changeset 8401 | 87410ae372f6 |
parent 8123 | fe308239b662 |
child 8412 | a2465e542e3d |
8400:33ab77c0b486 | 8401:87410ae372f6 |
---|---|
15 <translation>nový</translation> |
15 <translation>nový</translation> |
16 </message> |
16 </message> |
17 <message> |
17 <message> |
18 <source>copy of</source> |
18 <source>copy of</source> |
19 <translation>kópia z</translation> |
19 <translation>kópia z</translation> |
20 </message> |
|
21 </context> |
|
22 <context> |
|
23 <name>BanDialog</name> |
|
24 <message> |
|
25 <source>10 minutes</source> |
|
26 <translation type="unfinished"></translation> |
|
27 </message> |
|
28 <message> |
|
29 <source>30 minutes</source> |
|
30 <translation type="unfinished"></translation> |
|
31 </message> |
|
32 <message> |
|
33 <source>1 hour</source> |
|
34 <translation type="unfinished"></translation> |
|
35 </message> |
|
36 <message> |
|
37 <source>3 hours</source> |
|
38 <translation type="unfinished"></translation> |
|
39 </message> |
|
40 <message> |
|
41 <source>5 hours</source> |
|
42 <translation type="unfinished"></translation> |
|
43 </message> |
|
44 <message> |
|
45 <source>24 hours</source> |
|
46 <translation type="unfinished"></translation> |
|
47 </message> |
|
48 <message> |
|
49 <source>3 days</source> |
|
50 <translation type="unfinished"></translation> |
|
51 </message> |
|
52 <message> |
|
53 <source>7 days</source> |
|
54 <translation type="unfinished"></translation> |
|
55 </message> |
|
56 <message> |
|
57 <source>14 days</source> |
|
58 <translation type="unfinished"></translation> |
|
59 </message> |
|
60 <message> |
|
61 <source>permanent</source> |
|
62 <translation type="unfinished"></translation> |
|
63 </message> |
|
64 <message> |
|
65 <source>IP</source> |
|
66 <translation type="unfinished">IP</translation> |
|
67 </message> |
|
68 <message> |
|
69 <source>Nick</source> |
|
70 <translation type="unfinished"></translation> |
|
71 </message> |
|
72 <message> |
|
73 <source>IP/Nick</source> |
|
74 <translation type="unfinished"></translation> |
|
75 </message> |
|
76 <message> |
|
77 <source>Reason</source> |
|
78 <translation type="unfinished"></translation> |
|
79 </message> |
|
80 <message> |
|
81 <source>Duration</source> |
|
82 <translation type="unfinished"></translation> |
|
83 </message> |
|
84 <message> |
|
85 <source>Ok</source> |
|
86 <translation type="unfinished"></translation> |
|
87 </message> |
|
88 <message> |
|
89 <source>Cancel</source> |
|
90 <translation type="unfinished">Zrušiť</translation> |
|
91 </message> |
|
92 <message> |
|
93 <source>you know why</source> |
|
94 <translation type="unfinished"></translation> |
|
95 </message> |
|
96 <message> |
|
97 <source>Warning</source> |
|
98 <translation type="unfinished"></translation> |
|
99 </message> |
|
100 <message> |
|
101 <source>Please, specify %1</source> |
|
102 <translation type="unfinished"></translation> |
|
103 </message> |
|
104 <message> |
|
105 <source>nickname</source> |
|
106 <translation type="unfinished"></translation> |
|
107 </message> |
|
108 </context> |
|
109 <context> |
|
110 <name>DataManager</name> |
|
111 <message> |
|
112 <source>Use Default</source> |
|
113 <translation type="unfinished"></translation> |
|
114 </message> |
|
115 </context> |
|
116 <context> |
|
117 <name>FeedbackDialog</name> |
|
118 <message> |
|
119 <source>View</source> |
|
120 <translation type="unfinished"></translation> |
|
121 </message> |
|
122 <message> |
|
123 <source>Cancel</source> |
|
124 <translation type="unfinished">Zrušiť</translation> |
|
125 </message> |
|
126 <message> |
|
127 <source>Send Feedback</source> |
|
128 <translation type="unfinished"></translation> |
|
20 </message> |
129 </message> |
21 </context> |
130 </context> |
22 <context> |
131 <context> |
23 <name>FreqSpinBox</name> |
132 <name>FreqSpinBox</name> |
24 <message> |
133 <message> |
44 <source>Edit schemes</source> |
153 <source>Edit schemes</source> |
45 <translation>Upraviť schémy</translation> |
154 <translation>Upraviť schémy</translation> |
46 </message> |
155 </message> |
47 <message> |
156 <message> |
48 <source>When this option is enabled selecting a game scheme will auto-select a weapon</source> |
157 <source>When this option is enabled selecting a game scheme will auto-select a weapon</source> |
49 <translation>Keď je vybraná táto voľba výberom hernej schémy vyberiete automaticky aj zbraň</translation> |
158 <translation type="obsolete">Keď je vybraná táto voľba výberom hernej schémy vyberiete automaticky aj zbraň</translation> |
50 </message> |
159 </message> |
51 <message> |
160 <message> |
52 <source>Game Options</source> |
161 <source>Game Options</source> |
53 <translation>Voľby hry</translation> |
162 <translation>Voľby hry</translation> |
54 </message> |
163 </message> |
164 <message> |
|
165 <source>Game scheme will auto-select a weapon</source> |
|
166 <translation type="unfinished"></translation> |
|
167 </message> |
|
55 </context> |
168 </context> |
56 <context> |
169 <context> |
57 <name>HWAskQuitDialog</name> |
170 <name>HWAskQuitDialog</name> |
58 <message> |
171 <message> |
59 <source>Do you really want to quit?</source> |
172 <source>Do you really want to quit?</source> |
102 <source>Failed to save StyleSheet to %1</source> |
215 <source>Failed to save StyleSheet to %1</source> |
103 <translation>Nepodarilo sa uložiť súbor so štýlom do %1</translation> |
216 <translation>Nepodarilo sa uložiť súbor so štýlom do %1</translation> |
104 </message> |
217 </message> |
105 <message> |
218 <message> |
106 <source>%1 is not a valid command!</source> |
219 <source>%1 is not a valid command!</source> |
107 <translation>%1 nie je platným príkazom!</translation> |
220 <translation type="obsolete">%1 nie je platným príkazom!</translation> |
108 </message> |
221 </message> |
109 </context> |
222 </context> |
110 <context> |
223 <context> |
111 <name>HWForm</name> |
224 <name>HWForm</name> |
112 <message> |
225 <message> |
142 <message> |
255 <message> |
143 <source>Your nickname %1 is |
256 <source>Your nickname %1 is |
144 registered on Hedgewars.org |
257 registered on Hedgewars.org |
145 Please provide your password below |
258 Please provide your password below |
146 or pick another nickname in game config:</source> |
259 or pick another nickname in game config:</source> |
147 <translation>Prezývka %1, ktorú ste |
260 <translation type="obsolete">Prezývka %1, ktorú ste |
148 si vybrali je registrovaná na |
261 si vybrali je registrovaná na |
149 Hedgewars.org. |
262 Hedgewars.org. |
150 Prosím, napíšte heslo do poľa |
263 Prosím, napíšte heslo do poľa |
151 nižšie alebo si zvoľte inú prezývku |
264 nižšie alebo si zvoľte inú prezývku |
152 v nastaveniach hry:</translation> |
265 v nastaveniach hry:</translation> |
153 </message> |
266 </message> |
154 <message> |
267 <message> |
155 <source>No password supplied.</source> |
268 <source>No password supplied.</source> |
156 <translation>Nebolo zadané žiadne heslo.</translation> |
269 <translation type="obsolete">Nebolo zadané žiadne heslo.</translation> |
157 </message> |
270 </message> |
158 <message> |
271 <message> |
159 <source>Nickname</source> |
272 <source>Nickname</source> |
160 <translation>Prezývka</translation> |
273 <translation>Prezývka</translation> |
161 </message> |
274 </message> |
166 <message> |
279 <message> |
167 <source>Someone already uses your nickname %1 on the server. |
280 <source>Someone already uses your nickname %1 on the server. |
168 Please pick another nickname:</source> |
281 Please pick another nickname:</source> |
169 <translation>Prezývku %1 už niekto na serveri používa. Prosím, zvoľte si inú prezývku:</translation> |
282 <translation>Prezývku %1 už niekto na serveri používa. Prosím, zvoľte si inú prezývku:</translation> |
170 </message> |
283 </message> |
284 <message> |
|
285 <source>%1's Team</source> |
|
286 <translation type="unfinished"></translation> |
|
287 </message> |
|
288 <message> |
|
289 <source>Hedgewars - Nick registered</source> |
|
290 <translation type="unfinished"></translation> |
|
291 </message> |
|
292 <message> |
|
293 <source>This nick is registered, and you haven't specified a password. |
|
294 |
|
295 If this nick isn't yours, please register your own nick at www.hedgewars.org |
|
296 |
|
297 Password:</source> |
|
298 <translation type="unfinished"></translation> |
|
299 </message> |
|
300 <message> |
|
301 <source>Your nickname is not registered. |
|
302 To prevent someone else from using it, |
|
303 please register it at www.hedgewars.org</source> |
|
304 <translation type="unfinished"></translation> |
|
305 </message> |
|
306 <message> |
|
307 <source> |
|
308 |
|
309 Your password wasn't saved either.</source> |
|
310 <translation type="unfinished"></translation> |
|
311 </message> |
|
312 <message> |
|
313 <source>Hedgewars - Empty nickname</source> |
|
314 <translation type="unfinished"></translation> |
|
315 </message> |
|
316 <message> |
|
317 <source>Hedgewars - Wrong password</source> |
|
318 <translation type="unfinished"></translation> |
|
319 </message> |
|
320 <message> |
|
321 <source>You entered a wrong password.</source> |
|
322 <translation type="unfinished"></translation> |
|
323 </message> |
|
324 <message> |
|
325 <source>Try Again</source> |
|
326 <translation type="unfinished"></translation> |
|
327 </message> |
|
328 <message> |
|
329 <source>Hedgewars - Connection error</source> |
|
330 <translation type="unfinished"></translation> |
|
331 </message> |
|
332 <message> |
|
333 <source>You reconnected too fast. |
|
334 Please wait a few seconds and try again.</source> |
|
335 <translation type="unfinished"></translation> |
|
336 </message> |
|
171 </context> |
337 </context> |
172 <context> |
338 <context> |
173 <name>HWGame</name> |
339 <name>HWGame</name> |
174 <message> |
340 <message> |
175 <source>en.txt</source> |
341 <source>en.txt</source> |
182 </context> |
348 </context> |
183 <context> |
349 <context> |
184 <name>HWMapContainer</name> |
350 <name>HWMapContainer</name> |
185 <message> |
351 <message> |
186 <source>Map</source> |
352 <source>Map</source> |
187 <translation>Mapa</translation> |
353 <translation type="obsolete">Mapa</translation> |
188 </message> |
354 </message> |
189 <message> |
355 <message> |
190 <source>Themes</source> |
356 <source>Themes</source> |
191 <translation>Témy</translation> |
357 <translation type="obsolete">Témy</translation> |
192 </message> |
358 </message> |
193 <message> |
359 <message> |
194 <source>Filter</source> |
360 <source>Filter</source> |
195 <translation>Filter</translation> |
361 <translation type="obsolete">Filter</translation> |
196 </message> |
362 </message> |
197 <message> |
363 <message> |
198 <source>All</source> |
364 <source>All</source> |
199 <translation>Všetky</translation> |
365 <translation>Všetky</translation> |
200 </message> |
366 </message> |
218 <source>Wacky</source> |
384 <source>Wacky</source> |
219 <translation>Pojašená</translation> |
385 <translation>Pojašená</translation> |
220 </message> |
386 </message> |
221 <message> |
387 <message> |
222 <source>Type</source> |
388 <source>Type</source> |
223 <translation>Typ</translation> |
389 <translation type="obsolete">Typ</translation> |
224 </message> |
390 </message> |
225 <message> |
391 <message> |
226 <source>Small tunnels</source> |
392 <source>Small tunnels</source> |
227 <translation>Malé tunely</translation> |
393 <translation>Malé tunely</translation> |
228 </message> |
394 </message> |
230 <source>Medium tunnels</source> |
396 <source>Medium tunnels</source> |
231 <translation>Stredné tunely</translation> |
397 <translation>Stredné tunely</translation> |
232 </message> |
398 </message> |
233 <message> |
399 <message> |
234 <source>Large tunnels</source> |
400 <source>Large tunnels</source> |
235 <translation>Veľké tunely</translation> |
401 <translation type="obsolete">Veľké tunely</translation> |
236 </message> |
402 </message> |
237 <message> |
403 <message> |
238 <source>Small floating islands</source> |
404 <source>Small floating islands</source> |
239 <translation>Malé plávajúce ostrovčeky</translation> |
405 <translation type="obsolete">Malé plávajúce ostrovčeky</translation> |
240 </message> |
406 </message> |
241 <message> |
407 <message> |
242 <source>Medium floating islands</source> |
408 <source>Medium floating islands</source> |
243 <translation>Stredné plávajúce ostrovčeky</translation> |
409 <translation type="obsolete">Stredné plávajúce ostrovčeky</translation> |
244 </message> |
410 </message> |
245 <message> |
411 <message> |
246 <source>Large floating islands</source> |
412 <source>Large floating islands</source> |
247 <translation>Veľké plávajúce ostrovčeky</translation> |
413 <translation type="obsolete">Veľké plávajúce ostrovčeky</translation> |
248 </message> |
414 </message> |
249 <message> |
415 <message> |
250 <source>Seed</source> |
416 <source>Seed</source> |
251 <translation>Zrno</translation> |
417 <translation>Zrno</translation> |
252 </message> |
418 </message> |
253 <message> |
419 <message> |
254 <source>Set</source> |
420 <source>Set</source> |
255 <translation>Nastaviť</translation> |
421 <translation type="obsolete">Nastaviť</translation> |
422 </message> |
|
423 <message> |
|
424 <source>Map type:</source> |
|
425 <translation type="unfinished"></translation> |
|
426 </message> |
|
427 <message> |
|
428 <source>Image map</source> |
|
429 <translation type="unfinished"></translation> |
|
430 </message> |
|
431 <message> |
|
432 <source>Mission map</source> |
|
433 <translation type="unfinished"></translation> |
|
434 </message> |
|
435 <message> |
|
436 <source>Hand-drawn</source> |
|
437 <translation type="unfinished">Ručne kreslená</translation> |
|
438 </message> |
|
439 <message> |
|
440 <source>Randomly generated</source> |
|
441 <translation type="unfinished"></translation> |
|
442 </message> |
|
443 <message> |
|
444 <source>Random maze</source> |
|
445 <translation type="unfinished"></translation> |
|
446 </message> |
|
447 <message> |
|
448 <source>Random</source> |
|
449 <translation type="unfinished">Náhodné</translation> |
|
450 </message> |
|
451 <message> |
|
452 <source>Map preview:</source> |
|
453 <translation type="unfinished"></translation> |
|
454 </message> |
|
455 <message> |
|
456 <source>Load map drawing</source> |
|
457 <translation type="unfinished"></translation> |
|
458 </message> |
|
459 <message> |
|
460 <source>Edit map drawing</source> |
|
461 <translation type="unfinished"></translation> |
|
462 </message> |
|
463 <message> |
|
464 <source>Largetunnels</source> |
|
465 <translation type="unfinished"></translation> |
|
466 </message> |
|
467 <message> |
|
