'a cessé de vivre",
       ["I'm getting old for this!"] = "Je deviens vieux pour ça !",
-      ["I'm getting thirsty..."] = "je deviens trentenaire",
+      ["I'm getting thirsty..."] = "J'ai soif",
       ["I'm here to help you rescue her."] = "Je suis ici pour t'aider à la secourir.",
       ["I'm not sure about that!"] = "Je n'en suis pas si sûr !",
 	  ["Impressive...you are still dry as the corpse of a hawk after a week in the desert..."] = "Impressionnant...tu es aussi sec que le cadavre d'un faucon après une semaine dans le désert...",
-      ["I'm so scared!"] = "Je suis si effrayé !",
-      ["Incredible..."] = "Incroyable",
+      ["I'm so scared!"] = "J'ai tellement peur !",
+      ["Incredible..."] = "Incroyable...",
       ["I need to find the others!"] = "Je dois trouver les autres !",
       ["I need to get to the other side of this island, fast!"] = "Je dois aller sur l'autre côté de cette île, rapidemment !",
       ["I need to move the tribe!"] = "Je dois emmener la tribue",
       ["I need to prevent their arrival!"] = "Je dois prévoir leur arrivée !",
       ["I need to warn the others."] = "Je dois avertir les autres.",
-      ["In fact, you are the only one that's been acting strangely."] = "En fait, tu es le seul qui a agi étrangement.",
-      ["In order to get to the other side, you need to collect the crates first.|"] = "dans le but d'atteindre l'autre coté, tu dois d'abord collectez les caisses ",
-      ["Instructor"] = "Instructeur", -- 01#Boot_Camp, User_Mission_-_Dangerous_Ducklings
-      ["Interesting idea, haha!"] = "Idee interessante, haha !",
-      ["Interesting! Last time you said you killed a cannibal!"] = "Interessant ! La dernière fois tu as dit que tu avais tué un cannibale !",
+      ["In fact, you are the only one that's been acting strangely."] = "En fait, tu es le seul qui ait agi étrangement.",
+      ["In order to get to the other side, you need to collect the crates first.|"] = "Dans le but d'atteindre l'autre coté, tu dois d'abord collecter les caisses ",
+      ["Instructor"] = "Instructeur", -- 01#Boot_Çamp, User_Mission_-_Dangerous_Ducklings
+      ["Interesting idea, haha!"] = "Idee intéressante, haha !",
+      ["Interesting! Last time you said you killed a cannibal!"] = "Intéressant ! La dernière fois tu as dit que tu avais tué un cannibale !",
 --      ["In the meantime, take these and return to your \"friend\"!"] = "", -- A_Classic_Fairytale:shadow
-      ["invaders destroyed"] = "envahisseur détruit",
+      ["invaders destroyed"] = "Envahisseur détruit",
       ["Invasion"] = "Invasion",
       ["I saw it with my own eyes!"] = "Je l'ai vu de mes propres yeux !",
       ["I see..."] = "Je vois...",
 	  ["I see you have already taken the leap of faith."] = "Je vois que tu as déjà fait le saut de la foi.",
       ["I see you would like his punishment to be more...personal..."] = "Je vois que tu voudrais que son châtiment soit plus...personnel...",
-      ["I sense another wave of cannibals heading our way!"] = "Je sens une autre vague de cannibale qui arrivent !",
-      ["I shouldn't have drunk that last pint."] = "Je n'aurais pas du boire cette derniere pinte",
-      ["Is this place in my head?"] = "est ce que cet endroit est dans ma tete ?",
-      ["It doesn't matter. I won't let that alien hurt my daughter!"] = "Ca n'a pas d'importance. je ne laisserai pas cet alien blesser ma fille !",
+      ["I sense another wave of cannibals heading our way!"] = "Je sens qu'une autre vague de cannibale arrive !",
+      ["I shouldn't have drunk that last pint."] = "Je n'aurais pas du boire cette dernière pinte",
+      ["Is this place in my head?"] = "Est-ce que cet endroit est dans ma tête ?",
+      ["It doesn't matter. I won't let that alien hurt my daughter!"] = "Ça n'a pas d'importance. Je ne laisserais pas cet alien blesser ma fille !",
       ["I think we are safe here."] = "Je pense que nous sommes en sécurité ici.",
-      ["I thought their shaman died when he tried our medicine!"] = "Je pensais que leur shaman est mort quand il a essayé notre médecine !",
-      ["It is called 'Hogs of Steel'."] = "C'est appelé 'hérissions d'acier' .",
+      ["I thought their shaman died when he tried our medicine!"] = "Je pensais que leur shaman mourut quand il essaya notre potion !",
+      ["It is called 'Hogs of Steel'."] = "C'est appelé 'hérissons d'acier' .",
 	  ["It is time to practice your fighting skills."] = "Il est temps d'entraîner tes compétences de combat",
-      ["It must be a childhood trauma..."] = "Ca doit être un traumatisme d'enfance",
+      ["It must be a childhood trauma..."] = "Ça doit être un traumatisme d'enfance",
       ["It must be the aliens!"] = "Ce doit être les extraterrestres !",
       ["It must be the aliens' deed."] = "Ce doit être à cause des extraterrestres",
       ["It must be the cyborgs again!"] = "Ce doit encore etre les cyborgs !",
       ["I told you, I just found them."] = "Je te l'ai dit, je les ai juste trouvés",
-      ["It's a good thing SUDDEN DEATH is 99 turns away..."] = "c'est une bonne chose que la MORT SUBITE soit dans 99 tours",
-      ["It's always up to women to clear up the mess men created!"] = "C'est toujours aux femmes de s'occuper du bazar que les hommes ont créés !",
+      ["It's a good thing SUDDEN DEATH is 99 turns away..."] = "C'est une bonne chose que la MORT SUBITE soit dans 99 tours",
+      ["It's always up to women to clear up the mess men created!"] = "C'est toujours aux femmes de s'occuper du bazar que les hommes ont créé !",
       ["It's a shame, I forgot how to do that!"] = "C'est une honte, j'ai oublié comment faire !",
       ["It's impossible to communicate with the spirits without a shaman."] = "C'est impossible de communiquer avec les esprits sans un shaman.",
       ["It's over..."] = "C'est terminé...",
-      ["It's time you learned that your actions have consequences!"] = "Il est toi pour toi d'apprendre que tes actions ont des conséquences !",
+      ["It's time you learned that your actions have consequences!"] = "Il est temps pour toi d'apprendre que tes actions ont des conséquences !",
       ["It's worth more than wood!"] = "C'est pire que le bois !",
-      ["It wants our brains!"] = "Ca veut nos cerveaux",
+      ["It wants our brains!"] = "Ça veut nos cerveaux",
       ["It was not a dream, unwise one!"] = "Ce n'était pas un rêve, imprudent !",
       ["I've seen this before. They just appear out of thin air."] = "J'ai déjà vu ça. Ils apparaissent dans les airs",
       ["I want to play a game..."] = "Je veux faire un jeu...",
       ["I want to see how it handles this!"] = "Je veux voir comment ils vont faire avec ça !",
       ["I wish to help you, "] = "Je souhaite t'aider,",
-      ["I wonder where Dense Cloud is..."] = "Je me demande où est Dense Cloud...",
+      ["I wonder where Dense Cloud is..."] = "Je me demande où est Nuage Dense...",
       ["I wonder why I'm so angry all the time..."] = "Je me demande pourquoi je suis toujours tellement en colère",
       ["I won't let you kill her!"] = "Je ne te laisserai pas la tuer !",
 --      ["Jack"] = "",
@@ -450,37 +450,37 @@
       ["KILLS"] = "Meurtres",
 --      ["Kill the aliens!"] = "",
       ["Kill the cannibal!"] = "Tue le cannibale !",
-      ["Kill the traitor...or spare his life!|Kill him or press [Precise]!"] = "Tue le traître... ou épargnes sa vie ! |Tue le ou appuies sur [Precise] !",
+      ["Kill the traitor...or spare his life!|Kill him or press [Precise]!"] = "Tue le traître... ou épargne sa vie ! |Tue le ou appuie sur [Precise] !",
       ["Last Target!"] = "Dernière cible !",
 --      ["Leader"] = "",
 --      ["Leaderbot"] = "",
 --      ["Leaks A Lot"] = "",
-      ["Leaks A Lot, depressed for killing his loved one, failed to save the village..."] = "Leaks A Lot, déprimé d'avoir tué l'élue de son coeur, échoua à sauver le village...",
-      ["Leaks A Lot gave his life for his tribe! He should have survived!"] = "Leaks A Lot à donné sa vie pour sa tribus ! Il aurait du survivre !",
-      ["Leaks A Lot must survive!"] = "Leaks A Lot doit survivre !",
+      ["Leaks A Lot, depressed for killing his loved one, failed to save the village..."] = "Grosse Fuite, déprimé d'avoir tué l'élue de son coeur, échoua à sauver le village...",
+      ["Leaks A Lot gave his life for his tribe! He should have survived!"] = "Grosse Fuite à donné sa vie pour sa tribu ! Il aurait dû survivre !",
+      ["Leaks A Lot must survive!"] = "Grosse Fuite doit survivre !",
 --      ["Led Heart"] = "",
 --      ["Lee"] = "",
 --      ["[Left Shift]"] = "",-- touche majuscule gauche
 --      ["Let a Continent provide your weapons!"] = "", -- Continental_supplies
-      ["Let me test your skills a little, will you?"] = "Laisse moi te tester un peu, veux tu ?",
+      ["Let me test your skills a little, will you?"] = "Laisse-moi te tester un peu, veux-tu ?",
       ["Let's go home!"] = "Rentrons à la maison !",
       ["Let's head back to the village!"] = "Retournons au village !",
       ["Let's see what your comrade does now!"] = "Voyons ce que fait ton camarade maintenant !",
       ["Let's show those cannibals what we're made of!"] = "Montrons à ces cannibales de quel bois on se chauffe !",
-      ["Let them have a taste of my fury!"] = "Ils vont gouter de ma fureur !",
+      ["Let them have a taste of my fury!"] = "Ils vont goûter de ma fureur !",
       ["Let us help, too!"] = "Allons aider nous aussi !",
---      ["Light Cannfantry"] = "",
+--      ["Light Çannfantry"] = "",
       ["Listen up, maggot!!"] = "Écoutez, asticots",
       ["Little did they know that this hunt will mark them forever..."] = "Savait-il que cette chasse allait les marquer à jamais...",
 --      ["Lively Lifeguard"] = "",
 --      ["Lonely Cries: [Rise the water if no hog is in the circle and deal 1 damage to all hogs]"] = "", -- Continental_supplies
-      ["Look, I had no choice!"] = "ecoute, je n'avais pas le choix !",
-      ["Look out! There's more of them!"] = "Ils sont plus nombreux !",
-      ["Look out! We're surrounded by cannibals!"] = "Regarde ! nous sommes entourés par les cannibales !",
+      ["Look, I had no choice!"] = "Écoute, je n'avais pas le choix !",
+      ["Look out! There's more of them!"] = "Regarde, il y en a encore plus !",
+      ["Look out! We're surrounded by cannibals!"] = "Regarde ! Nous sommes entourés par les cannibales !",
       ["Looks like the whole world is falling apart!"] = "On dirait que le monde entier tombe en morceaux !",
       ["Luckily, I've managed to snatch some of them."] = "Heureusement, j'ai réussi à en avoir quelques unes",
 --      ["LUDICROUS KILL"] = "", -- Mutant
-      ["May the spirits aid you in all your quests!"] = "Puisse les esprits t'aider dans tes quêtes !",
+      ["May the spirits aid you in all your quests!"] = "Puissent les esprits t'aider dans tes quêtes !",
 --      ["Medicine: [Fire some exploding medicine that will heal all hogs effected by the explosion]"] = "", -- Continental_supplies
 --      ["MEGA KILL"] = "", -- Mutant
 --      ["Meiwes"] = "",
@@ -490,21 +490,21 @@
 --      ["|- Mines Time:"] = "", -- User_Mission_-_Diver, User_Mission_-_Spooky_Tree, User_Mission_-_Teamwork
       ["MISSION FAILED"] = "Mission échouée", -- User_Mission_-_Dangerous_Ducklings, User_Mission_-_Diver, User_Mission_-_Spooky_Tree, User_Mission_-_Teamwork
       ["MISSION SUCCESSFUL"] = "Mission réussie", -- User_Mission_-_Diver, User_Mission_-_Spooky_Tree, User_Mission_-_Teamwork
-      ["MISSION SUCCESS"] = "SUCCES DE LA MISSION",
+      ["MISSION SUCCESS"] = "SUCCÈS DE LA MISSION",
 --      ["Molotov"] = "", -- Continental_supplies
 --      ["MONSTER KILL"] = "", -- Mutant
-      ["More Natives"] = "More Natives",
+      ["More Natives"] = "Plus d'indigènes",
       ["Movement: [Up], [Down], [Left], [Right]"] = "Mouvement: [haut], [bas], [gauche], [droite]",
 --      ["Multi-shot!"] = "",
 --      ["Muriel"] = "",
-      ["Muscle Dissolver"] = "Muscle Dissolver",
+      ["Muscle Dissolver"] = "Monsieur Muscle",
 --      ["-------"] = "", -- Mutant
 --      ["Nade Boy"] = "", -- Basic_Training_-_Grenade
 --      ["Name"] = "",
-      ["Nameless Heroes"] = "Heros sans noms",
+      ["Nameless Heroes"] = "Héros sans noms",
 --      ["Nancy Screw"] = "",
 --      ["Napalm rocket: [Fire a bomb with napalm!]"] = "", -- Continental_supplies
-      ["Natives"] = "Natives",
+      ["Natives"] = "Indigènes",
       ["New Barrels Per Turn"] = "Nouveaux barrils par tour",
 --      ["NEW CLAN RECORD: "] = "",
       ["NEW fastest lap: "] = "Nouveau meilleur temps",
@@ -530,37 +530,37 @@
       ["Not you again! My head still hurts from last time!"] = "Pas encore vous ! Ma tête me fait encore mal de la dernière fois !",
       ["No, we made sure of that!"] = "Non, nous nous en sommes assurés",
 --      ["Now find the next target! |Tip: Normally you lose health by falling down, so be careful!"] = "", -- Basic_Training_-_Rope
-      ["No! What have I done?! What have YOU done?!"] = "Non ! Qu'ai je fait ? Qu'as TU fais ?!",
+      ["No! What have I done?! What have YOU done?!"] = "Non ! Qu'ais-je fait ? Qu'est-ce que TU as fait ?!",
       ["No. Where did he come from?"] = "Non. D'où est-il venu ?",
-      ["Now how do I get on the other side?!"] = "Maintenant comme je me rends de l'autre coté ?",
-      ["No. You and the rest of the tribe are safer there!"] = "Non, Toi et le reste de la tribue etes plus en sécurité ici ! ",
+      ["Now how do I get on the other side?!"] = "Maintenant, comment je me rends de l'autre coté ?",
+      ["No. You and the rest of the tribe are safer there!"] = "Non, toi et le reste de la tribu êtes plus en sécurité ici ! ",
 --      ["Obliterate them!|Hint: You might want to take cover..."] = "",
-      ["Obstacle course"] = "Course d'obstacle",
-      ["Of course I have to save her. What did I expect?!"] = "Bien sur je dois la sauver. Qu'est ce que j'imaginais ?",
+      ["Obstacle course"] = "Course d'obstacles",
+      ["Of course I have to save her. What did I expect?!"] = "Bien sûr je dois la sauver. Qu'est ce que j'imaginais ?",
       ["OH, COME ON!"] = "OH, ALLEZ !",
       ["Oh, my!"] = "Oh mon dieu !",
-      ["Oh, my! This is even more entertaining than I've expected!"] = "Oh mon dieu ! c'est meme plus amusant que ce que je pensais !",
+      ["Oh, my! This is even more entertaining than I've expected!"] = "Oh mon dieu ! C'est encore plus amusant que ce que je pensais !",
       ["Oh no! Just try again!"] = "Eh non ! Essayez encore ! ", -- User_Mission_-_Diver, User_Mission_-_Spooky_Tree, User_Mission_-_Teamwork
 --      ["Oh no, not "] = "", -- A_Classic_Fairytale:backstab, A_Classic_Fairytale:united
       ["Oh no! Time's up! Just try again."] = "Eh non ! Temps écoulé ! Essayez encore ! ", --Bazooka, Shotgun, SniperRifle
 --      ["Oh no! You failed! Just try again."] = "", -- Basic_Training_-_Cluster_Bomb
-      ["Oh, silly me! I forgot that I'm the shaman."] = "Oh suis je bête ! j'ai oublié que j'étais le shaman.",
+      ["Oh, silly me! I forgot that I'm the shaman."] = "Oh suis-je bête ! J'ai oublié que j'étais le shaman.",
 --      ["Olive"] = "",
 --	  ["Omnivore"] = "",
-	  ["Once upon a time, on an island with great natural resources, lived two tribes in heated conflict..."] = "Il était une fois, sur une île possédant de grandes ressources naturelles, vivait deux tribus en violent conflit...",
+	  ["Once upon a time, on an island with great natural resources, lived two tribes in heated conflict..."] = "Il était une fois, sur une île possédant de grandes ressources naturelles, vivaient deux tribus en violent conflit...",
 --      ["ONE HOG PER TEAM! KILLING EXCESS HEDGES"] = "", -- Mutant
-	  ["One tribe was peaceful, spending their time hunting and training, enjoying the small pleasures of life..."] = "L'une des deux tribus était pacifique, passant son temps à chasser et à s'entraîner, appréciants les petits plaisirs de la vie",
-      ["Oops...I dropped them."] = "oups ... Je les ai laissées tomber.",
+	  ["One tribe was peaceful, spending their time hunting and training, enjoying the small pleasures of life..."] = "L'une des deux tribus était pacifique, passant son temps à chasser et à s'entraîner, appréciant les petits plaisirs de la vie",
+      ["Oops...I dropped them."] = "Oups ... Je les ai laissées tomber.",
 	  ["Open that crate and we will continue!"] = "Ouvre cette caisse et nous pourrons continuer",
 --      ["Operation Diver"] = "",
       ["Opposing Team: "] = "Équipe opposée",
 --      ["Orlando Boom!"] = "",
 --      ["Ouch!"] = "", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge
-      ["Our tribe, our beautiful island!"] = "Notre tibue, notre belle ile !",
+      ["Our tribe, our beautiful island!"] = "Notre tibu, notre belle ile !",
 --      ["Parachute"] = "", -- Continental_supplies
       ["Pathetic Hog #%d"] = "Hérisson pathétique #%d",
 --      ["Pathetic Resistance"] = "", -- User_Mission_-_Bamboo_Thicket, User_Mission_-_Newton_and_the_Hammock
-	  ["Perfect! Now try to get the next crate without hurting yourself!"] = "Parfait, maintenant essaye d'avoir la prochaine caisse sans te blesser !",
+	  ["Perfect! Now try to get the next crate without hurting yourself!"] = "Parfait, maintenant essaies d'avoir la prochaine caisse sans te blesser !",
       ["Per-Hog Ammo"] = "Munitions par hérissons",
 --      ["- Per team weapons|- 9 weaponschemes|- Unique new weapons| |Select continent first round with the Weapon Menu or by ([switch/tab]=Increase,[precise/left shift]=Decrease) on Skip|Some weapons have a second option. Find them with [switch/tab]"] = "", -- Continental_supplies
       ["Pfew! That was close!"] = "Ouf! C'est pas passé loin !",
@@ -576,15 +576,15 @@
 --      ["Point Blank Combo!"] = "", -- Space_Invasion
       ["points"] = "points", -- Control, CTF_Blizzard, Basic_Training_-_Bazooka, Basic_Training_-_Shotgun, Basic_Training_-_Sniper_Rifle
       ["Poison"] = "Poison",
-      ["Portal hint: one goes to the destination, and one is the entrance.|"] = "portails astuce : l'un est la destination, l'autre est l'entrée ",
+      ["Portal hint: one goes to the destination, and one is the entrance.|"] = "Astuce du Portail : l'un est la destination, l'autre est l'entrée ",
 --      ["Portal mission"] = "", -- portal
 --      ["Power Remaining"] = "",
-      ["Prepare yourself"] = "prépare toi",
+      ["Prepare yourself"] = "Prépare toi",
 --      ["Press [Enter] to accept this configuration."] = "", -- WxW
 	  ["Press [Left] or [Right] to move around, [Enter] to jump"] = "Appuyez [Gauche] ou [Droite] pour vous déplacer, [Entrée] pour sauter",
       ["Press [Precise] to skip intro"] = "appuie sur [precise] pour passer l'intro",
 --      ["Private Novak"] = "", -- Basic_Training_-_Cluster_Bomb
-      ["Protect yourselves!|Grenade hint: set the timer with [1-5], aim with [Up]/[Down] and hold [Space] to set power"] = "Protèges toi ! |Astuce Grenade : Règle le compte à rebour avec [1-5], vises avec [haut]/[bas] et maintient [Espace] pour la puissance",
+      ["Protect yourselves!|Grenade hint: set the timer with [1-5], aim with [Up]/[Down] and hold [Space] to set power"] = "Protège toi ! |Astuce Grenade : Règle le compte à rebour avec [1-5], vise avec [haut]/[bas] et maintiens [Espace] pour la puissance",
 --      ["Race complexity limit reached."] = "",
 --      ["RACER"] = "",
 --      ["Rachel"] = "",
@@ -592,13 +592,13 @@
 --      ["Raging Buffalo"] = "",
 --      ["Ramon"] = "",
 --      ["RC PLANE TRAINING"] = "", -- User_Mission_-_RCPlane_Challenge
-      ["Really?! You thought you could harm me with your little toys?"] = "Vraiment ? tu pensais pouvoir me blesser avec tes petits jouets ?",
+      ["Really?! You thought you could harm me with your little toys?"] = "Vraiment ? Tu pensais pouvoir me blesser avec tes petits jouets ?",
 --      ["Regurgitator"] = "",
 --      ["Reinforcements"] = "",
 --      ["Remember: The rope only bend around objects, |if it doesn't hit anything it's always stright!"] = "", -- Basic_Training_-_Rope
-      ["Remember this, pathetic animal: when the day comes, you will regret your blind loyalty!"] = "Souviens toi, animal pathétique : quand le jour viendra, tu regrettera ton aveugle loyauté !",
-      [" - Return the enemy flag to your base to score | - First team to 3 captures wins | - You may only score when your flag is in your base | - Hogs will drop the flag if killed, or drowned | - Dropped flags may be returned or recaptured | - Hogs respawn when killed"] = "Ramenez le drapeau ennemi à votre base pour marquer | -La première équipe à 3 captures gagne | - Vous marquez uniquement si votre drapeau est dans votre base | - Les hérissons vont lâcher le drapeau s'ils sont tués ou noyés | - Les drapeaux lâchés peuvent être ramenés ou recapturés | - Les hérissons réapparaissent quand ils sont tués",
-      ["Return to Leaks A Lot! If you get stuck, press [Precise] to try again!"] = "Retourne vers Leaks A Lot ! Si tu es bloqué, appuie sur [Precise] pour réessayer !",
+      ["Remember this, pathetic animal: when the day comes, you will regret your blind loyalty!"] = "Souviens toi, pathétique animal : quand le jour viendra, tu regretteras ton aveugle loyauté !",
+      [" - Return the enemy flag to your base to score | - First team to 3 captures wins | - You may only score when your flag is in your base | - Hogs will drop the flag if killed, or drowned | - Dropped flags may be returned or recaptured | - Hogs respawn when killed"] = "Ramenez le drapeau ennemi dans votre base pour marquer | -La première équipe à 3 captures gagne | - Vous marquez uniquement si votre drapeau est dans votre base | - Les hérissons vont lâcher le drapeau s'ils sont tués ou noyés | - Les drapeaux lâchés peuvent être ramenés ou recapturés | - Les hérissons réapparaissent quand ils sont tués",
+      ["Return to Leaks A Lot! If you get stuck, press [Precise] to try again!"] = "Retourne vers Grosse Fuite ! Si tu es bloqué, appuie sur [Precise] pour réessayer !",
 --      ["Righteous Beard"] = "Righteous Beard",
 --      ["ROPE-KNOCKING"] = "", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge
 --      ["Rope Training"] = "", -- Basic_Training_-_Rope
@@ -615,15 +615,15 @@
       ["Salvation"] = "Le salut",
       ["Salvation was one step closer now..."] = "Le salut était tout proche...",
 --      ["Save as many hapless hogs as possible!"] = "",
-      ["Save Fell From Heaven!"] = "Sauve Fell From Heaven ! ",
-      ["Save Leaks A Lot!|Hint: The Switch utility might be of help to you."] = "Sauve Leaks A Lot ! |L'outil changer de hérisson pourrait aider",
-      ["Save the princess! All your hogs must survive!|Hint: Kill the cyborgs first! Use the ammo very carefully!|Hint: You might want to spare a girder for cover!"] = "Sauve la princesse, tous vos hérissons doivent survivre ! |tue les cyborgs en premier ! utilise les munitions très prudemment ! |Tu voudras peut etre garder une poutre pour te couvrir !",
+      ["Save Fell From Heaven!"] = "Sauve Tombée de l'Enfer ! ",
+      ["Save Leaks A Lot!|Hint: The Switch utility might be of help to you."] = "Sauve Grosse Fuite ! |L'outil changer de hérisson pourrait aider",
+      ["Save the princess! All your hogs must survive!|Hint: Kill the cyborgs first! Use the ammo very carefully!|Hint: You might want to spare a girder for cover!"] = "Sauve la princesse, tous tes hérissons doivent survivre ! |Tue les cyborgs en premier ! Utilise les munitions très prudemment ! |Tu voudras peut être garder une poutre pour te couvrir !",
       ["Save the princess by collecting the crate in under 12 turns!"] = "Sauve la princesse en collectant la caisse en moins de 3 tours !",
 --      ["Scalp Muncher"] = "",
 --      ["SCORE"] = "",
 --      ["Score"] = "", -- Mutant
 --      ["Scream from a Walrus: [Deal 20 damage + 10% of your hogs health to all hogs around you and get half back]"] = "", -- Continental_supplies
---      ["sec"] = "", -- CTF_Blizzard, TrophyRace, Basic_Training_-_Bazooka, Basic_Training_-_Shotgun, Basic_Training_-_Sniper_Rifle, User_Mission_-_Diver, User_Mission_-_Spooky_Tree, User_Mission_-_Teamwork, Capture_the_Flag
+--      ["sec"] = "", -- CTF_Blizzard, TrophyRace, Basic_Training_-_Bazooka, Basic_Training_-_Shotgun, Basic_Training_-_Sniper_Rifle, User_Mission_-_Diver, User_Mission_-_Spooky_Tree, User_Mission_-_Teamwork, Çapture_the_Flag
 --      ["Seduction"] = "", -- Continental_supplies
 --      ["Seems like every time you take a \"walk\", the enemy find us!"] = "", -- A_Classic_Fairytale:backstab
 	  ["See that crate farther on the right?"] = "Tu vois cette caisse plus loin sur la droite ? ",
@@ -633,20 +633,20 @@
       ["Select difficulty: [Left] - easier or [Right] - harder"] = "Choisis la difficulté : [Gauche] : plus facile, ou [Droite] : plus dur",
 --      ["selected!"] = "",
 --      ["s"] = "", -- GaudyRacer, Space_Invasion
-      ["... share your beauty with the world every morning, my princess!"] = "...partager ta beauté avec le monde chaque matin, ma princesse !",
+      ["... share your beauty with the world every morning, my princess!"] = "...partage ta beauté avec le monde chaque matin, ma princesse !",
       ["She's behind that tall thingy."] = "Elle est derrière ce grand truc.",
       ["Shield boosted! +30 power"] = "Bouclier boosté! +30",
       ["Shield Depleted"] = "Bouclier épuisé",
-      ["Shield is fully recharged!"] = "bouclier chargé à fond!",
-      ["Shield Master!"] = "Bouclier master",
+      ["Shield is fully recharged!"] = "Bouclier chargé à fond!",
+      ["Shield Master!"] = "Maître du Bouclierr",
 --      ["Shield Miser!"] = "",
-      ["Shield OFF:"] = "bouclier OFF",
+      ["Shield OFF:"] = "Bouclier OFF",
       ["Shield ON:"] = "Bouclier ON",
 --      ["Shield Seeker!"] = "",
 --      ["Shotgun"] = "", -- Continental_supplies
       ["Shotgun Team"] = "Équipe de choc",
-      ["Shotgun Training"] = "Entrainement au fusil",
-      ["shots remaining."] = "tirs restants",
+      ["Shotgun Training"] = "Entraînement au fusil",
+      ["shots remaining."] = "Tirs restants",
 --      ["Silly"] = "",
 --      ["Sinky"] = "",
 --      ["Sirius Lee"] = "",
@@ -661,7 +661,7 @@
 --      ["Smith 1.0"] = "",
 --      ["Sniper Rifle"] = "", -- Continental_supplies
 --      ["Sniper!"] = "", -- Space_Invasion
-      ["Sniper Training"] = "Entrainement au fusil de sniper",
+      ["Sniper Training"] = "Entraînement au fusil de sniper",
       ["Sniperz"] = "Snipers",
 	  ["So humiliating..."] = "Si humiliant...",
 --      ["South America"] = "", -- Continental_supplies
@@ -684,52 +684,52 @@
 --      ["Surfer! +15 points!"] = "", -- Space_Invasion
 --      ["Surfer!"] = "", -- WxW
       ["Survive!|Hint: Cinematics can be skipped with the [Precise] key."] = "Survis ! Les cinématique peuvent être passées avec la touche [Precise]. ",
-	  ["Swing, Leaks A Lot, on the wings of the wind!"] = "Balances toi Leaks a Lot, sur les ailes du vent",
+	  ["Swing, Leaks A Lot, on the wings of the wind!"] = "Balance toi Grosse Fuite, sur les ailes du vent",
 --      ["Switched to "] = "",
 --      ["Syntax Errol"] = "",
       ["Talk about mixed signals..."] = "Parlons des signaux mélangés",
       ["Team %d: "] = "Équipe %d : ",
 --      ["Team Scores"] = "", -- Control, Space_Invasion
-      ["Teleport hint: just use the mouse to select the destination!"] = "Teleporte : utilise la souris pour selectionner la destination !",
+      ["Teleport hint: just use the mouse to select the destination!"] = "Téléporte : utilise la souris pour sélectionner la destination !",
       ["Thanks!"] = "Merci !",
-      ["Thank you, my hero!"] = "Merci, mon héro !",
-      ["Thank you, oh, thank you, Leaks A Lot!"] = "Merci, oh, Merci, Leaks A Lot !",
+      ["Thank you, my hero!"] = "Merci, mon héros !",
+      ["Thank you, oh, thank you, Leaks A Lot!"] = "Merci, oh, merci, Grosse Fuite !",
       ["Thank you, oh, thank you, my heroes!"] = "Merci, oh, merci mes héros !",
-      ["That is, indeed, very weird..."] = "c'est ça, en effet, très étrange...",
-      ["That makes it almost invaluable!"] = "Ca la rends presque inestimable !",
-      ["That ought to show them!"] = "Ca doit leur montrer",
-      ["That's for my father!"] = "C'est pour mon père !",
+      ["That is, indeed, very weird..."] = "C'est ça, en effet, très étrange...",
+      ["That makes it almost invaluable!"] = "Ça la rends presque inestimable !",
+      ["That ought to show them!"] = "Ça leur apprendra !",
+      ["That's for my father!"] = "Pour mon père !",
       ["That shaman sure knows what he's doing!"] = "Ce Shaman sait vraiment ce qu'il fait !",
 --      ["That Sinking Feeling"] = "",
       ["That's not our problem!"] = "Ce n'est pas notre problème !",
       ["That's typical of you!"] = "C'est typiquemment vous !",
-      ["That was just mean!"] = "C'était radin !",
+      ["That was just mean!"] = "C'était méchant !",
       ["That was pointless."] = "C'était inutile.",
       ["The answer is...entertaintment. You'll see what I mean."] = "La réponse est... divertissement. Tu comprendras ce que je veux dire",
 --      ["The anti-portal zone is all over the floor, and I have nothing to kill him...Droping something could hurt him enough to kill him..."] = "", -- portal
       ["The Bull's Eye"] = "Dans le mille",
       ["The caves are well hidden, they won't find us there!"] = "Les cavernes sont bien cachées, ils ne nous y trouverons pas !",
-	  ["The Crate Frenzy"] = "Frenesie de caisses",
+	  ["The Crate Frenzy"] = "Frénésie de caisses",
       ["The Dilemma"] = "Le dilemne",
-      ["The enemy can't move but it might be a good idea to stay out of sight!|"] = "les ennemis ne peuvent pas bouger mais ce serait une bonne idée de rester hors de vue",
+      ["The enemy can't move but it might be a good idea to stay out of sight!|"] = "Les ennemis ne peuvent pas bouger mais ce serait une bonne idée de rester hors de vue",
       ["The enemy is hiding out on yonder ducky!"] = "L'ennemi se cache là-bas sur le canard !",
       ["The Enemy Of My Enemy"] = "Les ennemis de mes ennemis",
 	  ["The First Blood"] = "Le premier sang",
       ["The First Encounter"] = "La première rencontre",
       ["The flag will respawn next round."] = "Le drapeau va réapparaitre au prochain tour",
-      ["The food bites back"] = "La nourriture mords en retour",
+      ["The food bites back"] = "La nourriture mord en retour",
 	  ["The giant umbrella from the last crate should help break the fall."] = "La toile géante de la dernière caisse devrait aider à arrêter la chute.",
 --      ["The Great Escape"] = "", -- User_Mission_-_The_Great_Escape
       ["The guardian"] = "Le gardien",
       ["The Individualist"] = "L'individualiste",
-      ["Their buildings were very primitive back then, even for an uncivilised island."] = "Leurs batiments étaient très primitif à l'époque, même pour une ile non civilisée.",
-      ["The Journey Back"] = "Le voyage de retour",
+      ["Their buildings were very primitive back then, even for an uncivilised island."] = "Leurs bâtiments étaient très primitif à l'époque, même pour une ile non civilisée.",
+      ["The Journey Back"] = "Le voyage du retour",
 	  ["The Leap of Faith"] = "Le saut de la foi",
-      ["The Moonwalk"] = "Le Moonwalk",
+      ["The Moonwalk"] = "La Marche Lunaire",
       ["The Nameless One"] = "Le sans nom",
 --      ["The next one is pretty hard! |Tip: You have to do multiple swings!"] = "", -- Basic_Training_-_Rope
       ["Then how do they keep appearing?"] = "Alors, comment continuent-il à apparaître ?",
-	  ["The other one were all cannibals, spending their time eating the organs of fellow hedgehogs..."] = "L'autre était une tribus de cannibales, ils passaient leur temps à manger les organes d'autres hérissons...",
+	  ["The other one were all cannibals, spending their time eating the organs of fellow hedgehogs..."] = "L'autre était une tribu de cannibales, ils passaient leur temps à manger les organes d'autres hérissons...",
       ["There must be a spy among us!"] = "Il doit y avoir un espion parmi nous",
       ["There's more of them? When did they become so hungry?"] = "Il y en encore ? Quand sont-ils devenu si affamés ?",
       ["There's nothing more satisfying for me than seeing you share your beauty with the world every morning, my princess!"] = "Il n'y a rien de plus satisfaisant pour moi que de te voir partager ta beauté avec le monde chaque matin, ma princesse !",
@@ -742,19 +742,19 @@
       ["The Showdown"] = "La confrontation",
 	  ["The Slaughter"] = "Le massacre",
 --      ["THE SPECIALISTS"] = "",
-      ["The spirits of the ancerstors are surely pleased, Leaks A Lot."] = "Les esprits des ancêtres sont sûrement ravis, Leaks A Lot.",
+      ["The spirits of the ancerstors are surely pleased, Leaks A Lot."] = "Les esprits des ancêtres sont sûrement ravis, Grosse Fuite.",
       ["The Torment"] = "Le supplice",
       ["The Tunnel Maker"] = "Le creuseur de tunnel",
 	  ["The Ultimate Weapon"] = "L'arme ultime",
       ["The Union"] = "L'union",
-      ["The village, unprepared, was destroyed by the cyborgs..."] = "Le village, pas préparé, fut détruit par les cyborgs...",
+      ["The village, unprepared, was destroyed by the cyborgs..."] = "Le village, non préparé, fut détruit par les cyborgs...",
       ["The walk of Fame"] = "La marche d'honneur",
       ["The wasted youth"] = "Une jeunesse ruinée",
-      ["The weapon in that last crate was bestowed upon us by the ancients!"] = "L'arme dans cette dernière caisse nous a été conféré par les ancients",
+      ["The weapon in that last crate was bestowed upon us by the ancients!"] = "L'arme dans cette dernière caisse nous a été conférée par les anciens",
 --      ["The what?!"] = "",
 	  ["The wind whispers that you are ready to become familiar with tools, now..."] = "Le vent me murmure que tu es maintenant prêt à te familiariser avec les outils ...",
       ["They are all waiting back in the village, haha."] = "Ils attendent tous au village, haha.",
---      ["They Call Me Bullseye!"] = "", -- Space_Invasion
+--      ["They Çall Me Bullseye!"] = "", -- Space_Invasion
       ["They have weapons we've never seen before!"] = "Ils ont des armes que nous n'avons jamais vu avant !",
 --      ["They keep appearing like this. It's weird!"] = "",
 --      ["They killed "] = "", -- A_Classic_Fairytale:backstab, A_Classic_Fairytale:united
@@ -763,15 +763,15 @@
       ["They told us to wear these clothes. They said that this is the newest trend."] = "Ils nous ont dit de porter ces vêtements. Ils nous ont dit que c'était la nouvelle mode.",
       ["They've been manipulating us all this time!"] = "Ils nous ont tous manipulé cette fois !",
 --      ["Thighlicker"] = "",
-	  ["This is it! It's time to make Fell From Heaven fall for me..."] = "Ca y est ! il est temps d'impressionner Fell From Heaven ",
-      ["This island is the only place left on Earth with grass on it!"] = "Cette ile est le dernier endroit sur terre avec de l'herbe dessus !",
+	  ["This is it! It's time to make Fell From Heaven fall for me..."] = "Ça y est ! il est temps d'impressionner Tombée de l'Enfer ",
+      ["This island is the only place left on Earth with grass on it!"] = "Cette île est le dernier endroit sur terre avec de l'herbe dessus !",
       ["This is typical!"] = "C'est typique !",
       ["This must be some kind of sorcery!"] = "Ce doit être une sorte de sorcellerie",
       ["This must be the caves!"] = "Ce doit être les cavernes !",
-      ["This one's tricky."] = "celui ci n'est pas facile",
-      ["This rain is really something..."] = "Cette pluie est vraiment quelquechose",
-      ["This will be fun!"] = "Ce sera fun !",
-      ["Those aliens are destroying the island!"] = "Ces aliens détruisent l'ile !",
+      ["This one's tricky."] = "Celui-là est piégeux.",
+      ["This rain is really something..."] = "Cette pluie, c'est vraiment quelque chose !",
+      ["This will be fun!"] = "Ce sera amusant !",
+      ["Those aliens are destroying the island!"] = "Ces aliens sont en train de détruire l'ile !",
 --      ["Timed Kamikaze!"] = "",
 --      ["Time Extended!"] = "",
 --      ["Time Extension"] = "",
@@ -779,22 +779,22 @@
 --      ["Tip: The rope physics are different than in the real world, |use it to your advantage!"] = "", -- Basic_Training_-_Rope
 --      ["Toggle Shield"] = "",
       ["To help you, of course!"] = "Pour t'aider évidemment !",
-      ["To place a girder, select it, use [Left] and [Right] to select angle and length, place with [Left Click]"] = "Pour placer une barre, selectionne la, et utilise [gauche] et [droite] pour choisir l'angle et la taille, ensuite place là avec [Clic gauche]",
-      ["Torn Muscle"] = "Torn Muscle",
+      ["To place a girder, select it, use [Left] and [Right] to select angle and length, place with [Left Click]"] = "Pour placer une poutre, sélectionne-la, et utilise [gauche] et [droite] pour choisir l'angle et la taille, ensuite place la avec [Clic gauche]",
+      ["Torn Muscle"] = "Muscle déchiré",
       [" to save the village."] = "de sauver le village",
       ["To the caves..."] = "Aux cavernes...",
       ["Toxic Team"] = "Équipe toxique", -- User_Mission_-_Diver, User_Mission_-_Spooky_Tree, User_Mission_-_Teamwork
-      ["TRACK COMPLETED"] = "COURSE COMPLETEE",
-      ["TRACK FAILED!"] = "COURSE RATEE",
+      ["TRACK COMPLETED"] = "COURSE COMPLÉTÉE",
+      ["TRACK FAILED!"] = "COURSE RATÉE",
 --      ["training"] = "", -- portal
-      ["Traitors"] = "Traitors",
+      ["Traitors"] = "Traîtres",
 --      ["Tribe"] = "",
 --      ["TrophyRace"] = "",
       ["Try to protect the chief! You won't lose if he dies, but it is advised that he survives."] = "Essaie de protéger le chef ! Tu ne perdras pas s'il meurt, mais il serait avisé qu'il survive",
 --      ["T_T"] = "",
 --      ["Tumbling Time Extended!"] = "",
 --      ["Turns until Sudden Death: "] = "",
-      [" turns until Sudden Death! Better hurry!"] = "tours avant la mort subite ! tu ferais mieux de te dépecher !",
+      [" turns until Sudden Death! Better hurry!"] = "tours avant la mort subite ! tu ferais mieux de te dépêcher !",
 --      ["Turn Time"] = "",
       ["Two little hogs cooperating, getting past obstacles..."] = "Deux petits hérissons coopérant à passer les obstacles...",
       ["Uhm...I met one of them and took his weapons."] = "hum... J'ai rencontré l'un d'entre eux et j'ai pris ses armes.",
@@ -813,46 +813,46 @@
 --      ["Unstoppable!"] = "",
 --      ["Unsuspecting Louts"] = "", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge
 	  ["[Up], [Down] to aim, [Space] to shoot!"] = "[haut], [bas] pour viser, [espace] pour tirer !",
-      ["Use it wisely!"] = "a utiliser intelligemment",
-      ["Use it with precaution!"] = "Utilise la avec prudence",
+      ["Use it wisely!"] = "à utiliser intelligemment",
+      ["Use it with precaution!"] = "À utiliser avec précaution",
 --      ["User Challenge"] = "",
-	  ["Use the parachute ([Space] while in air) to get the next crate"] = "utilisez le parachute ([Espace] en vol) pour atteindre la prochaine caisse ",
-      ["Use the portal gun to get to the next crate, then use the new gun to get to the final destination!|"] = "Utilise le fusil à portail pour atteindre la prochaine caisse, puis utilise le nouveau fusil pour atteindre la destination finale",
-	  ["Use the rope to get on the head of the mole, young one!"] = "Utilise la corde pour atteindre la tête de la taupe, l'apprenti !",
+	  ["Use the parachute ([Space] while in air) to get the next crate"] = "Utilisez le parachute ([Espace] en vol) pour atteindre la prochaine caisse ",
+      ["Use the portal gun to get to the next crate, then use the new gun to get to the final destination!|"] = "Utilisez le fusil à portail pour atteindre la prochaine caisse, puis utilisez le nouveau fusil pour atteindre la destination finale",
+	  ["Use the rope to get on the head of the mole, young one!"] = "Utilise le grappin pour atteindre la tête de la taupe, le bleu !",
 --      ["Use the rope to knock your enemies to their doom."] = "", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge
-      ["Use your rope to get from start to finish as fast as you can!"] = "Utilisez votre Corde Ninja pour aller du début à la fin aussi vite que vous pouvez !",
+      ["Use your rope to get from start to finish as fast as you can!"] = "Utilisez votre Grappin pour aller du début à la fin aussi vite que vous pouvez !",
       ["Vedgies"] = "Vedgies",
 --      ["Vegan Jack"] = "",
 --      ["Victory!"] = "", -- Basic_Training_-_Rope
-      ["Victory for the "] = "Victoire pour ", -- CTF_Blizzard, Capture_the_Flag
+      ["Victory for the "] = "Victoire pour ", -- CTF_Blizzard, Çapture_the_Flag
 	  ["Violence is not the answer to your problems!"] = "La violence n'est pas la réponse à tes problèmes !",
 --      ["Walls Left"] = "", -- WxW
 --      ["Walls Required"] = "", -- WxW
 --      ["WALL TO WALL"] = "", -- WxW
 --      ["Wannabe Flyboys"] = "", -- User_Mission_-_RCPlane_Challenge
 --      ["Wannabe Shoppsta"] = "", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge
-      ["Watch your steps, young one!"] = "Regarde ou tu marches l'apprenti !",
+      ["Watch your steps, young one!"] = "Regarde ou tu marches le bleu !",
       ["Waypoint placed."] = "Point de passage placé.",
       ["Way-Points Remaining"] = "Points de passage restants",
-      ["Weaklings"] = "Weaklings",
+      ["Weaklings"] = "Faiblesses",
 	  ["We all know what happens when you get frightened..."] = "Nous savons tous ce qui arrive quand tu es effrayé",
       ["Weapons Reset"] = "Armes réinitialisées",
 --      ["Weapons reset."] = "", -- Highlander
       ["We are indeed."] = "Nous le sommes, en effet.",
-      ["We can't defeat them!"] = "Nous ne pouvons pas les battres !",
+      ["We can't defeat them!"] = "Nous ne pouvons pas les battre !",
       ["We can't hold them up much longer!"] = "Nous ne pouvons pas les retenir plus longtemps !",
-      ["We can't let them take over our little island!"] = "nous ne pouvons pas les laisser prendre notre petite ile !",
+      ["We can't let them take over our little island!"] = "Nous ne pouvons pas les laisser prendre notre petite île !",
       ["We have no time to waste..."] = "Nous n'avons pas de temps à perdre...",
-      ["We have nowhere else to live!"] = "Nous n'avons nul part autre ou vivre !",
+      ["We have nowhere else to live!"] = "Nous n'avons nul part autre où vivre !",
       ["We have to protect the village!"] = "Nous devons protéger le village !",
-      ["We have to unite and defeat those cylergs!"] = "nous devons nous unir et battre ces cyborgs !",
-      ["Welcome, Leaks A Lot!"] = "Bienvenue, Leaks A Lot !",
+      ["We have to unite and defeat those cylergs!"] = "Nous devons nous unir et battre ces cyborgs !",
+      ["Welcome, Leaks A Lot!"] = "Bienvenue, Grosse Fuite !",
 --      ["Well done."] = "",
       ["We'll give you a problem then!"] = "Nous allons vous donner des problèmes alors !",
       ["We'll spare your life for now!"] = "Nous t'épargnons la vie pour le moment !",
       ["Well, that was a waste of time."] = "Bien, c'était une perte de temps.",
       ["Well, well! Isn't that the cutest thing you've ever seen?"] = "Bien, Bien ! N'est pas la chose la plus mignonne que tu aies jamais vu ? ",
-      ["Well, yes. This was a cyborg television show."] = "Bien, oui. c'est une émission de télévision cyborg.",
+      ["Well, yes. This was a cyborg television show."] = "Bien, oui. C'est une émission de télévision cyborg.",
       ["We made sure noone followed us!"] = "Nous nous sommes assurés que personne ne nous as suivis !",
       ["We need to move!"] = "Nous devons partir !",
       ["We need to prevent their arrival!"] = "Nous devons prévoir leur arrivée !",
@@ -862,41 +862,41 @@
       ["We won't let you hurt her!"] = "Nous ne te laisserons pas la blesser !",
       ["What?! A cannibal? Here? There is no time to waste! Come, you are prepared."] = "Quoi ?! Un cannibale ? Ici ? Il n'y a pas de temps à perdre ! Viens, tu es préparé.",
       ["What a douche!"] = "Quelle douche !",
-	  ["What are you doing at a distance so great, young one?"] = "Qu'est ce que tu fais si loin, l'apprenti ? ",
-      ["What are you doing? Let her go!"] = "Que fais tu ? Laisses la partir ! ",
+	  ["What are you doing at a distance so great, young one?"] = "Qu'est ce que tu fais si loin, le bleu ? ",
+      ["What are you doing? Let her go!"] = "Que fais-tu ? Laisse la partir ! ",
       ["What a ride!"] = "Quel voyage !",
-      ["What a strange cave!"] = "quelle etrange caverne",
+      ["What a strange cave!"] = "Quelle étrange caverne !",
       ["What a strange feeling!"] = "Quel étrange sentiment !",
       ["What do my faulty eyes observe? A spy!"] = "Que voient mes vieux yeux ? Un espion !",
       --["Whatever floats your boat..."] = "Comme tu veux...",
 --      [" What !! For all of this struggle i just win some ... TIME o0"] = "", -- portal
 --      ["What has "] = "", -- A_Classic_Fairytale:backstab
-      ["What? Here? How did they find us?!"] = "Quoi ? ici ? Comment nous ont ils trouvés ?",
+      ["What? Here? How did they find us?!"] = "Quoi ? ici ? Comment nous ont-ils trouvés ?",
       ["What is this place?"] = "Quel est cet endroit ? ",
       ["What shall we do with the traitor?"] = "Que devons nous faire avec le traître ? ",
       ["WHAT?! You're the ones attacking us!"] = "Quoi ?! C'est vous qui nous attaquez !",
       ["When I find it..."] = "Quand je vais le trouver...",
       ["When?"] = "Quand ?",
       ["Where are all these crates coming from?!"] = "D'où viennent toutes ces caisses ?!",
-      ["Where are they?!"] = "Où sont ils ?!",
+      ["Where are they?!"] = "Où sont-ils ?!",
       ["Where did that alien run?"] = "Où est parti cet alien ?",
-      ["Where did you get the exploding apples and the magic bow that shoots many arrows?"] = "Ou as tu obtenu les pommes explosives et l'arc magique qui tire tant de flèches ?",
-      ["Where did you get the exploding apples?"] = "Ou as tu obtenu les pommes explosives ?",
-      ["Where did you get the magic bow that shoots many arrows?"] = "Ou as tu obtenu l'arc magique qui tire tant de flèches ?",
-      ["Where did you get the weapons in the forest, Dense Cloud?"] = "Où as tu trouvé les armes dans la foret, Dense Cloud ?",
-      ["Where do you get that?!"] = "D'ou ça vous vient ?!!",
-      ["Where have you been?!"] = "Où étais tu ?!",
-      ["Where have you been?"] = "Où étais tu ? ",
+      ["Where did you get the exploding apples and the magic bow that shoots many arrows?"] = "Où as-tu obtenu les pommes explosives et l'arc magique qui tire tant de flèches ?",
+      ["Where did you get the exploding apples?"] = "Ou as-tu obtenu les pommes explosives ?",
+      ["Where did you get the magic bow that shoots many arrows?"] = "Où as-tu obtenu l'arc magique qui tire tant de flèches ?",
+      ["Where did you get the weapons in the forest, Dense Cloud?"] = "Où as-tu trouvé les armes dans la forêt, Nuage Dense ?",
+      ["Where do you get that?!"] = "D'où ça vous vient ?!!",
+      ["Where have you been?!"] = "Où étais-tu ?!",
+      ["Where have you been?"] = "Où étais-tu ? ",
 --      ["? Why?"] = "", -- A_Classic_Fairytale:backstab
 --      ["Why "] = "", -- A_Classic_Fairytale:backstab
 --      ["! Why?!"] = "", -- A_Classic_Fairytale:backstab, A_Classic_Fairytale:united
       ["Why are you doing this?"] = "Pourquoi fais tu ça ? ",
       ["Why are you helping us, uhm...?"] = "Pourquoi nous aidez vous, hum ...?",
-      ["Why can't he just let her go?!"] = "Pourquoi ne peut-il pas juste la laisser partit ?!",
+      ["Why can't he just let her go?!"] = "Pourquoi ne peut-il pas juste la laisser partir ?!",
 	  ["Why do men keep hurting me?"] = "Pourquoi les hommes continuent de me blesser ?",
-      ["Why do you not like me?"] = "Pourquoi ne m'aimes tu pas ?",
-      ["Why do you want to take over our island?"] = "Pourquoi voulez vous notre ile ?",
-      ["Why me?!"] = "Pourquoi moi ?§",
+      ["Why do you not like me?"] = "Pourquoi tu m'aimes pas ?",
+      ["Why do you want to take over our island?"] = "Pourquoi voulez vous notre île ?",
+      ["Why me?!"] = "Pourquoi moi ?!",
       ["Why would they do this?"] = "Pourquoi feraient-ils ça ?",
 --      ["- Will Get 1-3 random weapons"] = "", -- Continental_supplies
 --      ["- Will refresh Parachute each turn."] = "", -- Continental_supplies
@@ -904,60 +904,60 @@
 --      ["Will this ever end?"] = "",
 --      ["WINNER IS "] = "", -- Mutant
       ["WINNING TIME: "] = "Temps gagnant : ",
-      ["Wise Oak"] = "Wise Oak",
-      ["With Dense Cloud on the land of shadows, I'm the village's only hope..."] = "Avec Dense Cloud dans le territoire des ombres, je suis le seul espoir du village...",
-      ["With the rest of the tribe gone, it was up to "] = "Avec le reste de la tribue partie, il était temps de ",
-	  ["Worry not, for it is a peaceful animal! There is no reason to be afraid..."] = "Pas d'inquiétude, c'est un animal pacifique ! il n'y a pas de raison d'avoir peur...",
+      ["Wise Oak"] = "Faucon Sage",
+      ["With Dense Cloud on the land of shadows, I'm the village's only hope..."] = "Avec Nuage Dense dans le territoire des ombres, je suis le seul espoir du village...",
+      ["With the rest of the tribe gone, it was up to "] = "Avec le reste de la tribu partie, il était temps de ",
+	  ["Worry not, for it is a peaceful animal! There is no reason to be afraid..."] = "Pas d'inquiétude, c'est un animal pacifique ! Il n'y a pas de raison d'avoir peur...",
       ["Wow, what a dream!"] = "Wow, quel rêve !",
       ["Y3K1337"] = "Y3K1337",
       ["Yay, we won!"] = "Ouais, on a gagné !",
 --      ["Y Chwiliad"] = "",
-      ["Yeah...I think it's a 'he', lol."] = "Ouais... Je crois que c'est un 'homme', lol.",
-      ["Yeah, sure! I died. Hillarious!"] = "Ouais, sûr ! il est mort. Hillarant !",
+      ["Yeah...I think it's a 'he', lol."] = "Ouais... Je crois que c'est un 'lui', lol.",
+      ["Yeah, sure! I died. Hillarious!"] = "Ouais, sûr ! Il est mort. Hillarant !",
       ["Yeah, take that!"] = "Ouais, prends ça !",
       ["Yeah? Watcha gonna do? Cry?"] = "Ouais? Qu'est ce que tu vas faire ? Pleurer ? ",
       ["Yes!"] = "Oui !",
       ["Yes, yeees! You are now ready to enter the real world!"] = "Oui, Ouiii ! Maintenant tu es prêt à entrer dans le monde réel !",
       ["Yo, dude, we're here, too!"] = "Yo mec, on est là aussi !",
-      ["You are given the chance to turn your life around..."] = "Tu as une chance de voir ta vie changer de cap",
+      ["You are given the chance to turn your life around..."] = "Tu as une chance de voir ta vie changer de cap...",
       ["You are playing with our lives here!"] = "Vous jouez avec nos vies !",
 --      ["! You bastards!"] = "", -- A_Classic_Fairytale:backstab, A_Classic_Fairytale:united
-      ["You bear impressive skills, "] = "tu as des compétences impressionantes, ",
+      ["You bear impressive skills, "] = "Tu as des compétences impressionantes, ",
 --      ["You can't fire a portal on the blue surface"] = "", -- portal
-      ["You couldn't possibly believe that after refusing my offer I'd just let you go!"] = "Tu ne pouvais pas croire qu'après avoir refusé mon offre, je vous laisserai partir comme ça !",
+      ["You couldn't possibly believe that after refusing my offer I'd just let you go!"] = "Tu ne pouvais pas croire qu'après avoir refusé mon offre, je te laisserais partir comme ça !",
 --      ["You'd almost swear the water was rising!"] = "",
-      ["You'd better watch your steps..."] = "tu ferais mieux de regarder où tu marches....",
+      ["You'd better watch your steps..."] = "Tu ferais mieux de regarder où tu marches....",
 --      ["You did not make it in time, try again!"] = "", -- Basic_Training_-_Rope
 --      ["You have 7 turns until the next wave arrives.|Make sure the arriving cannibals are greeted appropriately!|If the hog dies, the cause is lost.|Hint: you might want to use some mines..."] = "", -- A_Classic_Fairytale:backstab
-      ["You have 7 turns until the next wave arrives.|Make sure the arriving cannibals are greeted appropriately!|If the hog dies, the cause is lost.|	  Hint: you might want to use some mines..."] = "Tu as 7 tours avant la prochaine vague. |Assures toi que les prochains arrivant soient bien accueillis ! |Si le hérissons meurt, la cause est perdue. | Conseil : Tu pourrais vouloir utiliser des mines ...",
+      ["You have 7 turns until the next wave arrives.|Make sure the arriving cannibals are greeted appropriately!|If the hog dies, the cause is lost.|	  Hint: you might want to use some mines..."] = "Tu as 7 tours avant la prochaine vague. |Assures toi que les prochains arrivant soient bien accueillis ! |Si le hérisson meurt, la cause est perdue. | Conseil : Tu pourrais vouloir utiliser des mines ...",
       ["You have been giving us out to the enemy, haven't you!"] = "Tu nous as vendu aux ennemis, n'est ce pas ?!",
 --      ["You have been respawned, at your last checkpoint!"] = "", -- Basic_Training_-_Rope
 --      ["You have been respawned, be more carefull next time!"] = "", -- Basic_Training_-_Rope
-      ["You have chosen the perfect moment to leave."] = "Tu as choisis le moment parfait pour partit.",
+      ["You have chosen the perfect moment to leave."] = "Tu as choisis le moment parfait pour partir.",
       ["You have failed to complete your task, young one!"] = "Tu as échoué à compléter ta tâche, disciple !",
-      ["You have failed to save the tribe!"] = "Tu n'as pas su sauvé la tribue !",
+      ["You have failed to save the tribe!"] = "Tu n'as pas su sauver la tribu !",
       ["You have finally figured it out!"] = "Tu t'en es finallement rendu compte !",
-      ["You have kidnapped our whole tribe!"] = "Vous avez kidnappé notre tribue entière !",
+      ["You have kidnapped our whole tribe!"] = "Vous avez kidnappé notre tribu entière !",
       ["You have killed an innocent hedgehog!"] = "Tu as tué un innocent !",
       ["You have proven yourself worthy to see our most ancient secret!"] = "Tu as prouvé que tu étais digne de voir notre plus ancien secret !",
-      ["You have proven yourselves worthy!"] = "Vous vous êtes montrez dignes !",
+      ["You have proven yourselves worthy!"] = "Vous vous êtes montrés dignes !",
       ["You have SCORED!!"] = "Vous avez marqué !",
 --      ["You have to destroy 12 targets in 180 seconds"] = "", -- Basic_Training_-_Cluster_Bomb
       ["You have "] = "Tu as",
-      ["You have won the game by proving true cooperative skills!"] = "Vous avez gagné le jeu en prouvant de vraies compétantce de coopération !",
-      ["You just appeared out of thin air!"] = "tu es apparu comme par magie ! ",
+      ["You have won the game by proving true cooperative skills!"] = "Vous avez gagné le jeu en prouvant de vraies compétences de coopération !",
+      ["You just appeared out of thin air!"] = "Tu es apparu comme par magie ! ",
       ["You just committed suicide..."] = "Tu viens de signer ton arrêt de mort...",
       ["You killed my father, you monster!"] = "Tu as tué mon père, monstre !",
       ["You know...taking a stroll."] = "Vous savez... promenade.",
-      ["You know what? I don't even regret anything!"] = "Tu sais quoi ? je ne regrette rien !",
+      ["You know what? I don't even regret anything!"] = "Tu sais quoi ? Je ne regrette rien !",
       ["You'll see what I mean!"] = "Vous allez comprendre ce que je veux dire !",
 --      ["You may only attack from a rope!"] = "", -- WxW
       ["You meatbags are pretty slow, you know!"] = "Vous les sacs à viande êtes plutot lent vous savez !",
-      ["You might want to find a way to instantly kill arriving cannibals!"] = "tu aimerais surement trouver un moyen de tuer instantanément les cannibales qui arrivent !",
-      ["Young one, you are telling us that they can instantly change location without a shaman?"] = "L'apprenti, tu es en train de nous dire qu'ils peuvent changer de place sans shaman ?",
+      ["You might want to find a way to instantly kill arriving cannibals!"] = "Tu aimerais sûrement trouver un moyen de tuer instantanément les cannibales qui arrivent !",
+      ["Young one, you are telling us that they can instantly change location without a shaman?"] = "Disciple, tu es en train de nous dire qu'ils peuvent changer de place sans shaman ?",
 	  ["You probably know what to do next..."] = "Tu sais probablement ce que tu dois faire ensuite....",
       ["Your deaths will be avenged, cannibals!"] = "Vos morts seront vengées, cannibales !",
-      ["Your death will not be in vain, Dense Cloud!"] = "Tu ne seras pas mort en vain, Dense Cloud !",
+      ["Your death will not be in vain, Dense Cloud!"] = "Tu ne seras pas mort en vain, Nuage Dense !",
       ["You're...alive!? But we saw you die!"] = "Tu es...vivant ? Mais nous t'avons vu mourrir !",
       ["You're a pathetic liar!"] = "Tu es un menteur pathétique",
       ["You're funny!"] = "Tu es drôle !",
@@ -970,10 +970,10 @@
 --      ["You saved"] = "",
       ["You've been assaulting us, we have been just defending ourselves!"] = "vous nous avez assiégé, nous nous sommes justes défendus !",
       ["You've failed. Try again."] = "Vous avez échoué. Essayez encore.",
-      ["You've reached the goal!| |Time: "] = "Vous avez atteins le but !| |Temps : ",
+      ["You've reached the goal!| |Time: "] = "Vous avez atteint le but !| |Temps : ",
       ["You will be avenged!"] = "Tu seras vengé !",
       ["You won't believe what happened to me!"] = "Vous ne croirez pas ce qui m'est arrivé !",
-      ["Yuck! I bet they'll keep worshipping her even after I save the village!"] = "beurck ! je parie qu'ils continueront à l'adorer meme après que j'ai sauvé le village !",
+      ["Yuck! I bet they'll keep worshipping her even after I save the village!"] = "Beurck ! je parie qu'ils continueront à l'adorer même après que j'aie sauvé le village !",
 --      ["Zealandia"] = "", -- Continental_supplies
 --      ["'Zooka Team"] = "",
 --      ["Zork"] = "",
--- a/share/hedgewars/Data/Locale/fr.txt	Tue Sep 10 00:51:11 2013 +0200
+++ b/share/hedgewars/Data/Locale/fr.txt	Wed Sep 11 17:58:57 2013 -0400
@@ -20,7 +20,7 @@
 00:17=Chalumeau
 00:18=Construction
 00:19=Téléportation
-00:20=Changer de hérisson
+00:20=Changer d'hérisson
 00:21=Mortier
 00:22=Fouet
 00:23=Kamikaze
@@ -29,11 +29,11 @@
 00:26=Bombe pastèque
 00:27=Grenade infernale
 00:28=Roquette perforante
-00:29=Mitrailleuse à balles
+00:29=Mitrailleuse à balle
 00:30=Napalm
 00:31=Avion télécommandé
 00:32=Faible gravité
-00:33=Dégats supplémentaires
+00:33=Dégâts supplémentaires
 00:34=Invulnérable
 00:35=Temps supplémentaire
 00:36=Visée laser
@@ -44,8 +44,8 @@
 00:41=Piaf
 00:42=Générateur de portails
 00:43=Chute de Piano
-00:44=Vieux Limburger
-00:45=Fusil Sinusoidale
+00:44=Vieux fromage
+00:45=Fusil Sinusoïdal
 00:46=Lance-flammes
 00:47=Mines adhésives
 00:48=Marteau
@@ -63,7 +63,7 @@
 01:02=%1 gagne !
 01:03=Volume %1%
 01:04=Pause
-01:05=Quitter? (Y/Esc) (Clique pour reprendre)
+01:05=Quitter? (Y/Esc) (Cliquer pour reprendre)
 01:06=Mort subite !
 01:07=%1 Restantes
 01:08=Carburant
@@ -90,9 +90,9 @@
 02:00=%1 s'est balancé sur sa dernière corde !
 02:00=%1 a appelé son dernier raid aérien !
 02:00=%1 a rechargé son dernier fusil de chasse !
-02:00=%1 a envoyé son dernier melon !
+02:00=%1 a envoyé sa dernière pastèque !
 02:00=%1 a tiré sa dernière balle !
-02:00=%1 aurait vraiment dû utiliser une caisse de vie !
+02:00=%1 aurait vraiment dû utiliser une caisse de santé !
 02:00=%1 est parti pour jouer à un meilleur jeu !
 02:00=%1 est mauvais joueur !
 02:00=%1 a échoué !
@@ -117,55 +117,55 @@
 02:00=%1 avait une faible tolérance aux coups à balles !
 02:00=%1 aurait dû utiliser une vie supplémentaire !
 02:00=%1 rejoint ses ancêtres !
-02:00=%1 sera muet comme une tombe
+02:00=%1 sera muet comme une tombe !
 