468 <source>Small islands</source> |
|
469 <translation type="unfinished"></translation> |
|
470 </message> |
|
471 <message> |
|
472 <source>Medium islands</source> |
|
473 <translation type="unfinished"></translation> |
|
474 </message> |
|
475 <message> |
|
476 <source>Large islands</source> |
|
477 <translation type="unfinished"></translation> |
|
478 </message> |
|
479 <message> |
|
480 <source>Map size:</source> |
|
481 <translation type="unfinished"></translation> |
|
482 </message> |
|
483 <message> |
|
484 <source>Maze style:</source> |
|
485 <translation type="unfinished"></translation> |
|
486 </message> |
|
487 <message> |
|
488 <source>Mission:</source> |
|
489 <translation type="unfinished"></translation> |
|
490 </message> |
|
491 <message> |
|
492 <source>Map:</source> |
|
493 <translation type="unfinished"></translation> |
|
494 </message> |
|
495 <message> |
|
496 <source>Theme: </source> |
|
497 <translation type="unfinished"></translation> |
|
498 </message> |
|
499 <message> |
|
500 <source>Load drawn map</source> |
|
501 <translation type="unfinished">Načítať nakreslenú mapu</translation> |
|
502 </message> |
|
503 <message> |
|
504 <source>Drawn Maps</source> |
|
505 <translation type="unfinished">Kreslené mapy</translation> |
|
506 </message> |
|
507 <message> |
|
508 <source>All files</source> |
|
509 <translation type="unfinished">Všetky súbory</translation> |
|
256 </message> |
510 </message> |
257 </context> |
511 </context> |
258 <context> |
512 <context> |
259 <name>HWNetServersModel</name> |
513 <name>HWNetServersModel</name> |
260 <message> |
514 <message> |
323 </context> |
577 </context> |
324 <context> |
578 <context> |
325 <name>HWPasswordDialog</name> |
579 <name>HWPasswordDialog</name> |
326 <message> |
580 <message> |
327 <source>Password</source> |
581 <source>Password</source> |
328 <translation>Heslo</translation> |
582 <translation type="obsolete">Heslo</translation> |
583 </message> |
|
584 <message> |
|
585 <source>Login</source> |
|
586 <translation type="unfinished"></translation> |
|
329 </message> |
587 </message> |
330 </context> |
588 </context> |
331 <context> |
589 <context> |
332 <name>HWUploadVideoDialog</name> |
590 <name>HWUploadVideoDialog</name> |
333 <message> |
591 <message> |
338 <source>Upload</source> |
596 <source>Upload</source> |
339 <translation>Upload</translation> |
597 <translation>Upload</translation> |
340 </message> |
598 </message> |
341 </context> |
599 </context> |
342 <context> |
600 <context> |
601 <name>HatButton</name> |
|
602 <message> |
|
603 <source>Change hat (%1)</source> |
|
604 <translation type="unfinished"></translation> |
|
605 </message> |
|
606 </context> |
|
607 <context> |
|
608 <name>HatPrompt</name> |
|
609 <message> |
|
610 <source>Select a hat</source> |
|
611 <translation type="unfinished"></translation> |
|
612 </message> |
|
613 <message> |
|
614 <source>Filter: </source> |
|
615 <translation type="unfinished"></translation> |
|
616 </message> |
|
617 <message> |
|
618 <source>Cancel</source> |
|
619 <translation type="unfinished">Zrušiť</translation> |
|
620 </message> |
|
621 <message> |
|
622 <source>Use selected hat</source> |
|
623 <translation type="unfinished"></translation> |
|
624 </message> |
|
625 </context> |
|
626 <context> |
|
343 <name>KB</name> |
627 <name>KB</name> |
344 <message> |
628 <message> |
345 <source>SDL_ttf returned error while rendering text, most propably it is related to the bug in freetype2. It's recommended to update your freetype lib.</source> |
629 <source>SDL_ttf returned error while rendering text, most propably it is related to the bug in freetype2. It's recommended to update your freetype lib.</source> |
346 <translation>SDL_ttf vrátil chybu počas renderovania textu, s najväčšou pravdepodobnosťou sa jedná o chybu vo freetype2. Doporučujeme aktualizovať vašu knižnicu freetype.</translation> |
630 <translation>SDL_ttf vrátil chybu počas renderovania textu, s najväčšou pravdepodobnosťou sa jedná o chybu vo freetype2. Doporučujeme aktualizovať vašu knižnicu freetype.</translation> |
631 </message> |
|
632 </context> |
|
633 <context> |
|
634 <name>KeyBinder</name> |
|
635 <message> |
|
636 <source>Category</source> |
|
637 <translation type="unfinished"></translation> |
|
347 </message> |
638 </message> |
348 </context> |
639 </context> |
349 <context> |
640 <context> |
350 <name>LibavInteraction</name> |
641 <name>LibavInteraction</name> |
351 <message> |
642 <message> |
363 </message> |
654 </message> |
364 <message> |
655 <message> |
365 <source>Audio: </source> |
656 <source>Audio: </source> |
366 <translation>Zvuk: </translation> |
657 <translation>Zvuk: </translation> |
367 </message> |
658 </message> |
659 <message> |
|
660 <source>unknown</source> |
|
661 <translation type="unfinished"></translation> |
|
662 </message> |
|
663 </context> |
|
664 <context> |
|
665 <name>MapModel</name> |
|
666 <message> |
|
667 <source>No description available.</source> |
|
668 <translation type="unfinished"></translation> |
|
669 </message> |
|
368 </context> |
670 </context> |
369 <context> |
671 <context> |
370 <name>PageAdmin</name> |
672 <name>PageAdmin</name> |
371 <message> |
673 <message> |
372 <source>Clear Accounts Cache</source> |
674 <source>Clear Accounts Cache</source> |
394 </message> |
696 </message> |
395 <message> |
697 <message> |
396 <source>Set data</source> |
698 <source>Set data</source> |
397 <translation>Nastaviť dáta</translation> |
699 <translation>Nastaviť dáta</translation> |
398 </message> |
700 </message> |
701 <message> |
|
702 <source>General</source> |
|
703 <translation type="unfinished">Všeobecné</translation> |
|
704 </message> |
|
705 <message> |
|
706 <source>Bans</source> |
|
707 <translation type="unfinished"></translation> |
|
708 </message> |
|
709 <message> |
|
710 <source>IP/Nick</source> |
|
711 <translation type="unfinished"></translation> |
|
712 </message> |
|
713 <message> |
|
714 <source>Expiration</source> |
|
715 <translation type="unfinished"></translation> |
|
716 </message> |
|
717 <message> |
|
718 <source>Reason</source> |
|
719 <translation type="unfinished"></translation> |
|
720 </message> |
|
721 <message> |
|
722 <source>Refresh</source> |
|
723 <translation type="unfinished"></translation> |
|
724 </message> |
|
725 <message> |
|
726 <source>Add</source> |
|
727 <translation type="unfinished"></translation> |
|
728 </message> |
|
729 <message> |
|
730 <source>Remove</source> |
|
731 <translation type="unfinished"></translation> |
|
732 </message> |
|
399 </context> |
733 </context> |
400 <context> |
734 <context> |
401 <name>PageConnecting</name> |
735 <name>PageConnecting</name> |
402 <message> |
736 <message> |
403 <source>Connecting...</source> |
737 <source>Connecting...</source> |
449 <source>General</source> |
783 <source>General</source> |
450 <translation>Všeobecné</translation> |
784 <translation>Všeobecné</translation> |
451 </message> |
785 </message> |
452 <message> |
786 <message> |
453 <source>Advanced</source> |
787 <source>Advanced</source> |
454 <translation>Pokročilé</translation> |
788 <translation type="obsolete">Pokročilé</translation> |
789 </message> |
|
790 <message> |
|
791 <source>Select an action to choose a custom key bind for this team</source> |
|
792 <translation type="unfinished"></translation> |
|
793 </message> |
|
794 <message> |
|
795 <source>Use my default</source> |
|
796 <translation type="unfinished"></translation> |
|
797 </message> |
|
798 <message> |
|
799 <source>Reset all binds</source> |
|
800 <translation type="unfinished"></translation> |
|
801 </message> |
|
802 <message> |
|
803 <source>Custom Controls</source> |
|
804 <translation type="unfinished"></translation> |
|
805 </message> |
|
806 <message> |
|
807 <source>Hat</source> |
|
808 <translation type="unfinished">Klobúk</translation> |
|
809 </message> |
|
810 <message> |
|
811 <source>Name</source> |
|
812 <translation type="unfinished">Meno</translation> |
|
813 </message> |
|
814 <message> |
|
815 <source>This hedgehog's name</source> |
|
816 <translation type="unfinished"></translation> |
|
817 </message> |
|
818 <message> |
|
819 <source>Randomize this hedgehog's name</source> |
|
820 <translation type="unfinished"></translation> |
|
821 </message> |
|
822 <message> |
|
823 <source>Random Team</source> |
|
824 <translation type="unfinished">Náhodný tím</translation> |
|
455 </message> |
825 </message> |
456 </context> |
826 </context> |
457 <context> |
827 <context> |
458 <name>PageGameStats</name> |
828 <name>PageGameStats</name> |
459 <message> |
829 <message> |
538 <context> |
908 <context> |
539 <name>PageMain</name> |
909 <name>PageMain</name> |
540 <message> |
910 <message> |
541 <source>Simply pick the same color as a friend to play together as a team. Each of you will still control his or her own hedgehogs but they'll win or lose together.</source> |
911 <source>Simply pick the same color as a friend to play together as a team. Each of you will still control his or her own hedgehogs but they'll win or lose together.</source> |
542 <comment>Tips</comment> |
912 <comment>Tips</comment> |
543 <translation>Ak chcete hrať s priateľom ako tím, jednoducho si zvoľte tú istú farbu. I naďalej budete ovládať svojich vlastných ježkov, ale víťazstvá či prehry budú spoločné.</translation> |
913 <translation type="obsolete">Ak chcete hrať s priateľom ako tím, jednoducho si zvoľte tú istú farbu. I naďalej budete ovládať svojich vlastných ježkov, ale víťazstvá či prehry budú spoločné.</translation> |
544 </message> |
914 </message> |
545 <message> |
915 <message> |
546 <source>Some weapons might do only low damage but they can be a lot more devastating in the right situation. Try to use the Desert Eagle to knock multiple hedgehogs into the water.</source> |
916 <source>Some weapons might do only low damage but they can be a lot more devastating in the right situation. Try to use the Desert Eagle to knock multiple hedgehogs into the water.</source> |
547 <comment>Tips</comment> |
917 <comment>Tips</comment> |
548 <translation>Niektoré zbrane môžu spôsobovať málo škody, ale dokážu byť oveľa účinnejšie v tej správnej situácii. Skúste použiť Desert Eagle na zostrelenie viacerých ježkov do vody.</translation> |
918 <translation type="obsolete">Niektoré zbrane môžu spôsobovať málo škody, ale dokážu byť oveľa účinnejšie v tej správnej situácii. Skúste použiť Desert Eagle na zostrelenie viacerých ježkov do vody.</translation> |
549 </message> |
919 </message> |
550 <message> |
920 <message> |
551 <source>If you're unsure what to do and don't want to waste ammo, skip one round. But don't let too much time pass as there will be Sudden Death!</source> |
921 <source>If you're unsure what to do and don't want to waste ammo, skip one round. But don't let too much time pass as there will be Sudden Death!</source> |
552 <comment>Tips</comment> |
922 <comment>Tips</comment> |
553 <translation>Ak neviete, čo robiť a nechcete mrhať muníciou, preskočte ťah. Ale nerobte tak príliš často, pretože príde Náhla smrť!</translation> |
923 <translation type="obsolete">Ak neviete, čo robiť a nechcete mrhať muníciou, preskočte ťah. Ale nerobte tak príliš často, pretože príde Náhla smrť!</translation> |
554 </message> |
924 </message> |
555 <message> |
925 <message> |
556 <source>If you'd like to keep others from using your preferred nickname on the official server, register an account at http://www.hedgewars.org/.</source> |
926 <source>If you'd like to keep others from using your preferred nickname on the official server, register an account at http://www.hedgewars.org/.</source> |
557 <comment>Tips</comment> |
927 <comment>Tips</comment> |
558 <translation>Ak nechcete, aby niekto iný používal vašu prezývku na oficiálnom serveri, registrujte si účet na http://www.hedgewars.org/.</translation> |
928 <translation type="obsolete">Ak nechcete, aby niekto iný používal vašu prezývku na oficiálnom serveri, registrujte si účet na http://www.hedgewars.org/.</translation> |
559 </message> |
929 </message> |
560 <message> |
930 <message> |
561 <source>You're bored of default gameplay? Try one of the missions - they'll offer different gameplay depending on the one you picked.</source> |
931 <source>You're bored of default gameplay? Try one of the missions - they'll offer different gameplay depending on the one you picked.</source> |
562 <comment>Tips</comment> |
932 <comment>Tips</comment> |
563 <translation>Nudí vás štandardná hra? Vyskúšajte si jednu z misii - ponúkajú iný herný zážitok v závislosti na tom, akú si vyberiete.</translation> |
933 <translation type="obsolete">Nudí vás štandardná hra? Vyskúšajte si jednu z misii - ponúkajú iný herný zážitok v závislosti na tom, akú si vyberiete.</translation> |
564 </message> |
934 </message> |
565 <message> |
935 <message> |
566 <source>By default the game will always record the last game played as a demo. Select 'Local Game' and pick the 'Demos' button on the lower right corner to play or manage them.</source> |
936 <source>By default the game will always record the last game played as a demo. Select 'Local Game' and pick the 'Demos' button on the lower right corner to play or manage them.</source> |
567 <comment>Tips</comment> |
937 <comment>Tips</comment> |
568 <translation>Vo východzom nastavení sa posledná hra automaticky ukladá ako demo. Vyberte 'Miestna hra' a kliknite na tlačidlo 'Demá' v pravom dolnom rohu, ak si chcete demo uložiť alebo prehrať.</translation> |
938 <translation type="obsolete">Vo východzom nastavení sa posledná hra automaticky ukladá ako demo. Vyberte 'Miestna hra' a kliknite na tlačidlo 'Demá' v pravom dolnom rohu, ak si chcete demo uložiť alebo prehrať.</translation> |
569 </message> |
939 </message> |
570 <message> |
940 <message> |
571 <source>Hedgewars is Open Source and Freeware we create in our spare time. If you've got problems, ask on our forums but please don't expect 24/7 support!</source> |
941 <source>Hedgewars is Open Source and Freeware we create in our spare time. If you've got problems, ask on our forums but please don't expect 24/7 support!</source> |
572 <comment>Tips</comment> |
942 <comment>Tips</comment> |
573 <translation>Hedgewars je Open Source a Freeware, ktorý vytvárame vo voľnom čase. Ak máte problém, spýtajte sa na fóre, ale nečakajte podporu 24 hodín v týždni!</translation> |
943 <translation type="obsolete">Hedgewars je Open Source a Freeware, ktorý vytvárame vo voľnom čase. Ak máte problém, spýtajte sa na fóre, ale nečakajte podporu 24 hodín v týždni!</translation> |
574 </message> |
944 </message> |
575 <message> |
945 <message> |
576 <source>Hedgewars is Open Source and Freeware we create in our spare time. If you like it, help us with a small donation or contribute your own work!</source> |
946 <source>Hedgewars is Open Source and Freeware we create in our spare time. If you like it, help us with a small donation or contribute your own work!</source> |
577 <comment>Tips</comment> |
947 <comment>Tips</comment> |
578 <translation>Hedgewars je Open Source a Freeware, ktorý vytvárame vo voľnom čase. Ak chcete pomôcť, môžete nám zaslať malú finančnú výpomoc alebo prispieť vlastnou prácou!</translation> |
948 <translation type="obsolete">Hedgewars je Open Source a Freeware, ktorý vytvárame vo voľnom čase. Ak chcete pomôcť, môžete nám zaslať malú finančnú výpomoc alebo prispieť vlastnou prácou!</translation> |
579 </message> |
949 </message> |
580 <message> |
950 <message> |
581 <source>Hedgewars is Open Source and Freeware we create in our spare time. Share it with your family and friends as you like!</source> |
951 <source>Hedgewars is Open Source and Freeware we create in our spare time. Share it with your family and friends as you like!</source> |
582 <comment>Tips</comment> |
952 <comment>Tips</comment> |
583 <translation>Hedgewars je Open Source a Freeware, ktorý vytvárame vo voľnom čase. Podeľte sa oň so svojou rodinou a priateľmi!</translation> |
953 <translation type="obsolete">Hedgewars je Open Source a Freeware, ktorý vytvárame vo voľnom čase. Podeľte sa oň so svojou rodinou a priateľmi!</translation> |
584 </message> |
954 </message> |
585 <message> |
955 <message> |
586 <source>From time to time there will be official tournaments. Upcoming events will be announced at http://www.hedgewars.org/ some days in advance.</source> |
956 <source>From time to time there will be official tournaments. Upcoming events will be announced at http://www.hedgewars.org/ some days in advance.</source> |
587 <comment>Tips</comment> |
957 <comment>Tips</comment> |
588 <translation>Z času na čas bývajú usporiadavané oficiálne turnaje. Najbližšie akcie sú vždy uverejnené na http://www.hedgewars.org/ pár dní dopredu.</translation> |
958 <translation type="obsolete">Z času na čas bývajú usporiadavané oficiálne turnaje. Najbližšie akcie sú vždy uverejnené na http://www.hedgewars.org/ pár dní dopredu.</translation> |
589 </message> |
959 </message> |
590 <message> |
960 <message> |
591 <source>Hedgewars is available in many languages. If the translation in your language seems to be missing or outdated, feel free to contact us!</source> |
961 <source>Hedgewars is available in many languages. If the translation in your language seems to be missing or outdated, feel free to contact us!</source> |
592 <comment>Tips</comment> |
962 <comment>Tips</comment> |
593 <translation>Hedgewars je dostupný v mnohých jazykoch. Ak preklad do vašej reči chýba alebo nie je aktuálny, prosím, kontaktujte nás!</translation> |
963 <translation type="obsolete">Hedgewars je dostupný v mnohých jazykoch. Ak preklad do vašej reči chýba alebo nie je aktuálny, prosím, kontaktujte nás!</translation> |
594 </message> |
964 </message> |
595 <message> |
965 <message> |
596 <source>Hedgewars can be run on lots of different operating systems including Microsoft Windows, Mac OS X and Linux.</source> |
966 <source>Hedgewars can be run on lots of different operating systems including Microsoft Windows, Mac OS X and Linux.</source> |
597 <comment>Tips</comment> |
967 <comment>Tips</comment> |
598 <translation>Hedgewars beží na množstve rozličných operačných systémov vrátane Microsoft Windows, Mac OS X a Linuxu.</translation> |
968 <translation type="obsolete">Hedgewars beží na množstve rozličných operačných systémov vrátane Microsoft Windows, Mac OS X a Linuxu.</translation> |
599 </message> |
969 </message> |
600 <message> |
970 <message> |
601 <source>Always remember you're able to set up your own games in local and network/online play. You're not restricted to the 'Simple Game' option.</source> |
971 <source>Always remember you're able to set up your own games in local and network/online play. You're not restricted to the 'Simple Game' option.</source> |
602 <comment>Tips</comment> |
972 <comment>Tips</comment> |
603 <translation>Nezabudnite, že si vždy môžete vytvoriť vlastnú lokálnu alebo sieťovú/online hru. Nie ste obmedzený len na voľbu 'Jednoduchá hra'.</translation> |
973 <translation type="obsolete">Nezabudnite, že si vždy môžete vytvoriť vlastnú lokálnu alebo sieťovú/online hru. Nie ste obmedzený len na voľbu 'Jednoduchá hra'.</translation> |
604 </message> |
974 </message> |
605 <message> |
975 <message> |
606 <source>While playing you should give yourself a short break at least once an hour.</source> |
976 <source>While playing you should give yourself a short break at least once an hour.</source> |
607 <comment>Tips</comment> |
977 <comment>Tips</comment> |
608 <translation>Mali by ste si dopriať krátky odpočinok po každej hodine hry.</translation> |
978 <translation type="obsolete">Mali by ste si dopriať krátky odpočinok po každej hodine hry.</translation> |
609 </message> |
979 </message> |
610 <message> |
980 <message> |
611 <source>If your graphics card isn't able to provide hardware accelerated OpenGL, try to enable the low quality mode to improve performance.</source> |
981 <source>If your graphics card isn't able to provide hardware accelerated OpenGL, try to enable the low quality mode to improve performance.</source> |
612 <comment>Tips</comment> |
982 <comment>Tips</comment> |
613 <translation>Ak vaša grafická karta nie je schopná poskytnúť hardvérovo akcelerované OpenGL, skúste povoliť režim nízkej kvality, aby ste dosiahli požadovaný výkon.</translation> |
983 <translation type="obsolete">Ak vaša grafická karta nie je schopná poskytnúť hardvérovo akcelerované OpenGL, skúste povoliť režim nízkej kvality, aby ste dosiahli požadovaný výkon.</translation> |
614 </message> |
984 </message> |
615 <message> |
985 <message> |
616 <source>We're open to suggestions and constructive feedback. If you don't like something or got a great idea, let us know!</source> |
986 <source>We're open to suggestions and constructive feedback. If you don't like something or got a great idea, let us know!</source> |
617 <comment>Tips</comment> |
987 <comment>Tips</comment> |
618 <translation>Sme otvorení novým nápadom a konštruktívnej kritike. Ak sa vám niečo nepáči alebo máte skvelý nápad, dajte nám vedieť!</translation> |
988 <translation type="obsolete">Sme otvorení novým nápadom a konštruktívnej kritike. Ak sa vám niečo nepáči alebo máte skvelý nápad, dajte nám vedieť!</translation> |
619 </message> |
989 </message> |
620 <message> |
990 <message> |
621 <source>Especially while playing online be polite and always remember there might be some minors playing with or against you as well!</source> |
991 <source>Especially while playing online be polite and always remember there might be some minors playing with or against you as well!</source> |
622 <comment>Tips</comment> |
992 <comment>Tips</comment> |
623 <translation>Obzvlášť pri hre online buďte slušný a pamätajte, že s vami alebo proti vám môžu hrať tiež neplnoletí!</translation> |
993 <translation type="obsolete">Obzvlášť pri hre online buďte slušný a pamätajte, že s vami alebo proti vám môžu hrať tiež neplnoletí!</translation> |
624 </message> |
994 </message> |
625 <message> |
995 <message> |
626 <source>Special game modes such as 'Vampirism' or 'Karma' allow you to develop completely new tactics. Try them in a custom game!</source> |
996 <source>Special game modes such as 'Vampirism' or 'Karma' allow you to develop completely new tactics. Try them in a custom game!</source> |
627 <comment>Tips</comment> |
997 <comment>Tips</comment> |
628 <translation>Špeciálne herné režimy ako 'Vampírizmus' alebo 'Karma' vám umožnia vyvinúť úplne novú taktiku. Vyskúšajte ich vo vlastnej hre!</translation> |
998 <translation type="obsolete">Špeciálne herné režimy ako 'Vampírizmus' alebo 'Karma' vám umožnia vyvinúť úplne novú taktiku. Vyskúšajte ich vo vlastnej hre!</translation> |
629 </message> |
999 </message> |
630 <message> |
1000 <message> |
631 <source>You should never install Hedgewars on computers you don't own (school, university, work, etc.). Please ask the responsible person instead!</source> |
1001 <source>You should never install Hedgewars on computers you don't own (school, university, work, etc.). Please ask the responsible person instead!</source> |
632 <comment>Tips</comment> |
1002 <comment>Tips</comment> |
633 <translation>Nikdy by ste nemali inštalovať Hedgewars na cudzí počítač (v škole, na univerzite, v práci, atď). Prosím, radšej požiadajte zodpovednú osobu!</translation> |
1003 <translation type="obsolete">Nikdy by ste nemali inštalovať Hedgewars na cudzí počítač (v škole, na univerzite, v práci, atď). Prosím, radšej požiadajte zodpovednú osobu!</translation> |
634 </message> |
1004 </message> |
635 <message> |
1005 <message> |
636 <source>Hedgewars can be perfect for short games during breaks. Just ensure you don't add too many hedgehogs or use an huge map. Reducing time and health might help as well.</source> |
1006 <source>Hedgewars can be perfect for short games during breaks. Just ensure you don't add too many hedgehogs or use an huge map. Reducing time and health might help as well.</source> |
637 <comment>Tips</comment> |
1007 <comment>Tips</comment> |
638 <translation>Hedgewars môže byť výborná hra, ak máte krátku chvíľku počas prestávky. Iba sa uistite, že nepoužijete príliš veľa ježkov alebo príliš veľkú mapu. Rovnako môže pomocť zníženie času a zdravia.</translation> |
1008 <translation type="obsolete">Hedgewars môže byť výborná hra, ak máte krátku chvíľku počas prestávky. Iba sa uistite, že nepoužijete príliš veľa ježkov alebo príliš veľkú mapu. Rovnako môže pomocť zníženie času a zdravia.</translation> |
639 </message> |
1009 </message> |
640 <message> |
1010 <message> |
641 <source>No hedgehogs were harmed in making this game.</source> |
1011 <source>No hedgehogs were harmed in making this game.</source> |
642 <comment>Tips</comment> |
1012 <comment>Tips</comment> |
643 <translation>Počas tvorby tejto hry nebolo ublížené žiadnemu ježkovi.</translation> |
1013 <translation type="obsolete">Počas tvorby tejto hry nebolo ublížené žiadnemu ježkovi.</translation> |
644 </message> |
1014 </message> |
645 <message> |
1015 <message> |
646 <source>Hedgewars is Open Source and Freeware we create in our spare time. If someone sold you the game, you should try get a refund!</source> |
1016 <source>Hedgewars is Open Source and Freeware we create in our spare time. If someone sold you the game, you should try get a refund!</source> |
647 <comment>Tips</comment> |
1017 <comment>Tips</comment> |
648 <translation>Hedgewars je Open Source a Freeware, ktorý vytvárame vo voľnom čase. Ak vám niekto túto hru predal, skúste žiadať o refundáciu!</translation> |
1018 <translation type="obsolete">Hedgewars je Open Source a Freeware, ktorý vytvárame vo voľnom čase. Ak vám niekto túto hru predal, skúste žiadať o refundáciu!</translation> |
649 </message> |
1019 </message> |
650 <message> |
1020 <message> |
651 <source>Connect one or more gamepads before starting the game to be able to assign their controls to your teams.</source> |
1021 <source>Connect one or more gamepads before starting the game to be able to assign their controls to your teams.</source> |
652 <comment>Tips</comment> |
1022 <comment>Tips</comment> |
653 <translation>Ak chcete pre hru použiť jeden alebo viacero gamepadov, pripojte ich pred spustením hry.</translation> |
1023 <translation type="obsolete">Ak chcete pre hru použiť jeden alebo viacero gamepadov, pripojte ich pred spustením hry.</translation> |
654 </message> |
1024 </message> |
655 <message> |
1025 <message> |
656 <source>Create an account on %1 to keep others from using your most favourite nickname while playing on the official server.</source> |
1026 <source>Create an account on %1 to keep others from using your most favourite nickname while playing on the official server.</source> |
657 <comment>Tips</comment> |
1027 <comment>Tips</comment> |
658 <translation>Vytvorte si účet na %1, aby ste tak zabránili ostatným používať vašu obľúbenú prezývku počas hrania na oficiálnom serveri.</translation> |
1028 <translation type="obsolete">Vytvorte si účet na %1, aby ste tak zabránili ostatným používať vašu obľúbenú prezývku počas hrania na oficiálnom serveri.</translation> |
659 </message> |
1029 </message> |
660 <message> |
1030 <message> |
661 <source>If your graphics card isn't able to provide hardware accelerated OpenGL, try to update the associated drivers.</source> |
1031 <source>If your graphics card isn't able to provide hardware accelerated OpenGL, try to update the associated drivers.</source> |
662 <comment>Tips</comment> |
1032 <comment>Tips</comment> |
663 <translation>Ak vaša grafická karta nie je schopná poskytnúť hardvérovo akcelerované OpenGL, skúste aktualizovať príslušné ovládače.</translation> |
1033 <translation type="obsolete">Ak vaša grafická karta nie je schopná poskytnúť hardvérovo akcelerované OpenGL, skúste aktualizovať príslušné ovládače.</translation> |
664 </message> |
1034 </message> |
665 <message> |
1035 <message> |
666 <source>There are three different jumps available. Tap [high jump] twice to do a very high/backwards jump.</source> |
1036 <source>There are three different jumps available. Tap [high jump] twice to do a very high/backwards jump.</source> |
667 <comment>Tips</comment> |
1037 <comment>Tips</comment> |
668 <translation>Dostupné sú tri rôzne výskoky. Dvakrát stlačte [vysoký skok] pre veľmi vysoký skok vzad.</translation> |
1038 <translation type="obsolete">Dostupné sú tri rôzne výskoky. Dvakrát stlačte [vysoký skok] pre veľmi vysoký skok vzad.</translation> |
669 </message> |
1039 </message> |
670 <message> |
1040 <message> |
671 <source>Afraid of falling off a cliff? Hold down [precise] to turn [left] or [right] without actually moving.</source> |
1041 <source>Afraid of falling off a cliff? Hold down [precise] to turn [left] or [right] without actually moving.</source> |
672 <comment>Tips</comment> |
1042 <comment>Tips</comment> |
673 <translation>Bojíte sa pádu z útesu? Podržte [presné mierenie] a stlačte [doľava] alebo [doprava] pre otočenie na mieste.</translation> |
1043 <translation type="obsolete">Bojíte sa pádu z útesu? Podržte [presné mierenie] a stlačte [doľava] alebo [doprava] pre otočenie na mieste.</translation> |
674 </message> |
1044 </message> |
675 <message> |
1045 <message> |
676 <source>Some weapons require special strategies or just lots of training, so don't give up on a particular tool if you miss an enemy once.</source> |