 ; Hog (%1) drowned
 02:01=%1 joue au sous-marin !
 02:01=%1 imite le Titanic !
 02:01=%1 nage comme une pierre !
 02:01=%1 flotte comme une brique !
-02:01=%1 teste la profondeur de l'eau
-02:01=%1 va chercher des algues
-02:01=%1 va saluer les hyppocampes
+02:01=%1 teste la profondeur de l'eau !
+02:01=%1 va chercher des algues !
+02:01=%1 va saluer les hyppocampes !
 02:01=%1 prend son dernier bain !
-02:01=%1 fait glou glou glou
-02:01=%1 fait splash
-02:01=%1 aurait vraiment dû apprendre à nager
-02:01=%1 a laissé sa planche de surf à la maison
-02:01=%1 a oublié de prendre son gilet de sauvetage
-02:01=%1 fait splish splash splosh
-02:01=%1 va dormir avec les poissons
-02:01=%1 pense que la physique de l'eau est nulle dans ce jeu
-02:01=%1 a l'air assoiffé
-02:01=La mer réclame %1
+02:01=%1 fait glou glou glou !
+02:01=%1 fait splash !
+02:01=%1 aurait vraiment dû apprendre à nager !
+02:01=%1 a laissé sa planche de surf à la maison 1
+02:01=%1 a oublié de prendre son gilet de sauvetage !
+02:01=%1 fait splish splash splosh !
+02:01=%1 va dormir avec les poissons !
+02:01=%1 pense que la physique de l'eau est nulle dans ce jeu !
+02:01=%1 a l'air assoiffé ! 
+02:01=La mer réclame %1 !
 02:01=Un hérisson à la mer !
-02:01=%1 aurait dû prendre son masque et son tuba
-02:01=%1 aurait dû prendre son scaphandre
-02:01=%1 est inhumé dans la mer
-02:01=%1 pratique son crawl
-02:01=%1 part chercher le Titanic
-02:01=%1 n'est pas Jésus
-02:01=%1 cherche Nemo
-02:01=Vous devriez vous demander combien de hérissons il y a là-dessous
-02:01=%1 fait monter le niveau de l'océan
-02:01=%1 ne s'est pas inscrit à la Marine
-02:01=%1 imite un poisson mort
-02:01=Sonic ne pouvait pas nager. %1 non plus.
-02:01=%1 veut jouer à Ecco the Dolphin
-02:01=%1 est parti visiter l'aquarium
-02:01=%1 a trouvé la cité perdue d'Atlantide
-02:01=Ta pagaie pour chiens aurait pû servir, %1
-02:01=%1 aurait dû acheter un jet ski
-02:01=%1 n'aime pas les sports aquatiques
-02:01=%1 va faire des bulles pour toujours
-02:01=%1 a besoin d'un radeau
-02:01=%1 pense que l'eau salée est bonne pour la peau
-02:01=De l'eau salée entre dans les plaies de %1
-02:01=%1 prend un bain
-02:01=%1 est tout mouillé
-02:01=%1 trouve que l'eau est un peu trop froide
-02:01=%1 flotte comme une enclume
-02:01=%1 a oublié son masque et ses palmes
+02:01=%1 aurait dû prendre son masque et son tuba !
+02:01=%1 aurait dû prendre son scaphandre !
+02:01=%1 est inhumé dans la mer !
+02:01=%1 pratique son crawl !
+02:01=%1 part chercher le Titanic !
+02:01=%1 n'est pas Jésus !
+02:01=%1 cherche Nemo !
+02:01=Vous devriez vous demander combien d'hérissons il y a là-dessous !
+02:01=%1 fait monter le niveau de l'océan !
+02:01=%1 ne s'est pas inscrit à la Marine !
+02:01=%1 imite un poisson mort !
+02:01=Sonic ne pouvait pas nager. %1 non plus. !
+02:01=%1 veut jouer à Ecco the Dolphin !
+02:01=%1 est parti visiter l'aquarium !
+02:01=%1 a trouvé la cité perdue d'Atlantide !
+02:01=Ta pagaie pour chiens aurait pû servir, %1 !
+02:01=%1 aurait dû acheter un jet ski !
+02:01=%1 n'aime pas les sports aquatiques !
+02:01=%1 va faire des bulles pour toujours !
+02:01=%1 a besoin d'un radeau !
+02:01=%1 pense que l'eau salée est bonne pour la peau !
+02:01=De l'eau salée entre dans les plaies de %1 !
+02:01=%1 prend un bain !
+02:01=%1 est tout mouillé !
+02:01=%1 trouve que l'eau est un peu trop froide !
+02:01=%1 flotte comme une enclume !
+02:01=%1 a oublié son masque et ses palmes !
 02:01=%1 a vu une sirène !
 