1046 <source>Some weapons require special strategies or just lots of training, so don't give up on a particular tool if you miss an enemy once.</source> |
677 <comment>Tips</comment> |
1047 <comment>Tips</comment> |
678 <translation>Niektoré zbrane vyžaduju osobitnú stratégiu alebo len veľa tréningu, takže to s vybranou zbraňou nevzdávajte, ak sa vám nepodarí trafiť nepriateľa.</translation> |
1048 <translation type="obsolete">Niektoré zbrane vyžaduju osobitnú stratégiu alebo len veľa tréningu, takže to s vybranou zbraňou nevzdávajte, ak sa vám nepodarí trafiť nepriateľa.</translation> |
679 </message> |
1049 </message> |
680 <message> |
1050 <message> |
681 <source>Most weapons won't work once they touch the water. The Homing Bee as well as the Cake are exceptions to this.</source> |
1051 <source>Most weapons won't work once they touch the water. The Homing Bee as well as the Cake are exceptions to this.</source> |
682 <comment>Tips</comment> |
1052 <comment>Tips</comment> |
683 <translation>Väčšina zbraní prestane fungovať pri kontakte s vodou. Navádzané včela a Torta sú výnimkami z tohto pravidla.</translation> |
1053 <translation type="obsolete">Väčšina zbraní prestane fungovať pri kontakte s vodou. Navádzané včela a Torta sú výnimkami z tohto pravidla.</translation> |
684 </message> |
1054 </message> |
685 <message> |
1055 <message> |
686 <source>The Old Limbuger only causes a small explosion. However the wind affected smelly cloud can poison lots of hogs at once.</source> |
1056 <source>The Old Limbuger only causes a small explosion. However the wind affected smelly cloud can poison lots of hogs at once.</source> |
687 <comment>Tips</comment> |
1057 <comment>Tips</comment> |
688 <translation>Starý cheeseburger spôsobí len malú explóziu. Obláčik smradu, ktorý je ovplyvňovaný vetrom, však dokáže otráviť množstvo ježkov.</translation> |
1058 <translation type="obsolete">Starý cheeseburger spôsobí len malú explóziu. Obláčik smradu, ktorý je ovplyvňovaný vetrom, však dokáže otráviť množstvo ježkov.</translation> |
689 </message> |
1059 </message> |
690 <message> |
1060 <message> |
691 <source>The Piano Strike is the most damaging air strike. You'll lose the hedgehog performing it, so there's a huge downside as well.</source> |
1061 <source>The Piano Strike is the most damaging air strike. You'll lose the hedgehog performing it, so there's a huge downside as well.</source> |
692 <comment>Tips</comment> |
1062 <comment>Tips</comment> |
693 <translation>Klavírový útok je najničivejší vzdušný útok. Pri jeho použití prídete o ježka, čo je jeho veľké mínus.</translation> |
1063 <translation type="obsolete">Klavírový útok je najničivejší vzdušný útok. Pri jeho použití prídete o ježka, čo je jeho veľké mínus.</translation> |
694 </message> |
1064 </message> |
695 <message> |
1065 <message> |
696 <source>Sticky Mines are a perfect tool to create small chain reactions knocking enemy hedgehogs into dire situations ... or water.</source> |
1066 <source>Sticky Mines are a perfect tool to create small chain reactions knocking enemy hedgehogs into dire situations ... or water.</source> |
697 <comment>Tips</comment> |
1067 <comment>Tips</comment> |
698 <translation>Lepkavé míny sú perfektným nástrojom na vytvorenie malých reťazových reakcii, vďaka ktorým postavíte ježkov do krajných situácii ... alebo vody.</translation> |
1068 <translation type="obsolete">Lepkavé míny sú perfektným nástrojom na vytvorenie malých reťazových reakcii, vďaka ktorým postavíte ježkov do krajných situácii ... alebo vody.</translation> |
699 </message> |
1069 </message> |
700 <message> |
1070 <message> |
701 <source>The Hammer is most effective when used on bridges or girders. Hit hogs will just break through the ground.</source> |
1071 <source>The Hammer is most effective when used on bridges or girders. Hit hogs will just break through the ground.</source> |
702 <comment>Tips</comment> |
1072 <comment>Tips</comment> |
703 <translation>Kladivo je najefektívnejšie pri použití na mostoch alebo trámoch. Zasiahnutí ježkovia prerazia zem.</translation> |
1073 <translation type="obsolete">Kladivo je najefektívnejšie pri použití na mostoch alebo trámoch. Zasiahnutí ježkovia prerazia zem.</translation> |
704 </message> |
1074 </message> |
705 <message> |
1075 <message> |
706 <source>If you're stuck behind an enemy hedgehog, use the Hammer to free yourself without getting damaged by an explosion.</source> |
1076 <source>If you're stuck behind an enemy hedgehog, use the Hammer to free yourself without getting damaged by an explosion.</source> |
707 <comment>Tips</comment> |
1077 <comment>Tips</comment> |
708 <translation>Ak ste zaseknutý za nepriateľským ježkom, použite kladivo, aby ste sa oslobodili bez toho, aby vám ublížila explózia.</translation> |
1078 <translation type="obsolete">Ak ste zaseknutý za nepriateľským ježkom, použite kladivo, aby ste sa oslobodili bez toho, aby vám ublížila explózia.</translation> |
709 </message> |
1079 </message> |
710 <message> |
1080 <message> |
711 <source>The Cake's maximum walking distance depends on the ground it has to pass. Use [attack] to detonate it early.</source> |
1081 <source>The Cake's maximum walking distance depends on the ground it has to pass. Use [attack] to detonate it early.</source> |
712 <comment>Tips</comment> |
1082 <comment>Tips</comment> |
713 <translation>Maximálna prejdená vzdialenosť torty zavisí na zemi, ktorou musí prejsť. Použitie [útok], ak chcete spustiť detonáciu skôr.</translation> |
1083 <translation type="obsolete">Maximálna prejdená vzdialenosť torty zavisí na zemi, ktorou musí prejsť. Použitie [útok], ak chcete spustiť detonáciu skôr.</translation> |
714 </message> |
1084 </message> |
715 <message> |
1085 <message> |
716 <source>The Flame Thrower is a weapon but it can be used for tunnel digging as well.</source> |
1086 <source>The Flame Thrower is a weapon but it can be used for tunnel digging as well.</source> |
717 <comment>Tips</comment> |
1087 <comment>Tips</comment> |
718 <translation>Plameňomet je zbraň, no rovnako môže byť použitý na kopanie tunelov.</translation> |
1088 <translation type="obsolete">Plameňomet je zbraň, no rovnako môže byť použitý na kopanie tunelov.</translation> |
719 </message> |
1089 </message> |
720 <message> |
1090 <message> |
721 <source>Want to know who's behind the game? Click on the Hedgewars logo in the main menu to see the credits.</source> |
1091 <source>Want to know who's behind the game? Click on the Hedgewars logo in the main menu to see the credits.</source> |
722 <comment>Tips</comment> |
1092 <comment>Tips</comment> |
723 <translation>Chcete vedieť, kto stojí za hrou? Kliknite na logo Hedgewars v hlavnom menu pre zobrazenie zásluh.</translation> |
1093 <translation type="obsolete">Chcete vedieť, kto stojí za hrou? Kliknite na logo Hedgewars v hlavnom menu pre zobrazenie zásluh.</translation> |
724 </message> |
1094 </message> |
725 <message> |
1095 <message> |
726 <source>Feel free to draw your own graves, hats, flags or even maps and themes! But note that you'll have to share them somewhere to use them online.</source> |
1096 <source>Feel free to draw your own graves, hats, flags or even maps and themes! But note that you'll have to share them somewhere to use them online.</source> |
727 <comment>Tips</comment> |
1097 <comment>Tips</comment> |
728 <translation>Ak máte chuť, môžte si nakresliť vlastné hrobčeky, klobúky, vlajky alebo dokonca mapy a témy! Pamätajte však, že ak ich budete chcieť použiť v hre online, budete ich musieť zdieľať s ostatnými.</translation> |
1098 <translation type="obsolete">Ak máte chuť, môžte si nakresliť vlastné hrobčeky, klobúky, vlajky alebo dokonca mapy a témy! Pamätajte však, že ak ich budete chcieť použiť v hre online, budete ich musieť zdieľať s ostatnými.</translation> |
729 </message> |
1099 </message> |
730 <message> |
1100 <message> |
731 <source>Really want to wear a specific hat? Donate to us and receive an exclusive hat of your choice!</source> |
1101 <source>Really want to wear a specific hat? Donate to us and receive an exclusive hat of your choice!</source> |
732 <comment>Tips</comment> |
1102 <comment>Tips</comment> |
733 <translation>Chcete nosiť špecifický klobúk? Prispejte nám a ako odmenu získate exkluzívny klobúk podľa vášho výberu!</translation> |
1103 <translation type="obsolete">Chcete nosiť špecifický klobúk? Prispejte nám a ako odmenu získate exkluzívny klobúk podľa vášho výberu!</translation> |
734 </message> |
1104 </message> |
735 <message> |
1105 <message> |
736 <source>Keep your video card drivers up to date to avoid issues playing the game.</source> |
1106 <source>Keep your video card drivers up to date to avoid issues playing the game.</source> |
737 <comment>Tips</comment> |
1107 <comment>Tips</comment> |
738 <translation>Aby ste sa vyhli problémom pri hre, udržujte ovládače vašej grafickej karty vždy aktuálne.</translation> |
1108 <translation type="obsolete">Aby ste sa vyhli problémom pri hre, udržujte ovládače vašej grafickej karty vždy aktuálne.</translation> |
739 </message> |
1109 </message> |
740 <message> |
1110 <message> |
741 <source>You can find your Hedgewars configuration files under "My Documents\Hedgewars". Create backups or take the files with you, but don't edit them by hand.</source> |
1111 <source>You can find your Hedgewars configuration files under "My Documents\Hedgewars". Create backups or take the files with you, but don't edit them by hand.</source> |
742 <comment>Tips</comment> |
1112 <comment>Tips</comment> |
743 <translation>Konfiguračné súbory Hedgewars nájdete v "Moje Dokumenty\Hedgewars". Vytvárajte si zálohy alebo prenášajte si tieto súbory medzi počítačmi, ale needitujte ich ručne.</translation> |
1113 <translation type="obsolete">Konfiguračné súbory Hedgewars nájdete v "Moje Dokumenty\Hedgewars". Vytvárajte si zálohy alebo prenášajte si tieto súbory medzi počítačmi, ale needitujte ich ručne.</translation> |
744 </message> |
1114 </message> |
745 <message> |
1115 <message> |
746 <source>Want to save ropes? Release the rope in mid air and then shoot again. As long as you don't touch the ground you'll reuse your rope without wasting ammo!</source> |
1116 <source>Want to save ropes? Release the rope in mid air and then shoot again. As long as you don't touch the ground you'll reuse your rope without wasting ammo!</source> |
747 <comment>Tips</comment> |
1117 <comment>Tips</comment> |
748 <translation>Chcete ušetriť lano? Kým ste vo vzduchu, uvoľnite ho a opäť vystreľte. Kým sa nedotknete zeme, môžete to isté lano znovu použiť bez toho, aby sa vám míňali jeho zásoby!</translation> |
1118 <translation type="obsolete">Chcete ušetriť lano? Kým ste vo vzduchu, uvoľnite ho a opäť vystreľte. Kým sa nedotknete zeme, môžete to isté lano znovu použiť bez toho, aby sa vám míňali jeho zásoby!</translation> |
749 </message> |
1119 </message> |
750 <message> |
1120 <message> |
751 <source>Like Hedgewars? Become a fan on %1 or follow us on %2!</source> |
1121 <source>Like Hedgewars? Become a fan on %1 or follow us on %2!</source> |
752 <comment>Tips</comment> |
1122 <comment>Tips</comment> |
753 <translation>Páčia sa vám Hedgewars? Staňte sa fanúšikom na %1 alebo sa pripojte k našej skupine na %2. Môžte nás tiež nasledovať na %3!</translation> |
1123 <translation type="obsolete">Páčia sa vám Hedgewars? Staňte sa fanúšikom na %1 alebo sa pripojte k našej skupine na %2. Môžte nás tiež nasledovať na %3!</translation> |
754 </message> |
1124 </message> |
755 <message> |
1125 <message> |
756 <source>You're able to associate Hedgewars related files (savegames and demo recordings) with the game to launch them right from your favorite file or internet browser.</source> |
1126 <source>You're able to associate Hedgewars related files (savegames and demo recordings) with the game to launch them right from your favorite file or internet browser.</source> |
757 <comment>Tips</comment> |
1127 <comment>Tips</comment> |
758 <translation>Môžte priradiť súbory patriace Hedgewars (uložené hry a nahrávky záznamov) ku hre, čím sa vám budú otvárať priamo z vášho obľubeného prehliadača súborov alebo internetu.</translation> |
1128 <translation type="obsolete">Môžte priradiť súbory patriace Hedgewars (uložené hry a nahrávky záznamov) ku hre, čím sa vám budú otvárať priamo z vášho obľubeného prehliadača súborov alebo internetu.</translation> |
759 </message> |
1129 </message> |
760 <message> |
1130 <message> |
761 <source>You can find your Hedgewars configuration files under "Library/Application Support/Hedgewars" in your home directory. Create backups or take the files with you, but don't edit them by hand.</source> |
1131 <source>You can find your Hedgewars configuration files under "Library/Application Support/Hedgewars" in your home directory. Create backups or take the files with you, but don't edit them by hand.</source> |
762 <comment>Tips</comment> |
1132 <comment>Tips</comment> |
763 <translation>Konfiguračné súbory Hedgewars nájdete v "Library/Application Support/Hedgewars" vo vašom domovskom adresári. Vytvárajte si zálohy alebo prenášajte si tieto súbory medzi počítačmi, ale needitujte ich ručne.</translation> |
1133 <translation type="obsolete">Konfiguračné súbory Hedgewars nájdete v "Library/Application Support/Hedgewars" vo vašom domovskom adresári. Vytvárajte si zálohy alebo prenášajte si tieto súbory medzi počítačmi, ale needitujte ich ručne.</translation> |
764 </message> |
1134 </message> |
765 <message> |
1135 <message> |
766 <source>You can find your Hedgewars configuration files under ".hedgewars" in your home directory. Create backups or take the files with you, but don't edit them by hand.</source> |
1136 <source>You can find your Hedgewars configuration files under ".hedgewars" in your home directory. Create backups or take the files with you, but don't edit them by hand.</source> |
767 <comment>Tips</comment> |
1137 <comment>Tips</comment> |
768 <translation>Konfiguračné súbory Hedgewars nájdete v ".hedgewars" vo vašom domovskom adresári. Vytvárajte si zálohy alebo prenášajte si tieto súbory medzi počítačmi, ale needitujte ich ručne.</translation> |
1138 <translation type="obsolete">Konfiguračné súbory Hedgewars nájdete v ".hedgewars" vo vašom domovskom adresári. Vytvárajte si zálohy alebo prenášajte si tieto súbory medzi počítačmi, ale needitujte ich ručne.</translation> |
769 </message> |
1139 </message> |
770 <message> |
1140 <message> |
771 <source>The Windows version of Hedgewars supports Xfire. Make sure to add Hedgewars to its game list so your friends can see you playing.</source> |
1141 <source>The Windows version of Hedgewars supports Xfire. Make sure to add Hedgewars to its game list so your friends can see you playing.</source> |
772 <comment>Tips</comment> |
1142 <comment>Tips</comment> |
773 <translation>Hedgewars vo verzii pre Windows podporujú Xfire. Pridajte si Hedgewars do vášho zoznamu hier tak, aby vás vaši priatelia videli hrať.</translation> |
1143 <translation type="obsolete">Hedgewars vo verzii pre Windows podporujú Xfire. Pridajte si Hedgewars do vášho zoznamu hier tak, aby vás vaši priatelia videli hrať.</translation> |
774 </message> |
1144 </message> |
775 <message> |
1145 <message> |
776 <source>Use the Molotov or Flame Thrower to temporary keep hedgehogs from passing terrain such as tunnels or platforms.</source> |
1146 <source>Use the Molotov or Flame Thrower to temporary keep hedgehogs from passing terrain such as tunnels or platforms.</source> |
777 <comment>Tips</comment> |
1147 <comment>Tips</comment> |
778 <translation>Použite Molotovov koktejl alebo plameňomet na dočasné zabránenie ježkom prejsť terénom ako sú tunely alebo plošiny.</translation> |
1148 <translation type="obsolete">Použite Molotovov koktejl alebo plameňomet na dočasné zabránenie ježkom prejsť terénom ako sú tunely alebo plošiny.</translation> |
779 </message> |
1149 </message> |
780 <message> |
1150 <message> |
781 <source>The Homing Bee can be tricky to use. Its turn radius depends on its velocity, so try to not use full power.</source> |
1151 <source>The Homing Bee can be tricky to use. Its turn radius depends on its velocity, so try to not use full power.</source> |
782 <comment>Tips</comment> |
1152 <comment>Tips</comment> |
783 <translation>Navádzaná včela je trošku zložitejšia na použitie. Jej polomer otočenia závisí na jej rýchlosti, takže ju radšej nepoužívajte pri plnej sile.</translation> |
1153 <translation type="obsolete">Navádzaná včela je trošku zložitejšia na použitie. Jej polomer otočenia závisí na jej rýchlosti, takže ju radšej nepoužívajte pri plnej sile.</translation> |
784 </message> |
1154 </message> |
785 <message> |
1155 <message> |
786 <source>Downloadable Content</source> |
1156 <source>Downloadable Content</source> |
787 <translation>Stiahnuteľný obsah</translation> |
1157 <translation>Stiahnuteľný obsah</translation> |
788 </message> |
1158 </message> |
789 <message> |
1159 <message> |
790 <source>Local Game</source> |
1160 <source>Local Game</source> |
791 <translation>Miestna hra</translation> |
1161 <translation type="obsolete">Miestna hra</translation> |
792 </message> |
1162 </message> |
793 <message> |
1163 <message> |
794 <source>Play a game on a single computer</source> |
1164 <source>Play a game on a single computer</source> |
795 <translation>Hrať hru na tomto počítači</translation> |
1165 <translation>Hrať hru na tomto počítači</translation> |
796 </message> |
1166 </message> |
797 <message> |
1167 <message> |
798 <source>Network Game</source> |
1168 <source>Network Game</source> |
799 <translation>Hra na sieti</translation> |
1169 <translation type="obsolete">Hra na sieti</translation> |
800 </message> |
1170 </message> |
801 <message> |
1171 <message> |
802 <source>Play a game across a network</source> |
1172 <source>Play a game across a network</source> |
803 <translation>Hra cez sieť</translation> |
1173 <translation>Hra cez sieť</translation> |
804 </message> |
1174 </message> |
824 </message> |
1194 </message> |
825 <message> |
1195 <message> |
826 <source>Edit game preferences</source> |
1196 <source>Edit game preferences</source> |
827 <translation>Upraviť nastavenia hry</translation> |
1197 <translation>Upraviť nastavenia hry</translation> |
828 </message> |
1198 </message> |
1199 <message> |
|
1200 <source>Play a game across a local area network</source> |
|
1201 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1202 </message> |
|
1203 <message> |
|
1204 <source>Play a game on an official server</source> |
|
1205 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1206 </message> |
|
829 </context> |
1207 </context> |
830 <context> |
1208 <context> |
831 <name>PageMultiplayer</name> |
1209 <name>PageMultiplayer</name> |
832 <message> |
1210 <message> |
833 <source>Start</source> |
1211 <source>Start</source> |
834 <translation>Štart</translation> |
1212 <translation>Štart</translation> |
835 </message> |
1213 </message> |
1214 <message> |
|
1215 <source>Edit game preferences</source> |
|
1216 <translation type="unfinished">Upraviť nastavenia hry</translation> |
|
1217 </message> |
|
836 </context> |
1218 </context> |
837 <context> |
1219 <context> |
838 <name>PageNetGame</name> |
1220 <name>PageNetGame</name> |
839 <message> |
1221 <message> |
840 <source>Control</source> |
1222 <source>Control</source> |
842 </message> |
1224 </message> |
843 <message> |
1225 <message> |
844 <source>Downloadable Content</source> |
1226 <source>Downloadable Content</source> |
845 <translation type="obsolete">Stiahnuteľný obsah</translation> |
1227 <translation type="obsolete">Stiahnuteľný obsah</translation> |
846 </message> |
1228 </message> |
1229 <message> |
|
1230 <source>Edit game preferences</source> |
|
1231 <translation type="unfinished">Upraviť nastavenia hry</translation> |
|
1232 </message> |
|
1233 <message> |
|
1234 <source>Start</source> |
|
1235 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1236 </message> |
|
847 </context> |
1237 </context> |
848 <context> |
1238 <context> |
849 <name>PageNetType</name> |
1239 <name>PageNetType</name> |
850 <message> |
1240 <message> |
851 <source>LAN game</source> |
1241 <source>LAN game</source> |
852 <translation>LAN hra</translation> |
1242 <translation type="obsolete">LAN hra</translation> |
853 </message> |
1243 </message> |
854 <message> |
1244 <message> |
855 <source>Official server</source> |
1245 <source>Official server</source> |
856 <translation>Oficiálny server</translation> |
1246 <translation type="obsolete">Oficiálny server</translation> |
857 </message> |
1247 </message> |
858 <message> |
1248 <message> |
859 <source>Join hundreds of players online!</source> |
1249 <source>Join hundreds of players online!</source> |
860 <translation>Pripojte sa ku stovkám hráčov online!</translation> |
1250 <translation type="obsolete">Pripojte sa ku stovkám hráčov online!</translation> |
861 </message> |
1251 </message> |
862 <message> |
1252 <message> |
863 <source>Join or host your own game server in a Local Area Network.</source> |
1253 <source>Join or host your own game server in a Local Area Network.</source> |
864 <translation>Pripojiť sa k existujúcej hre alebo vytvoriť vlastnú hru na miestnej sieti.</translation> |
1254 <translation type="obsolete">Pripojiť sa k existujúcej hre alebo vytvoriť vlastnú hru na miestnej sieti.</translation> |
865 </message> |
1255 </message> |
866 </context> |
1256 </context> |
867 <context> |
1257 <context> |
868 <name>PageOptions</name> |
1258 <name>PageOptions</name> |
869 <message> |
1259 <message> |
906 <source>Delete weapon set</source> |
1296 <source>Delete weapon set</source> |
907 <translation>Vymazať sadu zbraní</translation> |
1297 <translation>Vymazať sadu zbraní</translation> |
908 </message> |
1298 </message> |
909 <message> |
1299 <message> |
910 <source>General</source> |
1300 <source>General</source> |
911 <translation>Všeobecné</translation> |
1301 <translation type="obsolete">Všeobecné</translation> |
912 </message> |
1302 </message> |
913 <message> |
1303 <message> |
914 <source>Advanced</source> |
1304 <source>Advanced</source> |
915 <translation>Pokročilé</translation> |
1305 <translation>Pokročilé</translation> |
916 </message> |
1306 </message> |
947 <translation>HTTP proxy</translation> |
1337 <translation>HTTP proxy</translation> |
948 </message> |
1338 </message> |
949 <message> |
1339 <message> |
950 <source>System proxy settings</source> |
1340 <source>System proxy settings</source> |
951 <translation>Systémové nastavenia proxy</translation> |
1341 <translation>Systémové nastavenia proxy</translation> |
1342 </message> |
|
1343 <message> |
|
1344 <source>Select an action to change what key controls it</source> |
|
1345 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1346 </message> |
|
1347 <message> |
|
1348 <source>Reset to default</source> |
|
1349 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1350 </message> |
|
1351 <message> |
|
1352 <source>Reset all binds</source> |
|
1353 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1354 </message> |
|
1355 <message> |
|
1356 <source>Game</source> |
|
1357 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1358 </message> |
|
1359 <message> |
|
1360 <source>Graphics</source> |
|
1361 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1362 </message> |
|
1363 <message> |
|
1364 <source>Audio</source> |
|
1365 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1366 </message> |
|
1367 <message> |
|
1368 <source>Controls</source> |
|
1369 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1370 </message> |
|
1371 <message> |
|
1372 <source>Video Recording</source> |
|
1373 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1374 </message> |
|
1375 <message> |
|
1376 <source>Network</source> |
|
1377 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1378 </message> |
|
1379 <message> |
|
1380 <source>Teams</source> |
|
1381 <translation type="unfinished">Tímy</translation> |
|
1382 </message> |
|
1383 <message> |
|
1384 <source>Schemes</source> |
|
1385 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1386 </message> |
|
1387 <message> |
|
1388 <source>Weapons</source> |
|
1389 <translation type="unfinished">Výzbroj</translation> |
|
1390 </message> |
|
1391 <message> |
|
1392 <source>Frontend</source> |
|
1393 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1394 </message> |
|
1395 <message> |
|
1396 <source>Custom colors</source> |
|
1397 <translation type="unfinished">Vlastné farby</translation> |
|
1398 </message> |
|
1399 <message> |
|
1400 <source>Game audio</source> |
|
1401 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1402 </message> |
|
1403 <message> |
|
1404 <source>Frontend audio</source> |
|
1405 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1406 </message> |
|
1407 <message> |
|
1408 <source>Account</source> |
|
1409 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1410 </message> |
|
1411 <message> |
|
1412 <source>Proxy settings</source> |
|
1413 <translation type="unfinished">Nastavenia proxy</translation> |
|
1414 </message> |
|
1415 <message> |
|
1416 <source>Miscellaneous</source> |
|
1417 <translation type="unfinished">Rozličné</translation> |
|
1418 </message> |
|
1419 <message> |
|
1420 <source>Updates</source> |
|
1421 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1422 </message> |
|
1423 <message> |
|
1424 <source>Check for updates</source> |
|
1425 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1426 </message> |
|
1427 <message> |
|
1428 <source>Video recording options</source> |
|
1429 <translation type="unfinished">Voľby nahrávania videa</translation> |
|
952 </message> |
1430 </message> |
953 </context> |
1431 </context> |
954 <context> |
1432 <context> |
955 <name>PagePlayDemo</name> |
1433 <name>PagePlayDemo</name> |
956 <message> |
1434 <message> |
1149 </context> |
1627 </context> |
1150 <context> |
1628 <context> |
1151 <name>PageSinglePlayer</name> |
1629 <name>PageSinglePlayer</name> |
1152 <message> |
1630 <message> |
1153 <source>Simple Game</source> |
1631 <source>Simple Game</source> |
1154 <translation>Jednoduchá hra</translation> |
1632 <translation type="obsolete">Jednoduchá hra</translation> |
1155 </message> |
1633 </message> |
1156 <message> |
1634 <message> |
1157 <source>Play a quick game against the computer with random settings</source> |
1635 <source>Play a quick game against the computer with random settings</source> |
1158 <translation>Zahrajte si rýchlu hru proti počítaču s náhodnými nastaveniami</translation> |
1636 <translation>Zahrajte si rýchlu hru proti počítaču s náhodnými nastaveniami</translation> |
1159 </message> |
1637 </message> |
1160 <message> |
1638 <message> |
1161 <source>Multiplayer</source> |
1639 <source>Multiplayer</source> |
1162 <translation>Hra viacerých hráčov</translation> |
1640 <translation type="obsolete">Hra viacerých hráčov</translation> |
1163 </message> |
1641 </message> |
1164 <message> |
1642 <message> |
1165 <source>Play a hotseat game against your friends, or AI teams</source> |
1643 <source>Play a hotseat game against your friends, or AI teams</source> |
1166 <translation>Zahrajte si hru za týmto počítačom proti kamarátom alebo počítačovým protivníkom</translation> |
1644 <translation>Zahrajte si hru za týmto počítačom proti kamarátom alebo počítačovým protivníkom</translation> |
1167 </message> |
1645 </message> |
1169 <source>Campaign Mode</source> |
1647 <source>Campaign Mode</source> |
1170 <translation>Režim kampane</translation> |
1648 <translation>Režim kampane</translation> |
1171 </message> |
1649 </message> |
1172 <message> |
1650 <message> |
1173 <source>Training Mode</source> |
1651 <source>Training Mode</source> |
1174 <translation>Tréningový režim</translation> |
1652 <translation type="obsolete">Tréningový režim</translation> |
1175 </message> |
1653 </message> |
1176 <message> |
1654 <message> |
1177 <source>Practice your skills in a range of training missions</source> |
1655 <source>Practice your skills in a range of training missions</source> |
1178 <translation>Cibrite si svoje schopnosti v rade tréningových misií</translation> |
1656 <translation>Cibrite si svoje schopnosti v rade tréningových misií</translation> |
1179 </message> |
1657 </message> |
1180 <message> |
1658 <message> |
1181 <source>Demos</source> |
1659 <source>Demos</source> |
1182 <translation>Demá</translation> |
1660 <translation type="obsolete">Demá</translation> |
1183 </message> |
1661 </message> |
1184 <message> |
1662 <message> |
1185 <source>Watch recorded demos</source> |
1663 <source>Watch recorded demos</source> |
1186 <translation>Prezerať nahrané demá</translation> |
1664 <translation>Prezerať nahrané demá</translation> |
1187 </message> |
1665 </message> |
1188 <message> |
1666 <message> |
1189 <source>Load</source> |
1667 <source>Load</source> |
1190 <translation>Načítať</translation> |
1668 <translation type="obsolete">Načítať</translation> |
1191 </message> |
1669 </message> |
1192 <message> |
1670 <message> |
1193 <source>Load a previously saved game</source> |
1671 <source>Load a previously saved game</source> |
1194 <translation>Načítať uloženú hru</translation> |
1672 <translation>Načítať uloženú hru</translation> |
1195 </message> |
1673 </message> |
1235 <source>(in progress...)</source> |