 ; Match starts
@@ -193,7 +193,7 @@
 02:02=Les perdants font le ménage !
 02:02=Que la bataille du millénaire commence !
 02:02=Que la bataille du centenaire commence !
-02:02=Que la bataille du décadaire commence !
+02:02=Que la bataille de la décade commence !
 02:02=Que la bataille de l'année commence !
 02:02=Que la bataille du mois commence !
 02:02=Que la bataille de la semaine commence !
@@ -227,59 +227,59 @@
 02:05=Pharmacie !
 02:05=De l'aide !
 02:05=Premiers soins venant du ciel !
-02:05=Un pack de vie pour vous
+02:05=Un pack de vie pour vous !
 02:05=De la bonne santé... dans une boîte !
 02:05=Pansements tout frais !
-02:05=Cela va vous faire sentir mieux
+02:05=Cela va vous faire sentir mieux !
 02:05=Une Hi-Potion! Oups, mauvais jeu...
 02:05=Prends-le !
-02:05=Un casse-croûte sain
-02:05=Un remède à la souffrance
+02:05=Un casse-croûte sain !
+02:05=Un remède à la souffrance !
 02:05=Meilleur dosage: autant que vous pouvez !
-02:05=Livraison urgente
+02:05=Livraison urgente !
 02:05=Ravitaillements !
 02:05=Voilà la Croix Rouge !
 02:05=Médecin Sans Frontière à votre service !
-02:05=Hausse de l'espérance de vie en vue
+02:05=Hausse de l'espérance de vie en vue !
 