1713 <source>(in progress...)</source> |
1236 <translation>(prebieha...)</translation> |
1714 <translation>(prebieha...)</translation> |
1237 </message> |
1715 </message> |
1238 <message> |
1716 <message> |
1239 <source>Date: </source> |
1717 <source>Date: </source> |
1240 <translation>Dátum: </translation> |
1718 <translation type="obsolete">Dátum: </translation> |
1241 </message> |
1719 </message> |
1242 <message> |
1720 <message> |
1243 <source>Size: </source> |
1721 <source>Size: </source> |
1244 <translation>Veľkosť: </translation> |
1722 <translation type="obsolete">Veľkosť: </translation> |
1245 </message> |
1723 </message> |
1246 <message> |
1724 <message> |
1247 <source>encoding</source> |
1725 <source>encoding</source> |
1248 <translation>kódovanie</translation> |
1726 <translation>kódovanie</translation> |
1249 </message> |
1727 </message> |
1250 <message> |
1728 <message> |
1251 <source>uploading</source> |
1729 <source>uploading</source> |
1252 <translation>uploadujem</translation> |
1730 <translation>uploadujem</translation> |
1253 </message> |
1731 </message> |
1732 <message> |
|
1733 <source>Date: %1 |
|
1734 </source> |
|
1735 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1736 </message> |
|
1737 <message> |
|
1738 <source>Size: %1 |
|
1739 </source> |
|
1740 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1741 </message> |
|
1254 </context> |
1742 </context> |
1255 <context> |
1743 <context> |
1256 <name>QAction</name> |
1744 <name>QAction</name> |
1257 <message> |
1745 <message> |
1258 <source>Kick</source> |
1746 <source>Kick</source> |
1259 <translation>Vykopnúť</translation> |
1747 <translation>Vykopnúť</translation> |
1260 </message> |
1748 </message> |
1261 <message> |
1749 <message> |
1262 <source>Start</source> |
1750 <source>Start</source> |
1263 <translation>Spustiť</translation> |
1751 <translation type="obsolete">Spustiť</translation> |
1264 </message> |
1752 </message> |
1265 <message> |
1753 <message> |
1266 <source>Restrict Joins</source> |
1754 <source>Restrict Joins</source> |
1267 <translation>Obmedziť pripojenia</translation> |
1755 <translation>Obmedziť pripojenia</translation> |
1268 </message> |
1756 </message> |
1313 <source>Fullscreen</source> |
1801 <source>Fullscreen</source> |
1314 <translation>Celá obrazovka</translation> |
1802 <translation>Celá obrazovka</translation> |
1315 </message> |
1803 </message> |
1316 <message> |
1804 <message> |
1317 <source>Enable sound</source> |
1805 <source>Enable sound</source> |
1318 <translation>Povoliť zvuky</translation> |
1806 <translation type="obsolete">Povoliť zvuky</translation> |
1319 </message> |
1807 </message> |
1320 <message> |
1808 <message> |
1321 <source>Show FPS</source> |
1809 <source>Show FPS</source> |
1322 <translation>Zobrazovať FPS</translation> |
1810 <translation>Zobrazovať FPS</translation> |
1323 </message> |
1811 </message> |
1325 <source>Alternative damage show</source> |
1813 <source>Alternative damage show</source> |
1326 <translation>Iný spôsob zobrazovania škody</translation> |
1814 <translation>Iný spôsob zobrazovania škody</translation> |
1327 </message> |
1815 </message> |
1328 <message> |
1816 <message> |
1329 <source>Frontend fullscreen</source> |
1817 <source>Frontend fullscreen</source> |
1330 <translation>Frontend na celú obrazovku</translation> |
1818 <translation type="obsolete">Frontend na celú obrazovku</translation> |
1331 </message> |
1819 </message> |
1332 <message> |
1820 <message> |
1333 <source>Enable music</source> |
1821 <source>Enable music</source> |
1334 <translation>Povoliť hudbu</translation> |
1822 <translation type="obsolete">Povoliť hudbu</translation> |
1335 </message> |
1823 </message> |
1336 <message> |
1824 <message> |
1337 <source>Append date and time to record file name</source> |
1825 <source>Append date and time to record file name</source> |
1338 <translation>Pripojiť dátum a čas k súboru so záznamom</translation> |
1826 <translation>Pripojiť dátum a čas k súboru so záznamom</translation> |
1339 </message> |
1827 </message> |
1341 <source>Show ammo menu tooltips</source> |
1829 <source>Show ammo menu tooltips</source> |
1342 <translation>Zobrazovať nápovedu pre zbrane</translation> |
1830 <translation>Zobrazovať nápovedu pre zbrane</translation> |
1343 </message> |
1831 </message> |
1344 <message> |
1832 <message> |
1345 <source>Enable frontend sounds</source> |
1833 <source>Enable frontend sounds</source> |
1346 <translation>Povoliť zvuky vo frontende</translation> |
1834 <translation type="obsolete">Povoliť zvuky vo frontende</translation> |
1347 </message> |
1835 </message> |
1348 <message> |
1836 <message> |
1349 <source>Enable frontend music</source> |
1837 <source>Enable frontend music</source> |
1350 <translation>Povoliť hudbu vo frontende</translation> |
1838 <translation type="obsolete">Povoliť hudbu vo frontende</translation> |
1351 </message> |
1839 </message> |
1352 <message> |
1840 <message> |
1353 <source>Frontend effects</source> |
1841 <source>Frontend effects</source> |
1354 <translation>Efekty vo frontende</translation> |
1842 <translation type="obsolete">Efekty vo frontende</translation> |
1355 </message> |
1843 </message> |
1356 <message> |
1844 <message> |
1357 <source>Save password</source> |
1845 <source>Save password</source> |
1358 <translation>Uložiť heslo</translation> |
1846 <translation>Uložiť heslo</translation> |
1359 </message> |
1847 </message> |
1371 </message> |
1859 </message> |
1372 <message> |
1860 <message> |
1373 <source>Use game resolution</source> |
1861 <source>Use game resolution</source> |
1374 <translation>Použiť rozlíšenie hry</translation> |
1862 <translation>Použiť rozlíšenie hry</translation> |
1375 </message> |
1863 </message> |
1864 <message> |
|
1865 <source>Visual effects</source> |
|
1866 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1867 </message> |
|
1868 <message> |
|
1869 <source>Sound</source> |
|
1870 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1871 </message> |
|
1872 <message> |
|
1873 <source>In-game sound effects</source> |
|
1874 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1875 </message> |
|
1876 <message> |
|
1877 <source>Music</source> |
|
1878 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1879 </message> |
|
1880 <message> |
|
1881 <source>In-game music</source> |
|
1882 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1883 </message> |
|
1884 <message> |
|
1885 <source>Frontend sound effects</source> |
|
1886 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1887 </message> |
|
1888 <message> |
|
1889 <source>Frontend music</source> |
|
1890 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1891 </message> |
|
1376 </context> |
1892 </context> |
1377 <context> |
1893 <context> |
1378 <name>QComboBox</name> |
1894 <name>QComboBox</name> |
1379 <message> |
1895 <message> |
1380 <source>generated map...</source> |
1896 <source>generated map...</source> |
1381 <translation>vygenerovaná mapa...</translation> |
1897 <translation type="obsolete">vygenerovaná mapa...</translation> |
1382 </message> |
1898 </message> |
1383 <message> |
1899 <message> |
1384 <source>Human</source> |
1900 <source>Human</source> |
1385 <translation>Človek</translation> |
1901 <translation>Človek</translation> |
1386 </message> |
1902 </message> |
1392 <source>(System default)</source> |
1908 <source>(System default)</source> |
1393 <translation>(Východzie nastavenie)</translation> |
1909 <translation>(Východzie nastavenie)</translation> |
1394 </message> |
1910 </message> |
1395 <message> |
1911 <message> |
1396 <source>generated maze...</source> |
1912 <source>generated maze...</source> |
1397 <translation>vygenerované bludisko..</translation> |
1913 <translation type="obsolete">vygenerované bludisko..</translation> |
1398 </message> |
1914 </message> |
1399 <message> |
1915 <message> |
1400 <source>Mission</source> |
1916 <source>Mission</source> |
1401 <translation>Misia</translation> |
1917 <translation type="obsolete">Misia</translation> |
1402 </message> |
1918 </message> |
1403 <message> |
1919 <message> |
1404 <source>Community</source> |
1920 <source>Community</source> |
1405 <translation>Komunita</translation> |
1921 <translation>Komunita</translation> |
1406 </message> |
1922 </message> |
1416 <source>In progress</source> |
1932 <source>In progress</source> |
1417 <translation>Prebieha</translation> |
1933 <translation>Prebieha</translation> |
1418 </message> |
1934 </message> |
1419 <message> |
1935 <message> |
1420 <source>hand drawn map...</source> |
1936 <source>hand drawn map...</source> |
1421 <translation>ručne kreslená mapa...</translation> |
1937 <translation type="obsolete">ručne kreslená mapa...</translation> |
1422 </message> |
1938 </message> |
1423 <message> |
1939 <message> |
1424 <source>Disabled</source> |
1940 <source>Disabled</source> |
1425 <translation>Vypnuté</translation> |
1941 <translation>Vypnuté</translation> |
1426 </message> |
1942 </message> |
1456 <source>Top-Bottom</source> |
1972 <source>Top-Bottom</source> |
1457 <translation>Nad sebou</translation> |
1973 <translation>Nad sebou</translation> |
1458 </message> |
1974 </message> |
1459 <message> |
1975 <message> |
1460 <source>Wiggle</source> |
1976 <source>Wiggle</source> |
1461 <translation>Triasť</translation> |
1977 <translation type="obsolete">Triasť</translation> |
1462 </message> |
1978 </message> |
1463 <message> |
1979 <message> |
1464 <source>Red/Cyan grayscale</source> |
1980 <source>Red/Cyan grayscale</source> |
1465 <translation>Červené/Azúrové (odtiene šedej)</translation> |
1981 <translation>Červené/Azúrové (odtiene šedej)</translation> |
1466 </message> |
1982 </message> |
1491 <source>Team Members</source> |
2007 <source>Team Members</source> |
1492 <translation>Členovia tímu</translation> |
2008 <translation>Členovia tímu</translation> |
1493 </message> |
2009 </message> |
1494 <message> |
2010 <message> |
1495 <source>Key binds</source> |
2011 <source>Key binds</source> |
1496 <translation>Nastavenia kláves</translation> |
2012 <translation type="obsolete">Nastavenia kláves</translation> |
1497 </message> |
2013 </message> |
1498 <message> |
2014 <message> |
1499 <source>Fort</source> |
2015 <source>Fort</source> |
1500 <translation>Pevnosť</translation> |
2016 <translation>Pevnosť</translation> |
1501 </message> |
2017 </message> |
1502 <message> |
2018 <message> |
1503 <source>Teams</source> |
2019 <source>Teams</source> |
1504 <translation>Tímy</translation> |
2020 <translation type="obsolete">Tímy</translation> |
1505 </message> |
2021 </message> |
1506 <message> |
2022 <message> |
1507 <source>Audio/Graphic options</source> |
2023 <source>Audio/Graphic options</source> |
1508 <translation>Nastavenia zvuku/grafiky</translation> |
2024 <translation type="obsolete">Nastavenia zvuku/grafiky</translation> |
1509 </message> |
2025 </message> |
1510 <message> |
2026 <message> |
1511 <source>Net game</source> |
2027 <source>Net game</source> |
1512 <translation>Sieťová hra</translation> |
2028 <translation>Sieťová hra</translation> |
1513 </message> |
2029 </message> |
1527 <source>Team Settings</source> |
2043 <source>Team Settings</source> |
1528 <translation>Nastavenia tímu</translation> |
2044 <translation>Nastavenia tímu</translation> |
1529 </message> |
2045 </message> |
1530 <message> |
2046 <message> |
1531 <source>Misc</source> |
2047 <source>Misc</source> |
1532 <translation>Rozličné</translation> |
2048 <translation type="obsolete">Rozličné</translation> |
1533 </message> |
2049 </message> |
1534 <message> |
2050 <message> |
1535 <source>Schemes and Weapons</source> |
2051 <source>Schemes and Weapons</source> |
1536 <translation>Schémy a zbrane</translation> |
2052 <translation type="obsolete">Schémy a zbrane</translation> |
1537 </message> |
2053 </message> |
1538 <message> |
2054 <message> |
1539 <source>Custom colors</source> |
2055 <source>Custom colors</source> |
1540 <translation>Vlastné farby</translation> |
2056 <translation type="obsolete">Vlastné farby</translation> |
1541 </message> |
2057 </message> |
1542 <message> |
2058 <message> |
1543 <source>Miscellaneous</source> |
2059 <source>Miscellaneous</source> |
1544 <translation>Rozličné</translation> |
2060 <translation type="obsolete">Rozličné</translation> |
1545 </message> |
2061 </message> |
1546 <message> |
2062 <message> |
1547 <source>Video recording options</source> |
2063 <source>Video recording options</source> |
1548 <translation>Voľby nahrávania videa</translation> |
2064 <translation type="obsolete">Voľby nahrávania videa</translation> |
1549 </message> |
2065 </message> |
1550 <message> |
2066 <message> |
1551 <source>Videos</source> |
2067 <source>Videos</source> |
1552 <translation>Videá</translation> |
2068 <translation>Videá</translation> |
1553 </message> |
2069 </message> |
1555 <source>Description</source> |
2071 <source>Description</source> |
1556 <translation>Popis</translation> |
2072 <translation>Popis</translation> |
1557 </message> |
2073 </message> |
1558 <message> |
2074 <message> |
1559 <source>Proxy settings</source> |
2075 <source>Proxy settings</source> |
1560 <translation>Nastavenia proxy</translation> |
2076 <translation type="obsolete">Nastavenia proxy</translation> |
1561 </message> |
2077 </message> |
1562 </context> |
2078 </context> |
1563 <context> |
2079 <context> |
1564 <name>QLabel</name> |
2080 <name>QLabel</name> |
1565 <message> |
2081 <message> |
1570 <source>Mines</source> |
2086 <source>Mines</source> |
1571 <translation>Míny</translation> |
2087 <translation>Míny</translation> |
1572 </message> |
2088 </message> |
1573 <message> |
2089 <message> |
1574 <source>Developers:</source> |
2090 <source>Developers:</source> |
1575 <translation>Vývojári:</translation> |
2091 <translation type="obsolete">Vývojári:</translation> |
1576 </message> |
2092 </message> |
1577 <message> |
2093 <message> |
1578 <source>Art:</source> |
2094 <source>Art:</source> |
1579 <translation>Grafika:</translation> |
2095 <translation type="obsolete">Grafika:</translation> |
1580 </message> |
2096 </message> |
1581 <message> |
2097 <message> |
1582 <source>Translations:</source> |
2098 <source>Translations:</source> |
1583 <translation>Preklady:</translation> |
2099 <translation type="obsolete">Preklady:</translation> |
1584 </message> |
2100 </message> |
1585 <message> |
2101 <message> |
1586 <source>Special thanks:</source> |
2102 <source>Special thanks:</source> |
1587 <translation>Osobitné poďakovanie:</translation> |
2103 <translation type="obsolete">Osobitné poďakovanie:</translation> |
1588 </message> |
2104 </message> |
1589 <message> |
2105 <message> |
1590 <source>Weapons</source> |