 ; New ammo crate
 02:06=Plus d'armes !
 02:06=Du renfort !
-02:06=Je me demande quelle arme est là-dedans
+02:06=Je me demande quelle arme est là-dedans !
 02:06=Ravitaillements !
 02:06=Qu'est-ce qui peut être à l'intérieur ?
-02:06=Noël arrive tôt dans Hedgewars
+02:06=Noël arrive tôt dans Hedgewars !
 02:06=Un cadeau !
 02:06=Livraison spéciale !
-02:06=Jouets destructeurs venant du paradis
-02:06=Attention ! Contenu Volatile
-02:06=Prends-la ou explose-la, le choix est tien
-02:06=Mmmmh, Munitions
-02:06=Une boîte de pouvoir destructif
-02:06=Courrier aérien !
-02:06=Quelque soit ce qu'il y a dans cette boîte, ce n'est pas une pizza
+02:06=Jouets destructeurs venant du paradis !
+02:06=Attention ! Contenu Volatile !
+02:06=Prends-la ou explose-la, le choix est tien !
+02:06=Mmmmh, Munitions !
+02:06=Une boîte de pouvoir destructif !
+02:06=Courrier aérien ! 
+02:06=Quelque soit ce qu'il y a dans cette boîte, ce n'est pas une pizza !
 02:06=Prends-la !
-02:06=Lâcher d'armes en approche
+02:06=Lâcher d'armes en approche !
 02:06=Ne laisse pas l'ennemi prendre ça !
 02:06=Des nouveaux jouets flambant neufs !
 02:06=Une boîte mystérieuse !
-02:06=L'espoir fait vivre
-02:06=Surement quelquechose d'utile
+02:06=L'espoir fait vivre !
+02:06=Surement quelquechose d'utile !
 02:06=Que la chance soit avec vous !
 