2106 <source>Weapons</source> |
1591 <translation>Výzbroj</translation> |
2107 <translation>Výzbroj</translation> |
1592 </message> |
2108 </message> |
1618 <source>Version</source> |
2134 <source>Version</source> |
1619 <translation>Verzia</translation> |
2135 <translation>Verzia</translation> |
1620 </message> |
2136 </message> |
1621 <message> |
2137 <message> |
1622 <source>Sounds:</source> |
2138 <source>Sounds:</source> |
1623 <translation>Zvuky:</translation> |
2139 <translation type="obsolete">Zvuky:</translation> |
1624 </message> |
2140 </message> |
1625 <message> |
2141 <message> |
1626 <source>Initial sound volume</source> |
2142 <source>Initial sound volume</source> |
1627 <translation>Úvodná hlasitosť zvuku</translation> |
2143 <translation>Úvodná hlasitosť zvuku</translation> |
1628 </message> |
2144 </message> |
1629 <message> |
2145 <message> |
1630 <source>Game scheme</source> |
2146 <source>Game scheme</source> |
1631 <translation>Schéma hry</translation> |
2147 <translation type="obsolete">Schéma hry</translation> |
1632 </message> |
2148 </message> |
1633 <message> |
2149 <message> |
1634 <source>Damage Modifier</source> |
2150 <source>Damage Modifier</source> |
1635 <translation>Modifikátor poškodenia</translation> |
2151 <translation>Modifikátor poškodenia</translation> |
1636 </message> |
2152 </message> |
1690 <source>Tip: </source> |
2206 <source>Tip: </source> |
1691 <translation>Tip: </translation> |
2207 <translation>Tip: </translation> |
1692 </message> |
2208 </message> |
1693 <message> |
2209 <message> |
1694 <source>This development build is 'work in progress' and may not be compatible with other versions of the game. Some features might be broken or incomplete. Use at your own risk!</source> |
2210 <source>This development build is 'work in progress' and may not be compatible with other versions of the game. Some features might be broken or incomplete. Use at your own risk!</source> |
1695 <translation>Toto zostavenie je 'stále-vo-vývoji' a nemusí byť kompatibilné s inými verziami hry. |
2211 <translation type="obsolete">Toto zostavenie je 'stále-vo-vývoji' a nemusí byť kompatibilné s inými verziami hry. |
1696 Niektoré vlastnosti nemusia fungovať alebo nemusia byť dokončené. Používajte na vlastné riziko!</translation> |
2212 Niektoré vlastnosti nemusia fungovať alebo nemusia byť dokončené. Používajte na vlastné riziko!</translation> |
1697 </message> |
2213 </message> |
1698 <message> |
2214 <message> |
1699 <source>Quality</source> |
2215 <source>Quality</source> |
1700 <translation>Kvalita</translation> |
2216 <translation>Kvalita</translation> |
1769 <source>Tags (comma separated): </source> |
2285 <source>Tags (comma separated): </source> |
1770 <translation>Značky (oddelené čiarkou): </translation> |
2286 <translation>Značky (oddelené čiarkou): </translation> |
1771 </message> |
2287 </message> |
1772 <message> |
2288 <message> |
1773 <source>Summary </source> |
2289 <source>Summary </source> |
1774 <translation>Sumár </translation> |
2290 <translation type="obsolete">Sumár </translation> |
1775 </message> |
2291 </message> |
1776 <message> |
2292 <message> |
1777 <source>Description</source> |
2293 <source>Description</source> |
1778 <translation>Popis</translation> |
2294 <translation>Popis</translation> |
1779 </message> |
2295 </message> |
1799 </message> |
2315 </message> |
1800 <message> |
2316 <message> |
1801 <source>Bitrate (Kbps)</source> |
2317 <source>Bitrate (Kbps)</source> |
1802 <translation>Bitový tok (Kbps)</translation> |
2318 <translation>Bitový tok (Kbps)</translation> |
1803 </message> |
2319 </message> |
2320 <message> |
|
2321 <source>This development build is 'work in progress' and may not be compatible with other versions of the game, while some features might be broken or incomplete!</source> |
|
2322 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2323 </message> |
|
2324 <message> |
|
2325 <source>Fullscreen</source> |
|
2326 <translation type="unfinished">Celá obrazovka</translation> |
|
2327 </message> |
|
2328 <message> |
|
2329 <source>Fullscreen Resolution</source> |
|
2330 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2331 </message> |
|
2332 <message> |
|
2333 <source>Windowed Resolution</source> |
|
2334 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2335 </message> |
|
2336 <message> |
|
2337 <source>Your Email</source> |
|
2338 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2339 </message> |
|
2340 <message> |
|
2341 <source>Summary</source> |
|
2342 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2343 </message> |
|
2344 <message> |
|
2345 <source>Send system information</source> |
|
2346 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2347 </message> |
|
2348 <message> |
|
2349 <source>Type the security code:</source> |
|
2350 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2351 </message> |
|
1804 </context> |
2352 </context> |
1805 <context> |
2353 <context> |
1806 <name>QLineEdit</name> |
2354 <name>QLineEdit</name> |
1807 <message> |
2355 <message> |
1808 <source>unnamed</source> |
2356 <source>unnamed</source> |
1838 <source>File association failed.</source> |
2386 <source>File association failed.</source> |
1839 <translation>Nastavenie súborových asociácii zlyhalo.</translation> |
2387 <translation>Nastavenie súborových asociácii zlyhalo.</translation> |
1840 </message> |
2388 </message> |
1841 <message> |
2389 <message> |
1842 <source>Please fill out all fields</source> |
2390 <source>Please fill out all fields</source> |
1843 <translation>Prosím, vyplňte všetky polia</translation> |
2391 <translation type="obsolete">Prosím, vyplňte všetky polia</translation> |
1844 </message> |
2392 </message> |
1845 <message> |
2393 <message> |
1846 <source>Error while authenticating at google.com: |
2394 <source>Error while authenticating at google.com: |
1847 </source> |
2395 </source> |
1848 <translation>Chyba pri autentizácii voči google.com:</translation> |
2396 <translation>Chyba pri autentizácii voči google.com:</translation> |
1888 <source>All file associations have been set</source> |
2436 <source>All file associations have been set</source> |
1889 <translation>Všeky súborové asociácie boli nastavené</translation> |
2437 <translation>Všeky súborové asociácie boli nastavené</translation> |
1890 </message> |
2438 </message> |
1891 <message> |
2439 <message> |
1892 <source>Successfully posted the issue on hedgewars.googlecode.com</source> |
2440 <source>Successfully posted the issue on hedgewars.googlecode.com</source> |
1893 <translation>Popis problému bol úspešne odoslaný na hedgewars.google.com</translation> |
2441 <translation type="obsolete">Popis problému bol úspešne odoslaný na hedgewars.google.com</translation> |
1894 </message> |
2442 </message> |
1895 <message> |
2443 <message> |
1896 <source>Error during authentication at google.com</source> |
2444 <source>Error during authentication at google.com</source> |
1897 <translation>Chyba počas autentizácie voči google.com</translation> |
2445 <translation type="obsolete">Chyba počas autentizácie voči google.com</translation> |
1898 </message> |
2446 </message> |
1899 <message> |
2447 <message> |
1900 <source>Error reporting the issue, please try again later (or visit hedgewars.googlecode.com directly)</source> |
2448 <source>Error reporting the issue, please try again later (or visit hedgewars.googlecode.com directly)</source> |
1901 <translation>Chyba pri hlásení problému, skúste to prosím neskôr (alebo navštívte priamo hedgewars.googlecode.com)</translation> |
2449 <translation type="obsolete">Chyba pri hlásení problému, skúste to prosím neskôr (alebo navštívte priamo hedgewars.googlecode.com)</translation> |
1902 </message> |
2450 </message> |
1903 <message> |
2451 <message> |
1904 <source>Main - Error</source> |
2452 <source>Main - Error</source> |
1905 <translation>Hlavné okno - Chyba</translation> |
2453 <translation>Hlavné okno - Chyba</translation> |
1906 </message> |
2454 </message> |
2050 </message> |
2598 </message> |
2051 <message> |
2599 <message> |
2052 <source>Do you really want to delete the weapon set '%1'?</source> |
2600 <source>Do you really want to delete the weapon set '%1'?</source> |
2053 <translation>Naozaj chcete vymazať sadu zbraní '%1'?</translation> |
2601 <translation>Naozaj chcete vymazať sadu zbraní '%1'?</translation> |
2054 </message> |
2602 </message> |
2603 <message> |
|
2604 <source>Hedgewars - Nick not registered</source> |
|
2605 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2606 </message> |
|
2607 <message> |
|
2608 <source>System Information Preview</source> |
|
2609 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2610 </message> |
|
2611 <message> |
|
2612 <source>Failed to generate captcha</source> |
|
2613 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2614 </message> |
|
2615 <message> |
|
2616 <source>Failed to download captcha</source> |
|
2617 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2618 </message> |
|
2619 <message> |
|
2620 <source>Please fill out all fields. Email is optional.</source> |
|
2621 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2622 </message> |
|
2623 <message> |
|
2624 <source>Hedgewars - Warning</source> |
|
2625 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2626 </message> |
|
2627 <message> |
|
2628 <source>Hedgewars - Information</source> |
|
2629 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2630 </message> |
|
2631 <message> |
|
2632 <source>Hedgewars</source> |
|
2633 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2634 </message> |
|
2055 </context> |
2635 </context> |
2056 <context> |
2636 <context> |
2057 <name>QObject</name> |
2637 <name>QObject</name> |
2058 <message> |
2638 <message> |
2059 <source>Nickname</source> |
2639 <source>Nickname</source> |
2060 <translation>Prezývka</translation> |
2640 <translation type="obsolete">Prezývka</translation> |
2061 </message> |
2641 </message> |
2062 <message> |
2642 <message> |
2063 <source>Please enter your nickname</source> |
2643 <source>Please enter your nickname</source> |
2064 <translation>Prosím, zadajte vašu prezývku</translation> |
2644 <translation type="obsolete">Prosím, zadajte vašu prezývku</translation> |
2065 </message> |
2645 </message> |
2066 </context> |
2646 </context> |
2067 <context> |
2647 <context> |
2068 <name>QPushButton</name> |
2648 <name>QPushButton</name> |
2069 <message> |
2649 <message> |
2118 <source>Load</source> |
2698 <source>Load</source> |
2119 <translation>Načítať</translation> |
2699 <translation>Načítať</translation> |
2120 </message> |
2700 </message> |
2121 <message> |
2701 <message> |
2122 <source>Setup</source> |
2702 <source>Setup</source> |
2123 <translation>Nastavenie</translation> |
2703 <translation type="obsolete">Nastavenie</translation> |
2124 </message> |
2704 </message> |
2125 <message> |
2705 <message> |
2126 <source>Ready</source> |
2706 <source>Ready</source> |
2127 <translation>Pripravený</translation> |
2707 <translation type="obsolete">Pripravený</translation> |
2128 </message> |
2708 </message> |
2129 <message> |
2709 <message> |
2130 <source>Random Team</source> |
2710 <source>Random Team</source> |
2131 <translation>Náhodný tím</translation> |
2711 <translation type="obsolete">Náhodný tím</translation> |
2132 </message> |
2712 </message> |
2133 <message> |
2713 <message> |
2134 <source>Associate file extensions</source> |
2714 <source>Associate file extensions</source> |
2135 <translation>Asociovať prípony súborov.</translation> |
2715 <translation>Asociovať prípony súborov.</translation> |
2136 </message> |
2716 </message> |
2137 <message> |
2717 <message> |
2138 <source>more</source> |
2718 <source>more</source> |
2139 <translation>viac</translation> |
2719 <translation type="obsolete">viac</translation> |
2140 </message> |
2720 </message> |
2141 <message> |
2721 <message> |
2142 <source>More info</source> |
2722 <source>More info</source> |
2143 <translation>Viac informácii</translation> |
2723 <translation>Viac informácii</translation> |
2144 </message> |
2724 </message> |
2229 <source>Hand-drawn</source> |
2809 <source>Hand-drawn</source> |
2230 <translation>Ručne kreslená</translation> |
2810 <translation>Ručne kreslená</translation> |
2231 </message> |
2811 </message> |
2232 </context> |
2812 </context> |
2233 <context> |
2813 <context> |
2814 <name>SeedPrompt</name> |
|
2815 <message> |
|
2816 <source>The map seed is the basis for all random values generated by the game.</source> |
|
2817 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2818 </message> |
|
2819 <message> |
|
2820 <source>Cancel</source> |
|
2821 <translation type="unfinished">Zrušiť</translation> |
|
2822 </message> |
|
2823 <message> |
|
2824 <source>Set seed</source> |
|
2825 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2826 </message> |
|
2827 <message> |
|
2828 <source>Close</source> |
|
2829 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2830 </message> |
|
2831 </context> |
|
2832 <context> |
|
2234 <name>SelWeaponWidget</name> |
2833 <name>SelWeaponWidget</name> |
2235 <message> |
2834 <message> |
2236 <source>Weapon set</source> |
2835 <source>Weapon set</source> |
2237 <translation>Sada zbraní</translation> |
2836 <translation>Sada zbraní</translation> |
2238 </message> |
2837 </message> |
2256 <source>copy of</source> |
2855 <source>copy of</source> |
2257 <translation>kópia z</translation> |
2856 <translation>kópia z</translation> |
2258 </message> |
2857 </message> |
2259 </context> |
2858 </context> |
2260 <context> |
2859 <context> |
2860 <name>TeamShowWidget</name> |
|
2861 <message> |
|
2862 <source>%1's team</source> |
|
2863 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2864 </message> |
|
2865 </context> |
|
2866 <context> |
|
2867 <name>ThemePrompt</name> |
|
2868 <message> |
|
2869 <source>Select a theme for this map</source> |
|
2870 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2871 </message> |
|
2872 <message> |
|
2873 <source>Cancel</source> |
|
2874 <translation type="unfinished">Zrušiť</translation> |
|
2875 </message> |
|
2876 </context> |
|
2877 <context> |
|
2261 <name>ToggleButtonWidget</name> |
2878 <name>ToggleButtonWidget</name> |
2262 <message> |
2879 <message> |
2263 <source>Vampirism</source> |
2880 <source>Vampirism</source> |
2264 <translation>Režím vampíra</translation> |
2881 <translation type="obsolete">Režím vampíra</translation> |
2265 </message> |
2882 </message> |
2266 <message> |
2883 <message> |
2267 <source>Karma</source> |
2884 <source>Karma</source> |
2268 <translation>Karma</translation> |
2885 <translation type="obsolete">Karma</translation> |
2269 </message> |