 ; New utility crate
 02:07=Boite à outils !
 02:07=Ça peut être pratique...
-02:07=Utilisez cette boîte
+02:07=Utilisez cette boîte ! 
 02:07=Regardez en-dessous !
 02:07=Des outils pour toi !
 02:07=Ça devrait être bien !
-02:07=Utilisez-le avec précaution
-02:07=Vous devriez avoir besoin de ça
-02:07=C'est toujours bon à prendre
-02:07=Elle s'est peut être blessée en tombant, vous devriez aller la voir
-02:07=Bob le bricoleur sait être généreux
-02:07=Le moment donné par le hasard vaut mieux que le moment choisi
+02:07=Utilisez-le avec précaution !
+02:07=Vous devriez avoir besoin de ça !
+02:07=C'est toujours bon à prendre !
+02:07=Elle s'est peut être blessée en tombant, vous devriez aller la voir !
+02:07=Bob le bricoleur sait être généreux !
+02:07=Le moment donné par le hasard vaut mieux que le moment choisi !
 
 ; Hog (%1) skips his turn
 02:08=%1 est une lopette...
@@ -346,7 +346,7 @@
 02:09=%1 est maladroit
 02:09=%1 montre à l'ennemi de quoi il est capable
 02:09=%1 ne peut pas être parfait tout le temps
-02:09=Ne t'inquiète pas %1, personne p'est narfait
+02:09=Ne t'inquiète pas %1, personne n'est parfait
 02:09=%1 a fait cela totalement intentionnellement
 02:09=Je ne le dirais à personne, %1
 02:09=C'est embarrassant !
@@ -377,7 +377,7 @@
 03:02=Arme balistique
 03:03=Arme téléguidée
 03:04=Fusil (plusieurs coups)
-03:05=Outil de creusage
+03:05=Outil de forage
 03:06=Action
 03:07=Moyen de transport
 03:08=Bombe de proximité
@@ -389,7 +389,7 @@
 03:14=Moyen de transport
 03:15=Attaque aéroportée
 03:16=Attaque aéroportée
-03:17=Outil de creusage
+03:17=Outil de forage
 03:18=Utilitaire
 03:19=Moyen de transport
 03:20=Action
@@ -403,7 +403,7 @@
 03:28=Arme balistique
 03:29=Arme balistique
 03:30=Attaque aéroportée
-03:31=Bombe à déclenchement télécommandé
+03:31=Bombe à déclenchement télécommandée
 03:32=Effet temporaire
 03:33=Effet temporaire
 03:34=Effet temporaire
@@ -428,18 +428,18 @@
 03:52=UNUSED
 03:53=Type 40
 03:54=Trace ta route
-03:55=Qui a commandé un herisson-glacé?
+03:55=Qui a commandé un hérisson-glacé?
 03:56=Grand couteau, Multi-fonctions !
 
 ; Weapon Descriptions (use | as line breaks)
 04:00=Attaquez vos ennemis en utilisant une simple grenade.|Elle explosera une fois que le compte à rebours atteindra zéro.|1-5: Réglez le minuteur de la grenade|Attaque : maintenez pour la lancer avec plus de force
-04:01=Attaquez vos ennemis en utilisant une grenade a fragmentation.|Elle se désintégrera en de multiples petits fragements explosifs |quand le compte à rebours atteindra zéro|1-5 : Réglez le minuteur de la grenade|Attaque : maintenez pour la lancer avec plus de force
+04:01=Attaquez vos ennemis en utilisant une grenade à fragmentation.|Elle se désintégrera en de multiples petits fragements explosifs |quand le compte à rebours atteindra zéro|1-5 : Réglez le minuteur de la grenade|Attaque : maintenez pour la lancer avec plus de force
 04:02=Attaquez vos ennemis en utilisant un bazooka dont la roquette|subira l'influence du vent.|Attaque : maintenez pour tirer avec plus de force
 04:03=Lancez une abeille à tête chercheuse qui se verrouillera|sur la cible choisie. Ne tirez pas à pleine puissance|pour une meilleure précision.|Curseur : choix de la cible|Attaque : maintenez pour tirer avec plus de force
 04:04=Attaquez votre ennemi en utilisant un fusil à deux coups.|Grâce à son pouvoir de dispersion vous n'avez pas besoin de frapper directement sur la cible|pour toucher votre ennemi.|Attaque : tirez (coups multiples)
 04:05=Descendez sous terre ! Utilisez le marteau-piqueur pour creuser un trou|dans le sol et atteindre d'autres zones.|Attaque : commencez/achevez de creuser
 04:06=Vous en avez marre ? Pas moyen d'attaquer ? Vous économisez vos munitions ?|Pas de problèmes ! Passez simplement votre tour, espèce de lâche !|Attaque : Passez votre tour sans combattre
-04:07=Franchissez les grandes distances en utilisant par intervalles le |Grappin. Utilisez votre élan pour vous lancer contre les autres hérissons,|leur balancer des grenades ou d'autres armes explosives.|Attaque : Tirer ou lâchez la corde ninja|Saut longue distance : jetez des grenades ou des armes similaires
+04:07=Franchissez les grandes distances en utilisant par intervalles le |Grappin. Utilisez votre élan pour vous lancer contre les autres hérissons,|leur balancer des grenades ou d'autres armes explosives.|Attaque : Tirez ou lâchez la corde ninja|Saut longue distance : jetez des grenades ou des armes similaires
 04:08=Maintenez vos ennemis à distance en laissant une mine|dans les passages étroits ou juste sous leurs pieds. Assurez-vous|que vous pouvez vous sauver avant son déclenchement !|Attaque : lâchez la mine à vos pieds
 04:09=Vous n'êtes pas sûr de ce que vous voulez ? Utilisez le| pistolet pour attaquer en utilisant vos quatre coups. Poussez dans l'eau vos ennemis ou transpercez leur défense|Attaque : tirez (coups multiples)
 04:10=La force brute est toujours une possibilité. Lancez cet explosif|classique sur vos ennemis et prenez le temps de vous retirer.|Attaque : Lâchez la dynamite à vos pieds
@@ -449,10 +449,10 @@
 04:14=Vous avez le vertige ? Prenez donc un parachute.|Il se déploiera lorsque|vous serez tombé trop loin|et épargnera le choc de la chute à votre hérisson.|Attaque: Dépliez le parachute
 04:15=Appelez le 3615 BOMBE pour commander une frappe aérienne dévastatrice sur vos ennemis.|Gauche/Droite : Déterminez la direction de l'attaque|Curseur : Choisissez la zone cible
 04:16=Appelez un avion qui enverra plusieurs mines|sur la zone cible.|Gauche/Droite : Détermine la direction de l'attaque|Curseur : Sélectionnez la zone cible
-04:17=vous avez besoin d'un abri ? de pousser quelques ennemis dans l'eau ? Utilisez le chalumeau| pour creuser un tunnel dans le sol, vous protéger ou faire de nouvelles victimes.|Attaque : Commencez/cessez de creuser.
+04:17=Vous avez besoin d'un abri ? de pousser quelques ennemis dans l'eau ? Utilisez le chalumeau| pour creuser un tunnel dans le sol, vous protéger ou faire de nouvelles victimes.|Attaque : Commencez/cessez de creuser.
 04:18=Vous avez besoin de vous protéger davantage ou de passer un |obstacle infranchissable ? Placez quelques poutrelles|où vous voulez .|Gauche/Droite : Choisissez la poutrelle à placer|Curseur : Placez la poutrelle dans la bonne position
 04:19=La téléportation utilisée au bon moment|peut être bien plus efficace|que la plupart des autres armes|car elle vous permet de sauver des hérissons de situations dangereuses|en quelques secondes.|Curseur : Choisissez la zone cible
-04:20=Vous permet de changer de herisson|pendant votre tour.|Attaque : Activez le changement de hérisson
+04:20=Vous permet de changer d'hérisson|pendant votre tour.|Attaque : Activez le changement d'hérisson
 04:21=Tirez un missile balistique qui va|envoyer de multiples bombes au point d'impact.|Attaque : Tirez à pleine puissance
 04:22=Ce n'est pas réservé à Indiana Jones ! Le fouet est une|arme bien utile dans plusieurs situations. Particulièrement|quand vous devez hisser quelqu'un en haut d'une falaise.|Attaque : Frappez tout ce qui bouge devant vous
 04:23=Si vous n'avez rien à perdre, voilà qui peut être |bien pratique. Sacrifiez votre hérisson en le lançant dans une direction| particulière. Il heurtera tout sur son passage avant |d'exploser.|Attaque : Lancer l'attaque mortelle et dévastatrice
@@ -463,7 +463,7 @@
 04:28=Peu après le lancement de cette roquette, elle va se mettre|à creuser le sol le plus résistant et explosera|une fois son compte à rebours ou une fois atteint l'air libre.|Attaque : Maintenez pour tirer avec plus de puissance
 04:29=Ce n'est pas un jouet pour les enfants ! La mitrailleuse envoie|des centaines de petites balles colorées explosives.|Attaque : Tirez à pleine puissance|Haut/Bas : Continuez à tirer
 04:30=Appelez un avion pour larguer une pluie de napalm soumise à la force du vent.|En la menant correctement cette attaque peut éradiquer|des zones entières du paysage, et notamment les hérissons qui auraient la malchance de se trouver là.|Gauche/Droite: Déterminez la direction de l'attaque|Curseur : Choisissez la zone cible
-04:31=L'avion télécommandé est l'arme idéale pour récolter des boites ou|attaquer des hérissons très éloignés. Une fois vos ennemis bombardés, vous pourrez lancer votre avion sur l'ennemi dans une explosion incendiaire.|Attaque : Lancez l'avion ou larguez des bombes|Saut longue distance : laissez les valkyries entrer dans la danse guerrière|Haut/Bas : Pilotez l'avion
+04:31=L'avion télécommandé est l'arme idéale pour récolter des boîtes ou|attaquer des hérissons très éloignés. Une fois vos ennemis bombardés, vous pourrez lancer votre avion sur l'ennemi dans une explosion incendiaire.|Attaque : Lancez l'avion ou larguez des bombes|Saut longue distance : laissez les valkyries entrer dans la danse guerrière|Haut/Bas : Pilotez l'avion
 04:32=La faible gravité est plus efficace que n'importe quel régime ! Sautez|plus haut et franchissez de plus grandes distances ou bien faites voltiger vos ennemis |encore plus loin.|Attaque : Activez
 04:33=Parfois vous avez besoin d'un petit coup de pouce supplémentaire|pour gérer les dégâts.|Attaque : Activez
 04:34=Personne ne peut me toucher !|Attaque : Activez
@@ -474,20 +474,20 @@
 04:39=Volez vers d'autres secteurs de la carte en utilisant une soucoupe|volante. Ce moyen de transport, pas facile à dompter, vous|emportera vers presque tous les horizons du champ de bataille mais attention au carburant!|Attaque : Activer|Haut/Gauche/Droite : Prenez de l'altitude et controllez votre direction
 04:40=Mettez le feu à un territoire en utilisant cette bouteille remplie|de liquide inflammable.|Attaque : maintenez pour tirer avec plus de force
 04:41=Une arme naturelle qui peut suffire à remplacer la soucoupe volante.|Cet oiseau a du manger un vieux fromage pourri (du Limburger vous dites ?)|car ses oeufs ont comme quelquechose de ... toxique.|Le piaf peut donc transporter votre hérisson et balancer des œufs|sur vos ennemis !|Attaque : Activez et larguez des œufs|Haut/Gauche/Droite: voltigez vers une direction.
-04:42=Ce générateur de portails est capable de transporter instantanément hérissons,|tonneaux ou mines entre deux points du terrain. |Utilisez-le intelligemment et votre campagne sera un ... GRAND SUCCÈS !|Attaque : Crée un portail|Modificateur : Change la couleur du portail
+04:42=Ce générateur de portails est capable de transporter instantanément des hérissons,|des tonneaux ou des mines entre deux points du terrain. |Utilisez-le intelligemment et votre campagne sera un ... GRAND SUCCÈS !|Attaque : Crée un portail|Modificateur : Change la couleur du portail
 04:43=Faites de vos débuts musicaux un succès explosif !| Lâchez un piano depuis les cieux, mais attention ... si quelqu'un doit|jouer dessus, cela pourrait lui coûter la vie !|Curseur : Choix de la cible|F1-F9 : Jouer du piano
 04:44=Ce n'est pas juste un fromage, c'est une arme bactériologique !|Si il ne provoque que de faibles dommages, sa puissance se|trouve dans sa durée. Il empoisonnera tous les malchanceux|touchés par l'odeur et réduira leur vie à l'agonie !|1-5 : Réglez le minuteur de l'arme|Attaque : maintenez pour la lancer avec plus de force
-04:45=Tous ces cours de physique ont finalement payé,|lancez une onde Sinusoidale dévastatrice sur vos ennemis.|Attention au recul ! |Attaque : Activez
+04:45=Tous ces cours de physique ont finalement payé,|lancez une onde sinusoïdale dévastatrice sur vos ennemis.|Attention au recul ! |Attaque : Activez
 04:46=Aspergez vos ennemis de flammes liquides ou creusez vous un passage dans le sol.|Hardi !|Attaque : Activez|Haut/Bas : Continuez à viser|Droite/Gauche : Changer la puissance de tir
 04:47=Doublez le fun avec deux mines, piquantes, furtives et collantes.|Provoquez une réaction en chaine dévastatrice et/ou défendez-vous ! |Attaque : maintenez pour tirer avec plus de force (deux fois)
 04:48=Outre une bonne bosse, un bon coup de ce marteau enlèvera un tiers de la santé |du hérisson ennemi et l'enfoncera dans le sol ou dans l'eau comme un vulgaire asticot !|Attaque : Activez
 04:49=Ressuscite vos amis oubliés six pieds sous terre ! Mais méfiez-vous, ressuscite également vos ennemis. |Attaque : Maintenez attaque pressée pour ressusciter lentement|Haut : Accélérer la résurrection
 04:50=Un ennemi se cache sous terre ?|Faîtes le sortir avec l'attaque perforante! |Un avion vous délivrera des roquettes perforantes qui creuseront vers le bas jusqu'a la fin du compte a rebours|ou du contact a l'air libre où elles exploseront|1-5 : Réglez le minuteur des roquettes|Gauche/Droite: Déterminez la direction de l'attaque|Curseur : Choisissez la zone cible
-04:51=Gagnez un tir gratuit en lançant une boule de terre sur vos ennemis.|Elle poussera les herissons dans l'eau ou dans un trou afin d'utiliser votre deuxième arme pour l'achever|Attaque : Maintenez pour tirer avec plus de puissance
+04:51=Gagnez un tir gratuit en lançant une boule de terre sur vos ennemis.|Elle poussera les hérissons dans l'eau ou dans un trou afin d'utiliser votre deuxième arme pour l'achever|Attaque : Maintenez pour tirer avec plus de puissance
 04:52=UNUSED
-04:53=Faîtes un voyage dans le temps et l'espace en|laissant vos camarades se battre seuls!|Soyez préparé à revenir a n'importequel moment|ou lors d'une mort subite ou encore si tout vos camarades sont morts|Attention ne marche pas pendant la mort subite, si vous êtes le dernier survivant ou le roi.|Attaque : Activer
-04:54=Et voici le nouveau sol en bouteille! Ce spray produit des flocon collants sur lesquels vous pouvez marchez!|Construisez des pont,enterrez vos ennemis, scellez des tunnels.|Attention à ne pas en mettre sur vous!|Attaque : Activez|Haut/Bas : Continuez à viser|Droite/Gauche : Changer la puissance de tir
-04:55=Apportez l'ère glacière sur vos ennemis!|Avec le congélateur gelez les herissons rendez le sol glissant|et sauvez vous de la noyade en gelant l'eau!!|Attaque : Tirez
+04:53=Faîtes un voyage dans le temps et l'espace en|laissant vos camarades se battre seuls!|Soyez préparés à revenir a n'importe quel moment|ou lors d'une mort subite ou encore si tout vos camarades sont morts|Attention ne marche pas pendant la mort subite, si vous êtes le dernier survivant ou le roi.|Attaque : Activer
+04:54=Et voici le nouveau sol en bouteille! Ce spray produit des flocons collants sur lesquels vous pouvez marchez!|Construisez des ponts, enterrez vos ennemis ou scellez des tunnels.|Attention à ne pas en mettre sur vous!|Attaque : Activez|Haut/Bas : Continuez à viser|Droite/Gauche : Changer la puissance de tir
+04:55=Apportez l'ère glacière sur vos ennemis!|Avec le congélateur gelez les hérissons, rendez le sol glissant|et sauvez vous de la noyade en gelant l'eau!!|Attaque : Tirez
 04:56=Un couteau mais bien plus,|ce hachoir se lance sur les ennemis, bloc les passages et tunnels et|peut même servir d'appui pour gravir une montagne!|Mais attention à ne pas vous blesser.|Attaque : maintenez pour la lancer avec plus de force (deux fois)
 
 
@@ -497,7 +497,7 @@
 05:02=Forts : Défendez votre forteresse ; exterminez vos ennemis !
 05:03=Faible gravité : Attention à vos mouvements
 05:04=Invulnérabilité : Les hérissons sont (presque) invulnérables
-05:05=Vampirisme : Les hérissons récupèrent des points de vie par les dégats qu'ils infligent
+05:05=Vampirisme : Les hérissons récupèrent des points de vie par les dégâts qu'ils infligent
 05:06=Karma: Les hérissons sont victimes des blessures qu'ils infligent
 05:07=Protégez le roi : Ne laissez pas mourir le roi !|Placez le roi : Choisissez un point de départ sécurisé pour le roi
 05:08=Placez les hérissons : Placez vos hérissons avant le début de la partie
@@ -505,7 +505,7 @@
 05:10=Terrain indestructible : La plupart des armes sont incapables de modifier le terrain
 05:11=Munitions partagées : Toutes les équipes de la même couleur partagent leurs munitions
 05:12=Mines à retardement : Les mines exploseront après %1 seconde(s)
-05:13=Mines à retardement : Les mines explosent instentanément
+05:13=Mines à retardement : Les mines explosent instantanément
 05:14=Mines à retardement : Les mines exploseront dans un délai compris entre 0 et 3 secondes
 05:15=Modificateur de dégâts : Toutes les armes feront  %1% de dégâts
 05:16=La vie de tout les hérissons est restaurée à la fin du tour
@@ -513,5 +513,5 @@
 05:18=Attaques illimitées
 05:19=Les armes sont réinitialisées à la fin du tour
 05:20=Les armes ne sont pas partagées entre les hérissons
-05:21=Relais: Des équipes sous la même couleur partagent le tour|Temps partagé: Dès que l'un à fini son action il passe la main à sont camarade pour qu'il agisse|avant la fin du tour
+05:21=Relais: Des équipes de la même couleur partagent le tour|Temps partagé: Dès que l'un a fini son action il passe la main à son camarade pour qu'il agisse|avant la fin du tour
 