2886 </message> |
2270 <message> |
2887 <message> |
2271 <source>Artillery</source> |
2888 <source>Artillery</source> |
2272 <translation>Delostrelectvo</translation> |
2889 <translation type="obsolete">Delostrelectvo</translation> |
2273 </message> |
2890 </message> |
2274 <message> |
2891 <message> |
2275 <source>Fort Mode</source> |
2892 <source>Fort Mode</source> |
2276 <translation>Režim pevností</translation> |
2893 <translation type="obsolete">Režim pevností</translation> |
2277 </message> |
2894 </message> |
2278 <message> |
2895 <message> |
2279 <source>Divide Teams</source> |
2896 <source>Divide Teams</source> |
2280 <translation>Rozdeliť tímy</translation> |
2897 <translation type="obsolete">Rozdeliť tímy</translation> |
2281 </message> |
2898 </message> |
2282 <message> |
2899 <message> |
2283 <source>Solid Land</source> |
2900 <source>Solid Land</source> |
2284 <translation>Nezničiteľná zem</translation> |
2901 <translation type="obsolete">Nezničiteľná zem</translation> |
2285 </message> |
2902 </message> |
2286 <message> |
2903 <message> |
2287 <source>Add Border</source> |
2904 <source>Add Border</source> |
2288 <translation>Pridať okraj</translation> |
2905 <translation type="obsolete">Pridať okraj</translation> |
2289 </message> |
2906 </message> |
2290 <message> |
2907 <message> |
2291 <source>Low Gravity</source> |
2908 <source>Low Gravity</source> |
2292 <translation>Nízka gravitácia</translation> |
2909 <translation type="obsolete">Nízka gravitácia</translation> |
2293 </message> |
2910 </message> |
2294 <message> |
2911 <message> |
2295 <source>Laser Sight</source> |
2912 <source>Laser Sight</source> |
2296 <translation>Laserové zameriavanie</translation> |
2913 <translation type="obsolete">Laserové zameriavanie</translation> |
2297 </message> |
2914 </message> |
2298 <message> |
2915 <message> |
2299 <source>Invulnerable</source> |
2916 <source>Invulnerable</source> |
2300 <translation>Nesmrteľnosť</translation> |
2917 <translation type="obsolete">Nesmrteľnosť</translation> |
2301 </message> |
2918 </message> |
2302 <message> |
2919 <message> |
2303 <source>Random Order</source> |
2920 <source>Random Order</source> |
2304 <translation>Náhodné poradie</translation> |
2921 <translation type="obsolete">Náhodné poradie</translation> |
2305 </message> |
2922 </message> |
2306 <message> |
2923 <message> |
2307 <source>King</source> |
2924 <source>King</source> |
2308 <translation>Kráľ</translation> |
2925 <translation type="obsolete">Kráľ</translation> |
2309 </message> |
2926 </message> |
2310 <message> |
2927 <message> |
2311 <source>Place Hedgehogs</source> |
2928 <source>Place Hedgehogs</source> |
2312 <translation>Umiestňovať ježkov</translation> |
2929 <translation type="obsolete">Umiestňovať ježkov</translation> |
2313 </message> |
2930 </message> |
2314 <message> |
2931 <message> |
2315 <source>Clan Shares Ammo</source> |
2932 <source>Clan Shares Ammo</source> |
2316 <translation>Klan zdieľa výzbroj</translation> |
2933 <translation type="obsolete">Klan zdieľa výzbroj</translation> |
2317 </message> |
2934 </message> |
2318 <message> |
2935 <message> |
2319 <source>Disable Girders</source> |
2936 <source>Disable Girders</source> |
2320 <translation>Vypnúť trámy</translation> |
2937 <translation type="obsolete">Vypnúť trámy</translation> |
2321 </message> |
2938 </message> |
2322 <message> |
2939 <message> |
2323 <source>Disable Land Objects</source> |
2940 <source>Disable Land Objects</source> |
2324 <translation>Vypnúť objekty v krajine</translation> |
2941 <translation type="obsolete">Vypnúť objekty v krajine</translation> |
2325 </message> |
2942 </message> |
2326 <message> |
2943 <message> |
2327 <source>AI Survival Mode</source> |
2944 <source>AI Survival Mode</source> |
2328 <translation>Režim prežitia umelej inteligencie</translation> |
2945 <translation type="obsolete">Režim prežitia umelej inteligencie</translation> |
2329 </message> |
2946 </message> |
2330 <message> |
2947 <message> |
2331 <source>Reset Health</source> |
2948 <source>Reset Health</source> |
2332 <translation>Resetovať zdravie</translation> |
2949 <translation type="obsolete">Resetovať zdravie</translation> |
2333 </message> |
2950 </message> |
2334 <message> |
2951 <message> |
2335 <source>Unlimited Attacks</source> |
2952 <source>Unlimited Attacks</source> |
2336 <translation>Neobmedzené útoky</translation> |
2953 <translation type="obsolete">Neobmedzené útoky</translation> |
2337 </message> |
2954 </message> |
2338 <message> |
2955 <message> |
2339 <source>Reset Weapons</source> |
2956 <source>Reset Weapons</source> |
2340 <translation>Resetovať zbrane</translation> |
2957 <translation type="obsolete">Resetovať zbrane</translation> |
2341 </message> |
2958 </message> |
2342 <message> |
2959 <message> |
2343 <source>Per Hedgehog Ammo</source> |
2960 <source>Per Hedgehog Ammo</source> |
2344 <translation>Individuálne zbrane</translation> |
2961 <translation type="obsolete">Individuálne zbrane</translation> |
2345 </message> |
2962 </message> |
2346 <message> |
2963 <message> |
2347 <source>Disable Wind</source> |
2964 <source>Disable Wind</source> |
2348 <translation>Vypnúť vietor</translation> |
2965 <translation type="obsolete">Vypnúť vietor</translation> |
2349 </message> |
2966 </message> |
2350 <message> |
2967 <message> |
2351 <source>More Wind</source> |
2968 <source>More Wind</source> |
2352 <translation>Viac vetra</translation> |
2969 <translation type="obsolete">Viac vetra</translation> |
2353 </message> |
2970 </message> |
2354 <message> |
2971 <message> |
2355 <source>Tag Team</source> |
2972 <source>Tag Team</source> |
2356 <translation>Tag Team</translation> |
2973 <translation type="obsolete">Tag Team</translation> |
2357 </message> |
2974 </message> |
2358 <message> |
2975 <message> |
2359 <source>Add Bottom Border</source> |
2976 <source>Add Bottom Border</source> |
2360 <translation>Pridať spodný okraj</translation> |
2977 <translation type="obsolete">Pridať spodný okraj</translation> |
2361 </message> |
2978 </message> |
2362 </context> |
2979 </context> |
2363 <context> |
2980 <context> |
2364 <name>binds</name> |
2981 <name>binds</name> |
2365 <message> |
2982 <message> |
2475 <translation>snímať</translation> |
3092 <translation>snímať</translation> |
2476 </message> |
3093 </message> |
2477 <message> |
3094 <message> |
2478 <source>hedgehogs |
3095 <source>hedgehogs |
2479 info</source> |
3096 info</source> |
2480 <translation>štatistiky |
3097 <translation type="obsolete">štatistiky |
2481 ježkov</translation> |
3098 ježkov</translation> |
2482 </message> |
3099 </message> |
2483 <message> |
3100 <message> |
2484 <source>quit</source> |
3101 <source>quit</source> |
2485 <translation>ukončiť</translation> |
3102 <translation>ukončiť</translation> |
2530 </message> |
3147 </message> |
2531 <message> |
3148 <message> |
2532 <source>record</source> |
3149 <source>record</source> |
2533 <translation>nahrať</translation> |
3150 <translation>nahrať</translation> |
2534 </message> |
3151 </message> |
3152 <message> |
|
3153 <source>hedgehog info</source> |
|
3154 <translation type="unfinished"></translation> |
|
3155 </message> |
|
2535 </context> |
3156 </context> |
2536 <context> |
3157 <context> |
2537 <name>binds (categories)</name> |
3158 <name>binds (categories)</name> |
2538 <message> |
3159 <message> |
2539 <source>Basic controls</source> |
3160 <source>Basic controls</source> |
2540 <translation>Základné ovládanie</translation> |
3161 <translation type="obsolete">Základné ovládanie</translation> |
2541 </message> |
3162 </message> |
2542 <message> |
3163 <message> |
2543 <source>Weapon controls</source> |
3164 <source>Weapon controls</source> |
2544 <translation>Ovládanie zbraní</translation> |
3165 <translation type="obsolete">Ovládanie zbraní</translation> |
2545 </message> |
3166 </message> |
2546 <message> |
3167 <message> |
2547 <source>Camera and cursor controls</source> |
3168 <source>Camera and cursor controls</source> |
2548 <translation>Ovládanie kurzora a kamery</translation> |
3169 <translation type="obsolete">Ovládanie kurzora a kamery</translation> |
2549 </message> |
3170 </message> |
2550 <message> |
3171 <message> |
2551 <source>Other</source> |
3172 <source>Other</source> |
2552 <translation>Iné</translation> |
3173 <translation type="obsolete">Iné</translation> |
3174 </message> |
|
3175 <message> |
|
3176 <source>Movement</source> |
|
3177 <translation type="unfinished"></translation> |
|
3178 </message> |
|
3179 <message> |
|
3180 <source>Weapons</source> |
|
3181 <translation type="unfinished">Výzbroj</translation> |
|
3182 </message> |
|
3183 <message> |
|
3184 <source>Camera</source> |
|
3185 <translation type="unfinished"></translation> |
|
3186 </message> |
|
3187 <message> |
|
3188 <source>Miscellaneous</source> |
|
3189 <translation type="unfinished">Rozličné</translation> |
|
2553 </message> |
3190 </message> |
2554 </context> |
3191 </context> |
2555 <context> |
3192 <context> |
2556 <name>binds (descriptions)</name> |
3193 <name>binds (descriptions)</name> |
2557 <message> |
3194 <message> |
2558 <source>Move your hogs and aim:</source> |
3195 <source>Move your hogs and aim:</source> |
2559 <translation>Presun ježka a mierenie:</translation> |
3196 <translation type="obsolete">Presun ježka a mierenie:</translation> |
2560 </message> |
3197 </message> |
2561 <message> |
3198 <message> |
2562 <source>Traverse gaps and obstacles by jumping:</source> |
3199 <source>Traverse gaps and obstacles by jumping:</source> |
2563 <translation>Prekoná priepasti a prekážky skokom:</translation> |
3200 <translation>Prekoná priepasti a prekážky skokom:</translation> |
2564 </message> |
3201 </message> |
2620 </message> |
3257 </message> |
2621 <message> |
3258 <message> |
2622 <source>Record video:</source> |
3259 <source>Record video:</source> |
2623 <translation>Nahrať video:</translation> |
3260 <translation>Nahrať video:</translation> |
2624 </message> |
3261 </message> |
3262 <message> |
|
3263 <source>Hedgehog movement</source> |
|
3264 <translation type="unfinished"></translation> |
|
3265 </message> |
|
2625 </context> |
3266 </context> |
2626 <context> |
3267 <context> |
2627 <name>binds (keys)</name> |
3268 <name>binds (keys)</name> |
2628 <message> |
3269 <message> |
2629 <source>Axis</source> |
3270 <source>Axis</source> |
2940 <message> |
3581 <message> |
2941 <source>Right stick (Left)</source> |
3582 <source>Right stick (Left)</source> |
2942 <translation>Pravý joystick (Doľava)</translation> |
3583 <translation>Pravý joystick (Doľava)</translation> |
2943 </message> |
3584 </message> |
2944 </context> |
3585 </context> |
3586 <context> |
|
3587 <name>server</name> |
|
3588 <message> |
|
3589 <source>Illegal nickname</source> |
|
3590 <translation type="unfinished"></translation> |
|
3591 </message> |
|
3592 <message> |
|
3593 <source>Protocol already known</source> |
|
3594 <translation type="unfinished"></translation> |
|
3595 </message> |
|
3596 <message> |
|
3597 <source>Bad number</source> |
|
3598 <translation type="unfinished"></translation> |
|
3599 </message> |
|
3600 <message> |
|
3601 <source>bye</source> |
|
3602 <translation type="unfinished"></translation> |
|
3603 </message> |
|
3604 <message> |
|
3605 <source>Empty config entry</source> |
|
3606 <translation type="unfinished"></translation> |
|
3607 </message> |
|
3608 <message> |
|
3609 <source>Not room master</source> |
|
3610 <translation type="unfinished"></translation> |
|
3611 </message> |
|
3612 <message> |
|
3613 <source>Corrupted hedgehogs info</source> |
|
3614 <translation type="unfinished"></translation> |
|
3615 </message> |
|
3616 <message> |
|
3617 <source>too many teams</source> |
|
3618 <translation type="unfinished"></translation> |
|
3619 </message> |
|
3620 <message> |
|
3621 <source>too many hedgehogs</source> |
|
3622 <translation type="unfinished"></translation> |
|
3623 </message> |
|
3624 <message> |
|
3625 <source>There's already a team with same name in the list</source> |
|
3626 <translation type="unfinished"></translation> |
|
3627 </message> |
|
3628 <message> |
|
3629 <source>round in progress</source> |
|
3630 <translation type="unfinished"></translation> |
|
3631 </message> |
|
3632 <message> |
|
3633 <source>restricted</source> |
|
3634 <translation type="unfinished"></translation> |
|
3635 </message> |
|
3636 <message> |
|
3637 <source>REMOVE_TEAM: no such team</source> |
|
3638 <translation type="unfinished"></translation> |
|
3639 </message> |
|
3640 <message> |
|
3641 <source>Not team owner!</source> |
|
3642 <translation type="unfinished"></translation> |
|
3643 </message> |
|
3644 <message> |
|
3645 <source>Less than two clans!</source> |
|
3646 <translation type="unfinished"></translation> |
|
3647 </message> |
|
3648 <message> |
|
3649 <source>Room with such name already exists</source> |
|
3650 <translation type="unfinished"></translation> |
|
3651 </message> |
|
3652 <message> |
|
3653 <source>Illegal room name</source> |
|
3654 <translation type="unfinished"></translation> |
|
3655 </message> |
|
3656 <message> |
|
3657 <source>No such room</source> |
|
3658 <translation type="unfinished"></translation> |
|
3659 </message> |
|
3660 <message> |
|
3661 <source>Joining restricted</source> |
|
3662 <translation type="unfinished"></translation> |
|
3663 </message> |
|
3664 <message> |
|
3665 <source>Registered users only</source> |
|
3666 <translation type="unfinished"></translation> |
|
3667 </message> |
|
3668 <message> |
|
3669 <source>You are banned in this room</source> |
|
3670 <translation type="unfinished"></translation> |
|
3671 </message> |
|
3672 <message> |
|
3673 <source>Nickname is already in use</source> |
|
3674 <translation type="unfinished"></translation> |
|
3675 </message> |
|
3676 <message> |
|
3677 <source>No checker rights</source> |
|
3678 <translation type="unfinished"></translation> |
|
3679 </message> |
|
3680 <message> |
|
3681 <source>Authentication failed</source> |
|
3682 <translation type="unfinished"></translation> |
|
3683 </message> |
|
3684 <message> |
|
3685 <source>60 seconds cooldown after kick</source> |
|
3686 <translation type="unfinished"></translation> |
|
3687 </message> |
|
3688 <message> |
|
3689 <source>kicked</source> |
|
3690 <translation type="unfinished"></translation> |
|
3691 </message> |
|
3692 <message> |
|
3693 <source>Ping timeout</source> |
|
3694 <translation type="unfinished"></translation> |
|
3695 </message> |
|
3696 <message> |
|
3697 <source>Nickname already chosen</source> |
|
3698 <translation type="unfinished"></translation> |
|
3699 </message> |
|
3700 </context> |
|
2945 </TS> |
3701 </TS> |