--- a/share/hedgewars/Data/Locale/hedgewars_fr.ts	Tue Sep 10 00:51:11 2013 +0200
+++ b/share/hedgewars/Data/Locale/hedgewars_fr.ts	Wed Sep 11 17:58:57 2013 -0400
@@ -104,7 +104,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>We are always happy about suggestions, ideas, or bug reports.</source>
-        <translation>Toutes suggestions, idées ou rapport de bug sont les bienvenus</translation>
+        <translation>Toutes suggestions, idées ou rapport de bug sont les bienvenues.</translation>
     </message>
     <message>
         <source>If you found a bug, you can see if it&apos;s already known here (english): </source>
@@ -116,15 +116,15 @@
     </message>
     <message>
         <source>Send us feedback!</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Envoyez-nous votre avis ressenti !</translation>
     </message>
     <message>
         <source>If you found a bug, you can see if it&apos;s already been reported here: </source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Si vous trouvez un bug, sachez s&apos;il a été reporté ici:</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Your email address is optional, but necessary if you want us to get back at you.</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>L&apos;adresse email est optionnelle, mais nécessaire si vous voulez que l&apos;on vous recontacte.</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
@@ -153,7 +153,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>Game scheme will auto-select a weapon</source>
-        <translation>La règle choisis va choisir automatiquement les armes</translation>
+        <translation>La règle choisie choisira automatiquement les armes</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Map</source>
@@ -161,7 +161,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>Game options</source>
-        <translation>Option de jeu</translation>
+        <translation>Options de jeu</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
@@ -247,11 +247,11 @@
     </message>
     <message>
         <source>Stylesheet imported from %1</source>
-        <translation>Feuille de style (Stylesheet) importée de %1</translation>
+        <translation>Feuille de style importée depuis %1</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Enter %1 if you want to use the current StyleSheet in future, enter %2 to reset!</source>
-        <translation>Entrez %1 si vous voulez utiliser cette Feuille de style (Stylesheet) à l&apos;avenir, entrez %2 pour rétablir l&apos;ancienne apparence!</translation>
+        <translation>Entrez %1 si vous voulez utiliser cette Feuille de style à l&apos;avenir, entrez %2 pour rétablir l&apos;ancienne apparence!</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Couldn&apos;t read %1</source>
@@ -259,27 +259,27 @@
     </message>
     <message>
         <source>StyleSheet discarded</source>
-        <translation>Feuille de style (Stylesheet) effacée</translation>
+        <translation>Feuille de style effacée</translation>
     </message>
     <message>
         <source>StyleSheet saved to %1</source>
-        <translation>Feuille de style (Stylesheet) enregistrée dans %1</translation>
+        <translation>Feuille de style enregistrée dans %1</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Failed to save StyleSheet to %1</source>
-        <translation>Impossible d&apos;enregistrer la feuille de style (Stylesheet) dans %1</translation>
+        <translation>Impossible d&apos;enregistrer la feuille de style dans %1</translation>
     </message>
     <message>
         <source>%1 has joined</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>%1 est arrivé</translation>
     </message>
     <message>
         <source>%1 has left</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>%1 est parti</translation>
     </message>
     <message>
         <source>%1 has left (%2)</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>%1 est parti (%2)</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
@@ -295,7 +295,7 @@
     <message>
         <source>Hedgewars Demo File</source>
         <comment>File Types</comment>
-        <translation>Fichier de demo d&apos;Hedgewars</translation>
+        <translation>Fichier de démo d&apos;Hedgewars</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Hedgewars Save File</source>
@@ -304,11 +304,11 @@
     </message>
     <message>
         <source>Demo name</source>
-        <translation>Nom de la Demo</translation>
+        <translation>Nom de la Démo</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Demo name:</source>
-        <translation>Nom de la Demo:</translation>
+        <translation>Nom de la Démo:</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Game aborted</source>
@@ -342,8 +342,8 @@
 If this nick isn&apos;t yours, please register your own nick at www.hedgewars.org
 
 Password:</source>
-        <translation>Ce pseudo est enregistré, vous n&apos;avez spécifié aucun mot de passe.
-	
+        <translation>Ce pseudo est enregistré et vous n&apos;avez spécifié aucun mot de passe.
+
 Si ce pseudo n&apos;est pas le votre, veuillez enregistrer votre propre pseudo sur www.hedgewars.org
 
 Mot de passe:</translation>
@@ -361,8 +361,8 @@
 
 Your password wasn&apos;t saved either.</source>
         <translation>
-		
-Votre mot de passe non plus n&apos;a pas été sauvegardé.</translation>
+
+Votre mot de passe n&apos;a pas été sauvegardé non plus.</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Hedgewars - Empty nickname</source>
@@ -392,7 +392,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>This page requires an internet connection.</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Cette page nécessite une connexion internet.</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
@@ -403,7 +403,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>Cannot open demofile %1</source>
-        <translation>Erreur lors de l&apos;ouverture du fichier de demo %1</translation>
+        <translation>Erreur lors de l&apos;ouverture du fichier de démo %1</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
@@ -474,7 +474,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>Map preview:</source>
-        <translation>Apperçu de la carte</translation>
+        <translation>Aperçu de la carte:</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Load map drawing</source>
@@ -482,7 +482,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>Edit map drawing</source>
-        <translation>Editer un dessin</translation>
+        <translation>Editer une carte</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Small islands</source>
@@ -490,7 +490,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>Medium islands</source>
-        <translation>Moyennes îles</translation>
+        <translation>Îles moyennes</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Large islands</source>
@@ -498,15 +498,15 @@
     </message>
     <message>
         <source>Map size:</source>
-        <translation>Taille de la carte</translation>
+        <translation>Taille de la carte:</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Maze style:</source>
-        <translation>Style du labyrinthe</translation>
+        <translation>Style du labyrinthe:</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Mission:</source>
-        <translation>Mission</translation>
+        <translation>Mission:</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Map:</source>
@@ -526,7 +526,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>All files</source>
-        <translation>Tout les fichiers</translation>
+        <translation>Tous les fichiers</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Large tunnels</source>
@@ -534,7 +534,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>Theme: %1</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Thème: %1</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
@@ -568,7 +568,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>Room destroyed</source>
-        <translation>Room fermée</translation>
+        <translation>Salle fermée</translation>
     </message>
     <message>
         <source>You got kicked</source>
@@ -576,7 +576,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>%1 *** %2 has joined the room</source>
-        <translation>%1 *** %2 a rejoint la room</translation>
+        <translation>%1 *** %2 a rejoint la salle</translation>
     </message>
     <message>
         <source>%1 *** %2 has joined</source>
@@ -596,7 +596,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>Remote host has closed connection</source>
-        <translation>Le serveur à fermé la connection</translation>
+        <translation>Le serveur a fermé la connection</translation>
     </message>
     <message>
         <source>The server is too old. Disconnecting now.</source>
@@ -614,17 +614,18 @@
 
 If you don&apos;t have an account on www.hedgewars.org,
 just enter your nickname.</source>
-        <translation>Pour vous connecter sur le serveur, veuillez entrer vos identifiants.
+        <translation>Pour vous connecter sur le serveur, veuillez entrer vos identifiants
+.
 Si vous n&apos;avez pas de compte sur www.hedgewars.org,
-entrez juste votre pseudo.</translation>
+entrez seulement votre pseudo.</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Nickname:</source>
-        <translation>Pseudo</translation>
+        <translation>Pseudo:</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Password:</source>
-        <translation>Mot de passe</translation>
+        <translation>Mot de passe:</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
@@ -741,7 +742,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>Bans</source>
-        <translation>Bans</translation>
+        <translation>Banniseements</translation>
     </message>
     <message>
         <source>IP/Nick</source>
@@ -757,7 +758,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>Refresh</source>
-        <translation>Rafraichir</translation>
+        <translation>Rafrâichir</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Add</source>
@@ -779,11 +780,11 @@
     <name>PageDataDownload</name>
     <message>
         <source>Loading, please wait.</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Chargement, veuillez patienter.</translation>
     </message>
     <message>
         <source>This page requires an internet connection.</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Cette page nécessite une connexion internet.</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
@@ -818,7 +819,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>All files</source>
-        <translation>Tout les fichiers</translation>
+        <translation>Tous les fichiers</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Eraser</source>
@@ -837,11 +838,11 @@
     </message>
     <message>
         <source>Use my default</source>
-        <translation>Touche par defaut</translation>
+        <translation>Touche par défaut</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Reset all binds</source>
-        <translation>Reinitialiser toutes les touches</translation>
+        <translation>Réinitialiser toutes les touches</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Custom Controls</source>
@@ -857,11 +858,11 @@
     </message>
     <message>
         <source>This hedgehog&apos;s name</source>
-        <translation>Le nom de ce herisson</translation>
+        <translation>Le nom de cet hérisson</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Randomize this hedgehog&apos;s name</source>
-        <translation>Choisis un nom aléatoire pour ce herisson</translation>
+        <translation>Choisir un nom aléatoire pour cet hérisson</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Random Team</source>
@@ -904,7 +905,7 @@
         <source>(%1 kill)</source>
         <translation>
             <numerusform>(%1 tué)</numerusform>
-            <numerusform></numerusform>
+            <numerusform>(%1 tués)</numerusform>
         </translation>
     </message>
     <message numerus="yes">
@@ -930,7 +931,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>Play again</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Rejouer</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Save</source>
@@ -975,7 +976,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>Access the user created content downloadable from our website</source>
-        <translation>Acces au contenu téléchargeable créé par les joueurs, disponible sur notre site</translation>
+        <translation>Accès au contenu téléchargeable créé par les joueurs, disponible sur notre site</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Exit game</source>
@@ -983,7 +984,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>Manage videos recorded from game</source>
-        <translation>Gérer les vidéos de parties enregistrées</translation>
+        <translation>Gérer les vidéos des parties enregistrées</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Edit game preferences</source>
@@ -1041,18 +1042,18 @@
     </message>
     <message>
         <source>Room controls</source>
-        <translation>Contrôle de la room</translation>
+        <translation>Options de la salle</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
     <name>PageNetServer</name>
     <message>
         <source>Click here for details</source>
-        <translation>Clique pour plus de détails</translation>
+        <translation>Cliquer ici pour plus de détails</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Insert your address here</source>
-        <translation>Insert ton adresse ici</translation>
+        <translation>Insérez votre adresse ici</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
@@ -1063,7 +1064,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>Edit team</source>
-        <translation>Éditer l&apos;Équipe</translation>
+        <translation>Éditer l&apos;équipe</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Delete team</source>
@@ -1079,23 +1080,23 @@
     </message>
     <message>
         <source>Edit scheme</source>
-        <translation>Modifier règles</translation>
+        <translation>Modifier les règles</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Delete scheme</source>
-        <translation>Supprimer règles</translation>
+        <translation>Supprimer les règles</translation>
     </message>
     <message>
         <source>New weapon set</source>
-        <translation>Nouvel ensemble d&apos;armes</translation>
+        <translation>Nouvel set d&apos;armes</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Edit weapon set</source>
-        <translation>Modifier un ensemble d&apos;armes</translation>
+        <translation>Modifier un set d&apos;armes</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Delete weapon set</source>
-        <translation>Supprimer un ensemble d&apos;armes</translation>
+        <translation>Supprimer un set d&apos;armes</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Advanced</source>
@@ -1107,19 +1108,19 @@
     </message>
     <message>
         <source>Proxy host</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Proxy de l&apos;hôte</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Proxy port</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Port du proxy</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Proxy login</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Identifiants du proxy</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Proxy password</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Mot de passe du proxy</translation>
     </message>
     <message>
         <source>No proxy</source>
@@ -1131,7 +1132,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>HTTP proxy</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Proxy HTTP</translation>
     </message>
     <message>
         <source>System proxy settings</source>
@@ -1143,11 +1144,11 @@
     </message>
     <message>
         <source>Reset to default</source>
-        <translation>Par défaut</translation>
+        <translation>Réinitialiser par défaut</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Reset all binds</source>
-        <translation>Remettre les touches par défaut</translation>
+        <translation>Réinitialiser les touches par défaut</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Game</source>
@@ -1195,11 +1196,11 @@
     </message>
     <message>
         <source>Game audio</source>
-        <translation>Son du jeu</translation>
+        <translation>Sons du jeu</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Frontend audio</source>
-        <translation>Son de l&apos;interface</translation>
+        <translation>Sons de l&apos;interface</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Account</source>
@@ -1207,7 +1208,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>Proxy settings</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Configurations du proxy</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Miscellaneous</source>
@@ -1223,7 +1224,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>Video recording options</source>
-        <translation>Option d&apos;enregistrement vidéo</translation>
+        <translation>Options d&apos;enregistrement vidéo</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
@@ -1280,19 +1281,19 @@
     </message>
     <message>
         <source>Search for a room:</source>
-        <translation>Chercher une room</translation>
+        <translation>Chercher une salle:</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Create room</source>
-        <translation>Créer une room</translation>
+        <translation>Créer une salle</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Join room</source>
-        <translation>Rejoindre</translation>
+        <translation>Rejoindre </translation>
     </message>
     <message>
         <source>Room state</source>
-        <translation>Etat de la room</translation>
+        <translation>État de la salle</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Clear filters</source>
@@ -1300,7 +1301,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>Open server administration page</source>
-        <translation>Ouvre la page d&apos;administration du serveur</translation>
+        <translation>Ouvrir la page d&apos;administration du serveur</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
@@ -1347,11 +1348,12 @@
     </message>
     <message>
         <source>Lower gravity</source>
+        <translatorcomment>ou faible gravité ?</translatorcomment>
         <translation>Gravité faible</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Assisted aiming with laser sight</source>
-        <translation>Visée assistée par un laser</translation>
+        <translation>Visée assistée par laser</translation>
     </message>
     <message>
         <source>All hogs have a personal forcefield</source>
@@ -1359,15 +1361,15 @@
     </message>
     <message>
         <source>Order of play is random instead of in room order.</source>
-        <translation>Ordre de jeu aléatoire plutôt que par ordre dans la room.</translation>
+        <translation>Ordre de jeu aléatoire plutôt que par ordre dans la salle.</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Play with a King. If he dies, your side dies.</source>
-        <translation>Jouez avec un Roi. S&apos;il meurs, votre côté perds.</translation>
+        <translation>Jouez avec un Roi. S&apos;il meurt, votre côté perd.</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Take turns placing your hedgehogs before the start of play.</source>
-        <translation>Placez vos hérissons chacun à votre tour avant de commencer à jouer.</translation>
+        <translation>Placez vos hérissons tour à tour avant de commencer à jouer.</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Ammo is shared between all teams that share a colour.</source>
@@ -1461,7 +1463,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>Practice your skills in a range of training missions</source>
-        <translation>Améliorez vos competences avec un large choix de missions</translation>
+        <translation>Améliorez vos compétences avec un large choix de missions</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Watch recorded demos</source>
@@ -1484,7 +1486,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>Pick the mission or training to play</source>
-        <translation>Choisis une mission ou entraine-toi à jouer</translation>
+        <translation>Choisis une mission ou entraîne-toi à jouer</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Start fighting</source>
@@ -1547,7 +1549,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>Info</source>
-        <translation>Info</translation>
+        <translation>Infos</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Ban</source>
@@ -1579,7 +1581,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>Restrict Unregistered Players Join</source>
-        <translation>Bloquer l&apos;acces au joueurs non-enregistrés</translation>
+        <translation>Bloquer l&apos;accès aux joueurs non-enregistrés</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Show games in lobby</source>
@@ -1610,7 +1612,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>Check for updates at startup</source>
-        <translation>Vérifiez la présence de mises à jour au démarrage</translation>
+        <translation>Vérifier la présence de mises à jour au démarrage</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Show ammo menu tooltips</source>
@@ -1622,7 +1624,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>Save account name and password</source>
-        <translation>Enregistrer le nom de compte et mot de passe</translation>
+        <translation>Enregistrer le nom de compte et le mot de passe</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Video is private</source>
@@ -1863,7 +1865,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>Crate Drops</source>
-        <translation>Lachers de caisse</translation>
+        <translation>Lâcher de caisse</translation>
     </message>
     <message>
         <source>% Dud Mines</source>
@@ -1939,19 +1941,19 @@
     </message>
     <message>
         <source>% Get Away Time</source>
-        <translation>% de temp de fuite</translation>
+        <translation>% de temps de fuite</translation>
     </message>
     <message>
         <source>There are videos that are currently being processed.
 Exiting now will abort them.
 Do you really want to quit?</source>
         <translation>Il y a des vidéos actuellement en cours de traitement.
-Quitter maintenant arretera le processus
+Quitter maintenant arrêtera le processus
 Voulez-vous vraiment quitter?</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Please provide either the YouTube account name or the email address associated with the Google Account.</source>
-        <translation>Veuillez indiquer votre email et mot de passe de conexion à youtube</translation>
+        <translation>Veuillez indiquer votre email et votre mot de passe de conexion à Youtube.</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Account name (or email): </source>
@@ -2003,7 +2005,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>This development build is &apos;work in progress&apos; and may not be compatible with other versions of the game, while some features might be broken or incomplete!</source>
-        <translation>Cette version est &quot;en cours de développement&quot; il est possible qu&apos;elle ne soit pas compatible avec les autres versions du jeu, des parties peuvent ne pas fonctionner ou être incompletes!</translation>
+        <translation>Cette version est &quot;en cours de développement&quot; il est possible qu&apos;elle ne soit pas compatible avec les autres versions du jeu, des parties peuvent ne pas fonctionner ou être incomplètes!</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Fullscreen</source>
@@ -2027,11 +2029,11 @@
     </message>
     <message>
         <source>Send system information</source>
-        <translation>Envoyer des informations système</translation>
+        <translation>Envoyer les informations du système</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Type the security code:</source>
-        <translation>Entrez le code de sécurité</translation>
+        <translation>Entrez le code de sécurité:</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Revision</source>
@@ -2043,7 +2045,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>This setting will be effective at next restart.</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Le changement sera opérationnel au prochain redémarrage.</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
@@ -2094,7 +2096,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>Login or password is incorrect</source>
-        <translation>Identifiant ou mot de passe incorrecte</translation>
+        <translation>Identifiant ou mot de passe incorrect</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Error while sending metadata to youtube.com:
@@ -2104,11 +2106,11 @@
     </message>
     <message>
         <source>Teams - Are you sure?</source>
-        <translation>Equipes - Etes-vous sûr?</translation>
+        <translation>Équipes - Etes-vous sûr?</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Do you really want to delete the team &apos;%1&apos;?</source>
-        <translation>Voulez-vous vraiment supprimer l&apos;équipe &quot;%1&quot;</translation>
+        <translation>Êtes-vous sûr de vouloir supprimer l&apos;équipe &quot;%1&quot;?</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Cannot delete default scheme &apos;%1&apos;!</source>
@@ -2156,7 +2158,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>Please enter room name</source>
-        <translation>Veuillez saisir le nom d&apos;une room</translation>
+        <translation>Veuillez saisir le nom d&apos;une salle</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Record Play - Error</source>
@@ -2176,21 +2178,21 @@
     </message>
     <message>
         <source>Room Name - Error</source>
-        <translation>Nom de la room - Erreur</translation>
+        <translation>Nom de la salle - Erreur</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Please select room from the list</source>
-        <translation>Veuillez choisir une room dans la liste</translation>
+        <translation>Veuillez choisir une salle dans la liste</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Room Name - Are you sure?</source>
-        <translation>Nom de la room - Etes-vous sûr?</translation>
+        <translation>Nom de la salle - Etes-vous sûr?</translation>
     </message>
     <message>
         <source>The game you are trying to join has started.
 Do you still want to join the room?</source>
         <translation>Vous essayez de rejoindre une partie qui a déjà commencée. 
-Voulez-vous tout de même rejoindre la room?</translation>
+Voulez-vous tout de même rejoindre la partie?</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Schemes - Warning</source>
@@ -2221,7 +2223,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>Do you really want to cancel uploading %1?</source>
-        <translation>Voulez-vous arreter l&apos;importation de %1?</translation>
+        <translation>Êtes-vous sûr de vouloir arrêter l&apos;importation de %1?</translation>
     </message>
     <message>
         <source>File error</source>
@@ -2229,7 +2231,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>Cannot open &apos;%1&apos; for writing</source>
-        <translation>Impossible d&apos;écrire le fichier %1</translation>
+        <translation>Impossible d&apos;ouvrir le fichier %1 pour écriture</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Cannot open &apos;%1&apos; for reading</source>
@@ -2237,7 +2239,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>Cannot use the ammo &apos;%1&apos;!</source>
-        <translation>Impossible d&apos;utiliser cette arme : &quot;%1&quot;</translation>
+        <translation>Impossible d&apos;utiliser cette arme : &quot;%1&quot;!</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Weapons - Warning</source>
@@ -2245,11 +2247,11 @@
     </message>
     <message>
         <source>Cannot overwrite default weapon set &apos;%1&apos;!</source>
-        <translation>Impossible de remplacer le set d&apos;arme &quot;%1&quot;</translation>
+        <translation>Impossible de remplacer le set d&apos;armes &quot;%1&quot;!</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Cannot delete default weapon set &apos;%1&apos;!</source>
-        <translation>Impossible de supprimer le set d&apos;arme par défaut &quot;%1&quot;</translation>
+        <translation>Impossible de supprimer le set d&apos;armes par défaut &quot;%1&quot;!</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Weapons - Are you sure?</source>
@@ -2269,11 +2271,11 @@
     </message>
     <message>
         <source>Failed to generate captcha</source>
-        <translation>Echec de la génération du Captcha</translation>
+        <translation>Échec de la génération du Captcha</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Failed to download captcha</source>
-        <translation>Echec du téléchargement du Captcha</translation>
+        <translation>Échec du téléchargement du Captcha</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Please fill out all fields. Email is optional.</source>
@@ -2358,7 +2360,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>More info</source>
-        <translation>Plus d&apos;info</translation>
+        <translation>Plus d&apos;infos</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Set default options</source>
@@ -2410,11 +2412,11 @@
     </message>
     <message>
         <source>Invite your friends to your server in just 1 click!</source>
-        <translation>Invitez vos amis sur votre serveur en 1 clique!</translation>
+        <translation>Invitez vos amis sur votre serveur en 1 clic!</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Click to copy your unique server URL to your clipboard. Send this link to your friends and they will be able to join you.</source>
-        <translation>Cliquez pour copier votre URL serveur unique. Envoyez ce lien a vos amis et il pourront vous rejoindre.</translation>
+        <translation>Cliquez pour copier votre unique URL du serveur. Envoyez ce lien a vos amis pour qu&apos;ils vous rejoignent.</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Start private server</source>
@@ -2425,7 +2427,7 @@
     <name>RoomNamePrompt</name>
     <message>
         <source>Enter a name for your room.</source>
-        <translation>Entrez un nom pour votre room.</translation>
+        <translation>Entrez un nom pour votre salle.</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Cancel</source>
@@ -2433,7 +2435,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>Create room</source>
-        <translation>Créer une room</translation>
+        <translation>Créer une salle</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
@@ -2444,7 +2446,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>Room Name</source>
-        <translation>Nom de la room</translation>
+        <translation>Nom de la salle</translation>
     </message>
     <message>
         <source>C</source>
@@ -2487,7 +2489,7 @@
     <name>SeedPrompt</name>
     <message>
         <source>The map seed is the basis for all random values generated by the game.</source>
-        <translation>Cette carte est la base pour toutes valeurs aléatoire générées par le jeu.</translation>
+        <translation>Cette carte est la base pour toutes les valeurs aléatoire générées par le jeu.</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Cancel</source>
@@ -2495,7 +2497,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>Set seed</source>
-        <translation>Générer une base (graine)</translation>
+        <translation>Générer une base</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Close</source>
@@ -2538,14 +2540,15 @@
     <message>
         <source>Unable to run engine at %1
 Error code: %2</source>
-        <translation>Impossible de lancer le jeu sur %1</translation>
+        <translation>Impossible de lancer le jeu sur %1
+Erreur du code : %2</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
     <name>TeamSelWidget</name>
     <message>
         <source>At least two teams are required to play!</source>
-        <translation>Il doit y avoir deux équipes minimum pour jouer!</translation>
+        <translation>Il doit y avoir deux équipes au minimum pour jouer!</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
@@ -2662,19 +2665,19 @@
     </message>
     <message>
         <source>find hedgehog</source>
-        <translation>trouver hérisson</translation>
+        <translation>trouver l&apos;hérisson</translation>
     </message>
     <message>
         <source>ammo menu</source>
-        <translation>menu armes</translation>
+        <translation>menu d&apos;armes</translation>
     </message>
     <message>
         <source>volume down</source>
-        <translation>diminuer volume</translation>
+        <translation>diminuer le volume</translation>
     </message>
     <message>
         <source>volume up</source>
-        <translation>augmenter volume</translation>
+        <translation>augmenter le volume</translation>
     </message>
     <message>
         <source>change mode</source>
@@ -2739,7 +2742,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>hedgehog info</source>
-        <translation>Info hérisson</translation>
+        <translation>Informations sur l&apos;hérisson</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
@@ -2813,7 +2816,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>Toggle fullscreen mode:</source>
-        <translation>Basculez le mode plein écran:</translation>
+        <translation>Basculez en mode plein écran:</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Take a screenshot:</source>
--- a/share/hedgewars/Data/Locale/missions_fr.txt	Tue Sep 10 00:51:11 2013 +0200
+++ b/share/hedgewars/Data/Locale/missions_fr.txt	Wed Sep 11 17:58:57 2013 -0400
@@ -1,11 +1,11 @@
 Basic_Training_-_Bazooka.name=Initiation au Bazooka
-Basic_Training_-_Bazooka.desc="Pour gagner, utiliser le vent à votre avantage !"
+Basic_Training_-_Bazooka.desc="Pour gagner, utilisez le vent à votre avantage !"
 
-Basic_Training_-_Grenade.name=Entrainement au lancer de Grenade
+Basic_Training_-_Grenade.name=Entraînement au lancer de Grenade
 Basic_Training_-_Grenade.desc="Souvenez vous, retirez la goupille et lancez !"
 
-Basic_Training_-_Cluster_Bomb.name=Entrainement au lancer de grenade à fragmentation
-Basic_Training_-_Cluster_Bomb.desc="Quelqu'un à besoin d'une bonne douche !"
+Basic_Training_-_Cluster_Bomb.name=Entraînement au lancer de grenade à fragmentation
+Basic_Training_-_Cluster_Bomb.desc="Quelqu'un a besoin d'une bonne douche !"
 
 Basic_Training_-_Shotgun.name=Initiation au Fusil
 Basic_Training_-_Shotgun.desc="On tire d'abord, on pose les questions après !"
@@ -14,13 +14,13 @@
 Basic_Training_-_Sniper_Rifle.desc="Pan ! En pleine tête !"
 
 Basic_Training_-_Rope.name=Initiation au Grappin
-Basic_Training_-_Rope.desc="Bouge de là et Balance toi !"
+Basic_Training_-_Rope.desc="Bouge de là et balance toi !"
 
 User_Mission_-_Dangerous_Ducklings.name=Mission: Canards dangereux
 User_Mission_-_Dangerous_Ducklings.desc="Très bien le bleu, il est temps de mettre en pratique ce que tu as appris aux entraînements !"
 
-User_Mission_-_Diver.name=Mission: Diver
-User_Mission_-_Diver.desc="Cet assault 'sous-marin' est plus dur que cela n'y paraît...."
+User_Mission_-_Diver.name=Mission: Divers
+User_Mission_-_Diver.desc="Cet assault 'sous-marin' est plus dur qu'il n'y paraît...."
 
 User_Mission_-_Teamwork.name=Mission: Travail en équipe
 User_Mission_-_Teamwork.desc="Parfois, l'amour blesse."
@@ -32,19 +32,19 @@
 User_Mission_-_Bamboo_Thicket.desc="La mort vient d'en haut."
 
 User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.name=Mission: Cette impression de naufrage
-User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.desc="L'eau monte rapidement et le temps est compté. Beaucoup ont essayé, sans succès.Pouvez vous tous les sauvez ?"
+User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.desc="L'eau monte rapidement et le temps est compté. Beaucoup ont essayé, sans succès. Pouvez vous tous les sauvez ?"
 
 User_Mission_-_Newton_and_the_Hammock.name=Mission: Newton et le Hammac
-User_Mission_-_Newton_and_the_Hammock.desc="Souvenez vous petits hérissons : La vitesse d'un corps reste constante à moins que ce corps ne soit attiré par une force extérieure!"
+User_Mission_-_Newton_and_the_Hammock.desc="Souvenez-vous petits hérissons : la vitesse d'un corps reste constante à moins que ce corps ne soit attiré par une force extérieure !"
 
 User_Mission_-_The_Great_Escape.name=Mission: La grande évasion
-User_Mission_-_The_Great_Escape.desc="Tu pense que tu peux me capturer ?!"
+User_Mission_-_The_Great_Escape.desc="Tu penses que tu peux me capturer ?!"
 
-User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge.name=Challenge: A coup de Grappin
+User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge.name=Challenge: À coup de Grappin
 User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge.desc="Regarde derrière toi !"
 
 User_Mission_-_RCPlane_Challenge.name=Challenge: Avion télécommandé
 User_Mission_-_RCPlane_Challenge.desc="Plutôt confiant, hein, aviateur ?"
 
-portal.name=Portal Casse Tête
-portal.desc="Utilisez le fusil à portail pour voyager loin et rapidemment ou pour tuer ! Utiliser avec prudence !"
+portal.name=Portail Casse-Tête
+portal.desc="Utilisez le fusil à portail pour voyager loin et rapidemment ou pour tuer ! À utiliser avec prudence !"